﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:02.826 --> 00:00:06.842
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:00:10.150 --> 00:00:11.691
‫دوستان، باهام حرف بزنین.

00:00:11.784 --> 00:00:13.409
‫- به کجا رسیدیم؟
‫- دارم می‌برم...

00:00:13.483 --> 00:00:14.816
‫- نمی‌رسیم.
‫- دست بجنبونین.

00:00:14.900 --> 00:00:16.025
‫- کمک برسونین.
‫- کارم.

00:00:17.577 --> 00:00:18.752
‫کونم پاره‌ست!

00:00:18.816 --> 00:00:20.191
‫کمک لطفاً.

00:00:22.441 --> 00:00:23.816
‫این سه‌تا رو می‌برم.

00:00:23.909 --> 00:00:25.909
‫- وایستا، سفارش‌ها عقب افتاده.
‫- تا کِی؟

00:00:25.992 --> 00:00:26.992
‫- یه دقیقه.
‫- باشه.

00:00:27.066 --> 00:00:28.566
‫تینا، سه‌تا دیگه بیار.

00:00:28.650 --> 00:00:30.316
‫- کمک لطفاً.
‫- بسـه. خوبـه.

00:00:30.400 --> 00:00:31.983
‫- کمک برسونین!
‫- ای خدا.

00:00:32.566 --> 00:00:34.733
‫- دوستان، واگیو به کجا رسید؟
‫- میز ۱۳.

00:00:34.816 --> 00:00:36.525
‫داریم پاره می‌شیم.

00:00:37.233 --> 00:00:40.275
‫- واگیو چی شد؟
‫- کسی جوابش رو نمی‌ده؟

00:00:40.358 --> 00:00:42.191
‫ناتالی، سفارش‌های من چندتاست؟

00:00:42.275 --> 00:00:44.691
‫- دوستان، جواب بدین.
‫- کلاً پنج‌تاست.

00:00:44.775 --> 00:00:46.858
‫- شیش‌تا سفارش واگیو داریم.
‫- شیش‌تا؟ پنج‌تا؟ شیش‌تا؟

00:00:46.941 --> 00:00:51.900
‫تینا، شیش‌تا واگیو داریم
‫و یه قالب پنیر پارمزان هم می‌خوام.

00:00:51.983 --> 00:00:52.983
‫تشکر.

00:00:53.066 --> 00:00:56.108
‫دوستان، می‌شه آروم‌تر حرف بزنین؟

00:00:56.191 --> 00:00:58.650
‫خودم هم دارم داد می‌زنم.

00:00:58.733 --> 00:01:00.525
‫- چَشم!
‫- آروم‌تر بگو.

00:01:00.608 --> 00:01:01.608
‫- چَشم.
‫- سپاس.

00:01:01.691 --> 00:01:02.691
‫میز ۳۵.

00:01:02.775 --> 00:01:04.316
‫- چی شده؟
‫- اون هم یکی می‌خواد.

00:01:04.400 --> 00:01:05.400
‫چرا الان می‌گی؟

00:01:05.483 --> 00:01:06.983
‫- جسیکا، تو خبر داشتی؟
‫- نه والا.

00:01:07.066 --> 00:01:08.525
‫- ریچی غافل‌گیرمون کرد.
‫- چی؟

00:01:08.608 --> 00:01:10.358
‫ما خبر نداشتیم.
‫باید به ما بگین.

00:01:10.441 --> 00:01:11.441
‫خب ریچی خواسته.

00:01:11.525 --> 00:01:13.650
‫باشه، ولی نمی‌دونستیم
‫و باید زودتر می‌گفتی.

00:01:13.733 --> 00:01:14.775
‫- باشه.
‫- جدی می‌گم.

00:01:14.858 --> 00:01:15.900
‫فهمیدم. باشه.

00:01:15.983 --> 00:01:17.900
‫- تینا، یه واگیوی دیگه.
‫- واگیو.

00:01:17.983 --> 00:01:20.191
‫- ای وای.
‫- بله، ای وای.

00:01:20.275 --> 00:01:22.441
‫لوکا، می‌شه به ناتالی کمک کنی؟

00:01:22.525 --> 00:01:23.525
‫- چَشم.
‫- ممنون.

00:01:23.608 --> 00:01:25.233
‫دمت گرم، لوکا.
‫باید سریع تمومش کنیم.

00:01:25.316 --> 00:01:27.525
‫سرآشپز، می‌خوام
‫دیگه شراب کمتر بریزم...

00:01:27.608 --> 00:01:29.025
‫چون مردم توی صف دارن علاف می‌شن

00:01:29.108 --> 00:01:31.316
‫- و میزها همچنان پُره.
‫- عالی می‌شه. ممنون.

00:01:31.400 --> 00:01:33.483
‫پنج دقیقه پیش
‫باید سه‌تا سفارش آماده می‌شد!

00:01:33.566 --> 00:01:34.941
‫آروم... آروم‌تر حرف بزن.

00:01:35.025 --> 00:01:36.441
‫دوستان، سرعتی برین جلو...

00:01:36.525 --> 00:01:38.608
‫- آروم باش. آروم...
‫- چَشم. فهمیدم.

00:01:38.691 --> 00:01:41.191
‫- به کجا رسیدیم؟
‫- هنوز خیلی عقبـیم.

00:01:41.275 --> 00:01:44.358
‫- بسیار عالی.
‫- سفارش ساعت ۶:۳۰ هم دیرتر می‌شه.

00:01:44.441 --> 00:01:46.208
‫- دوستان، اغراق نمی‌کنم.
‫- بهتری از این نمی‌شه!

00:01:46.233 --> 00:01:48.858
‫اوضاع بیرون داره به هم می‌ریزه،
‫ولی فعلاً قابل کنترلـه.

00:01:48.941 --> 00:01:51.066
‫- پسرخاله، واگیو چی شد؟
‫- تقریباً تمومـه.

00:01:51.150 --> 00:01:55.025
‫لطفاً صدات رو بیار پایین و این‌که باید
‫برای سفارش‌ها قبلش با ما هماهنگ کنی.

00:01:55.108 --> 00:01:57.275
‫- می‌خوام به کار سرعت بدم، سیدنی.
‫- لطف داری. ممنون.

00:01:57.358 --> 00:01:59.066
‫- ولی من هم همین‌طور.
‫- عقب موندم.

00:01:59.150 --> 00:02:01.400
‫- نمی‌خوام برات بهونه بیارم.
‫- والا همه‌مون عقبـیم.

00:02:01.483 --> 00:02:03.025
‫آشپزخونه دست منـه
‫و به کمکت نیاز دارم.

00:02:03.108 --> 00:02:05.566
‫- باز داری برام قیافه می‌گیری؟
‫- قیافه چیـه؟

00:02:05.650 --> 00:02:08.587
‫شرمنده که دوست نداری دستور بشنوی،
‫ولی نمی‌تونی به من دستور بدی.

00:02:08.654 --> 00:02:10.233
‫الان داریم دعوا می‌کنیم
‫یا مؤدبانه حرف می‌زنیم؟

00:02:10.316 --> 00:02:12.483
‫داریم ارتباط حرفه‌ای برقرار می‌کنیم.

00:02:12.566 --> 00:02:16.608
‫فهمیدم، سرآشپز. عذرخواهـم.
‫میز ۷ اضافه شده.

00:02:16.691 --> 00:02:18.150
‫- اضافه شده با اجازه‌تون.
‫- میز ۷ واگیو می‌خواد

00:02:18.233 --> 00:02:20.691
‫و ما هم تمام
‫تلاش‌مون رو می‌کنیم که آماده بشه.

00:02:20.775 --> 00:02:22.275
‫- لطف می‌کنی.
‫- و معذرت می‌خوام.

00:02:22.900 --> 00:02:25.025
‫- فدای سرت. دمت گرم.
‫- قربونت.

00:02:25.525 --> 00:02:26.525
‫ممنون.

00:02:26.608 --> 00:02:27.691
‫کونم پاره‌ست.

00:02:27.775 --> 00:02:31.400
‫اوضاع چطوره، دوستان؟
‫از بورگاندی راضی‌ایـن؟

00:02:31.483 --> 00:02:33.150
‫دوستان، همه ردیفـین؟
‫مشکلی نیست؟

00:02:33.233 --> 00:02:35.025
‫آها بله، ممنون.

00:02:36.441 --> 00:02:38.608
‫خب، کونم پاره‌ست...
‫کونم پاره‌ست...

00:02:38.691 --> 00:02:40.483
‫به‌شدت پاره‌ست.

00:02:40.566 --> 00:02:41.858
‫- اوضاع چطوره، گَرت؟
‫- خوبـه.

00:02:41.931 --> 00:02:43.056
‫با مهمون‌های عزیزمون حرف می‌زدم.

00:02:43.150 --> 00:02:45.441
‫واقعاً ممنونـم بابت صبوری‌تون.
‫به‌زودی نوبت‌تون می‌رسه.

00:02:45.525 --> 00:02:48.191
‫- سپاسگزارم.
‫- بله، دمتون گرم.

00:02:48.275 --> 00:02:51.316
‫دکتر کاهیل،
‫به‌زودی یه میز خالی می‌شه

00:02:51.400 --> 00:02:54.233
‫و شما هم به جشن
‫سالگرد ازدواج‌تون می‌رسین.

00:02:54.277 --> 00:02:56.111
‫فامیل ما رو از کجا فهمیدی؟

00:02:56.525 --> 00:02:58.316
‫اگه راز ۲۵ سال
‫ازدواج موفق رو بهم بگین...

00:02:58.400 --> 00:02:59.691
‫من هم این راز رو بهتون می‌گم.

00:02:59.775 --> 00:03:01.608
‫- لطفاً یه‌کم دیگه صبوری کنین.
‫- باشه.

00:03:01.691 --> 00:03:02.691
‫- گَرت‌جان.
‫- بله؟

00:03:02.775 --> 00:03:05.608
‫- بارون چی می‌گه؟
‫- یه‌کم دیگه بند می‌آد.

00:03:05.691 --> 00:03:07.733
‫- یه‌کم یعنی چقدر؟
‫- سه‌چهار دقیقه دیگه.

00:03:07.816 --> 00:03:09.400
‫این‌ها رو چی‌کار کنم؟

00:03:09.483 --> 00:03:10.483
‫الان یه میز می‌سازیم.

00:03:10.566 --> 00:03:12.650
‫- خب چطوری؟
‫- با شعبده‌بازی، عزیزم!

00:03:12.733 --> 00:03:14.650
‫- نیلِ عزیز.
‫- داداش، دارم جر می‌خورم

00:03:14.733 --> 00:03:17.108
‫- و به‌شدت عقبـم.
‫- داری عالی پیش می‌ری.

00:03:17.191 --> 00:03:19.400
‫برو میز ورق‌بازی رو از پایین بیار.

00:03:19.483 --> 00:03:20.483
‫- برو.
‫- چی؟ کجا برم؟

00:03:20.566 --> 00:03:22.275
‫میز ورق‌بازیِ پایین رو
‫به بالا انتقال بده.

00:03:22.358 --> 00:03:23.358
‫- زود باش.
‫- چَشم.

00:03:24.525 --> 00:03:27.150
‫- نه، از این‌طرفـه.
‫- کونم پاره‌ست.

00:03:27.775 --> 00:03:31.858
‫آقای دی، چطور مطوریـن؟
‫واسه سفارش جدید هیجان‌زده‌ایـن؟

00:03:31.941 --> 00:03:33.025
‫- آره، فکر کنم، ولی...
‫- بله.

00:03:33.108 --> 00:03:36.066
‫- خیلی وقتـه منتظریـ
‫- بله، متوجهـم و تقصیر منـه.

00:03:36.150 --> 00:03:38.316
‫حسابی شرمنده‌ام،
‫ولی داریم جبران می‌کنیم.

00:03:38.400 --> 00:03:40.775
‫بچه‌ها دارن یه‌چیز خاص
‫براتون درست می‌کنن.

00:03:40.858 --> 00:03:43.191
‫- واقعاً؟ چی درست می‌کنین؟
‫- نمی‌شه بگم که.

00:03:43.275 --> 00:03:45.275
‫- یه‌کم صبر کنین. متوجه می‌شین.
‫- یه‌چیز خاص؟

00:03:45.358 --> 00:03:47.775
‫آلیگوته رو دوست داشتین؟
‫خفنـه، نه؟

00:03:49.525 --> 00:03:50.941
‫دوستان، دست بجنبونین.

00:03:51.025 --> 00:03:52.191
‫- با سرعت نور!
‫- چَشم.

00:03:52.275 --> 00:03:55.900
‫۱۵ دقیقه‌ست که میز ۳۵ منتظره.

00:03:55.983 --> 00:03:58.441
‫- التماس می‌کنم عجله کنین...
‫- ریچی...

00:03:58.525 --> 00:04:00.608
‫بچه‌ها، شنیدین دیگه.
‫لطفاً سریع‌تر. ممنون.

00:04:00.691 --> 00:04:02.691
‫- یه غافل‌گیری هم می‌خوایم.
‫- گرفتی ما رو دیگه؟

00:04:02.775 --> 00:04:04.900
‫در حد دو لقمه غافل‌گیر بشن.

00:04:04.983 --> 00:04:07.858
‫- کارم، دو لقمه به سلیقه‌ی خودت.
‫- چَشم.

00:04:07.941 --> 00:04:10.108
‫- مرسی! عشق منـین!
‫- آروم‌تر!

00:04:10.191 --> 00:04:11.191
‫- مارکوس.
‫- جان؟

00:04:11.275 --> 00:04:13.525
‫- پودر ویفر داری؟
‫- دارم. چقدر می‌خوای؟

00:04:13.608 --> 00:04:16.358
‫عع... واسه دو لقمه.

00:04:16.441 --> 00:04:19.691
‫مثل صفحه‌ی ۷۰
‫مجله‌ی نوما و ناپا بشه.

00:04:20.233 --> 00:04:22.108
‫- فهمیدم. تینا؟
‫- جان؟

00:04:22.191 --> 00:04:23.525
‫چه ماهی‌ای داریم؟

00:04:23.608 --> 00:04:26.316
‫ماهی دودی از خونواده‌ی دیروز.

00:04:26.858 --> 00:04:28.691
‫- همون خوبـه.
‫- باشه.

00:04:28.775 --> 00:04:30.316
‫اینجا چه خبره؟
‫حواسم بهت هست.

00:04:30.400 --> 00:04:32.525
‫همیشه حواسم بهت هست.
‫این چیـه؟

00:04:33.275 --> 00:04:35.816
‫باور کن بهت توضیح می‌دم.
‫بچه‌ها، بیاین اینجا.

00:04:35.900 --> 00:04:37.983
‫گرت، ریچی و چاکی آماده‌ان.

00:04:38.066 --> 00:04:39.233
‫منتظر علامت منـن.

00:04:39.316 --> 00:04:41.316
‫باید خیلی سریع باشیم.

00:04:41.400 --> 00:04:44.566
‫از دَر که رد شدم، نزدیکم می‌مونین.
‫می‌زنم روی شونه‌م و شما پهن می‌کنین.

00:04:44.650 --> 00:04:45.691
‫- حلـه؟
‫- بله.

00:04:45.775 --> 00:04:46.941
‫- بریم.
‫- یا خدا.

00:04:51.066 --> 00:04:52.150
‫دارمت.

00:04:56.358 --> 00:04:58.316
‫آروم‌تر.
‫یه‌کم صبر کن و بعدش برو.

00:04:58.400 --> 00:04:59.400
‫پشت سرت.

00:05:00.650 --> 00:05:02.066
‫بفرمایید.

00:05:03.108 --> 00:05:05.691
‫بفرمایید اینجا بشینید.

00:05:07.066 --> 00:05:08.066
‫خدمت شما.

00:05:08.691 --> 00:05:11.816
‫بهترین جا و میز رستوران تقدیم به شما.

00:05:13.066 --> 00:05:17.316
‫الان گَری می‌آد ازتون سفارش می‌گیره.
‫اول با نوشیدنی شروع می‌کنیم.

00:05:17.983 --> 00:05:20.900
‫مجدداً ازتون ممنونـیم که صبوری کردین.

00:05:20.983 --> 00:05:23.108
‫شرمنده‌تون شدیم. دمتون گرم.

00:05:23.191 --> 00:05:24.816
‫- ممنون.
‫- این هم از این.

00:05:27.150 --> 00:05:28.141
‫خب...

00:05:37.358 --> 00:05:38.775
‫دو دقیقه مونده، دوستان.

00:05:38.858 --> 00:05:40.066
‫- رنه، تمومـه؟
‫- بله.

00:05:40.150 --> 00:05:42.191
‫- ظرف‌ها رو دارم می‌برم...
‫- دستمال لطفاً.

00:05:42.275 --> 00:05:44.358
‫تینا، بی‌زحمت بیا کمک.

00:05:44.441 --> 00:05:46.650
‫- رنه، موادم تموم شده.
‫- الان می‌آرم.

00:05:46.733 --> 00:05:48.775
‫- کمک می‌خوای، کارم؟
‫- اومدم که ببرم!

00:05:48.858 --> 00:05:50.941
‫- تمومـه.
‫- حلالت، پسرخاله.

00:05:51.025 --> 00:05:54.191
‫- این یه‌جور تقلید از مدل فرانسویِ...
‫- آره، خوب می‌دونم چیـه.

00:05:56.900 --> 00:05:58.525
‫پس خدمت شما.

00:06:00.400 --> 00:06:01.727
‫دست بجنبونین!

00:06:05.650 --> 00:06:10.275
‫خب، عزیزان دل.
‫شرمنده که معطل شدین.

00:06:10.358 --> 00:06:12.775
‫امیدوارم این ارزش
‫صبوری‌تون رو داشته باشه.

00:06:12.858 --> 00:06:16.608
‫این یه ادای احترام به یکی از رفقای خفن‌مون
‫توی منطقه‌ی ناپاست به نام «توماس کِلر».

00:06:16.691 --> 00:06:19.316
‫کورونتِ سالمونـه که
‫با شوید تزئین شده.

00:06:19.400 --> 00:06:21.775
‫انگار دارین یه لقمه بستنی می‌خورین.

00:06:21.858 --> 00:06:24.525
‫راستی بین خودمون باشه...

00:06:24.608 --> 00:06:26.816
‫این اختصاصی برای شماست‌ها.

00:06:27.358 --> 00:06:28.358
‫نوش جون‌تون.

00:06:28.527 --> 00:06:29.733
‫مرسی.

00:06:31.025 --> 00:06:32.983
‫دوتا میز دیگه هم می‌خوام.

00:06:33.066 --> 00:06:35.483
‫- اسم میز جدیدمون چیـه؟
‫- میز ۲۲.

00:06:35.566 --> 00:06:38.691
‫- پس به میز ۲۲ خودمون چی بگیم؟
‫- ۲۲ و نیم.

00:06:38.775 --> 00:06:40.941
‫- مهمون‌ها رو که لغو نکردی، آره؟
‫- گری.

00:06:41.650 --> 00:06:43.191
‫- لطفاً.
‫- چَشم.

00:06:43.941 --> 00:06:47.483
‫- الان وقتش نیست، جیمی.
‫- با آقای توماس توی دفتر قرار دارم.

00:06:47.566 --> 00:06:49.733
‫- با کی؟ باشه بابا.
‫- چطوری، عمو جِی؟

00:06:51.233 --> 00:06:53.525
‫خیلی عجیبـه.
‫همین‌جا بودن.

00:06:53.608 --> 00:06:55.441
‫- چندتا بود؟
‫- پنج‌تا... پنج‌تا قاشق.

00:06:55.525 --> 00:06:56.983
‫- و الان غیب‌شون زده.
‫- خیلی خوب.

00:06:57.066 --> 00:06:59.400
‫نیم‌ساعت وقت داریم
‫میزها رو برای ساعت ۷:۰۰ خالی کنیم.

00:06:59.483 --> 00:07:00.525
‫آره، می‌دونم.

00:07:00.608 --> 00:07:04.983
‫می‌تونم وعده‌ها رو کوچیک‌تر هم بکنم.

00:07:05.066 --> 00:07:07.025
‫- باشه پس.
‫- چیزی لازم ندارین؟

00:07:07.108 --> 00:07:08.733
‫چرا... زحمت بِکش...

00:07:08.816 --> 00:07:11.608
‫- همین زباله‌ها رو...
‫- فهمیدم. خیلی بو می‌ده.

00:07:11.691 --> 00:07:12.941
‫- چَشم.
‫- بی‌بلا.

00:07:13.025 --> 00:07:14.441
‫کمک برسونین.

00:07:18.434 --> 00:07:21.691
‫- اینجا اذیت نیستی؟
‫- عع سلام!

00:07:21.775 --> 00:07:24.608
‫نه، اتفاقاً عاشق زباله‌ام.
‫راحتـم.

00:07:25.608 --> 00:07:29.316
‫ریچی گفت هروقت بارون
‫بند اومد، بهش خبر بدم.

00:07:29.400 --> 00:07:32.066
‫حداقل این‌جوری مشغول می‌شم.

00:07:32.150 --> 00:07:33.275
‫خوبـه.

00:07:33.775 --> 00:07:36.025
‫- کمک برسونین.
‫- خب داستان چیـه؟

00:07:36.108 --> 00:07:38.191
‫- داستان چی؟
‫- داستان دیگه.

00:07:38.983 --> 00:07:40.525
‫- کدوم داستان؟
‫- ریچی.

00:07:42.108 --> 00:07:44.900
‫- آها... منظورت چیـه؟
‫-بس کن.

00:07:44.983 --> 00:07:46.316
‫واقعاً داستانی بود؟

00:07:47.378 --> 00:07:49.166
‫من هم گاهی حس می‌کنم
‫یه داستانی هست...

00:07:49.191 --> 00:07:50.900
‫ولی فکر نکنم جدی باشه.

00:07:50.983 --> 00:07:51.983
‫مطمئنـی یا الکی می‌گی؟

00:07:52.066 --> 00:07:53.691
‫- الان فقط...
‫- کمک لطفاً.

00:07:53.775 --> 00:07:56.191
‫- می‌خوام روی سفارش‌های بعدی تمرکز کنم.
‫- ارواح عمه‌ت.

00:07:57.108 --> 00:08:00.066
‫با عموم، چاکی و یه دختره به نام «چیز»

00:08:00.150 --> 00:08:02.983
‫رفتیم به کرِیزی ماری.

00:08:03.608 --> 00:08:05.400
‫- واسه چی؟
‫- امتیاز ساخت.

00:08:05.483 --> 00:08:06.483
‫آها.

00:08:07.066 --> 00:08:09.483
‫- حتماً موفق نشدین.
‫- دقیقاً.

00:08:10.900 --> 00:08:12.233
‫پولی برای عمو نمونده، ناتالی.

00:08:14.275 --> 00:08:15.358
‫می‌دونم.

00:08:18.358 --> 00:08:20.025
‫ولی دوست ندارم از اینجا برم.

00:08:22.566 --> 00:08:23.733
‫حالا هنوز وقت هست.

00:08:26.566 --> 00:08:31.525
‫بفرمایید. خجالت نکِشین.
‫معجزه اینجا اتفاق می‌افته.

00:08:31.608 --> 00:08:32.983
‫دوستان، سلام کنین.

00:08:33.066 --> 00:08:35.150
‫- سلام.
‫- سلام.

00:08:35.233 --> 00:08:37.316
‫خانم و آقای میچِل از دوستانم هستن
‫و از اوهایو اومدن.

00:08:37.400 --> 00:08:38.983
‫- سلام.
‫- سلام.

00:08:39.066 --> 00:08:41.275
‫- عالی بود؛ بی‌نظیر.
‫- لطف دارین.

00:08:41.358 --> 00:08:43.566
‫- یه‌کم احساساتی شدم.
‫- بس کن، آلِن.

00:08:43.650 --> 00:08:45.483
‫- سرآشپز.
‫- غذا عالی بود. واقعاً ممنونـیم.

00:08:45.566 --> 00:08:48.441
‫همین سر شب با پرواز اومدن
‫و دوست نداشتن از پای میز بلند شن.

00:08:48.525 --> 00:08:51.566
‫واسه همین گفتم بهشون نشون بدم
‫که چطوری سوسیس درست می‌کنیم.

00:08:51.650 --> 00:08:53.941
‫- که این‌طور.
‫- بله، خوش اومدین.

00:08:54.025 --> 00:08:58.025
‫خیلی... ممنونـیم که تشریف آوردین.

00:08:58.108 --> 00:09:00.483
‫خوش‌حالـم... که اینجا می‌بینمتون.

00:09:00.566 --> 00:09:02.525
‫- عع، کارمن‌جان...
‫- بله؟

00:09:02.608 --> 00:09:05.066
‫... قراره آشپزخونه رو به شما نشون بده.

00:09:05.150 --> 00:09:07.983
‫- چی؟
‫- باهاشون حرف بزن. یه‌چیزی نشون بده.

00:09:08.066 --> 00:09:10.400
‫بله خب، تخصص من هم همینـه.

00:09:10.483 --> 00:09:12.191
‫دقیقاً و این که...

00:09:12.275 --> 00:09:13.983
‫- کارمن...
‫- بله؟

00:09:14.066 --> 00:09:17.191
‫... بِرزاتو رو حتماً می‌شناسین.

00:09:17.275 --> 00:09:20.733
‫یه آشپز معروف جهانیـه

00:09:20.816 --> 00:09:24.275
‫- و توی رستوران‌های بزرگی بوده.
‫- صدالبته.

00:09:24.358 --> 00:09:27.566
‫و قراره از دنیای ما
‫براتون تعریف کنه.

00:09:28.150 --> 00:09:30.441
‫بله، به دنیای ما خوش اومدین...

00:09:31.400 --> 00:09:34.441
‫این «مراحل رسیدن به موفقیت» رو می‌بینین؟

00:09:34.525 --> 00:09:37.775
‫سعی کنین در سکوت کامل
‫این رو مطالعه کنین.

00:09:38.816 --> 00:09:41.608
‫- نوار سبزه... از کِلر یه‌چیزی ساختن.
‫- آخ از دست تو.

00:09:49.441 --> 00:09:51.566
‫آخرین بار، کِی همه‌چی این‌قدر ساکت بود؟

00:09:51.650 --> 00:09:54.525
‫فکر کنم... سال‌ها پیش بود.

00:09:54.608 --> 00:09:55.691
‫- دقیقاً.
‫- آره.

00:10:04.533 --> 00:10:06.041
‫این لباس بهت می‌آد.

00:10:06.066 --> 00:10:08.316
‫- عع؟ خدایی؟
‫- آره.

00:10:08.400 --> 00:10:11.233
‫از این مدل‌های خاصـه که هرجا نیست...

00:10:11.316 --> 00:10:13.400
‫- آره می‌دونم.
‫- آره دیگه.

00:10:14.608 --> 00:10:16.108
‫تو هم این لباست...

00:10:16.843 --> 00:10:18.584
‫چیـه؟ کیسه‌ی زباله‌ست؟

00:10:18.816 --> 00:10:19.816
‫آره؟

00:10:53.023 --> 00:10:55.336
‫دارم ساعت‌مچی داداشم رو می‌فروشم.

00:10:57.566 --> 00:10:59.150
‫رسماً بی‌خایه شدم.

00:10:59.900 --> 00:11:00.983
‫باورم نمی‌شه.

00:11:01.066 --> 00:11:03.816
‫فقط یه‌کم نرم شدی.
‫نگران نباش.

00:11:03.900 --> 00:11:05.900
‫نرم‌بودن که اِشکالی نداره.

00:11:05.983 --> 00:11:08.483
‫اتفاقاً سفت‌شدن سخت‌تره.

00:11:10.316 --> 00:11:12.316
‫نه، سخت‌تر نیست.

00:11:14.025 --> 00:11:15.733
‫تو چرا هنوز اینجایـی؟

00:11:15.816 --> 00:11:17.358
‫سؤال بسیار خوبیـه.

00:11:17.441 --> 00:11:19.858
‫مثلاً می‌خواد ضرر آمار غلطی که
‫بهم داده بود رو جبران کنه.

00:11:19.941 --> 00:11:21.566
‫فیلم «اِسپنگلیش» رو دیدی؟

00:11:21.650 --> 00:11:25.150
‫ساندویچی که آدام سَندلر درست می‌کنه رو
‫در واقع کِلر بهش یاد داده.

00:11:25.233 --> 00:11:26.858
‫ندیدمش، ولی مشخصـه چیز جالبیـه.

00:11:26.941 --> 00:11:28.816
‫کارگردانش جیم بروکس‌ـه.
‫حرف نداره.

00:11:28.900 --> 00:11:31.150
‫این هم دقیقاً یه اسپنگلیش‌ـه.

00:11:32.608 --> 00:11:35.816
‫- سلام، چطوری؟
‫- قربونت. خوبـم. تو خوبـی؟

00:11:35.900 --> 00:11:38.275
‫- آره، عالی‌ام.
‫- باشه.

00:11:38.900 --> 00:11:42.400
‫- داشتم به پیتر کمک می‌کردم.
‫- می‌دونم. خودم ازت خواستم.

00:11:42.483 --> 00:11:45.275
‫آره... راست می‌گی.

00:11:45.358 --> 00:11:47.733
‫- من برگردم سر کارم.
‫- باورم نمی‌شه.

00:11:47.816 --> 00:11:49.358
‫کاواتلی برای میز ۲۲ و نیم!

00:11:49.441 --> 00:11:50.816
‫- چَشم.
‫- میز ۲۲ و نیم؟

00:11:50.900 --> 00:11:52.025
‫یعنی چی؟

00:11:52.108 --> 00:11:54.650
‫همچنان کونم پاره‌ست...

00:11:54.733 --> 00:11:56.816
‫اگه این رو بندازیم میز آخر...

00:11:56.900 --> 00:11:58.983
‫- می‌تونیم به همه‌شون برسیم.
‫- نه، ببین داداش...

00:11:59.060 --> 00:12:01.025
‫۲۰ دقیقه دیگه مهمون‌ها می‌رسن
‫و اوضاع خیتـه.

00:12:01.108 --> 00:12:03.483
‫- مجبوریـم یه میز رو خالی کنیم.
‫- حرص نخور، رفیق!

00:12:03.566 --> 00:12:06.066
‫- عشقم، نگران نباش. چیزی نمی‌شه.
‫- نکن، داداش...

00:12:06.150 --> 00:12:09.233
‫خب، خوشگل‌های بلا!
‫به‌زودی نوبت شما می‌رسه.

00:12:09.316 --> 00:12:11.275
‫عمداً خوشگل‌ها رو نزدیک
‫پنجره‌ها نگه داشتیم...

00:12:11.329 --> 00:12:12.596
‫- برای غذا نیومدم.
‫- که مشتری جذب کنین.

00:12:12.650 --> 00:12:14.025
‫در خدمتـم، قربان.

00:12:14.108 --> 00:12:16.400
‫توماس هستم. برای غذا نیومدم.
‫با جیمز قرار دارم.

00:12:16.483 --> 00:12:18.108
‫با کالینوفسکی؟
‫چه قراری؟

00:12:18.191 --> 00:12:19.566
‫می‌خواد بهم یه ساعت‌مچی بفروشه.

00:12:21.733 --> 00:12:26.525
‫آها، آقای توماس.
‫شرمنده یادم رفته بود.

00:12:26.608 --> 00:12:29.775
‫می‌خواستم بهتون زنگ بزنم
‫و بگم جیمز توی ترافیک گیر کرده.

00:12:29.858 --> 00:12:32.316
‫گفت بهتون بگم یه قرار جدید بذارین.

00:12:32.400 --> 00:12:33.483
‫شرمنده‌ام واقعاً.

00:12:33.566 --> 00:12:35.816
‫- از مسیر دوری اومدم.
‫- متوجهـم.

00:12:35.900 --> 00:12:37.691
‫اشتباه از من بود
‫و براتون جبران می‌کنم.

00:12:37.775 --> 00:12:40.650
‫- مشکلی نیست. بگین زنگ بزنه.
‫- یه دنیا معذرت.

00:12:40.733 --> 00:12:44.650
‫اتفاقاً آقای لوکا توی
‫کپنهاگن خیلی وقت گذرونده.

00:12:44.733 --> 00:12:46.233
‫- لوکاجان؟
‫- جانم؟

00:12:46.316 --> 00:12:47.691
‫خانم و آقای میچِل هستن.

00:12:47.775 --> 00:12:49.233
‫- سلام، قربان.
‫- سلام، قربان.

00:12:49.316 --> 00:12:52.816
‫داشتم بهشون می‌گفتم
‫یه زمانی توی کپنهاگن بودی.

00:12:52.900 --> 00:12:56.483
‫آها... بله بله...
‫توی کپنهاگن زندگی کردم.

00:12:56.566 --> 00:12:57.983
‫خیلی عقبـیم.

00:12:58.066 --> 00:12:59.191
‫- بعله.
‫- چطوری؟

00:12:59.275 --> 00:13:01.816
‫- میز ۲۲ و نیم؟
‫- آره دیگه.

00:13:01.900 --> 00:13:04.025
‫چندنفر رو لغو کردی؟

00:13:06.483 --> 00:13:07.733
‫هیشکی.

00:13:09.191 --> 00:13:11.108
‫- اون‌وقت چرا؟
‫- عع...

00:13:12.358 --> 00:13:15.025
‫قبلاً از همه متنفر بودم
‫و حالا عاشق همه‌ام.

00:13:15.108 --> 00:13:17.566
‫- عع...
‫- نمی‌تونستم نه بگم، سیدنی‌جان.

00:13:17.650 --> 00:13:21.983
‫از دستور مستقیم سرپیچی کردی.
‫تصمیم گرفته شده بود.

00:13:22.066 --> 00:13:23.858
‫می‌دونم ریدم.
‫شرمنده‌ام.

00:13:23.941 --> 00:13:27.191
‫ولی من ۱۵ سالـه توی
‫این ساختمون کار کردم

00:13:27.275 --> 00:13:30.066
‫و باور کن اینجا جادوی خاصی داره.

00:13:30.150 --> 00:13:32.775
‫آدم‌هایی رو دیدم که توی
‫این ساختمون عاشق شدن...

00:13:32.858 --> 00:13:36.691
‫خندیدن، اشک ریختن و مُردن...
‫ولی اینجا همچنان پابرجاست.

00:13:36.775 --> 00:13:39.025
‫رسماً بهم بی‌احترامی کردی.

00:13:39.108 --> 00:13:40.441
‫- بیرون بارون می‌آد.
‫- می‌دونم.

00:13:40.525 --> 00:13:42.941
‫داریم از نو متولد می‌شیم؛
‫تطهیر پیدا می‌کنیم.

00:13:43.025 --> 00:13:46.441
‫داریم یه تاریخ جدید رقم می‌زنیم

00:13:46.525 --> 00:13:50.316
‫و هر اتفاقی که تا حالا توی
‫این سالن افتاده، برای همین لحظه بوده.

00:13:50.400 --> 00:13:52.983
‫همه‌ی افراد این اتاق...
‫کسایی که قبل‌از ما بودن...

00:13:53.066 --> 00:13:54.191
‫کسایی که بعداز ما می‌آن...

00:13:54.275 --> 00:13:55.983
‫- و تاریخچه‌ی اینجا...
‫- لطفاً ساکت شو.

00:13:56.066 --> 00:13:57.358
‫و عشقی که توش جریان داره...

00:13:59.108 --> 00:14:00.483
‫این‌ها ما رو ناامید نمی‌کنن.

00:14:02.400 --> 00:14:03.650
‫به کجا رسیدیم؟

00:14:07.733 --> 00:14:14.441
‫عع... دوستان،
‫دسرهای میز ۱۱، ۳۳، ۴۵...

00:14:15.858 --> 00:14:20.983
‫۲۱ و ۲۲ونیم رو آماده کنین.

00:14:21.066 --> 00:14:22.650
‫- چَشم.
‫- دمت گرم.

00:14:26.066 --> 00:14:27.441
‫بعداً حسابت رو می‌رسم.

00:14:28.883 --> 00:14:30.008
‫- چَشم.
‫- نه...

00:14:30.775 --> 00:14:32.733
‫منظورم لفظی نبود...

00:14:33.650 --> 00:14:35.358
‫به‌صورت فیزیکی حسابت رو می‌رسم.

00:14:35.441 --> 00:14:37.941
‫حلـه. دوتا میز دیگه داریم و تمام.

00:14:38.483 --> 00:14:39.650
‫به جون خودم.

00:14:40.441 --> 00:14:41.650
‫پسرخاله...

00:14:42.316 --> 00:14:43.650
‫این‌ها رو کجا بذاریم؟

00:14:45.358 --> 00:14:49.108
‫دوستان، یه خوش‌آمد درخورِ
‫خرس‌ها به آنت و پال بدین.

00:14:49.191 --> 00:14:50.483
‫از شامبورگ اومدن.

00:14:50.566 --> 00:14:52.691
‫امشب بهترین میز مال اون‌ها بود.

00:14:52.775 --> 00:14:54.358
‫وال و آلن میچل رو می‌شناسین؟

00:14:54.441 --> 00:14:55.441
‫- نه.
‫- سلام.

00:14:55.525 --> 00:14:56.691
‫با هم آشنا بشین.

00:14:56.775 --> 00:14:58.525
‫- خیلی خوش‌وقتـم.
‫- بسیار عالی.

00:14:58.608 --> 00:14:59.608
‫ایشون از آشپزها هستن.

00:14:59.691 --> 00:15:01.733
‫خیلی چیزها از کپنهاگن می‌دونن
‫و مسئول اون پشت هستن.

00:15:01.816 --> 00:15:03.525
‫- لوکا؟
‫- جان؟

00:15:05.316 --> 00:15:08.025
‫الان با مهمون‌ها هستم، عزیزم.

00:15:08.108 --> 00:15:10.608
‫به‌به، کپنهاگن بودین؟
‫بسیار عالی.

00:15:10.691 --> 00:15:12.900
‫کارشون حرف نداره.
‫دست‌پخت‌شون معرکه‌ست.

00:15:12.983 --> 00:15:15.275
‫مسیر موفقیت‌شون رو اینجا نوشتن.

00:15:39.207 --> 00:15:41.316
‫- دوستان، اوضاع خیتـه.
‫- چی شده؟

00:15:41.400 --> 00:15:44.066
‫مهمون‌ها زودتر رسیدن و مجبوریـم
‫۱۵تا میز رو یه‌هو خالی کنیم.

00:15:44.150 --> 00:15:45.650
‫ای بابا... مجبورن صبر کنن.

00:15:45.733 --> 00:15:46.983
‫مجبوریـم چندتا رو بفرستیم.

00:15:47.066 --> 00:15:48.066
‫نه‌خیر، هیشکی نمی‌ره.

00:15:48.150 --> 00:15:50.025
‫- هیشکی نمی‌ره، رنه.
‫- پس چی‌کار کنیم؟

00:15:50.108 --> 00:15:52.650
‫ریچی، یادتـه گفتی وقتی
‫بارون بند اومد، بهت بگم؟

00:15:52.733 --> 00:15:53.733
‫- آره.
‫- حدس بزن چی شده.

00:15:53.816 --> 00:15:55.566
‫- عشق منـی، پیت.
‫- من هم دوستت دارم.

00:15:55.650 --> 00:15:56.858
‫- حالا گم شو!
‫- گم شو!

00:15:56.941 --> 00:15:58.150
‫- گم شو!
‫- گرت.

00:15:58.233 --> 00:16:00.816
‫با چی‌چی و چاکی
‫برین حیاط رو تمیز کنین.

00:16:00.900 --> 00:16:02.525
‫قشنگ یه جای گرم و نرم می‌خوام.

00:16:02.608 --> 00:16:05.358
‫یکی از سطل‌های
‫زباله رو پُر از یخ می‌کنین

00:16:05.441 --> 00:16:06.816
‫و هرچی آبجوی رایگان داریم،
‫می‌ریزین توش.

00:16:06.900 --> 00:16:09.400
‫مهمون‌ها رو می‌برین اونجا
‫و براشون یه جشن خفن می‌گیرین.

00:16:09.483 --> 00:16:11.400
‫نبینم نوشابه بهشون بدین.
‫تِد هم کمک‌تون می‌کنه.

00:16:11.483 --> 00:16:14.566
‫رنه، میز ۳۲، ۳۳ و ۲۱ رو
‫می‌بری توی حیاط.

00:16:14.650 --> 00:16:18.108
‫بهشون می‌گی یه وعده
‫دسر ویژه براشون تدارک دیدیم.

00:16:18.191 --> 00:16:20.775
‫گری، به مارکوس می‌گی
‫یه وعده دسر ویژه درست کنه.

00:16:20.858 --> 00:16:22.900
‫حتی اگه یه شکلات فندقی
‫کیت‌کت هم بود، مهم نیست.

00:16:22.992 --> 00:16:26.492
‫دست می‌جنبونین، ولی کسی
‫نباید از دیدن شما هول کنه.

00:16:26.566 --> 00:16:28.608
‫خوشم اومد، داداش.
‫باید سرعت آشپزی رو هم بیشتر کنیم.

00:16:28.691 --> 00:16:30.733
‫پنج‌تا خونواده‌ی بزرگ هم دارن می‌آن.

00:16:30.816 --> 00:16:33.066
‫- تا تهش؟
‫-تا تهش.

00:16:34.525 --> 00:16:36.733
‫عمو جِی، کجایـی؟

00:16:37.983 --> 00:16:39.066
‫عمو؟

00:16:44.525 --> 00:16:45.900
‫دزد قاشق‌ها!

00:16:45.983 --> 00:16:47.900
‫دزد قاشق نیستم؛ اسمم «چیز»ـه.

00:16:47.983 --> 00:16:51.150
‫- من هم نماینده‌ی عدالتم.
‫- چه عدالتی؟

00:16:51.233 --> 00:16:52.816
‫عدالت قاشق‌چنگال.

00:16:52.900 --> 00:16:55.983
‫من قاشق‌هات رو ندزدیدم.
‫خودم یه‌عالمه قاشق دارم.

00:16:56.066 --> 00:16:57.358
‫فازت چیـه، حاجی؟

00:16:57.441 --> 00:16:59.191
‫همین‌طور نشستی که دزد قاشق بیـ

00:16:59.275 --> 00:17:01.066
‫چرا گزارش من دست توئـه؟

00:17:02.066 --> 00:17:03.483
‫این گزارش توئـه؟

00:17:05.358 --> 00:17:06.941
‫- یه فکری دارم.
‫- بگو.

00:17:07.025 --> 00:17:09.941
‫وعده‌های میز ۴ و ۵ توی ظرف مشترک می‌ره.
‫می‌خوام یه‌کم خلوت کنم.

00:17:10.025 --> 00:17:11.191
‫- خوبـه. برو.
‫- باشه.

00:17:11.275 --> 00:17:12.275
‫- ریچی.
‫- جان؟

00:17:12.358 --> 00:17:14.941
‫- ساعت ۷:۳۰ من ردیفـه دیگه؟
‫- دارمت، رفیق.

00:17:15.025 --> 00:17:16.650
‫ای وای!
‫کونم پاره‌ست!

00:17:17.441 --> 00:17:19.358
‫- خب، چی‌ها داریم؟
‫- باتری داریم.

00:17:19.441 --> 00:17:21.108
‫- آهن‌ربا.
‫- دو نخ سیگاری توی داشبورد.

00:17:21.191 --> 00:17:22.400
‫- یه بلندگوی گنده دارم.
‫- مداد دارم.

00:17:22.483 --> 00:17:23.900
‫- چوب‌شور دارم.
‫- یه عروسک چینی دارم.

00:17:23.983 --> 00:17:27.066
‫- سه بسته قرص آرام‌بخش دارم.
‫- شمع رومی دارم. قرص شل‌کننده دارم.

00:17:27.150 --> 00:17:28.441
‫- کوکایین دارم.
‫- کوکایین نه.

00:17:28.525 --> 00:17:30.191
‫- چرا نه؟
‫- یادتـه دفعه‌ی قبل چی شد؟

00:17:30.275 --> 00:17:31.983
‫- آره، خوب یادمـه.
‫- پس کوکایین نه.

00:17:32.066 --> 00:17:33.941
‫- سه‌تا پینیاتا دارم.
‫- توپُر یا توخالی؟

00:17:34.025 --> 00:17:35.316
‫- نمی‌دونم.
‫- توپُر یا توخالی؟

00:17:35.400 --> 00:17:37.525
‫- فکر کنم توپُره.
‫- بالاخره هست یا نه؟

00:17:37.608 --> 00:17:39.775
‫- با چی بشکنیمشون؟
‫- من چماق دارم.

00:17:39.858 --> 00:17:42.191
‫- ما هم داریم.
‫- هزارتا پاکت چیپس دارم.

00:17:42.275 --> 00:17:43.858
‫- این رو خیلی هستم.
‫- آره.

00:17:47.044 --> 00:17:48.169
‫- به کجا رسیدیم؟
‫- سرآشپز.

00:17:48.233 --> 00:17:49.650
‫بله.

00:17:49.733 --> 00:17:51.691
‫- با توئـم.
‫- مگه برات مهمـه؟

00:17:52.733 --> 00:17:54.733
‫- نفهمیدم؟
‫- من کل روز کونم پاره شده

00:17:54.816 --> 00:17:56.066
‫و تو رفتی پیِ کس‌وشعر گفتن.

00:17:56.650 --> 00:17:58.691
‫اصلاً خوشم نیومد
‫این‌طوری باهام حرف زدی.

00:17:58.775 --> 00:18:00.150
‫من هم خوشم نیومد کار رو می‌پیچونی.

00:18:00.175 --> 00:18:01.900
‫- چون قرار نیست اینجا باشی، دلیل نمی‌شه...
‫- می‌پیچونم؟

00:18:01.973 --> 00:18:03.556
‫- خوب می‌دونم...
‫- من هم زحمت می‌کِشم...

00:18:03.650 --> 00:18:05.233
‫دارم هم‌زمان دو کار می‌کنم.

00:18:05.316 --> 00:18:06.775
‫چه مرگت شده؟

00:18:06.858 --> 00:18:08.983
‫- کمک برسونین.
‫- کسخلـی چیزی هستی؟

00:18:09.066 --> 00:18:11.650
‫من کسخل نیستم،
‫دارم کار می‌کنم. تو چی؟

00:18:11.733 --> 00:18:14.066
‫- همین مونده تو بهم کار یاد بدی.
‫- الان چی‌کار می‌کنی؟

00:18:14.150 --> 00:18:15.941
‫- خیلی خوب دیگه.
‫- آروم باشین.

00:18:16.025 --> 00:18:17.191
‫چه خبره اینجا؟

00:18:17.275 --> 00:18:18.525
‫دستت رو بنداز!

00:18:21.108 --> 00:18:22.983
‫- صداتون رو می‌شنون‌ها!
‫- آهای! چه خبره؟

00:18:24.566 --> 00:18:26.108
‫بچه‌ها، بس کنین!

00:18:26.191 --> 00:18:27.691
‫خفه شین! خفه شین!

00:18:27.775 --> 00:18:29.816
‫پس گم شو برو همون کپنهاگن!

00:18:29.900 --> 00:18:30.900
‫- با کمال میل!
‫- برو بیرون، باشه؟

00:18:30.992 --> 00:18:33.950
‫من از همچین آشغال‌دونی‌ای رفتم
‫که آخرش مثل کارمی نشم!

00:18:34.025 --> 00:18:37.733
‫- می‌خواستم بهت کمک کنم!
‫- آهای، چه خبرتونـه؟

00:18:37.816 --> 00:18:39.650
‫تینا، کمک کن لطفاً.

00:18:39.733 --> 00:18:40.900
‫چَشم، سرآشپز.

00:18:41.483 --> 00:18:43.150
‫این اصلاً بامزه نبود.

00:18:44.608 --> 00:18:46.733
‫معذرت می‌خوام.
‫اشتباه از من بود.

00:18:46.816 --> 00:18:48.358
‫- عیب نداره. حالت خوبـه؟
‫- آره.

00:18:48.441 --> 00:18:50.816
‫مطمئن؟
‫پس برگرد سر کارِت.

00:18:51.441 --> 00:18:54.191
‫- شرمنده‌ام.
‫- حواست به کارِت باشه.

00:18:55.275 --> 00:18:56.275
‫ادامه بدین.

00:18:59.066 --> 00:19:00.233
‫دعوا شده؟

00:19:00.316 --> 00:19:03.400
‫مهم نیست.
‫تو برو به کارِت برس.

00:19:04.358 --> 00:19:05.566
‫چیزی نیست.

00:19:05.650 --> 00:19:07.275
‫کمک برسونین. ممنون.

00:19:07.358 --> 00:19:09.566
‫اگه خبری شد، بی‌سیم بزنین.

00:19:22.025 --> 00:19:23.025
‫آخ.

00:19:26.440 --> 00:19:29.648
‫ببین، می‌دونم حق تو نیست
‫که این‌طوری اذیت بشی.

00:19:29.941 --> 00:19:31.066
‫فقط من اذیت نشدم.

00:19:31.150 --> 00:19:33.233
‫هم بقیه اذیت شدن و هم خودت.

00:19:33.316 --> 00:19:35.858
‫امروز وقت این کارها نیست، مارکوس.

00:19:35.941 --> 00:19:37.108
‫معذرت می‌خوام.

00:19:38.483 --> 00:19:41.775
‫معاون انجمن مادرهای
‫فوت‌شده نباید این‌طوری رفتار کنه.

00:19:45.525 --> 00:19:47.941
‫می‌دونم نباید امشب
‫بابام رو دعوت می‌کردم.

00:19:48.775 --> 00:19:49.775
‫ولی...

00:19:50.941 --> 00:19:54.316
‫یه‌هو ذوق کردم که جایزه گرفتم.

00:19:54.816 --> 00:19:57.900
‫که اون هم به‌لطف تو
‫و بچه‌های رستوران بود.

00:19:58.650 --> 00:20:01.566
‫و اگه این رستوران تعطیل بشه...

00:20:02.150 --> 00:20:03.316
‫دیگه هیچی ندارم...

00:20:03.400 --> 00:20:07.816
‫فکر نکنم بتونم تنهایی ادامه بدم...

00:20:09.400 --> 00:20:12.650
‫اولاً جایزه‌ت رو به‌لطف ما نگرفتی.

00:20:12.733 --> 00:20:16.858
‫جایزه گرفتی چون بااستعداد،
‫خلاق و زحمت‌کشـی.

00:20:17.941 --> 00:20:20.941
‫ثانیاً درستـه، مجبور نبودی
‫بابات رو دعوت کنی.

00:20:21.025 --> 00:20:22.775
‫در واقع مجبور به هیچ کاری نیستی.

00:20:22.858 --> 00:20:25.150
‫تو یه انسان مستقلـی.

00:20:27.400 --> 00:20:29.691
‫دعوتش کردم،
‫چون نمی‌شد مامانم رو دعوت کنم.

00:20:39.775 --> 00:20:44.316
‫ببین، کار توی اینجا
‫آرزوی هیشکی نبوده.

00:20:44.983 --> 00:20:48.691
‫هر رستوران دیگه‌ای توی دنیا

00:20:48.775 --> 00:20:51.733
‫حداقل ۲ درصد اوضاعش از اینجا بهتره.

00:20:52.358 --> 00:20:55.900
‫حتی دیوارهای ساختمون
‫داره از هم می‌پاشه.

00:20:55.983 --> 00:20:59.525
‫و مَردهای گنده دارن توی
‫این چاردیواری شکست می‌خورن.

00:21:00.816 --> 00:21:02.066
‫ولی هنوز کنار همدیگه‌ایـم.

00:21:02.941 --> 00:21:06.733
‫اساس کار ما این ساختمون نیست...

00:21:08.275 --> 00:21:09.400
‫خودمونـیم.

00:21:10.191 --> 00:21:11.858
‫و بهت قول می‌دم...

00:21:14.441 --> 00:21:15.858
‫فردا هم اینجا هستیم.

00:21:15.941 --> 00:21:18.400
‫فردا می‌بینمت.

00:21:22.733 --> 00:21:23.733
‫حلـه.

00:21:26.316 --> 00:21:28.191
‫و درضمن...

00:21:30.483 --> 00:21:33.191
‫اگه مامانت زنده بود،
‫حسابی بهت افتخار می‌کرد.

00:21:39.108 --> 00:21:40.691
‫حالا لطف می‌کنی بری سر کارِت؟

00:21:41.941 --> 00:21:43.025
‫چَشم.

00:22:19.983 --> 00:22:21.066
‫ریدم.

00:22:26.066 --> 00:22:28.900
‫یه مهمون واسه میز ۳۰، ساعت ۷:۳۰.

00:22:28.983 --> 00:22:30.900
‫- نمی‌شه، داداش.
‫- می‌شه.

00:22:30.983 --> 00:22:33.900
‫مهمون مارکوس، ساعت ۷:۳۰.
‫یادداشت کن.

00:22:33.983 --> 00:22:36.441
‫اون دوتا که از ساعت ۵:۴۵
‫نشستن رو بفرست توی حیاط.

00:22:36.525 --> 00:22:38.150
‫- چی؟
‫- یه ماشین هم براشون جور کن.

00:22:38.233 --> 00:22:42.275
‫بفرستشون رستوران مارجیز. پیتر رو
‫پیدا کن و بگو دسر جامبو ترتل اسپلیت بزنه.

00:22:42.358 --> 00:22:44.066
‫- پولش با ما.
‫- با کدوم پول؟

00:22:44.941 --> 00:22:47.275
‫- آه در بساط نداریم.
‫- خودم پرداخت می‌کنم.

00:22:48.608 --> 00:22:50.941
‫حلالت، داداش.
‫پس نصف پولش با من.

00:22:51.025 --> 00:22:52.650
‫- دمت گرم.
‫- فدات.

00:22:52.733 --> 00:22:53.900
‫بدو!

00:22:54.733 --> 00:22:56.275
‫ردیفـی؟

00:22:57.650 --> 00:23:00.191
‫آره، خوبـم.
‫خوبـم...

00:23:02.775 --> 00:23:04.191
‫صدای فریاد شنیدم.

00:23:09.650 --> 00:23:10.691
‫آره؟

00:23:13.608 --> 00:23:17.483
‫حدوداً پنج ساعت پیش
‫می‌خواستم تخلیه کنم، ولی...

00:23:18.400 --> 00:23:20.108
‫الان خوبـم... تخلیه شدم...

00:23:21.316 --> 00:23:22.941
‫- مطمئنـی؟
‫- آره.

00:23:23.733 --> 00:23:25.483
‫داریم با نهایت جیره‌بندی پیش می‌ریم.

00:23:25.566 --> 00:23:30.775
‫گوشت‌های نصفه رو دوباره
‫نصف می‌کنیم و باز دوباره و دوباره...

00:23:30.858 --> 00:23:34.316
‫دیگه چیزی نمونده، ولی اوضاع خوبـه...
‫ببخشین، من...

00:23:36.015 --> 00:23:38.682
‫استرس ندارم‌ها، فقط...

00:23:39.233 --> 00:23:40.733
‫می‌دونم؛ حس بی‌چارگیـه.

00:23:42.181 --> 00:23:44.775
‫- و مزخرفـه.
‫- آره.

00:23:48.233 --> 00:23:49.471
‫حتی فکرکردن بهش هم...

00:23:50.025 --> 00:23:55.358
‫حس بی‌چارگی بهم می‌ده...

00:23:56.608 --> 00:23:59.400
‫دوست ندارم این‌طوری باشم.

00:24:00.858 --> 00:24:02.400
‫نگران این چیزها نباش.

00:24:02.483 --> 00:24:05.608
‫لطفاً سعی نکن دلداریم بدی.

00:24:06.941 --> 00:24:07.941
‫باشه.

00:24:11.900 --> 00:24:13.816
‫حالا واقعاً صدام رو شنیدی؟

00:24:13.900 --> 00:24:16.066
‫یعنی بچه‌ها هم شنیدن؟

00:24:16.150 --> 00:24:17.983
‫- تا ایالت میشیگان شنیدن.
‫- عالیـه.

00:24:19.259 --> 00:24:20.483
‫بسیار عالی.

00:24:24.842 --> 00:24:26.330
‫عادتمـه توی تنهایی داد بزنم.

00:24:30.941 --> 00:24:32.775
‫ولی من اگه جای تو بودم...

00:24:34.608 --> 00:24:36.775
‫سر بقیه داد می‌زدم.

00:24:39.496 --> 00:24:40.958
‫فرق من و تو اینـه.

00:24:44.275 --> 00:24:45.275
‫می‌بینمت.

00:25:03.566 --> 00:25:04.566
‫حاجی...

00:25:07.983 --> 00:25:09.066
‫معذرت.

00:25:11.940 --> 00:25:13.316
‫من هم شرمنده‌ام، داداش.

00:25:13.400 --> 00:25:15.566
‫نه، تقصیر خودم بود.

00:25:16.233 --> 00:25:18.066
‫امروز همه‌ش درحال دویدن بودی.

00:25:22.127 --> 00:25:23.283
‫رفتارم درست نبود.

00:25:23.710 --> 00:25:25.903
‫اصلاً کل داستان کس‌وشعر بود.

00:25:27.483 --> 00:25:29.316
‫- آره، واقعاً کس‌وشعر بود.
‫- آره.

00:25:31.233 --> 00:25:33.650
‫- تینا چه زوری داره.
‫- آره لامصب.

00:25:37.400 --> 00:25:39.066
‫راستی...

00:25:40.275 --> 00:25:41.650
‫بهت دروغ گفتم، داداش.

00:25:44.566 --> 00:25:46.900
‫توی فرودگاه دِنور موقع استراحت...

00:25:48.525 --> 00:25:50.441
‫اولین باری بود که
‫ساندویچ مک‌گریدلز خوردم.

00:25:56.191 --> 00:25:58.733
‫دیگه واجب شد
‫از جلوی چشم‌هام گم شی.

00:26:08.150 --> 00:26:10.025
‫جمع شین، دوستان.

00:26:12.775 --> 00:26:15.525
‫- وقتش رسیده.
‫- نوبت منتقده.

00:26:16.400 --> 00:26:17.566
‫حلـه.

00:26:17.650 --> 00:26:20.025
‫- باید خودی نشون بدیم.
‫- افتادیم روی غلتک.

00:26:20.108 --> 00:26:22.691
‫- آخرین دوره، بچه‌ها.
‫- و حسابی بدوبدو داریم.

00:26:22.775 --> 00:26:24.066
‫و مواد خیلی کم.

00:26:24.150 --> 00:26:25.566
‫ولی ناامید نمی‌شیم.

00:26:25.650 --> 00:26:27.233
‫راه‌حلی دارین؟

00:26:33.124 --> 00:26:34.244
‫من دارم.

00:26:37.757 --> 00:26:41.483
‫ترجمه و زیرنویس از پوریا هزیمتی
‫∞ POORUYO ∞

00:26:41.513 --> 00:26:46.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:26:46.513 --> 00:26:56.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]