﻿WEBVTT

00:00:03.000 --> 00:00:14.000
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:00:14.208 --> 00:00:16.708
- صبرکن، می‌خوای مادر رو نجات بدی؟
- درسته.

00:00:16.791 --> 00:00:18.291
نه، یه نقشه داریم.

00:00:18.375 --> 00:00:21.625
نقشه اینه که نجاتت بدیم
و بعد مادر رو بکشیم.

00:00:21.708 --> 00:00:24.625
- دارم یه نقشه‌ی جدید اعلام می‌کنم.
- نمی‌شه دوبار عوضش کرد.

00:00:24.708 --> 00:00:26.500
می‌شه یکی بگه داستان چیه؟

00:00:26.583 --> 00:00:28.125
داستانش طولانی و خیلی عجیبه.

00:00:28.208 --> 00:00:29.666
می‌تونم ورژن کوتاهش رو بشنوم.

00:00:29.750 --> 00:00:31.333
بوروز جای تخمی‌ایه.

00:00:31.416 --> 00:00:36.000
باشه، ورژن کوتاهش اینه که یه نفر به نام ادوارد
دزدکی اومد توی خونه‌ام،

00:00:36.083 --> 00:00:38.875
گفت یه جغد توی دیوارهاست...

00:00:38.958 --> 00:00:41.500
- مشکل چیه؟
- همه‌چیز. کجایی؟

00:00:41.583 --> 00:00:43.708
جاده پشتیرهای بوروز.
واقعاً میگم، چی شده؟

00:00:43.791 --> 00:00:45.041
خیلی چیزها.

00:00:45.125 --> 00:00:49.958
یه... کار عجولانه کردم
و الان توی دردسر بزرگی افتادم.

00:00:50.541 --> 00:00:51.541
یعنی چی؟

00:00:51.583 --> 00:00:53.166
یه جورایی مادر رو ربودم.

00:00:53.250 --> 00:00:54.500
چی کار کردی؟!

00:00:54.583 --> 00:00:57.875
هی، می‌خوام دنیا رو نجات بدمـا.
نمی‌خواد با این لحن باهام صحبت کنی.

00:00:57.958 --> 00:01:01.541
- ...شب رفت خونه‌اش...
- باشه، خودتـو به مرکز اجتماعی برسون.

00:01:01.625 --> 00:01:03.291
توی سالگرد تعطیله.

00:01:03.375 --> 00:01:05.916
- اونجا می‌بینیمت.
- باشه. صبرکن، کی باهاتـه؟

00:01:06.000 --> 00:01:08.458
الان دیگه کلاً پروژه گروهی شده.

00:01:09.041 --> 00:01:09.875
تمام و قطع ارتباط.

00:01:09.958 --> 00:01:12.083
باشه، مطمئنم که... خدا لعنتش کنه.

00:01:12.166 --> 00:01:13.958
بعدش آرت ون رخت‌ها رو دزدید.

00:01:14.041 --> 00:01:14.916
صد در صد.

00:01:15.000 --> 00:01:19.125
خب یه وضعیت «خبر خوش و خبر بد» دارم.

00:01:19.208 --> 00:01:21.291
مادر پیش والیـه.

00:01:21.875 --> 00:01:22.750
جدی؟

00:01:22.833 --> 00:01:25.125
آره، بهش گفتم بیاد مرکز اجتماعی دیدنـمون.

00:01:25.208 --> 00:01:26.041
آرت.

00:01:26.125 --> 00:01:27.875
نقشه‌ی سوم. همه محکم بچسبن.

00:01:32.041 --> 00:01:35.125
چند ساعت پیش که بررسی کردم
مادر اینجا بود.

00:01:35.208 --> 00:01:36.750
والی نمی‌تونسته بُرده باشتش اگه...

00:01:36.833 --> 00:01:38.666
- خفه شو.
- باشه.

00:01:39.708 --> 00:01:42.791
اوباشِ سم کوپر
از عمارت فراریش دادن.

00:01:43.666 --> 00:01:44.875
فراری‌ان.

00:01:47.208 --> 00:01:51.041
نگران نباش.
بهترین افرادمون رو فرستادم...

00:01:55.625 --> 00:01:58.166
بهترین افرادمون رو گذاشتم دم دروازه‌ها.

00:01:59.083 --> 00:02:02.208
کسی از بوروز فرار نمی‌کنه.

00:02:02.708 --> 00:02:04.208
و تو این بین...

00:02:06.833 --> 00:02:10.416
تو این بین، باید حفظ ظاهر کنیم.

00:02:10.500 --> 00:02:12.916
من سخنرانی دارم و بعد تو باید...

00:02:13.875 --> 00:02:15.708
سخنرانی برام مهم نیست.

00:02:16.833 --> 00:02:18.416
یا سم کوپر.

00:02:19.833 --> 00:02:21.625
فقط مادره که اهمیت داره.

00:02:23.916 --> 00:02:25.333
پیداش می‌کنم.

00:02:27.458 --> 00:02:28.958
باید بهم اعتماد کنی.

00:02:35.208 --> 00:02:36.625
به قدر کافی تحمل نکردیم؟

00:02:38.791 --> 00:02:40.250
نگران نباش عشقم.

00:02:40.333 --> 00:02:42.916
زمان با ماست.

00:03:44.000 --> 00:03:48.000
« بوروز »

00:03:48.024 --> 00:03:55.024
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:04:03.708 --> 00:04:05.541
سلام دوستان.

00:04:05.625 --> 00:04:07.083
سلام.

00:04:07.958 --> 00:04:09.458
سلام.

00:04:10.833 --> 00:04:13.041
خدای من.

00:04:13.125 --> 00:04:14.916
کلی آدم اومده.

00:04:17.500 --> 00:04:18.666
سلام.

00:04:20.666 --> 00:04:21.666
باشه.

00:04:25.666 --> 00:04:27.291
نه نه نه.

00:04:27.375 --> 00:04:30.333
فاز مخفی‌کاریه.

00:04:30.833 --> 00:04:31.833
اوه!

00:04:32.375 --> 00:04:34.541
اونوری نه، اونوری نه.

00:04:35.041 --> 00:04:39.833
ممنون که تو یه شبی که به طرز عجیبی سرد شده اومدین بیرون.

00:04:39.916 --> 00:04:43.625
دست و پاهامون رو داخل نگه داریم
و نذاریم که کسی واقعاً...

00:04:43.708 --> 00:04:45.583
ببخشید آقا. شما دوتا کجا میرین؟

00:04:45.666 --> 00:04:49.083
من و خانم فقط داشتیم از جشن لذت می‌بردیم.

00:04:49.166 --> 00:04:51.041
- خانم اسم دارن؟
- آره.

00:04:51.125 --> 00:04:53.500
معلومه. اسم داره.

00:04:53.583 --> 00:04:55.500
اسمش... پتونیاست.

00:05:00.666 --> 00:05:02.125
انگار سرت شلوغه.

00:05:02.208 --> 00:05:06.041
زودباش پرودنس، بیا فقط بریم یه جای دیگه.

00:05:11.000 --> 00:05:12.583
باید با رئیس صحبت کنم.

00:05:12.666 --> 00:05:15.666
اینجا باید جامون به قدر کافی امن باشه
تا والی برسه.

00:05:15.750 --> 00:05:17.208
حداقل بدشگونه.

00:05:17.291 --> 00:05:20.083
بهتره که جلب توجه نکنیم.

00:05:20.166 --> 00:05:21.166
درسته.

00:05:22.333 --> 00:05:25.041
هی، زیر اون میز
یه جعبه‌ی وسایلِ پیداشده هست.

00:05:25.125 --> 00:05:27.958
اگه کسی می‌خواد کمتر مشکوک به نظر بیاد.

00:05:35.791 --> 00:05:36.916
بابا...

00:05:37.583 --> 00:05:38.708
خوبی؟

00:05:40.958 --> 00:05:42.041
بابا؟

00:05:43.083 --> 00:05:44.125
چی شده؟

00:05:47.416 --> 00:05:48.500
اینجاست.

00:05:53.416 --> 00:05:56.208
سلام. ببخشید دیر اومدیم.

00:06:09.958 --> 00:06:12.208
خب، بدون حرف بیشتری،

00:06:12.291 --> 00:06:17.000
باعث افتخارمه که مرد این لحظه رو بهتون معرفی کنم.

00:06:17.083 --> 00:06:19.541
می‌شناسیدش و همگی دوستش دارید.

00:06:19.625 --> 00:06:21.083
من دوستش دارم.

00:06:21.166 --> 00:06:25.500
مدیرعامل و موجود خوشتیپ، بلین شاو.

00:06:28.208 --> 00:06:31.625
سلام دوستان. ممنون.
خیلی ممنون. لطف دارید.

00:06:31.708 --> 00:06:36.416
باعث افتخارمه که به همه‌تون در 75اُمین
سالگردِ بوروز خوش‌آمد بگم.

00:06:39.791 --> 00:06:45.041
سالگردها این فرصت رو به ما میدن
که به گذشته فکر کنیم

00:06:45.125 --> 00:06:47.166
و برای آینده برنامه‌ریزی کنیم.

00:06:47.250 --> 00:06:51.708
به قول رابرت براونینگ، «بهترین اتفاق هنوز نیفتاده.»

00:06:55.583 --> 00:06:56.708
راستش...

00:06:57.666 --> 00:06:59.250
راستش، این... یه دروغه.

00:06:59.333 --> 00:07:01.500
کل نقل‌قول اینه،

00:07:01.583 --> 00:07:04.833
«همراه من پیر شو.

00:07:05.750 --> 00:07:07.500
هنوز بهترین اتفاقات در پیشه.»

00:07:10.708 --> 00:07:12.083
اونـم یه دروغ دیگه‌ست.

00:07:14.375 --> 00:07:18.791
تنها قطعیت در جهان نامعلوم ما

00:07:18.875 --> 00:07:20.916
اینه که همه‌چیز تموم می‌شه.

00:07:23.416 --> 00:07:25.375
زمان یه دزد در شبه.

00:07:25.458 --> 00:07:30.833
جوونی‌مون رو می‌دزده.
شادی‌مون رو. عشق‌مون رو. این...

00:07:32.083 --> 00:07:35.833
ما رو فرسوده می‌کنه

00:07:36.750 --> 00:07:38.500
تا وقتی فقط خاک بمونه.

00:07:48.666 --> 00:07:49.916
ولی اینجا نه.

00:07:52.458 --> 00:07:55.250
بوروز یه سنگره.

00:07:56.875 --> 00:08:00.166
یه دژ در تاریک.

00:08:02.708 --> 00:08:07.000
بوروز یه وعده‌ی راسخه که میگه،

00:08:07.958 --> 00:08:09.708
«بهترین اتفاق هنوز نیفتاده.

00:08:11.166 --> 00:08:12.291
الانه.

00:08:13.708 --> 00:08:14.875
اینجاست.

00:08:15.500 --> 00:08:16.583
باهمدیگه.»

00:08:25.958 --> 00:08:28.958
باید ببریمش جای امن،
خیلی دور از بوروز.

00:08:29.041 --> 00:08:31.666
باید ببریمش پیش دکتر.
سالم به نظر نمیاد.

00:08:31.750 --> 00:08:33.208
نه، من خودم دکترم.

00:08:33.833 --> 00:08:35.833
- نقشه‌مون چی؟
- می‌خوای بکشیمش؟

00:08:35.916 --> 00:08:38.333
خب، دیگه نه.

00:08:38.416 --> 00:08:40.208
- اون یه معجزه‌ست.
- داره گَچ می‌خوره.

00:08:40.291 --> 00:08:41.916
خونش رازه.

00:08:42.000 --> 00:08:43.208
بدش من، عزیزم.

00:08:43.291 --> 00:08:45.916
خون اون راز درمان بیماریه.

00:08:46.000 --> 00:08:47.166
بیا، اینو بگیر.

00:08:47.250 --> 00:08:49.708
دیگه مریضی نداریم.
دیگه عذاب نداریم.

00:08:49.791 --> 00:08:50.916
دیگه مرگ نداریم.

00:08:51.000 --> 00:08:52.916
پس همه فقط تا ابد زنده باشن؟

00:08:53.000 --> 00:08:54.458
معجزه تاوان داره.

00:08:54.541 --> 00:08:56.750
باشه، اونوقت کی تاوانش رو میده؟ تو؟

00:08:57.583 --> 00:08:58.583
تو؟

00:08:59.458 --> 00:09:01.791
واقعاً آسونه که فرضیات رو در نظر گرفت

00:09:01.875 --> 00:09:04.333
وقتی بیمارهای شما نیستن
که چند هفته تا مرگ فاصله دارن.

00:09:04.416 --> 00:09:07.041
شوهر تو نیست که داره از ایدز کیری می‌میره.

00:09:07.125 --> 00:09:08.916
سلول‌های تو نیستن که بهت حمله می‌کنن.

00:09:09.625 --> 00:09:12.916
بلین و کادر استپفوردش
فواره‌ی جوانی رو پیدا کردن

00:09:13.000 --> 00:09:15.208
و حالا می‌خوام ازش استفاده کنم، خب؟

00:09:16.083 --> 00:09:18.416
می‌خوام واسه کار خیر ازش استفاده کنم.
تراپی پیدا کنم.

00:09:18.500 --> 00:09:21.875
راه‌های پیدا می‌کنم
که واقعاً بتونیم مردم رو درمان و سالم کنیم.

00:09:21.958 --> 00:09:23.833
مردمی که...

00:09:23.916 --> 00:09:25.458
باید کمکش کنیم.

00:09:25.541 --> 00:09:27.333
عالیه. یکی بالاخره فهمید.

00:09:27.416 --> 00:09:29.583
چطوری به سوی آزادی قاچاقش کنیم؟

00:09:29.666 --> 00:09:31.791
نه، خواسته‌اش این نیست.

00:09:31.875 --> 00:09:33.875
- چطور می‌دونی؟
- خودش بهم گفت.

00:09:33.958 --> 00:09:35.333
باهات حرف می‌زنه؟

00:09:35.833 --> 00:09:36.833
توی ذهنم.

00:09:37.541 --> 00:09:39.166
چی می‌خواد، سم؟

00:09:39.916 --> 00:09:41.791
می‌خواد بمیره.

00:09:44.500 --> 00:09:46.583
حالا باید ببریمش به غار آرت.

00:09:47.666 --> 00:09:49.375
اونجا به دنیا اومده.

00:09:49.458 --> 00:09:52.375
بچه‌هاش داشتن واسه این لحظه آماده‌اش می‌کردن.

00:09:52.458 --> 00:09:54.541
واسه... پایان.

00:09:56.083 --> 00:09:57.583
باید اینجا باشه. الان.

00:09:57.666 --> 00:09:59.000
به هیچ وجه.

00:09:59.583 --> 00:10:00.958
تصمیم خودشه.

00:10:01.041 --> 00:10:03.208
نه. نمی‌ذارم بمیره.

00:10:03.291 --> 00:10:04.666
والی، درک می‌کنم.

00:10:05.583 --> 00:10:08.500
هضمش سخته و حتی خواسته‌ی بزرگتریه،

00:10:08.583 --> 00:10:12.625
ولی بلین قرار نیست دیگه از بوروز
به عنوان رستوران شخصیش استفاده نکنه.

00:10:13.875 --> 00:10:16.666
فکر کرده کسی به پیرها اهمیت نمیده.

00:10:16.750 --> 00:10:18.041
حتی خودِ پیرها.

00:10:18.916 --> 00:10:20.541
باید ثابت کنیم که اشتباه می‌کنه.

00:10:20.625 --> 00:10:22.250
باید ایستادگی کنیم.

00:10:23.625 --> 00:10:27.125
واسه مادر، واسه بوروز، واسه همه.

00:10:28.500 --> 00:10:30.125
عدالت باید برای جک اجرا بشه.

00:10:31.083 --> 00:10:33.875
و ما می‌تونیم قهرمان باشیم
و اوضاع رو درست کنیم.

00:10:40.375 --> 00:10:41.750
فقط بذاریم بره.

00:10:43.541 --> 00:10:44.541
نه.

00:10:45.875 --> 00:10:46.875
والی.

00:10:47.458 --> 00:10:48.875
نمی‌تونم. نمی‌ذارم.

00:10:50.083 --> 00:10:51.291
مجبوریم.

00:10:53.500 --> 00:10:54.583
نمی‌خوام بمیرم.

00:10:54.666 --> 00:10:56.375
می‌دونم. عزیزم می‌دونم.

00:10:56.458 --> 00:10:57.458
می‌دونم عزیزم.

00:10:57.541 --> 00:10:59.583
و اگه یه لحظه فکر می‌کردم

00:10:59.666 --> 00:11:03.791
که شکنجه کردن اون پیرزن تا ابدیت
نجاتت میده،

00:11:03.875 --> 00:11:05.875
کنارت می‌بودم.

00:11:06.916 --> 00:11:08.041
ولی این کار رو نمی‌کنه.

00:11:11.625 --> 00:11:12.833
باشه، ولی...

00:11:13.708 --> 00:11:15.041
زنده می‌موندم.

00:11:15.125 --> 00:11:19.083
ولی دیگه خودت... نبودی.

00:11:20.541 --> 00:11:23.333
پس بذار الان نجاتت بدم

00:11:24.583 --> 00:11:25.958
تا هنوز وقت هست.

00:11:32.458 --> 00:11:33.583
باشه...

00:11:34.166 --> 00:11:35.416
قبول.

00:11:36.833 --> 00:11:38.291
ولی میام تو خوابت.

00:11:38.375 --> 00:11:39.666
خب، امیدوارم بیای.

00:11:39.750 --> 00:11:41.583
- تا ابد.
- باشه.

00:11:44.166 --> 00:11:46.333
سم، باهات موافقیـم.

00:11:46.916 --> 00:11:50.000
- چطوری به این غار برسیم؟
- تمام خروجی‌ها مسدودن.

00:11:53.083 --> 00:11:54.333
یه ایده دارم.

00:11:54.416 --> 00:11:56.833
یک، دو، سه.

00:11:58.958 --> 00:12:01.458
صبرکن، زیر کلاس آشپزی تونل هست؟

00:12:01.541 --> 00:12:03.333
می‌تونیم تا خود غار ببریمش.

00:12:03.416 --> 00:12:05.416
- عمیقه.
- سکه بندازیم؟

00:12:05.500 --> 00:12:08.458
قبل از اینکه بریم اونجا،
چیز دیگه‌ای هست که نگفته باشید؟

00:12:08.541 --> 00:12:09.875
نه. وایسا.

00:12:10.375 --> 00:12:12.583
آره. والی یکم از مایع مغزیم استخراج کرد،

00:12:12.666 --> 00:12:14.791
رنه هم یه ماشین انداخت روی هنک.

00:12:14.875 --> 00:12:15.875
فکر کنم دیگه همینـا بود.

00:12:19.250 --> 00:12:22.500
- آهای! کسی هست؟
- لعنتی، بلین اومد.

00:12:23.000 --> 00:12:25.958
برید توی تونل‌ها.
براتون وقت می‌خرم تا فرار کنید.

00:12:26.041 --> 00:12:28.250
چرا تو می‌تونی ازخودگذشتگی کنی؟

00:12:28.333 --> 00:12:29.500
اول من گفتم.

00:12:29.583 --> 00:12:31.000
کسی هست؟

00:12:31.916 --> 00:12:33.791
- برید اونجا.
- کم ککن مادر رو ببرم.

00:12:33.875 --> 00:12:35.875
- پیشت می‌مونم.
- بیا، بگیرش.

00:12:35.958 --> 00:12:37.291
بیاید مادر رو ببریم داخل...

00:12:50.000 --> 00:12:52.083
می‌دونیم که اینجاییـد!

00:13:00.000 --> 00:13:07.000
آوا‌مــووی

00:13:30.791 --> 00:13:33.791
خدای من. می‌خوام بدونم که درگیر چه ماجرایی شدم؟

00:13:33.875 --> 00:13:35.125
نخیر.

00:13:35.208 --> 00:13:37.875
خب، به نظرت جودی و آرت چیزی‌شون نمی‌شه؟

00:13:37.958 --> 00:13:40.208
عصبانیِ جودی رو دیدم.
خودم جودی رو عصبانی کردم.

00:13:40.291 --> 00:13:43.000
باور کنید، باید نگران بلین باشیم.

00:13:48.708 --> 00:13:50.875
مشکلش... چیه؟

00:13:51.583 --> 00:13:52.666
بچه‌هاش اومدن.

00:13:53.791 --> 00:13:56.291
آره، بلین زیر مرکز امنیتی زندانی‌شون کرده.

00:13:59.083 --> 00:14:00.666
میگه باید نجاتـشون بدیم.

00:14:00.750 --> 00:14:02.416
نمی‌شه همه رو نجات بدیم، سم.

00:14:02.500 --> 00:14:03.625
بچه‌هاشـن، والی.

00:14:04.750 --> 00:14:05.875
من و پاز می‌تونیم بریم.

00:14:05.958 --> 00:14:07.250
چرا ما؟

00:14:08.083 --> 00:14:09.375
تو می‌دونی کجان.

00:14:10.458 --> 00:14:14.125
جودی هم آخرین لحظه‌ی قهرمان بزرگ رو تصاحب کرد،
پس حالا نوبت توئه.

00:14:15.416 --> 00:14:16.500
اونـم هست.

00:14:22.708 --> 00:14:24.208
بچه‌هات رو آزاد می‌کنیم.

00:14:25.041 --> 00:14:26.083
قول میدم.

00:14:28.916 --> 00:14:30.541
باشه، توی غار می‌بینیم‌تون.

00:14:31.750 --> 00:14:33.541
باشه، ما چی؟

00:14:33.625 --> 00:14:34.916
میریم اونوری.

00:14:35.791 --> 00:14:36.875
باشه.

00:14:45.791 --> 00:14:46.791
مادر کجاست؟

00:14:46.875 --> 00:14:48.833
مادر کیه؟ مادرت؟

00:14:48.916 --> 00:14:52.000
مامان‌تون رو گم کردین؟
باحال نیست، رفیق.

00:14:52.583 --> 00:14:54.708
که اینطور. فهمیدم مشکل چیه.

00:14:54.791 --> 00:14:57.250
ماجراجویی کوچیک‌تون خون‌تون رو به جوش آورده،

00:14:57.833 --> 00:14:59.625
احساس رضایت بهتون داده.

00:14:59.708 --> 00:15:02.833
حس می‌کنید شکست‌ناپذیرید،
ولی متاسفانه اینطور نیست،

00:15:02.916 --> 00:15:07.083
پس... فقط بگید، مادر کجاست؟

00:15:07.166 --> 00:15:08.916
سینیور کوچینا رو گشتی؟

00:15:10.541 --> 00:15:12.000
همه عاشق کوچینا هستن.

00:15:14.291 --> 00:15:16.458
هی هی هی.

00:15:16.541 --> 00:15:23.500
باشه، بیاید همه یه نفس عمیق و آروم‌کننده بکشیم، خب؟

00:15:23.583 --> 00:15:24.625
مادر کجاست؟

00:15:24.708 --> 00:15:26.125
برو به جهنم، بلین.

00:15:27.708 --> 00:15:29.166
چی کار می‌کنی؟

00:15:29.666 --> 00:15:30.916
ازش دور شو!

00:15:31.000 --> 00:15:32.125
ولش کن!

00:15:40.166 --> 00:15:42.958
حتی بعد از تمام کارهایی که باهات کرده،

00:15:43.041 --> 00:15:44.541
هنوز عاشقشی.

00:15:46.458 --> 00:15:47.666
چقدر قشنگ.

00:15:52.166 --> 00:15:53.458
جودی!

00:15:54.833 --> 00:15:57.291
- جودی!
- نه نه نه. نگران نباش.

00:15:57.375 --> 00:15:58.583
چاقو

00:15:58.666 --> 00:16:02.541
توی یه بخشِ نسبتاً بی‌ضرر از روده فرو رفته.

00:16:03.125 --> 00:16:05.958
تقریباً یه روز طول می‌کشه
که از خونریزی بمیره.

00:16:06.458 --> 00:16:09.625
با یه جراحی، شاید یکم از روده رو در بیارن،

00:16:10.208 --> 00:16:11.750
مثل اولش می‌شه.

00:16:11.833 --> 00:16:15.291
خب... مادر کجاست؟

00:16:15.875 --> 00:16:17.208
باشه، بسه.

00:16:19.083 --> 00:16:20.333
کافیه!

00:16:20.416 --> 00:16:22.541
حالا قضیه جالب شد.

00:16:22.625 --> 00:16:28.083
حالا اون چاقو فقط چند میلی‌متر
با چندتا از اعضای نسبتاً حیاتی فاصله داره.

00:16:28.166 --> 00:16:31.125
الان شد دوتا، شاید سه‌تا جراحی.

00:16:31.208 --> 00:16:32.875
به کیسه کلستومی نیاز داره،

00:16:32.958 --> 00:16:35.958
ولی نگران خونریزی داخلیش هستم.

00:16:36.041 --> 00:16:37.125
نه.

00:16:37.208 --> 00:16:40.041
ظرف یک ساعت، تو خون خودش غرق می‌شه.

00:16:40.125 --> 00:16:42.208
چرا این کار رو می‌کنی؟

00:16:42.291 --> 00:16:44.250
چرا کسی کاری می‌کنه؟

00:16:46.000 --> 00:16:47.083
به خاطر عشق.

00:16:48.250 --> 00:16:51.708
بگو مادر کجاست.

00:16:52.208 --> 00:16:53.833
فر رو در آوردن.

00:16:56.291 --> 00:16:57.291
توی تونل‌ها هستن.

00:16:58.458 --> 00:17:00.458
- دارن به غار می‌برنش؟
- آره!

00:17:02.291 --> 00:17:04.666
جودی... دارمت عزیزم.

00:17:04.750 --> 00:17:05.916
بریم دنبال بقیه؟

00:17:06.000 --> 00:17:09.416
نیاز نیست. برید به نگهبانی.
توی بن‌بست گیرشون بندازید.

00:17:09.500 --> 00:17:12.208
این دوتا رو با خودمون می‌بریم
اگه یه وقت نیاز به معامله بود.

00:17:18.375 --> 00:17:19.541
کسی نیست.

00:17:26.791 --> 00:17:27.791
کمکم کن.

00:17:27.875 --> 00:17:29.041
مراقب باش.

00:17:30.166 --> 00:17:31.625
دارمت. خودشه.

00:17:36.750 --> 00:17:38.250
بوی گند میاد.

00:17:47.791 --> 00:17:50.166
دارن... بهمون نگاه می‌کنن.

00:17:51.125 --> 00:17:54.333
آره خب... کنجکاون.

00:17:56.125 --> 00:17:58.625
هی، پنل کنترل.

00:18:03.416 --> 00:18:06.208
کار نمی‌کنه.
قفس‌ها رو باز نمی‌کنه.

00:18:06.291 --> 00:18:08.375
- انگار کلید نیاز داره.
- آره.

00:18:08.458 --> 00:18:10.333
سلام مرغ‌های عشق.

00:18:12.916 --> 00:18:14.833
به خانه‌ی درویشی من خوش اومدین.

00:18:16.916 --> 00:18:21.208
بزرگترین مجموعه‌ی تونل‌ها
در دنیا زیر دیزنی ورلده.

00:18:21.291 --> 00:18:22.666
بهشون میگن یوتیلیدورز.

00:18:22.750 --> 00:18:25.708
نه، بزرگترین مجموعه تونل دنیا نیست.

00:18:25.791 --> 00:18:29.333
- چرا هست.
- قنات دلاور بزرگتره.

00:18:29.416 --> 00:18:32.416
- اون تونل خدماتی نیست.
- نگفتی تونل خدماتی.

00:18:32.500 --> 00:18:33.416
گفتی تونل خالی.

00:18:33.500 --> 00:18:36.416
می‌شه این بحث بزرگ تونلی رو بذاریم واسه بعد از مرگ من؟

00:18:36.500 --> 00:18:38.250
خب، حالا کدوم طرف؟

00:18:39.208 --> 00:18:41.416
- اون طرف.
- مطمئنی؟

00:18:41.500 --> 00:18:43.458
مطمئنه.

00:18:46.625 --> 00:18:48.083
یعنی چی؟

00:18:49.416 --> 00:18:51.666
- فهمیدن اینجاییم.
- این یه تله‌ست.

00:18:51.750 --> 00:18:54.083
نه، دارن جمع‌مون می‌کنن.

00:18:54.583 --> 00:18:55.875
آره، درست می‌اندازن توی تله.

00:18:55.958 --> 00:18:58.250
احتمالاً، ولی چه چاره‌ای داریم؟

00:18:58.333 --> 00:19:00.083
زودباشید.

00:19:00.916 --> 00:19:03.333
همیشه اینقدر کله‌شق بود؟

00:19:03.958 --> 00:19:05.708
روحت خبرن داره.

00:19:09.625 --> 00:19:11.750
صبرکنید، صبرکنید.
وایسید برسم.

00:19:13.250 --> 00:19:14.583
آروم باش خفن.

00:19:15.875 --> 00:19:19.041
فکر نکنم بعد از اون تصادفی که داشتم
بتونم درگیر بشم،

00:19:19.125 --> 00:19:21.375
ولی بیا تئوریش رو تست نکنیم، چطوره؟

00:19:25.625 --> 00:19:27.458
اون گروه موسیقی که توش بودی رو یادته؟

00:19:28.666 --> 00:19:30.166
کابوی رنگید؟

00:19:31.375 --> 00:19:33.708
آره، شماها کارتون خفن بود.

00:19:34.666 --> 00:19:37.125
- نمی‌دونستم طرفداری.
- آره بابا.

00:19:38.041 --> 00:19:41.416
فکر کردم خوب می‌شه اگه رفیق بشیم.

00:19:41.500 --> 00:19:44.916
می‌دونی؟ داداشی بشیم.

00:19:46.583 --> 00:19:48.250
وقتی رئیس باشی کار سختیه.

00:19:48.833 --> 00:19:49.833
باشه.

00:19:51.166 --> 00:19:54.250
حالا کار من رو گرفتی،

00:19:54.875 --> 00:19:59.000
انداختیم اینجا پیش بچه‌ها
تا وقتی قیافه‌ام درست بشه.

00:20:01.208 --> 00:20:06.333
آره، بلین حداقل می‌تونست یه اتاق هتل خوبی چیزی برات بگیره.

00:20:07.166 --> 00:20:09.083
حقا که راست میگی.

00:20:11.875 --> 00:20:17.750
می‌دونید، از کار توی زندان
رسیدم به زندگی توی زندان...

00:20:18.500 --> 00:20:20.250
به لطف بلین.

00:20:22.375 --> 00:20:24.791
شاید بتونی... کمک‌مون کنی.

00:20:27.000 --> 00:20:30.041
واسه چی اونوقت؟

00:20:31.041 --> 00:20:35.500
چون هیچی بهتر از این نیست که تلافی کار کسی رو

00:20:35.583 --> 00:20:37.583
سرش در بیاری.

00:20:37.666 --> 00:20:38.666
که اینطور.

00:20:54.166 --> 00:20:56.000
کون لق بلین.

00:21:00.208 --> 00:21:01.625
تو چی می‌شی؟

00:21:01.708 --> 00:21:02.791
من؟

00:21:03.541 --> 00:21:06.416
می‌ذارم زمان کاری که توش استاده رو انجام بده.

00:21:07.791 --> 00:21:09.458
همه‌چیز رو تمیز کنه.

00:21:20.791 --> 00:21:23.000
مطمئنی اون موجودات تیکه‌پاره‌مون نمی‌کنن؟

00:21:24.625 --> 00:21:25.625
نه.

00:21:44.625 --> 00:21:46.333
- امنه.
- والی، می‌شه کمکم کنی؟

00:21:46.416 --> 00:21:48.875
باشه باشه. دستش رو بگیر.

00:21:48.958 --> 00:21:50.125
نه، دستت.

00:21:50.708 --> 00:21:51.833
کجا بذارمش؟

00:21:51.916 --> 00:21:53.250
روی صندلی.

00:21:53.916 --> 00:21:55.250
- باشه.
- آره، همینجا.

00:21:58.708 --> 00:22:00.541
آهای؟ کسی یه دست بی‌کار داره؟

00:22:00.625 --> 00:22:01.750
خوبی؟

00:22:01.833 --> 00:22:03.375
هی؟ آهای؟

00:22:03.458 --> 00:22:05.625
باشه. بیا، اومدم.

00:22:05.708 --> 00:22:07.875
- باشه، صبرکن. اومدم. باشه.
- هی. عالیه.

00:22:07.958 --> 00:22:08.958
وای!

00:22:09.000 --> 00:22:12.500
بچه‌ها، باید فرض کنیم که بلین داره میاد.

00:22:12.583 --> 00:22:13.958
یه لحظه هم وقت نداریم
که از دست بدیم.

00:22:14.041 --> 00:22:15.291
می‌تونیم با ماشین من بریم.

00:22:15.375 --> 00:22:17.750
اونوقت کجا بریم؟
هنوز توی بوروز گیر افتادیم.

00:22:17.833 --> 00:22:19.583
نه، اینجا مقاومت می‌کنیم.

00:22:19.666 --> 00:22:21.958
مقاومت؟ ما که سلاح نداریم،

00:22:22.041 --> 00:22:24.083
مگر اینکه به وسایل مدرن اواسط قرنی
حساسیت داشته باشن.

00:22:24.833 --> 00:22:27.291
- یه سلاح داریم.
- این جواب نمیده.

00:22:27.375 --> 00:22:28.375
جواب میده.

00:22:28.416 --> 00:22:31.458
ترنسفورمر رو عوض کردم
تا امپلی‌فایرها دچار اضافه‌بار نشن.

00:22:31.541 --> 00:22:34.250
یکم کویل بیشتر اضافه کردم
که قدرت نور رو بیشتر کنم، ولی...

00:22:34.333 --> 00:22:36.000
نوساناتِ ولتاژ چی؟

00:22:36.083 --> 00:22:37.875
خازن‌های میکای نقره‌ای گذاشتم.

00:22:42.000 --> 00:22:44.208
شرمنده مزاحم این لحظه‌ی نِردیِ پدر دختری می‌شم.

00:22:44.291 --> 00:22:45.500
آدم بدها دارن میان.

00:22:45.583 --> 00:22:48.458
آره، باشه. بیاید این تلویزیون‌ها رو ببریم توی گاراژ. یه نقشه دارم.

00:22:51.791 --> 00:22:53.208
- باشه.
- برو.

00:23:08.958 --> 00:23:10.208
باشه.

00:23:12.666 --> 00:23:14.375
بهتره جواب بده، سم.

00:23:23.458 --> 00:23:24.958
سلام.

00:23:27.041 --> 00:23:28.041
اه...

00:23:28.916 --> 00:23:30.333
باید یه چیزی رو بدونید.

00:23:30.416 --> 00:23:31.666
جدی؟

00:23:31.750 --> 00:23:34.041
آره، من فقط...

00:23:37.375 --> 00:23:40.208
من... استعفا میدم.

00:23:56.916 --> 00:23:58.333
به بوروز خوش اومدید.

00:23:58.416 --> 00:24:00.583
امیدواریم بهترین اوقات زندگی‌تون رو بگذرونید.

00:24:07.791 --> 00:24:09.958
فرار کنید! فرار کنید!

00:24:27.291 --> 00:24:28.833
باید کمک‌شون کنیم!

00:24:29.333 --> 00:24:30.458
نرو!

00:24:32.500 --> 00:24:33.500
من نیستم.

00:24:48.208 --> 00:24:52.083
عاشقتم.

00:25:40.416 --> 00:25:41.458
تموم شد؟

00:25:43.791 --> 00:25:45.041
فکر کنم.

00:25:45.875 --> 00:25:46.958
کمک!

00:25:48.000 --> 00:25:49.125
جودی کمک نیاز داره!

00:25:52.250 --> 00:25:54.250
- بخوابونش.
- خوبی.

00:25:55.000 --> 00:25:56.500
باشه، من اینجام عزیزم.

00:25:56.583 --> 00:25:59.083
هستم عزیزم. یکی 911 رو خبر کنه.

00:25:59.166 --> 00:26:00.250
گوشیم خاموشه.

00:26:00.333 --> 00:26:02.208
موج تلویزیون‌ها همه رو از کار انداخت.

00:26:02.291 --> 00:26:06.416
می‌شه یه حوله بهم بدین؟ حوله می‌خوام.
باشه. ممنون. باشه.

00:26:07.333 --> 00:26:10.208
باشه، دستت رو تکون میدم، جودی.
فقط دستت رو بهم بده.

00:26:10.291 --> 00:26:13.875
بذار جابجاش کنم، خب؟
باید ببینم جریان چیه، باشه؟

00:26:13.958 --> 00:26:15.125
باشه.

00:26:16.083 --> 00:26:17.875
اوه، اوه.

00:26:17.958 --> 00:26:20.708
باشه. خدای من.

00:26:24.125 --> 00:26:26.083
بیمارستان نیاز داره.

00:26:26.166 --> 00:26:27.166
نمی‌تونم...

00:26:27.208 --> 00:26:28.833
- خب، ببرش بیمارستان.
- من...

00:26:31.041 --> 00:26:32.458
وقت نداره.

00:26:33.041 --> 00:26:35.166
نه نه نه!

00:26:35.250 --> 00:26:36.916
- فقط...
- نه! نه!

00:26:37.000 --> 00:26:38.208
- نه!
- هی.

00:26:38.958 --> 00:26:40.250
زودباش عزیزم، زودباش.

00:26:40.333 --> 00:26:42.416
من اینجام. جایی نرو.

00:26:42.500 --> 00:26:44.875
باهام بمون دیگه.
جایی نریـا.

00:26:45.583 --> 00:26:46.583
یادته...

00:26:48.708 --> 00:26:53.916
...وقتی با بچه‌ها رفتیم گرند کنیون؟

00:26:55.083 --> 00:26:58.000
یادمه خواستیم به گرند کنیون بریم.

00:26:59.791 --> 00:27:01.791
تو باعث شدی گم بشیم.

00:27:03.333 --> 00:27:05.166
می‌دونستم کجام.

00:27:07.416 --> 00:27:10.666
فقط نمی‌دونستم چطوری به مقصدمون برسم.

00:27:12.500 --> 00:27:16.791
کنار یه دریاچه بزرگ قدیمی خالی کنار زدیم...

00:27:17.625 --> 00:27:19.083
وسط ناکجاآباد.

00:27:19.583 --> 00:27:20.833
پریدیم توش.

00:27:22.416 --> 00:27:24.708
با لباس شنا کردیم.

00:27:26.375 --> 00:27:29.041
وای پسر، خیلی خوشگل بودی.

00:27:30.708 --> 00:27:33.958
اونجا توی آب ایستاده بودی و با بچه‌ها می‌خندیدی.

00:27:34.541 --> 00:27:35.791
هوم.

00:27:35.875 --> 00:27:37.958
روز خوبی بود.

00:27:39.541 --> 00:27:43.625
خب، هیچوقت به گرند کنیون نرسیدیم.

00:27:45.875 --> 00:27:48.791
نکن نکن نکن!
نه نه نه، جودی، نه نکن!

00:27:48.875 --> 00:27:51.333
نه جودی! جودی!

00:27:51.416 --> 00:27:53.791
زودباش عزیزم. زودباش عزیزم.

00:27:53.875 --> 00:27:55.333
زودباش عزیزم!

00:27:58.208 --> 00:28:01.000
جودی. جودی.

00:28:04.000 --> 00:28:11.000
آ.و.ا‌.مـ.ـو.و.ی

00:28:13.958 --> 00:28:15.291
چی می‌خواد؟

00:28:15.375 --> 00:28:16.833
می‌خواد کمک کنه.

00:28:18.000 --> 00:28:21.500
هی آرت. چیزی نیست.
می‌تونی بهش اعتماد کنی.

00:29:01.250 --> 00:29:03.416
خب، اون یه معجزه‌ست.

00:29:13.291 --> 00:29:14.750
معجزه‌ست.

00:29:22.916 --> 00:29:25.083
باید ببرمش به غار. الان.

00:29:25.750 --> 00:29:26.791
باشه.

00:29:35.458 --> 00:29:37.375
- مراقب باش.
- دارمش.

00:29:37.458 --> 00:29:38.541
باشه.

00:29:39.375 --> 00:29:41.416
چیزی نمونده.
یک، دو، آروم.

00:29:43.583 --> 00:29:45.875
- خوبه.
- باهات میام.

00:29:45.958 --> 00:29:48.458
- گفت باید تنها برم.
- برام مهم نیست چی میگه.

00:29:48.541 --> 00:29:51.916
- تو بابامی. نمی‌ذارم که...
- کلیر...

00:29:55.416 --> 00:29:57.083
نتونستم به مامانت کمک کنم.

00:29:58.708 --> 00:30:00.375
و توی کمک به تو خوب نبودم.

00:30:01.583 --> 00:30:03.166
ولی می‌تونم به اون کمک کنم.

00:30:05.750 --> 00:30:07.833
می‌خوام بهم اعتماد کنی، کلیر.

00:30:09.416 --> 00:30:10.416
لطفاً.

00:30:13.875 --> 00:30:16.208
باشه، ولی ازش خوشحال نیستم.

00:30:22.041 --> 00:30:23.416
بای‌بای، پروانه.

00:30:25.458 --> 00:30:27.291
به زودی می‌بینمت، راکن.

00:30:30.833 --> 00:30:33.375
هی کابوی، مراقب باش.

00:30:38.458 --> 00:30:39.916
خوب برون.

00:30:41.375 --> 00:30:42.791
وقتی رسیدی زنگ بزن.

00:30:45.166 --> 00:30:46.166
ممنون.

00:31:39.208 --> 00:31:40.375
مراقب باش.

00:31:42.250 --> 00:31:43.625
خودشه.

00:31:47.541 --> 00:31:48.750
تونستی.

00:31:52.166 --> 00:31:53.250
قابلی نداشت.

00:31:57.791 --> 00:32:00.375
انفجار؟ یعنی چی انفجار؟

00:32:01.000 --> 00:32:03.166
هی، یعنی قراره منفجر بشی؟

00:32:03.250 --> 00:32:05.416
هی، صبرکن. هنوز نه.
بذار فاصله بگیرم.

00:32:10.791 --> 00:32:13.333
می‌دونی، حالا که فکرشـو می‌کنم...

00:32:16.125 --> 00:32:19.958
...تصمیم گرفتم قراردادت رو کنسل کنم.

00:32:21.833 --> 00:32:25.166
فقط به درد بوروز نمی‌خوری، سم.

00:32:27.125 --> 00:32:28.583
زنم رو ازم گرفتی.

00:32:29.833 --> 00:32:33.291
قرار نبود اینجوری تموم بشه، سم.

00:32:34.916 --> 00:32:36.208
برش می‌گردونم.

00:32:36.291 --> 00:32:40.833
نمی‌دونی مادر چیه...

00:32:41.333 --> 00:32:43.666
چه توانایی‌هایی داره.

00:32:45.166 --> 00:32:49.958
هر دست‌آوردی که فکر می‌کنی داشتی رو
می‌شه خرابش کرد.

00:32:53.166 --> 00:32:54.166
چیزی نیست.

00:32:55.708 --> 00:32:56.833
رها کن.

00:32:56.916 --> 00:32:57.916
هرگز.

00:33:10.000 --> 00:33:11.000
نه!

00:33:11.500 --> 00:33:12.583
نه!

00:33:12.666 --> 00:33:13.833
بذار برم!

00:33:21.083 --> 00:33:22.083
نه...

00:33:25.208 --> 00:33:26.541
نه، نمی‌تونم...

00:33:27.416 --> 00:33:28.875
نمی‌تونم بمیرم!

00:33:28.958 --> 00:33:30.708
همه می‌میرن.

00:33:31.208 --> 00:33:32.708
به جمع‌مون خوش اومدی.

00:33:57.125 --> 00:33:59.208
♪ درِ توری محکم به‌هم می‌خوره ♪

00:33:59.875 --> 00:34:02.208
♪ پیراهن مری توی هوا تاب می‌خوره ♪

00:34:03.958 --> 00:34:07.375
♪ مثل یه رویا ♪
♪ روی ایوون می‌رقصه ♪

00:34:07.458 --> 00:34:10.125
♪ در حالی که رادیو داره پخش می‌شه ♪

00:34:10.916 --> 00:34:14.208
♪ روی اوربیسون برای تنهاییا می‌خونه ♪

00:34:14.291 --> 00:34:17.708
♪ هی، اون منم… و فقط تو رو می‌خوام ♪

00:34:17.791 --> 00:34:19.458
♪ دیگه منو دست‌خالی نفرست خونه ♪

00:34:19.541 --> 00:34:23.958
♪ دیگه نمی‌تونم تنهایی با خودم روبه‌رو شم ♪

00:34:24.916 --> 00:34:26.708
♪ فرار نکن نرو توی خونه ♪

00:34:26.791 --> 00:34:29.875
♪ عزیزم، خودت خوب می‌دونی ♪
♪ برای چی اومدم اینجا ♪

00:34:31.666 --> 00:34:33.750
♪ می‌ترسی، و توی فکری که ♪

00:34:33.833 --> 00:34:37.125
♪ شاید دیگه اون‌قدر جوون نباشیم ♪

00:34:37.208 --> 00:34:38.208
لیلی؟

00:34:38.291 --> 00:34:39.708
♪ یه کم ایمان داشته باش… ♪

00:34:39.791 --> 00:34:41.458
سلام پیر خرفت.

00:34:41.541 --> 00:34:43.291
لی...

00:34:43.375 --> 00:34:45.708
♪ ولی هی… تو خوبی ♪

00:34:46.625 --> 00:34:47.791
واقعاً خودتی؟

00:34:49.000 --> 00:34:50.000
منم.

00:34:52.750 --> 00:34:53.750
چطور؟

00:34:54.458 --> 00:34:56.083
میگه «ممنون.»

00:34:57.375 --> 00:34:59.541
زمان یه نعمته.

00:35:03.708 --> 00:35:04.958
چقدر وقت داریم؟

00:35:06.541 --> 00:35:09.583
می‌خوای وایسی سوال بپرسی یا...

00:35:10.916 --> 00:35:13.125
با زن خوشگلت برقصی؟

00:35:14.041 --> 00:35:16.666
♪ هنوز یه شانسی هست ♪
♪ که یجوری همه‌چی رو درست کنیم ♪

00:35:16.750 --> 00:35:19.458
♪ بگو ببینم الان دیگه ♪
♪ غیر از این چه کاری ازمون برمیاد؟ ♪

00:35:19.541 --> 00:35:25.375
♪ جز اینکه شیشه رو بدیم پایین ♪
♪ و بذاریم باد موهاتو عقب ببره ♪

00:35:26.875 --> 00:35:33.583
♪ آره، شب داره منفجر می‌شه از هیجان ♪
♪ این جاده‌ی دو بانده ما رو هرجا بخوایم می‌بره ♪

00:35:33.666 --> 00:35:37.166
♪ این آخرین فرصت ماست ♪
♪ که همه‌چی رو واقعی کنیم ♪

00:35:37.250 --> 00:35:40.458
♪ که این بال‌ها رو ♪
♪ با چندتا چرخ عوض کنیم ♪

00:35:41.208 --> 00:35:45.541
♪ بپر عقب ماشین ♪
♪ بهشت اون پایین، کنار ریل‌ها منتظرمونه ♪

00:35:47.666 --> 00:35:50.708
♪ اوه اوه… بیا دستمو بگیر ♪

00:35:50.791 --> 00:35:54.750
♪ امشب می‌زنیم به جاده ♪
♪ سمت سرزمین موعود ♪

00:35:54.833 --> 00:35:57.458
♪ اوه اوه… تاندِر رود ♪

00:35:57.541 --> 00:35:59.833
♪ اوه تاندِر رود… اوه تاندِر رود ♪

00:36:03.250 --> 00:36:04.916
بازم باهم خواهیم بود.

00:36:07.458 --> 00:36:11.041
همیشه باهمیـم.

00:36:11.125 --> 00:36:13.875
♪ محکم بشین، خودتو نگه دار ♪

00:36:13.958 --> 00:36:16.791
♪ تاندِر رود… ♪

00:36:36.458 --> 00:36:37.458
سم!

00:36:39.125 --> 00:36:40.166
سم.

00:36:41.125 --> 00:36:42.125
سم.

00:36:43.750 --> 00:36:44.750
هی.

00:36:47.833 --> 00:36:49.333
اینجا چی کار می‌کنید؟

00:36:49.416 --> 00:36:51.791
قرار بود توی غار همدیگه رو ببینیم، یادته؟

00:36:51.875 --> 00:36:52.916
درسته.

00:36:54.083 --> 00:36:56.291
اون... مادره؟

00:36:56.791 --> 00:36:57.875
آره.

00:37:00.083 --> 00:37:01.458
به آرامش رسیده.

00:37:04.458 --> 00:37:06.125
نظرت چیه بریم خونه؟

00:37:07.416 --> 00:37:08.875
به نظرم که خوبه.

00:37:23.416 --> 00:37:24.416
وای!

00:37:24.500 --> 00:37:25.916
به جادو باور داری؟

00:37:26.000 --> 00:37:27.291
باشه، شام حاضره.

00:37:28.541 --> 00:37:30.583
- بابا. بذار کمکت کنم.
- آره، داغه.

00:37:30.666 --> 00:37:32.208
- آره.
- داریش؟

00:37:32.958 --> 00:37:37.458
باشه آرت. بچه اینجاست.
ماشروم جادویی نداشته باشیم.

00:37:37.541 --> 00:37:43.208
عزیزدلم، تو تمام جادویی هستی که نیاز دارم.

00:37:45.625 --> 00:37:47.125
کالباس آوردم.

00:37:47.208 --> 00:37:49.708
ممنون. خوراکی‌هام اینجاست.

00:37:49.791 --> 00:37:53.041
- باشه. این چیه؟ اون چیه؟
- سالامی، پنیر، میوه.

00:37:53.125 --> 00:37:54.000
- بزنید.
- بیا.

00:37:54.083 --> 00:37:55.083
آره.

00:37:56.333 --> 00:37:58.291
- داره می‌ریزه.
- ها؟

00:37:58.375 --> 00:38:00.833
- خیلی جالب نیست.
- برو تمیزش کن. این با من.

00:38:00.916 --> 00:38:03.125
وایسا وایسا. یه چیزی برات دارم.

00:38:09.583 --> 00:38:11.625
- یادت بود؟
- آره.

00:38:14.958 --> 00:38:16.000
ممنون.

00:38:16.500 --> 00:38:18.333
- یک هفته در رم.
- ایول.

00:38:18.416 --> 00:38:21.666
- بعدش میرم فلورنس.
- خدای من، عاشق فلورنس‌ام.

00:38:22.416 --> 00:38:23.875
- باید بیای!
- جدی؟

00:38:23.958 --> 00:38:25.500
خدای من، آره.

00:38:26.791 --> 00:38:30.250
یه هشداری بدم.
فکر کنم والی می‌خواد سفر بزرگ‌تون رو خراب کنه.

00:38:30.333 --> 00:38:31.958
آره، تعجب نمی‌کنم.

00:38:33.666 --> 00:38:35.500
خب، داستان چیه؟

00:38:35.583 --> 00:38:37.833
- سفر بزرگمون.
- سفر بزرگمون...

00:38:47.625 --> 00:38:50.458
هی بابا، برگر می‌زنی یا هات‌داگ؟

00:38:50.541 --> 00:38:51.541
آم...

00:38:52.750 --> 00:38:54.458
هر کدوم یکی، لطفاً.

00:38:54.958 --> 00:38:57.458
- باشه. زودباش.
- باشه باشه.

00:38:58.500 --> 00:39:16.500
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:40:17.000 --> 00:40:20.416
♪ روزا ♪
♪ توی خیابون‌های یه رویای فراریِ آمریکایی ♪

00:40:20.500 --> 00:40:22.958
♪ جون می‌کنیم و عرق می‌ریزیم ♪

00:40:23.500 --> 00:40:26.708
♪ شبا سوار می‌شیم ♪
♪ و با ماشین‌های دیوونه‌وارِ مرگ ♪

00:40:26.791 --> 00:40:29.625
♪ از میان قصرهای پرزرق‌وبرق رد می‌شیم ♪

00:40:30.333 --> 00:40:33.458
♪ مثل زندونیایی که از قفس پریدن بیرون ♪
♪ توی بزرگراه ۹ ♪

00:40:33.541 --> 00:40:37.708
♪ با چرخ‌های کرومی، موتورای انژکتوری ♪
♪ و پاهامون اون‌ور خطِ خطر ♪

00:40:39.083 --> 00:40:43.250
♪ اوه عزیزم، این شهر ♪
♪ استخونارو از توی تنت درمیاره ♪

00:40:43.333 --> 00:40:46.458
♪ این‌جا تله‌ی مرگه ♪
♪ یه وسوسه‌ی خودکُشانه‌ست ♪

00:40:46.541 --> 00:40:49.708
♪ تا جوونیم باید بزنیم بیرون از این‌جا ♪

00:40:49.791 --> 00:40:55.875
♪ چون آدمای آواره‌ای مثل ما ♪
♪ عزیزم، برای دویدن به دنیا اومدن ♪

00:40:59.083 --> 00:41:01.083
♪ آره دختر… ما همین‌طوری به دنیا اومدیم ♪