﻿WEBVTT

00:00:06.000 --> 00:00:17.000
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:00:52.000 --> 00:00:59.000
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:00:59.705 --> 00:01:02.083
‫جان؟

00:01:02.166 --> 00:01:05.002
‫فکر کنم داره میگه بقیه‌ی راه رو باید پیاده بریم.

00:01:05.086 --> 00:01:07.588
‫باشه. وقتی اون میگه خیلی قشنگه.

00:01:07.671 --> 00:01:10.758
‫چرا صدای انگلستانی‌ها جوریه انگار
‫دارن نقره‌جات رو پرت می‌کنن توی کشو؟

00:01:14.386 --> 00:01:16.931
‫دوستان، صبح بخیر!

00:01:17.014 --> 00:01:19.308
‫خیلی خوشحال به نظر میای!

00:01:19.391 --> 00:01:22.895
‫هستم. دنی و خانواده‌ام همزمان اومدن،
‫از خودم بی‌خود شدم. بریم.

00:01:22.978 --> 00:01:25.106
‫همه منتظرن باهاتون آشنا بشن.
‫بیاید، بیاید، بیاید!

00:01:25.189 --> 00:01:29.485
‫عالیه، چون من یه احوالپرسی ایتالیایی سنتی رو تمرین کردم، پس...

00:01:30.444 --> 00:01:37.451
‫از اینجا بودن حشری هستم!
‫ممنون که ما رو می‌خورید!

00:01:41.622 --> 00:01:44.667
‫خلاصه این مادرم گلوریاست.

00:01:44.750 --> 00:01:46.502
‫- خواهرم مارلینا.
‫- سلام.

00:01:46.585 --> 00:01:49.755
‫- برادرزاده‌هام پائولا و مارا هستن.
‫- سلام.

00:01:50.339 --> 00:01:53.050
‫پسر پائولا، والریو، زیر میزه.

00:01:53.134 --> 00:01:56.971
‫پسرعموم انزو، زنش آنا.
‫اونـا هم بچه‌هاشون.

00:01:57.471 --> 00:02:00.891
‫اون خواهرزادمه، فابیو. اونم زیا ژولیاست.

00:02:00.975 --> 00:02:05.521
‫مثل یه پسربچه‌ست که تظاهر می‌کنه مرد شده.

00:02:05.604 --> 00:02:08.107
‫یه احوالپرسی سنتیه؟

00:02:08.190 --> 00:02:11.777
‫به ایتالیا خوش اومدین! سلام!

00:02:13.028 --> 00:02:15.239
‫اوه!

00:02:15.322 --> 00:02:18.784
‫اینجا دوتا بوس می‌کنن.
‫سلام بانوی ناز.

00:02:18.868 --> 00:02:20.035
‫سلام.

00:02:20.119 --> 00:02:22.496
‫- سلام. هی.
‫- سلام.

00:02:22.580 --> 00:02:24.790
‫از دیدنت‌تون خوشحالم.

00:02:24.874 --> 00:02:28.210
‫بشینید! بشینید بشینید. یالا، ریلکس کنید.
‫از دیدن‌تون خیلی خوشحالم.

00:02:28.294 --> 00:02:29.170
‫بریم!

00:02:29.253 --> 00:02:30.713
‫- خب...
‫- زودباش.

00:02:30.796 --> 00:02:33.924
‫ممنون که گذاشتید بیایم اینجا، ها؟

00:02:34.008 --> 00:02:36.260
‫خصوصاً بعد از آخرین باری که همدیگه رو دیدیم.

00:02:36.343 --> 00:02:37.720
‫آم...

00:02:37.803 --> 00:02:42.558
‫حس می‌کنم باید به مسئله‌ی بزرگی که وجود داره اشاره کنم.

00:02:42.641 --> 00:02:43.976
‫- نه لزوماً.
‫- نه، لطفاً نکن.

00:02:44.059 --> 00:02:46.770
‫جک، عیب نداره. من که فلاکتی که درست کرد رو فراموش کردم.

00:02:46.854 --> 00:02:49.648
‫باشه خب، همه‌تون در هر حال کادوهای عذرخواهی دریافت می‌کنید، باشه؟

00:02:49.732 --> 00:02:51.650
‫هرچی که بخواید. پولش مهم نیست.

00:02:51.734 --> 00:02:54.570
‫- جک؟
‫- بهم گفتن پولش مهمه.

00:02:54.653 --> 00:02:56.113
‫زیر ۵۰ دلار نگهش دارید.

00:02:56.197 --> 00:02:58.073
‫باشه، بسه. بیاید سلامتی بزنیم.

00:02:58.782 --> 00:03:00.826
‫چی کار می‌کنی؟
‫ارزون که نه!

00:03:00.910 --> 00:03:02.703
‫اینـا دوستامـن، غریبه که نیستن!

00:03:02.786 --> 00:03:03.954
‫به داییت بی‌احترامی نکن!

00:03:04.038 --> 00:03:05.581
‫کلاد توی ایتالیا خیلی رئیس‌بازی در میاره.

00:03:07.041 --> 00:03:10.419
‫توی ایتالیا میگیم، کی تروا اون آمیکو، تروا اون تسورو.

00:03:10.502 --> 00:03:12.963
‫«کسی که دوست پیدا می‌کنه، گنج پیدا می‌کنه.»

00:03:13.047 --> 00:03:16.800
‫من و دنی با شما گنج‌مون رو پیدا کردیم.

00:03:17.384 --> 00:03:18.510
‫ممنون که اومدین.

00:03:21.013 --> 00:03:23.807
‫سلامتی!

00:03:24.433 --> 00:03:27.436
‫فکر کنم از نظر جنسی به کلاد ایتالیایی جذب شدم.

00:03:30.000 --> 00:03:32.000
‫« چهار فصل »

00:03:35.527 --> 00:03:40.616
‫خیلی خسته‌ام. شاید بتونیم یه ده دقیقه استراحت کنیم.

00:03:40.699 --> 00:03:43.827
‫نه نه نه. باید با پرواززدگی بجنگیم
‫و با آب‌وهوای جدید وفق بگیریم.

00:03:43.911 --> 00:03:46.664
‫وگرنه باید همیشه موقع صبحونه چرت بزنیم.

00:03:49.750 --> 00:03:53.087
‫فکر نکنم لازم باشه هی بابت شکرگزاری عذرخواهی کنی.

00:03:53.170 --> 00:03:55.256
‫اونـا دوستات هستن و همه دوستت دارن.

00:03:55.339 --> 00:04:00.344
‫آره، همونطور که عموی دیوانه‌ات رو دوست داری
‫که توی آسایشگاه زندگی می‌کنه.

00:04:00.427 --> 00:04:02.388
‫کسی فکر نمی‌کنه دیوانه باشی.

00:04:02.471 --> 00:04:03.931
‫باشه.

00:04:04.682 --> 00:04:07.768
‫خب، اینکه دنی رو دیدی چه حسی داشت؟

00:04:08.352 --> 00:04:10.104
‫- خوب بود.
‫- جدی؟

00:04:10.187 --> 00:04:14.525
‫چون از اون سلام‌های جیغ تحویلش دادی
‫که معمولاً واسه خانواده‌ی من به کار می‌بری.

00:04:14.608 --> 00:04:17.403
‫- سلام، دارم شما رو تحمل می‌کنم.
‫- چی بگم؟

00:04:17.486 --> 00:04:19.780
‫مرد بالغیه. می‌تونه هرجا بخواد زندگی کنه.

00:04:19.863 --> 00:04:22.992
‫آره و می‌تونی هرچقدر بخوای دل‌شکسته باشی.

00:04:23.075 --> 00:04:24.952
‫خدای من، دل‌شکسته؟

00:04:25.452 --> 00:04:28.789
‫اون دوستمه. شوهرم که رفته جنگ نیست.

00:04:28.872 --> 00:04:31.041
‫یه نکته، این قشنگ‌ترین چیزی بود
‫که تو این یک ماه بهم گفتی.

00:04:31.750 --> 00:04:34.545
‫باشه، ببین، فقط گفتم تا حدی واسه این خواستی بیای...

00:04:34.628 --> 00:04:37.131
‫خواستم بیام چون آنه التماس‌مون کرد بیایم.

00:04:37.214 --> 00:04:39.758
‫حالا می‌خوام باهات ازش لذت ببرم.

00:04:39.842 --> 00:04:43.595
‫نیومدم رابطه‌ام با دنی رو از سر بگیرم.

00:04:43.679 --> 00:04:46.223
‫باشه، گرفتم. خوبه.

00:04:47.057 --> 00:04:50.811
‫باشه خب، شاید من فقط چشم‌هام رو استراحت بدم تا تو...

00:04:50.894 --> 00:04:51.770
‫نه! پاشو!

00:04:51.854 --> 00:04:52.813
‫پا شدم!

00:05:04.700 --> 00:05:06.452
‫اینجا فوق‌العاده نیست؟

00:05:06.535 --> 00:05:12.374
‫می‌دونستی آهن‌کاری‌های بیرونی رو
‫راهب‌های قرن پونزدهم درست کردن؟

00:05:12.458 --> 00:05:13.500
‫وای.

00:05:13.584 --> 00:05:16.211
‫می‌دونستی آلمینیوم‌کاری‌های بیرونی خونه‌ی من رو

00:05:16.295 --> 00:05:18.339
‫رندیِ پیمانکار انجام داده؟

00:05:20.049 --> 00:05:22.468
‫همگی، یه برنامه ویژه داریم.

00:05:22.551 --> 00:05:26.221
‫امشب همه قراره به نمایش تولد مسیح در کلیسا بریم

00:05:26.305 --> 00:05:27.973
‫که مارلینا و دخترها ترتیبش رو دادن.

00:05:28.057 --> 00:05:31.060
‫خیلی قشنگه!

00:05:35.439 --> 00:05:37.024
‫چی میگه؟

00:05:37.107 --> 00:05:42.780
‫فقط هیجان‌زده‌ست چون فکر می‌کنه
‫شبیه... لا بفانا هستی.

00:05:43.572 --> 00:05:44.823
‫اون کیه؟

00:05:44.907 --> 00:05:47.159
‫آم...

00:05:47.242 --> 00:05:51.789
‫لا بفانا ورژن ایتالیایی بابانوئله.

00:05:52.998 --> 00:05:55.042
‫چهره خیلی محبوبیه.

00:05:56.251 --> 00:05:58.379
‫- یه چهره جادویی، آره.
‫- اوهوم.

00:05:58.462 --> 00:06:02.132
‫یه جور بانوی زمستانه.

00:06:02.216 --> 00:06:06.720
‫که اینطور. مثل السا یا ماریا کری.

00:06:06.804 --> 00:06:08.097
‫اه...

00:06:10.015 --> 00:06:13.519
‫شما هم حتماً خیلی خوشحالید

00:06:13.602 --> 00:06:16.855
‫که بالاخره بعد از این همه سال
‫کلاد برگشته خونه.

00:06:16.939 --> 00:06:21.193
‫- چرا اینجوری حرف می‌زنی؟
‫- خانواده خیلی... کلمه‌اش چی بود؟

00:06:21.276 --> 00:06:24.405
‫- مهمه.
‫- لهجه‌ات باعث می‌شه انگلیسی رو یادت بره؟

00:06:24.488 --> 00:06:27.908
‫من یه هم‌دل هستم، واسه همین الگوهای صحبت افرادی که دور و برم هستن رو به خودم می‌گیرم.

00:06:27.991 --> 00:06:33.580
‫ما خیلی خیلی خوشحالیم چون کلاد مثل پدر دخترهای منه.

00:06:33.664 --> 00:06:36.583
‫خب، مجبور بودم به خاطر پدر واقعی‌شون، وینچنزو.

00:06:36.667 --> 00:06:39.795
‫اوه.

00:06:42.464 --> 00:06:44.883
‫واسه همین باید اینجا رفتارم درست باشه.

00:06:44.967 --> 00:06:46.969
‫این خانمـا آدم رو تیکه‌پاره می‌کنن.

00:06:47.052 --> 00:06:48.178
‫من هیچوقت این کار رو نمی‌کنم.

00:06:48.262 --> 00:06:50.139
‫واسه اینکه تو رفیق خودمی.

00:06:50.222 --> 00:06:52.057
‫انگار شرایطت اینجا خیلی عالیه.

00:06:52.558 --> 00:06:54.852
‫ممنون کیت.

00:06:55.602 --> 00:07:00.732
‫پس کیت تویی!
‫تویی که عاشق دنی هستی!

00:07:01.442 --> 00:07:05.070
‫ولی فکر کنم یه نکته‌ای به خاطر زبان جا افتاده. من...

00:07:05.154 --> 00:07:06.738
‫نه، من عاشق دنی نیستم.

00:07:07.322 --> 00:07:08.615
‫باشه.

00:07:08.699 --> 00:07:09.825
‫این شوهرمه.

00:07:09.908 --> 00:07:13.078
‫باشه باشه، اگه دیگه غذاتون رو خوردین،

00:07:13.162 --> 00:07:15.539
‫می‌خوام همه‌تون رو ببرم بازار کریسمس.

00:07:16.957 --> 00:07:19.626
‫خیلی مشتاقم یه چیزی بخرم
‫که توی چمدونم بشکنه.

00:07:21.879 --> 00:07:24.256
‫فکر کنم من بازار کریسمس نیام.

00:07:24.339 --> 00:07:25.632
‫می‌خوام یه چرتی بزنم.

00:07:25.716 --> 00:07:27.176
‫فکر کردم باید با آب‌وهوا وفق بگیریم.

00:07:27.259 --> 00:07:29.344
‫آره خب، فقط می‌دونی، خیلی خسته‌ام.

00:07:29.428 --> 00:07:30.971
‫شاید دارم پیر می‌شم.

00:07:31.472 --> 00:07:33.515
‫باشه.

00:07:33.599 --> 00:07:34.683
‫باشه، ولی ما میریم.

00:07:36.000 --> 00:07:43.000
آوا‌مــووی

00:07:44.109 --> 00:07:47.154
‫خیلی خسته‌ام. جوری رفتار می‌کنه
‫انگار شما رو تا اینجا کول کرده.

00:07:47.237 --> 00:07:50.699
‫- فقط فکر کنم یکمی...
‫- از دستم عصبانیه؟ می‌دونم یکم هست.

00:07:50.782 --> 00:07:54.036
‫ببین، به خاطر قوانین ازدواج، اجازه ندارم
‫با این لحن صحبت کنم.

00:07:54.119 --> 00:07:55.120
‫باشه بابا.

00:07:55.204 --> 00:07:56.121
‫آره.

00:07:56.205 --> 00:08:00.292
‫بچه‌ها ببینید، اینجا کلی گزینه واسه کادوی عذرخواهی هست.

00:08:00.375 --> 00:08:02.377
‫جدی میگم، فقط بهم بگید چی می‌خواید.

00:08:02.461 --> 00:08:05.797
‫جک، لازم نیست چیزی بخری....
‫می‌شه من یه کوکیِ گنده بگیرم؟

00:08:05.881 --> 00:08:07.257
‫آره، می‌شه.

00:08:07.341 --> 00:08:10.511
‫اون‌ها رو از تاکستان خودتون آوردی؟
‫می‌شه دوتا بطری بهم بدی؟

00:08:11.178 --> 00:08:13.388
‫اون کلاهه؟

00:08:13.472 --> 00:08:14.306
‫آنی.

00:08:17.434 --> 00:08:20.979
‫نظرت چیه کلاد؟ یه جام برازنده
‫برای مردی برازنده؟

00:08:21.063 --> 00:08:23.482
‫لطفاً جک، بس کن. زیادیه.

00:08:23.565 --> 00:08:24.900
‫ببین، اگه چیزی برنداری،

00:08:24.983 --> 00:08:27.736
‫همین بچه عیسیِ مسخره

00:08:27.819 --> 00:08:29.238
‫که توی بالن باد گرمه رو برات می‌خرم.

00:08:29.321 --> 00:08:30.697
‫دست‌سازه.

00:08:31.657 --> 00:08:36.078
‫ببخشید. خیلی زیباست. خیلی زیباست.

00:08:36.161 --> 00:08:39.873
‫می‌خوام واسه جینو یه چیزی پیدا کنم.

00:08:39.957 --> 00:08:41.625
‫بدون اونـا چطور می‌گذرونی؟

00:08:41.708 --> 00:08:42.918
‫می‌دونی، اولش،

00:08:43.001 --> 00:08:45.546
‫یکم ناراحت بودم که تعطیلات رو تنهام.

00:08:45.629 --> 00:08:49.091
‫ولی می‌دونی، راستش خوب بوده.

00:08:49.174 --> 00:08:50.384
‫زمانم مال خودمه.

00:08:50.467 --> 00:08:54.513
‫می‌تونم هروقت خواستم بخوابم.
‫تا هر وقتی که خواستم بخوابم.

00:08:54.596 --> 00:08:57.224
‫ولی گاهی بیداری دیگه، درسته؟

00:08:57.307 --> 00:08:58.684
‫از یه جنبه‌ای، آسونتره.

00:08:58.767 --> 00:09:02.062
‫می‌تونم یه قوری قهوه درست کنم
‫و کل هفته ازش بخورم

00:09:02.604 --> 00:09:04.273
‫چون کسی دیگه نیست که ازش بخوره.

00:09:04.856 --> 00:09:05.857
‫می‌تونم فقط

00:09:06.525 --> 00:09:10.404
‫یکم بردارم و هی ازش بخورم.

00:09:11.071 --> 00:09:14.283
‫این چیه؟ همه‌جا می‌بینمـشون.

00:09:14.366 --> 00:09:16.868
‫آنه، راستش،

00:09:17.619 --> 00:09:19.037
‫اون لا بفاناست.

00:09:19.121 --> 00:09:20.956
‫لا بفانا؟

00:09:21.498 --> 00:09:23.584
‫همون که بچه گفت؟

00:09:24.334 --> 00:09:25.335
‫آره.

00:09:25.961 --> 00:09:28.046
‫ولی اون جادوگره.

00:09:28.130 --> 00:09:30.799
‫خب، یه جادوگر کریسمسی.

00:09:30.882 --> 00:09:33.635
‫- همه دوستش دارن.
‫- چی بگم؟

00:09:33.719 --> 00:09:37.931
‫فکر کردم یه خانم بلونده با یه تاج که از قندیل درست شده.

00:09:38.015 --> 00:09:42.769
‫بچه‌ها، خیلی متاسفم. مارلینا و بچه‌هان.
‫واسه نمایشگاه کمک نیاز دارن.

00:09:42.853 --> 00:09:44.730
‫باشه خب، شماها برید اون کار رو بکنید،

00:09:44.813 --> 00:09:47.107
‫من هم مطمئن می‌شم کیت به کلیسا برسه.

00:09:47.858 --> 00:09:48.734
‫آره.

00:09:48.817 --> 00:09:49.776
‫باشه.

00:09:50.777 --> 00:09:51.695
‫هی.

00:09:51.778 --> 00:09:53.238
‫من نمی‌بینمش.

00:09:57.159 --> 00:09:58.368
‫ممنون.

00:10:00.245 --> 00:10:02.039
‫باشه.

00:10:04.249 --> 00:10:05.292
‫مراقب باش.

00:10:09.046 --> 00:10:12.674
‫هی آنه؟ یه سوال کوچیک.
‫به نظرت داری کمک می‌کنی؟

00:10:12.758 --> 00:10:16.970
‫ببخشید. ماجرای لا بفانا دیوانگیه.

00:10:17.054 --> 00:10:19.973
‫اینجا نوشته، فرصتِ رفتن

00:10:20.057 --> 00:10:23.393
‫با سه مرد دانا برای دیدن بچه عیسی رو رد کرده

00:10:23.477 --> 00:10:28.482
‫چون خواسته خونه بمونه و کارهای خونه رو انجام بده.

00:10:28.565 --> 00:10:31.526
‫تا ابد از اون تصمیم پشیمون شد
‫و عهد بست تا آخر عمرش

00:10:31.610 --> 00:10:33.820
‫به بچه‌ها آبنبات بده، به امید اینکه یه روزی

00:10:33.904 --> 00:10:35.697
‫بچه مسیحی که ندیده رو ببینه.

00:10:36.490 --> 00:10:37.532
‫اوه!

00:10:38.617 --> 00:10:40.327
‫چه بازنده‌ای.

00:10:40.827 --> 00:10:42.746
‫من اصلاً شبیهش نیستم.

00:10:45.874 --> 00:10:46.875
‫درسته؟

00:10:47.834 --> 00:10:52.381
‫آره خب، تویی که هِی بحثش رو پیش می‌کشی. آره.

00:10:52.464 --> 00:10:54.591
‫جک، کمک کن این دوتا بره رو ببریم.

00:11:08.230 --> 00:11:10.732
‫باشه.

00:11:10.816 --> 00:11:12.275
‫فکر کنم همه‌شون بود.

00:11:12.359 --> 00:11:14.152
‫خب، نه کامل.

00:11:15.237 --> 00:11:17.572
‫یه چیز کوچیکی برات گرفتم.

00:11:21.368 --> 00:11:23.829
‫این یعنی ممنون بابت جام جدیدم؟

00:11:23.912 --> 00:11:26.915
‫نه، گفتم که نمی‌خوامش.

00:11:26.998 --> 00:11:29.251
‫بوقلمون برامون مهم نیست.

00:11:29.334 --> 00:11:32.629
‫عصبانی شدی. که چی؟
‫همه می‌شن.

00:11:33.338 --> 00:11:35.340
‫تنبلی رو بذار کنار و بیا کمک‌مون کن!

00:11:35.424 --> 00:11:37.843
‫برو بابا! زانوم درد گرفته!

00:11:37.926 --> 00:11:40.512
‫می‌بینی؟ همه عصبانی شدن، کسی جام نمی‌گیره.

00:11:40.595 --> 00:11:42.305
‫آره، ولی من آدم عصبانی‌ای نیستم.

00:11:42.389 --> 00:11:45.684
‫می‌دونیم. می‌دونیم این رو. دیگه تموم شده، خب؟

00:11:45.767 --> 00:11:47.519
‫- باشه. من...
‫- ولش کن. بیخیالش شو.

00:11:47.602 --> 00:11:49.646
‫باشه، فقط خیلی درگیرش شدم.

00:11:49.730 --> 00:11:52.357
‫و نمی‌خوام اینقدر عذرخواهی کنم. ببخشید.

00:11:52.441 --> 00:11:53.275
‫باشه.

00:11:53.358 --> 00:11:54.818
‫- شرمنده.
‫- باشه.

00:11:54.901 --> 00:11:56.945
‫اوه!

00:11:57.028 --> 00:11:58.280
‫بچه‌ها.

00:12:02.284 --> 00:12:04.619
‫واسه دو نفر دیگه جا هست؟

00:12:38.904 --> 00:12:41.406
‫کیت. کیت.

00:12:42.574 --> 00:12:43.617
‫کاترین.

00:12:44.826 --> 00:12:45.660
‫کتی!

00:12:45.744 --> 00:12:49.456
‫چیه؟ بیدارم!

00:12:50.040 --> 00:12:52.459
‫صبرکن. چقدر خوابیدم؟

00:12:53.168 --> 00:12:54.294
‫کریسمس شده؟

00:12:54.377 --> 00:12:56.671
‫پاشو. باید بریم کلیسا دیدن همه.

00:12:56.755 --> 00:12:58.215
‫ولی خودت رو آماده کن.

00:12:58.298 --> 00:13:00.050
‫قراره شیک بریم.

00:13:06.723 --> 00:13:08.517
‫این یکم زیاده‌رویه.

00:13:08.600 --> 00:13:11.061
‫زیاده‌روی؟ خواستم مهربون باشم.

00:13:11.144 --> 00:13:14.231
‫ببین، حتی پول اضافی دادم
‫که راننده لباس محلی بزمی رو بپوشه.

00:13:15.106 --> 00:13:17.234
‫ببخشید. خیلی قشنگه.

00:13:17.818 --> 00:13:20.779
‫هی، می‌دونم عاشق این حرکت نیستی.

00:13:20.862 --> 00:13:23.532
‫ولی بهم اعتماد کن، شرایط تغییر نمی‌شه.

00:13:24.574 --> 00:13:25.575
‫عالیه.

00:13:26.409 --> 00:13:27.786
‫می‌شه لطفاً نگی عالیه

00:13:27.869 --> 00:13:30.413
‫انگار الان واسه تولدت
‫برات یه کتاب رنگ‌آمیزی بزرگسالان خریدم؟

00:13:31.540 --> 00:13:32.958
‫ولی گوش کن، باشه، راستش،

00:13:33.041 --> 00:13:35.168
‫مطمئنم به اندازه‌ی نیویورک همدیگه رو می‌بینیم.

00:13:35.252 --> 00:13:37.087
‫باشه، احتمالاً بیشتر. خب؟

00:13:39.381 --> 00:13:42.008
‫چیه؟ اون چه قیافه‌ایه؟
‫حرف بزن خب، کاترین.

00:13:42.092 --> 00:13:44.302
‫چرا داریم از کوچه میریم؟

00:13:45.303 --> 00:13:46.721
‫صبرکن، این اشتباهه.

00:13:46.805 --> 00:13:49.349
‫ببخشید! ببخشید!

00:13:50.141 --> 00:13:51.935
‫پول و گوشی‌هاتون رو بدین.

00:13:52.018 --> 00:13:52.894
‫اوه!

00:13:52.978 --> 00:13:54.145
‫- باشه.
‫- باشه...

00:13:54.229 --> 00:13:55.355
‫فقط... حله.

00:13:55.438 --> 00:13:57.774
‫فقط آروم باش، خونسرد باش.
‫هی ببین. حله، آروم باش.

00:13:57.858 --> 00:13:59.067
‫- با جواهرات.
‫- جدی؟

00:13:59.150 --> 00:14:00.527
‫- جواهرات.
‫- ولی این...

00:14:00.610 --> 00:14:02.946
‫نه نه. فقط مرده رو میگم. مال تو ارزونه.

00:14:03.029 --> 00:14:06.116
‫عجب!

00:14:10.120 --> 00:14:14.666
‫ممنون مرد. خیلی حالم بهتره.
‫نیک قبلاً این کار رو می‌کرد.

00:14:14.749 --> 00:14:17.711
‫مجبورم می‌کرد یه کار فیزیکی بکنم که بریزمش بیرون.

00:14:17.794 --> 00:14:19.129
‫خیلی خوش گذشت.

00:14:19.212 --> 00:14:21.923
‫واسه کی؟ مثل هیولا بودی.

00:14:22.549 --> 00:14:23.383
‫چی؟

00:14:26.970 --> 00:14:28.221
‫رفیق، این چه کاریه؟

00:14:33.226 --> 00:14:34.936
‫عن‌قیافه به ایتالیایی چی می‌شه؟

00:14:40.692 --> 00:14:44.154
‫خب، فکر کردم یه بازی رقابتیه.

00:14:44.237 --> 00:14:47.824
‫نه، یه دورهمی واسه باباهای خوبِ محله بود.

00:14:47.908 --> 00:14:49.743
‫خیلی بد بود.

00:14:51.953 --> 00:14:53.371
‫عزیزم!

00:14:53.455 --> 00:14:54.664
‫- من جمعش می‌کنم.
‫- مطمئن؟

00:14:54.748 --> 00:14:56.416
‫- جمعش می‌کنم.
‫- باشه.

00:15:11.765 --> 00:15:13.433
‫چی شده؟

00:15:15.143 --> 00:15:16.436
‫پدر جوزپه،

00:15:16.519 --> 00:15:19.230
‫الان بهش گفتن

00:15:19.314 --> 00:15:24.069
‫زنی که تو ۴۰ سال گذشته
‫نقش لا بفانا رو توی نمایش‌مون بازی می‌کرد

00:15:24.152 --> 00:15:25.612
‫مریض شده.

00:15:25.695 --> 00:15:27.822
‫پس خواستیم بدونیم که تو...

00:15:27.906 --> 00:15:29.658
‫- نه!
‫- نه؟

00:15:29.741 --> 00:15:31.701
‫چرا مردم هِی حرفش رو پیش من می‌زنن؟

00:15:31.785 --> 00:15:33.870
‫من اصلاً شبیهش نیستم.

00:15:33.954 --> 00:15:38.166
‫اون یه آدم منزوی افسرده‌ست، من یه زن با اعتماد‌به‌نفس و مستقل

00:15:38.249 --> 00:15:41.127
‫که تصمیم گرفته خیلی از خونه خارج نشه.

00:15:41.711 --> 00:15:42.963
‫آره.

00:15:43.046 --> 00:15:47.717
‫ولی ممنون. جوابم منفیه، ولی از فرصتش ممنونم.

00:15:47.801 --> 00:15:50.428
‫- تشکر.
‫- تشکر.

00:15:52.931 --> 00:15:54.891
‫مطمئنی این راه درسته؟

00:15:54.975 --> 00:15:58.144
‫نه کاترین، اشتباهه.
‫فقط می‌خوام قدم‌هام رو پُر کنم.

00:15:59.437 --> 00:16:00.313
‫باشه.

00:16:00.897 --> 00:16:03.233
‫اه.

00:16:03.316 --> 00:16:04.985
‫خدا رو شکر.

00:16:05.568 --> 00:16:09.656
‫باشه. خب قضیه اینه که...

00:16:11.032 --> 00:16:13.994
‫این کلیسای اشتباهه.
‫هدفم یه کلیسای دیگه بود.

00:16:14.077 --> 00:16:16.871
‫ولی خبر خوش اینه که،

00:16:16.955 --> 00:16:19.541
‫الان به قدری بالا هستیم

00:16:19.624 --> 00:16:22.460
‫که بتونیم کلیسای درست رو از این بالا پیدا کنیم.

00:16:23.044 --> 00:16:24.254
‫و...

00:16:25.380 --> 00:16:26.214
‫اونجاست!

00:16:26.297 --> 00:16:27.632
‫ببین!

00:16:27.716 --> 00:16:29.509
‫هورا!

00:16:33.513 --> 00:16:34.347
‫عالی شد.

00:16:35.223 --> 00:16:37.809
‫حالا با زیپ‌لاین بریم پایین؟

00:16:38.601 --> 00:16:39.978
‫این رفتارت مفیده، ولی نه.

00:16:40.061 --> 00:16:41.354
‫چطوری بهش برسیم؟

00:16:41.438 --> 00:16:43.189
‫به محض اینکه برگردیم پایین، باز گم می‌شیم.

00:16:43.273 --> 00:16:48.528
‫می‌تونم دستم رو اینجوری به سمت کلیسا بگیرم

00:16:48.611 --> 00:16:50.864
‫و موقع قدم زدن هرچقدر نیاز بود تنظیمش کنم.

00:16:50.947 --> 00:16:53.241
‫مشکلی پیش نمیاد.
‫قطب‌نمای انسانی. ببین.

00:16:54.826 --> 00:16:56.369
‫می‌دونی، گوشی من قطب‌نما داشت،

00:16:56.453 --> 00:16:59.914
‫ولی حداقل الان سارق قراره عکس تمام جوش‌های جک رو ببینه.

00:16:59.998 --> 00:17:03.334
‫باشه، می‌شه اسکروج نباشی؟

00:17:03.418 --> 00:17:06.921
‫آخه ما توی ایتالیا هستیم! منظره رو باش!

00:17:07.005 --> 00:17:09.591
‫می‌شه فقط لذتش رو ببری؟

00:17:09.674 --> 00:17:11.718
‫می‌شه اینقدر ازش تعریف نکنی؟

00:17:11.801 --> 00:17:14.971
‫از وقتی رسیدیم هی میگی شهر رو ببین،

00:17:15.055 --> 00:17:17.515
‫آهن‌کاری‌ها رو باش، ببین راهب‌ها چی ساختن.

00:17:17.599 --> 00:17:19.642
‫می‌دونی چیه؟
‫تودماغی صحبت کردن

00:17:19.726 --> 00:17:21.936
‫و ادای من رو در آوردنت خیلی لاشیانه‌ست.

00:17:22.020 --> 00:17:24.731
‫می‌تونی قدردان باشی که هر تابستون بهت بهونه میدم

00:17:24.814 --> 00:17:26.691
‫تا یه تعطیلات اروپایی داشته باشی.

00:17:26.775 --> 00:17:29.986
‫برادر مسیحی من، تابستون برنمی‌گردم.

00:17:30.070 --> 00:17:34.908
‫نمی‌تونم مثل یه سلطان روغن زیتون کوفتی
‫هی بیام ایتالیا و برگردم، خب؟

00:17:34.991 --> 00:17:38.745
‫تو هم می‌تونی هرچقدر بخوای به خودت دروغ بگی،
‫ولی همه‌چیز قراره تغییر کنه.

00:17:38.828 --> 00:17:42.707
‫و عیب نداره. من زنده می‌مونم، ولی حقیقت اینه.

00:17:55.178 --> 00:17:58.223
‫قطب‌نمات واسه توالت تنظیمات داره؟
‫چون شاش دارم.

00:18:01.559 --> 00:18:04.437
‫نمی‌دونم چم شده. بوقلمون لگد می‌زنم.

00:18:04.521 --> 00:18:06.981
‫ممه‌ی اون یارو رو پیچوندم.

00:18:07.065 --> 00:18:08.358
‫اون شهرداره.

00:18:14.405 --> 00:18:17.408
‫من بودم که کلبه‌ی خوراکی‌های
‫اون هتل عجیبه رو خراب کرد.

00:18:18.493 --> 00:18:22.997
‫باشه جک. نمی‌خوام این رو بهت بگم،
‫ولی تو آدم عصبانی‌ای هستی.

00:18:23.081 --> 00:18:24.457
‫نخیر، نیستم.

00:18:24.541 --> 00:18:27.710
‫علتی که می‌دونم اینه که من هم آدم عصبانی‌ای هستم.

00:18:28.336 --> 00:18:31.714
‫همیشه می‌خواستم یه شوهر خوشحال باشم
‫که هیچوقت مخالفت نمی‌کنه.

00:18:31.798 --> 00:18:33.633
‫همینجوری مهربون و مهربون بودم

00:18:33.716 --> 00:18:36.511
‫تا وقتی رد می‌دادم و تمام لباس‌های دنی رو از پنجره پرت می‌کردم.

00:18:36.594 --> 00:18:38.263
‫آره، خیلی بد بود.

00:18:38.346 --> 00:18:40.807
‫در حد کارهایی که من کردم یا بدترش.

00:18:40.890 --> 00:18:44.310
‫چون هیچوقت نمی‌خواستم عصبانی باشم.

00:18:44.894 --> 00:18:47.272
‫ولی اگه بتونی به زبون بیاریش
‫نمی‌تونی باهاش کنار بیای.

00:18:53.111 --> 00:18:54.279
‫من عصبانی‌ام.

00:18:55.029 --> 00:18:55.947
‫آره.

00:18:57.991 --> 00:19:00.869
‫از نیک عصبانی‌ام. از کیت عصبانی بودم.

00:19:00.952 --> 00:19:03.496
‫از خودم عصبانی‌ام که دورش کردم.

00:19:05.456 --> 00:19:07.876
‫دیدی؟ خیلی سخت بود؟

00:19:08.585 --> 00:19:09.711
‫اوه!

00:19:10.670 --> 00:19:11.629
‫برامون شات می‌گیرم.

00:19:12.922 --> 00:19:14.924
‫نمایشگاه سه ساعته.

00:19:17.260 --> 00:19:18.261
‫تو اینجا فرق داری.

00:19:18.344 --> 00:19:20.263
‫نه، توی آمریکا فرق دارم.

00:19:20.889 --> 00:19:22.599
‫اینجا دوباره خودم می‌شم.

00:19:24.058 --> 00:19:26.186
‫منـم دوست دارم دوباره خودم بشم.

00:19:27.353 --> 00:19:28.563
‫می‌شی.

00:19:31.232 --> 00:19:34.444
‫ببخشید، همه‌چیز توی ایتالیا
‫یکشنبه‌ها زود تعطیل می‌شه.

00:19:34.527 --> 00:19:38.072
‫آره خب، مثانه من اخلاق کاری آمریکایی داره.

00:19:38.156 --> 00:19:40.200
‫صبرکن! اون توالت عمومیه.

00:19:40.283 --> 00:19:42.035
‫خدا رو شکر!

00:19:48.458 --> 00:19:50.293
‫وای نه!

00:19:50.376 --> 00:19:54.047
‫حالا بدنم داره اون حرکتی رو می‌زنه
‫که می‌دونه نزدیک دستشویی هستیم.

00:19:54.130 --> 00:19:55.548
‫چرا اون کار رو می‌کنه؟

00:19:55.632 --> 00:19:57.008
‫باشه وایسا، خب.

00:19:57.967 --> 00:20:01.179
‫باشه، می‌تونم بلندت کنم و از این پنجره بری داخل.

00:20:01.262 --> 00:20:03.014
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب. باشه، زودباش.

00:20:03.097 --> 00:20:05.975
‫فقط یه صدای فشار از خودت در نکن
‫که تا آخر عمرم بشنوم.

00:20:06.059 --> 00:20:08.311
‫نه بابا. زودباش.

00:20:08.937 --> 00:20:10.772
‫دنی!

00:20:11.522 --> 00:20:12.482
‫خدای مهربون.

00:20:12.565 --> 00:20:13.775
‫خدای من!

00:20:13.858 --> 00:20:15.443
‫چرا با سر رفتی داخل؟

00:20:15.526 --> 00:20:17.445
‫کاترین! پات رو ببر داخل!

00:20:17.528 --> 00:20:19.864
‫خدای من! ترسیدم! حالا دارم می‌شاشم!

00:20:19.948 --> 00:20:22.909
‫- نه کاترین، نه!
‫- داره میره لای کونم!

00:20:22.992 --> 00:20:24.953
‫روی کمرمه.

00:20:26.000 --> 00:20:33.000
آ و ا ‌مـ ـو و ی

00:20:35.338 --> 00:20:36.673
‫صبرکن، داری گریه می‌کنی؟

00:20:37.840 --> 00:20:39.884
‫نباید می‌اومدم اینجا.

00:20:49.519 --> 00:20:51.020
‫سلام.

00:20:51.729 --> 00:20:53.147
‫من لا بفانا هستم.

00:20:53.231 --> 00:20:54.440
‫هوم.

00:20:54.524 --> 00:20:56.859
‫شاید زیادی تنها گذاشتیمش.

00:20:56.943 --> 00:21:00.655
‫فرصت داشت از خونه‌اش خارج بشه
‫و ازش استفاده نکرد، منم همینطور.

00:21:01.614 --> 00:21:02.699
‫آم...

00:21:02.782 --> 00:21:04.367
‫چی داری میگی؟

00:21:05.368 --> 00:21:08.955
‫نیک بهم خیانت کرد. چند سال پیش.
‫خیلی قبل از جینی.

00:21:09.038 --> 00:21:11.291
‫و نزدیک بود ترکش کنم و جا زدم.

00:21:11.374 --> 00:21:15.670
‫اگه توی ۴۷ سالگی رفته بودم،
‫می‌تونستم یه زندگی کاملاً جدید بسازم.

00:21:17.297 --> 00:21:18.673
‫حالا دیگه خیلی دیر شده.

00:21:19.590 --> 00:21:21.467
‫حالا شدم یه جادوگر پیر عجیب.

00:21:21.551 --> 00:21:23.469
‫آنی، نه، اینطور نیست.

00:21:23.553 --> 00:21:24.846
‫ولی...

00:21:24.929 --> 00:21:26.431
‫اگه واقعاً نگرانی،

00:21:26.514 --> 00:21:29.350
‫شاید بهتره دیگه از کادوفروشی‌های موزه گردنبند نخری.

00:21:29.434 --> 00:21:30.727
‫کلاد، بیخیال.

00:21:30.810 --> 00:21:32.770
‫باشه.

00:21:32.854 --> 00:21:36.107
‫بازم این لاشی.

00:21:43.489 --> 00:21:45.783
‫اه.

00:21:45.867 --> 00:21:48.619
‫فکر کردم از اینجا خوشت میاد.

00:21:50.204 --> 00:21:53.958
‫می‌خواستم از ایتالیا برات تعریف کنم
‫چون می‌خواستم خودم رو هم بفروشم.

00:21:54.834 --> 00:21:59.047
‫قشنگ که هست، کلاد هم خیلی خوشحاله،

00:21:59.130 --> 00:22:03.634
‫ولی عجیبم هست، می‌دونی؟ یه سری از ماشین پلیس‌ها لامبورگینی‌ان.

00:22:06.387 --> 00:22:11.434
‫قاعدتاً شرایط عوض می‌شه، می‌دونی؟
‫دیگه همچین لحظاتی نخواهیم داشت.

00:22:11.517 --> 00:22:13.686
‫لحظات دیوانه‌وار و برنامه‌ریزی‌نشده

00:22:13.770 --> 00:22:17.065
‫که دوتامون اینقدر بخندیم
‫که باعث شاشِ همدیگه بشیم.

00:22:17.148 --> 00:22:19.025
‫- دوتامون شاشیدیم؟
‫- نه، خواستم مودب باشم.

00:22:19.108 --> 00:22:20.943
‫من یه حیوان چندش نیستم.

00:22:24.238 --> 00:22:25.907
‫نباید می‌اومدم اینجا.

00:22:28.951 --> 00:22:31.162
‫خیلی دلم برات تنگ می‌شه.

00:22:32.663 --> 00:22:33.706
‫می‌دونم.

00:22:35.500 --> 00:22:36.959
‫من

00:22:37.585 --> 00:22:38.961
‫دلم شکسته.

00:22:39.962 --> 00:22:43.091
‫می‌دونی، وقتی خواهر کلاد گفت عاشقت بودم...

00:22:43.174 --> 00:22:46.135
‫- می‌دونم حالت بد شد.
‫- خیلی بدم اومد.

00:22:46.219 --> 00:22:47.845
‫آره.

00:22:48.679 --> 00:22:53.101
‫سرزنشت نمی‌کنم اگه عاشقم باشی.
‫آخه من به شدت دوست‌داشتنی هستم.

00:22:53.184 --> 00:22:56.062
‫عاشقت نیستم، دنی.

00:22:58.106 --> 00:22:59.732
‫ولی دوستت دارم.

00:23:03.986 --> 00:23:05.029
‫چون...

00:23:08.157 --> 00:23:14.622
‫تو تمام بخش‌های دیگه‌ی زندگیم،
‫یه مادرم و یه زن و یه رئیس ترسناک.

00:23:14.705 --> 00:23:15.748
‫هوم.

00:23:23.506 --> 00:23:25.091
‫ولی وقتی پیش تو هستم،

00:23:25.675 --> 00:23:30.179
‫حس ۱۹ سالگی رو بهم میدی
‫که باهم آشنا شدیم.

00:23:32.181 --> 00:23:34.559
‫و حس می‌کنم خیلی ازش دور شدم.

00:23:36.561 --> 00:23:38.438
‫و تو همیشه اون تکه از من رو داری.

00:23:42.108 --> 00:23:43.818
‫تو رو بهتر از هرکسی می‌شناسم.

00:23:44.318 --> 00:23:45.528
‫تو هم منـو می‌شناسی.

00:23:48.406 --> 00:23:49.407
‫درسته.

00:23:51.200 --> 00:23:54.120
‫اینجوری می‌دونم که اینجا مشکلی نداری.

00:23:54.203 --> 00:23:55.997
‫- آره.
‫- باشه؟ مشکلی نداری.

00:23:56.622 --> 00:24:00.668
‫نگران خودمون هم نباش، خب؟

00:24:00.751 --> 00:24:02.503
‫حتی اگه دو سال یک بار

00:24:02.587 --> 00:24:06.132
‫همدیگه رو ببینیم، که خیلی افتضاحه،

00:24:07.842 --> 00:24:12.013
‫همیشه این حس رو خواهد داشت و همیشه ما هستیم.

00:24:15.475 --> 00:24:16.893
‫منم دوستت دارم، کاترین.

00:24:18.478 --> 00:24:20.188
‫پسر، بوی شاش میدی.

00:24:58.017 --> 00:25:00.269
‫نگاش کن. اومدن.

00:25:12.573 --> 00:25:13.741
‫- خوبی؟
‫- خوبم.

00:25:13.824 --> 00:25:14.784
‫سلام.

00:25:14.867 --> 00:25:18.287
‫چند بار بهت زنگ زدم ولی جواب ندادی.
‫اوضاع خوبه؟

00:25:18.371 --> 00:25:23.543
‫آره، داشتم رابطه‌ام با دنی رو از سر می‌گرفتم.

00:25:24.627 --> 00:25:25.795
‫فکرش رو می‌کردم.

00:25:25.878 --> 00:25:27.547
‫- بیا.
‫- ولی دلم برات تنگ شده بود.

00:25:27.630 --> 00:25:28.839
‫منم همینطور.

00:25:53.364 --> 00:25:56.659
‫ممنون بچه‌ها! شگفت‌انگیز بود.

00:25:56.742 --> 00:25:59.954
‫حالا، لحظه‌ای که همه منتظرش بودین...

00:26:00.037 --> 00:26:00.997
‫لا بفانا!

00:26:01.581 --> 00:26:04.709
‫شب بخیر بچه‌ها!

00:26:05.626 --> 00:26:08.754
‫این آخرین حضور لا بفاناست.

00:26:08.838 --> 00:26:10.214
‫پس خوب نگاش کنید، بچه‌ها،

00:26:10.298 --> 00:26:13.968
‫چون این جنده و تمام پشیمونی‌هاش
‫بعد از امشب از زندگیم خارج می‌شن.

00:26:14.552 --> 00:26:16.929
‫کریسمس همه مبارک!

00:26:26.397 --> 00:26:27.607
‫اون واسه چی بود؟

00:26:27.690 --> 00:26:29.275
‫فقط خوشحالم.

00:26:29.358 --> 00:26:30.568
‫- آره؟
‫- اوهوم.

00:26:31.235 --> 00:26:32.612
‫منم خوشحالم.

00:26:33.904 --> 00:26:36.157
‫با کیت یه صحبت عالی داشتم.

00:26:36.240 --> 00:26:37.783
‫- جدی؟
‫- اوهوم.

00:26:37.867 --> 00:26:41.037
‫بالاخره با اینجا زندگی کردنت کنار اومد؟

00:26:41.120 --> 00:26:43.748
‫آره، و راستش به خودم هم کمک کرد
‫تا با زندگی در اینجا کنار بیام.

00:26:44.957 --> 00:26:48.628
‫چی؟ باید چقدر کنار می‌اومدی حالا؟

00:26:49.378 --> 00:26:53.591
‫نه بابا، فقط داشتم درباره چیزهای مختلفی
‫که اینجا داریم باهاش حرف می‌زدم،

00:26:53.674 --> 00:26:56.802
‫مثل ماشین پلیس لامبورگینی.

00:26:56.886 --> 00:27:00.222
‫واسه همین نرخ جرم و جنایت‌مون اینقدر کمه.
‫خیلی سریع به صحنه می‌رسن.

00:27:00.306 --> 00:27:04.935
‫کل حرفم اینه که گاهی اینجا احساس غریبه بودن می‌کنم.

00:27:05.019 --> 00:27:09.273
‫که اینطور. مثل حسیه که من داشتم
‫وقتی ۱۶ سال این کار رو برای تو کردم.

00:27:09.357 --> 00:27:11.567
‫خب آره، ولی اونجا نیویورک بود.

00:27:12.818 --> 00:27:14.403
‫نمی‌خوام باهات دعوا راه بندازم.

00:27:14.487 --> 00:27:16.322
‫خیلی مهم نیست.

00:27:16.405 --> 00:27:18.324
‫راستش مهمه!

00:27:18.407 --> 00:27:20.910
‫توی شکرگزاری بهت راه خروج دادم و ازش استفاده نکردی.

00:27:20.993 --> 00:27:24.205
‫- چی؟ من می‌مونم.
‫- دنی، اگه نظرت عوض شده.

00:27:24.288 --> 00:27:26.165
‫دارم میگم می‌مونم.
‫جایی نمیرم که.

00:27:26.248 --> 00:27:28.542
‫نمی‌خوام برگردم آمریکا، خب؟

00:27:29.126 --> 00:27:30.795
‫اه...

00:27:36.759 --> 00:27:37.843
‫مامانته.

00:27:41.931 --> 00:27:43.015
‫مامان.

00:27:45.518 --> 00:27:46.686
‫چی شده؟

00:27:47.000 --> 00:28:07.000
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]