﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:01.683 --> 00:00:11.484
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:00:11.513 --> 00:00:15.483
‫ترجمه از «امــیــررضــا»
‫ARZ_110_SUB@

00:00:25.799 --> 00:00:28.051
‫- مسابقه که نیست
‫- نه. دقیقاً

00:00:30.762 --> 00:00:35.142
‫متوجه شدم که…
‫اگه این‌جا و این‌جا رو بِکِشی

00:00:36.268 --> 00:00:38.268
‫بعدش این‌جا رو بِکِشی،
‫این‌طوری سرعت می‌ره بالا

00:00:38.478 --> 00:00:40.272
‫- ممنون
‫- می‌دونی. آره

00:00:40.355 --> 00:00:41.457
‫- ‏۵ ساعت…
‫- ‏۵…

00:00:41.481 --> 00:00:43.567
‫- شرمنده، ببخشید، سرآشپز
‫- نه، مشکلی نیست

00:00:43.650 --> 00:00:45.444
‫پنج ساعت تا سرو غذا مونده، سرآشپزها

00:00:45.527 --> 00:00:46.827
‫متوجه شدیم، سرآشپز

00:00:47.571 --> 00:00:50.115
‫داشتم به این فکر می‌کردم
‫که هر وقت خواستی…

00:00:51.450 --> 00:00:54.119
‫می‌دونی، به بچه‌ها بگیم
‫که چه تصمیمی گرفتیم

00:00:54.202 --> 00:00:55.304
‫آره

00:00:55.328 --> 00:00:57.205
‫می‌دونی، بهتره تو بهشون بگی

00:00:58.457 --> 00:01:01.960
‫به عنوان رهبر،
‫اما تصمیمی بود که با هم گرفتیمش

00:01:05.213 --> 00:01:08.425
‫آره. نه، حتماً. ممنون

00:01:08.508 --> 00:01:09.808
‫- خوبه
‫- خوبه

00:01:16.933 --> 00:01:20.937
‫تد‍! آب بالا کشیده نمی‌شه!

00:01:22.147 --> 00:01:24.816
‫- خفه‌خون بگیر، تد‍!
‫- چیه؟ یه سوت خانوادگیه

00:01:24.900 --> 00:01:27.277
‫- آره، من… باشه، صبر می‌کنم
‫- ناتالی

00:01:27.360 --> 00:01:29.571
‫- ببخشید. من…
‫- نه، مشکلی نیست. منتظرم. چی شده؟

00:01:29.654 --> 00:01:32.115
‫بی‌سیم‌هام رو نیاز دارم.
‫می‌شه لطفاً پس‌شون بدی؟

00:01:35.035 --> 00:01:36.137
‫این‌قدر صدای کلاغ درنیار

00:01:36.161 --> 00:01:37.621
‫- صدات رو می‌شنوم
‫- نه

00:01:37.704 --> 00:01:39.164
‫داشتم از پله‌ها می‌اومدم پایین

00:01:39.247 --> 00:01:40.999
‫می‌دونی نمی‌تونم تنهایی
‫توی چنین آب عمیقی بمونم

00:01:41.083 --> 00:01:42.459
‫- می‌شه لطفاً پس‌شون بدی؟
‫- ریچی

00:01:42.542 --> 00:01:44.544
‫- مربوط به کاره، به خدا
‫- ریچی. قول دادی

00:01:44.628 --> 00:01:45.928
‫- که هیچ…
‫- قول می‌دم، قول می‌دم

00:01:45.962 --> 00:01:47.881
‫- یه عالمه کار داریم
‫- آب بالا کشیده نمی‌شه

00:01:47.964 --> 00:01:50.029
‫- باید چیکار کنم؟
‫- بیا آب رو بزنیم بره

00:01:51.066 --> 00:01:52.366
‫هیچ فایده‌ای نداره

00:01:52.761 --> 00:01:54.346
‫- بدشون بهم!
‫- باشه، باشه، باشه

00:01:54.429 --> 00:01:57.557
‫- گرفتم‌شون! هی، «فَک»‌ها، وقت نمایشه
‫- خدایا، به همین زودی پشیمون شدم

00:01:57.641 --> 00:01:58.701
‫نظرت چیه؟

00:01:58.725 --> 00:02:00.101
‫به نظرم یکی روشن کنیم

00:02:00.185 --> 00:02:02.020
‫نمی‌دونم، رفیق.
‫به نظرم بد می‌شه

00:02:02.103 --> 00:02:04.439
‫رفیق، هر دو تامون باهاش آشنایی داریم

00:02:05.482 --> 00:02:06.942
‫ما توسعه‌ش دادیم. ما خلقش کردیم

00:02:07.818 --> 00:02:10.195
‫به نظرمون خیلی خوبه،
‫پس نظر بابات مهم نیست

00:02:12.572 --> 00:02:13.949
‫باید به اون حرف اعتماد کنم

00:02:14.449 --> 00:02:16.284
‫- کدوم حرف؟
‫- مربوط به فوتباله

00:02:16.368 --> 00:02:17.828
‫چیزی که مربیم همیشه می‌گفت

00:02:17.911 --> 00:02:19.454
‫هر کسی مسیر خودش رو می‌ره،

00:02:19.538 --> 00:02:21.623
‫هر کسی کارش رو انجام می‌ده،
‫بازیش رو می‌کنه

00:02:21.706 --> 00:02:23.333
‫همکاری به «جَز» منتهی می‌شه

00:02:23.416 --> 00:02:25.418
‫به هم‌تیمی‌هات اعتماد کن.
‫به پروسه اعتماد کن

00:02:26.461 --> 00:02:27.761
‫خوشم اومد

00:02:32.551 --> 00:02:33.851
‫به شمع اعتماد کن

00:02:37.722 --> 00:02:39.808
‫- هی
‫- سرآشپز، فاجعه رخ داده

00:02:39.891 --> 00:02:41.560
‫به طرز خطرناکی قاشق کم داریم

00:02:41.643 --> 00:02:43.812
‫- نباید کم داشته باشیم
‫- یه نفر احتکار کرده

00:02:44.771 --> 00:02:46.071
‫البته

00:02:46.523 --> 00:02:49.067
‫باید از قبل پیش‌بینی می‌کردم.
‫یه دزد بین‌مون هست

00:02:49.151 --> 00:02:51.695
‫یه کفتار حریصه، اما من یه روباهم

00:02:51.778 --> 00:02:55.073
‫معلومه که یه روباهی.
‫اون حروم‌زاده رو پیدا کن

00:02:55.574 --> 00:02:58.285
‫وقتی کارت تموم شد
‫می‌شه لطفاً سری به دنده‌ها بزنی؟

00:02:58.368 --> 00:02:59.668
‫سرآشپز، آره

00:03:11.381 --> 00:03:12.525
‫سس ماهی اضافه می‌کنم

00:03:12.549 --> 00:03:15.010
‫نه، نکن

00:03:15.886 --> 00:03:16.988
‫آره، نه. شرمنده

00:03:17.012 --> 00:03:18.722
‫چرا… چرا سس ماهی اضافه کنی؟

00:03:18.805 --> 00:03:20.105
‫آخه…

00:03:21.016 --> 00:03:22.316
‫سس یه‌کم آبکیه

00:03:23.643 --> 00:03:25.604
‫باشه، خب، غلیظ‌تر می‌شه

00:03:25.687 --> 00:03:26.987
‫آره، صد در صد

00:03:27.355 --> 00:03:28.940
‫تد، کجایی؟ تمام

00:03:30.525 --> 00:03:31.943
‫نمی‌دونم. تمام و خداحافظ

00:03:33.111 --> 00:03:34.821
‫نه، «تمام و خداحافظ» نه

00:03:34.905 --> 00:03:36.323
‫تمام و کار کوفتیت رو انجام بده

00:03:37.490 --> 00:03:40.535
‫این بالا همه‌جاش شبیه همدیگه‌ست، ریچی.
‫بارون خیلی شدیده

00:03:40.619 --> 00:03:42.662
‫تمام و خداحافظ

00:03:42.746 --> 00:03:45.457
‫«تمام و خداحافظ» نه، تد.
‫دهنت رو سرویس می‌کنم

00:03:45.540 --> 00:03:47.834
‫اون‌طوری تمام و خداحافظ

00:03:47.918 --> 00:03:49.294
‫- سرآشپز؟
‫- بله؟ بله؟

00:03:49.377 --> 00:03:50.879
‫باید پوره رو رقیق‌تر کنم

00:03:50.962 --> 00:03:52.023
‫آب یا آب گوشت؟

00:03:52.047 --> 00:03:54.049
‫خب… کره

00:03:54.883 --> 00:03:56.183
‫باشه

00:03:58.386 --> 00:04:01.056
‫- کره نیست؟
‫- نه، کره‌ست

00:04:01.139 --> 00:04:03.934
‫باشه، آخه نگاه کردی و فکر کنم
‫فکر کردی من متوجه‌ی نگاهت نشدم

00:04:04.017 --> 00:04:05.477
‫اما متوجه‌ی نگاهت شدم.
‫اگه کره‌ست،

00:04:05.560 --> 00:04:07.771
‫- می‌تونی بگی کره‌ست
‫- سیدنی، کره‌ست

00:04:09.522 --> 00:04:10.625
‫آره، می‌دونم

00:04:10.649 --> 00:04:11.751
‫می‌خوای برم سراغ طعم‌دهنده‌ها؟

00:04:11.775 --> 00:04:14.235
‫- به این زودی تموم کردی؟
‫- آره، اما من زودتر شروع کردم

00:04:14.319 --> 00:04:15.379
‫- سرآشپز
‫- نه

00:04:15.403 --> 00:04:16.505
‫بله؟

00:04:16.529 --> 00:04:17.590
‫در مورد اعداد صحبت کنیم؟

00:04:17.614 --> 00:04:20.075
‫- حتماً، فقط باید قبلش…
‫- تو برو سراغ اعداد. من انجامش می‌دم

00:04:20.158 --> 00:04:22.035
‫- تو سراغ اعداد نرو
‫- تو قرار نیست در مورد اعداد حرف بزنی

00:04:22.118 --> 00:04:24.079
‫نه، من کار میگوها رو تموم می‌کنم.
‫تو برو در مورد اعداد حرف بزن

00:04:27.783 --> 00:04:29.083
‫[ سس ماهی ]

00:04:29.084 --> 00:04:32.504
‫- باشه، باانرژی باشید، پسرها
‫- اوضاع چطوره؟

00:04:32.587 --> 00:04:36.925
‫خب، بین بخش غذای شور
‫و دسر یه وقفه داریم

00:04:37.008 --> 00:04:38.760
‫و چون خاویار استفاده نمی‌کنیم،

00:04:38.843 --> 00:04:43.014
‫به نظرتون می‌تونیم بخش‌های هشتم
‫و نهم رو با هم ترکیب کنیم؟

00:04:43.598 --> 00:04:46.142
‫من این رو پسرفت نمی‌بینم

00:04:46.226 --> 00:04:48.270
‫در واقع به نظرم پیشرفته، می‌دونید؟

00:04:48.353 --> 00:04:49.688
‫فوق‌العاده‌ش می‌کنیم

00:04:49.771 --> 00:04:50.957
‫انگار واقعاً…

00:04:50.981 --> 00:04:53.275
‫- تحت تأثیر قرارشون می‌دیم
‫- انگار داریم لوس‌شون می‌کنیم

00:04:53.358 --> 00:04:54.418
‫- درسته
‫- درسته

00:04:54.442 --> 00:04:56.820
‫اما در واقع می‌خوایم سریع‌تر
‫گورشون رو گم کنن

00:04:56.903 --> 00:04:59.239
‫تا سریع‌تر کار رو جمع کنیم

00:04:59.322 --> 00:05:02.117
‫طعمه برای قاشق‌دزد

00:05:02.200 --> 00:05:04.286
‫به «نیو جک سیتی» خوش اومدی

00:05:05.745 --> 00:05:07.163
‫کارت تمومه، عوضی

00:05:09.040 --> 00:05:10.375
‫یه نفر روی پشت‌بومه؟

00:05:11.543 --> 00:05:13.295
‫ریچی، می‌خوایم خط اصلی رو خاموش کنیم

00:05:13.378 --> 00:05:14.879
‫این صدا رو می‌شنوی؟ تمام

00:05:15.714 --> 00:05:17.882
‫نمی‌شنوم. فکر کنم
‫باید طناب رو رها کنم

00:05:18.717 --> 00:05:20.017
‫کدوم طناب؟ تمام

00:05:20.302 --> 00:05:21.602
‫مثل فیلم «روزهای تندر»، ریچ

00:05:21.636 --> 00:05:23.388
‫باید این کار رو بکنم.
‫باید طناب ایمنی رو رها کنم، رفیق

00:05:23.471 --> 00:05:24.806
‫نه، طناب رو رها نکن

00:05:24.889 --> 00:05:26.075
‫این یه دستوره!

00:05:26.099 --> 00:05:27.399
‫طناب رو رها نکن!

00:05:34.357 --> 00:05:35.900
‫ببخشید

00:05:35.984 --> 00:05:37.284
‫شرمنده

00:05:52.792 --> 00:05:54.092
‫- ببخشید
‫- آره

00:05:56.880 --> 00:05:58.180
‫من می‌بُرم

00:06:01.176 --> 00:06:02.476
‫اینم از این

00:06:06.264 --> 00:06:07.564
‫بگیر

00:06:08.475 --> 00:06:09.976
‫- ممنون، سرآشپز
‫- خواهش می‌کنم

00:06:12.354 --> 00:06:14.564
‫به نظرم بهتره لبه‌ها رو صاف کنی

00:06:15.190 --> 00:06:17.108
‫- می‌دونی؟
‫- آره، آره

00:06:17.192 --> 00:06:19.819
‫خب، این تازه شروع کاره.
‫باید تا آخر برم

00:06:19.903 --> 00:06:21.738
‫آره. من فقط… می‌دونی…

00:06:21.821 --> 00:06:23.121
‫جزئیات

00:06:24.157 --> 00:06:25.457
‫آره

00:06:29.788 --> 00:06:31.289
‫- ببخشید
‫- نه، مشکلی نیست

00:06:31.373 --> 00:06:32.957
‫من…

00:06:33.041 --> 00:06:34.101
‫می‌دونی چیه؟

00:06:34.125 --> 00:06:37.003
‫- چیه؟
‫- شاید… شاید…

00:06:37.087 --> 00:06:39.130
‫- این رو بیارم نزدیک‌تر باشه بهت
‫- باشه

00:06:39.214 --> 00:06:42.384
‫اشکالی نداره یه‌کم بیشتر
‫فاصله داشته باشیم؟

00:06:44.177 --> 00:06:45.887
‫- آره. آره، آره، آره. البته
‫- خوبه

00:06:46.554 --> 00:06:48.681
‫فقط فاصله…
‫یه‌کم از هم دورتر باشیم…

00:06:48.765 --> 00:06:50.433
‫حس می‌کنم یه‌کم از لحاظ فیزیکی

00:06:50.517 --> 00:06:51.893
‫چسبیدیم به همدیگه

00:06:51.976 --> 00:06:53.162
‫- یه‌کم فاصله داشته باشیم
‫- باشه

00:06:53.186 --> 00:06:54.813
‫- آره، آره
‫- آره، خوبه. ممنون

00:06:54.896 --> 00:06:56.196
‫فقط…

00:06:58.399 --> 00:06:59.460
‫خیلی‌خب

00:06:59.484 --> 00:07:03.613
‫خب… اگه قراره چیزی رو
‫با شمع ترکیب کنیم…

00:07:04.197 --> 00:07:05.824
‫پس نباید…

00:07:06.324 --> 00:07:07.624
‫نباید زیادی شیرین باشه

00:07:07.951 --> 00:07:09.452
‫- درسته. آره
‫- آره

00:07:10.578 --> 00:07:11.847
‫- یه چیز با طراوت
‫- نعناع

00:07:11.871 --> 00:07:13.790
‫- نعناع خوبه. خوشم اومد
‫- آره

00:07:14.374 --> 00:07:15.750
‫شاید با شکلات تلخ؟

00:07:15.834 --> 00:07:17.669
‫خیلی‌خب، وقتی بچه بودم،

00:07:17.752 --> 00:07:20.296
‫من و خانواده‌م می‌رفتیم اون
‫درخت کریسمس بزرگ مارشال فیلدز رو ببینیم،

00:07:20.380 --> 00:07:22.048
‫قبل از این‌که میسیز خرابش کنه

00:07:22.132 --> 00:07:24.968
‫میسیز مارشال فیلدز رو خراب کرد یا درخت رو؟

00:07:25.051 --> 00:07:26.112
‫هر دو تاش رو

00:07:26.136 --> 00:07:28.972
‫شروع کردن به ساختن
‫نسخه‌های ارزون و بی‌کیفیت و…

00:07:29.055 --> 00:07:31.182
‫در واقع، می‌دونی چیه؟
‫گند زدن به رنگ‌ها هم

00:07:31.266 --> 00:07:34.310
‫خودت ببین.
‫چند تا رنگ پاستلی عجیب اضافه کردن

00:07:34.394 --> 00:07:36.146
‫یه رنگ صورتی زشت

00:07:36.229 --> 00:07:39.566
‫حرفم اینه که
‫یه درخت بزرگ ۲۱ متری داشتن،

00:07:39.649 --> 00:07:41.609
‫و زیر اون درخت…

00:07:41.693 --> 00:07:46.030
‫آدم‌های ثروتمند می‌تونستن غذا بخورن،
‫و یه نوع خاصی نعناع داشتن

00:07:46.656 --> 00:07:48.032
‫- پس مثل یه بشقاب
‫- آره

00:07:48.116 --> 00:07:49.742
‫- آره. درخت خیلی داغونیه
‫- آره

00:07:51.369 --> 00:07:52.745
‫آخه کی چنین کاری می‌کنه؟

00:07:52.829 --> 00:07:54.831
‫شبیه شهر «هوویل» شده

00:07:58.835 --> 00:08:00.135
‫خیلی زیادش کردی

00:08:00.712 --> 00:08:02.012
‫تو که اصلاً نمی‌بینیش

00:08:02.380 --> 00:08:03.680
‫آره، نه، صداش رو می‌شنوم

00:08:03.715 --> 00:08:06.176
‫باشه، خب، من…
‫می‌خواستم تابه رو داغ کنم

00:08:06.259 --> 00:08:09.179
‫کارم، بارون داره خیلی زیاد میاد

00:08:09.262 --> 00:08:11.639
‫- شدید. منظورت اینه که بارون شدیده
‫- نه، سیل‌آساست

00:08:11.723 --> 00:08:12.867
‫هی، پشت سرت

00:08:12.891 --> 00:08:15.476
‫سید، با مارکوس حرف زدم،
‫و هشت و نُه رو ترکیب می‌کنه

00:08:15.560 --> 00:08:16.895
‫- آره، عالیه
‫- خیلی‌خب، خوبه

00:08:16.978 --> 00:08:19.772
‫و آب هم قطع شده، دقیقاً مثل وقتی
‫که آب تبدیل به خون می‌شه

00:08:19.856 --> 00:08:22.817
‫وای، عزیزدلم، دیگه نباید
‫فیلم ترسناک ببینی

00:08:22.901 --> 00:08:24.569
‫فیلم ترسناک نیست. کتاب مقدسه

00:08:28.212 --> 00:08:29.653
‫[ رستوران و بار ]

00:08:33.036 --> 00:08:35.079
‫وای، گندش بزنن

00:08:35.163 --> 00:08:37.790
‫جیمی، امتیاز ساخت
‫بالای ساختمون چیه؟

00:08:37.874 --> 00:08:39.626
‫امتیاز ساخت بالای ساختمون

00:08:39.709 --> 00:08:42.378
‫- امتیاز داشتن بالای ساختمونه
‫- ممنون. خیلی ممنون

00:08:42.462 --> 00:08:45.381
‫شنیدم چی گفتی.
‫فقط نمی‌دونم معنیش چیه

00:08:45.465 --> 00:08:46.966
‫تو خیلی خیلی بانمکی

00:08:47.050 --> 00:08:49.802
‫- پس یادت نمیاد فروخته باشیش؟
‫- نه، جیمی

00:08:49.886 --> 00:08:53.431
‫تا حالا توی عمرم اون کلمات رو
‫کنار همدیگه نشنیدم

00:08:55.141 --> 00:08:56.202
‫وای، گندش بزنن

00:08:56.226 --> 00:08:58.811
‫«دی»، این تنها فرصت‌مه، عزیزم. باشه؟

00:08:58.895 --> 00:09:00.122
‫باید تمرکز کنی

00:09:00.146 --> 00:09:01.290
‫وای، گندش بزنن، لعنتی

00:09:01.314 --> 00:09:03.983
‫جیمی، بعداً باهات تماس می‌گیرم.
‫بیچاره شدیم

00:09:04.067 --> 00:09:05.367
‫دی

00:09:05.860 --> 00:09:07.160
‫دی

00:09:07.570 --> 00:09:08.870
‫لعنتی

00:09:10.114 --> 00:09:13.326
‫شاید اول تاریکی میاد، بعدش تاول‌ها

00:09:13.409 --> 00:09:16.371
‫- و تگرگ. و شپش. و بارون
‫- نیل…

00:09:16.454 --> 00:09:18.248
‫دیگه خورشید نداریم. ماه نداریم

00:09:18.331 --> 00:09:19.832
‫- خمیردندون نداریم
‫- نیل

00:09:19.916 --> 00:09:21.018
‫آب بینی، استفراغ

00:09:21.042 --> 00:09:23.795
‫- ارواح واقعی، ماشین‌های پرنده، خون‌آشام‌ها
‫- بس کن

00:09:23.878 --> 00:09:25.588
‫- کیک‌هایی که داخل‌شون تیغ هست
‫- تمومش کن

00:09:25.672 --> 00:09:28.383
‫دایناسورها برمی‌گردن.
‫بیماری همه‌چیز رو نابود کرده

00:09:28.466 --> 00:09:30.510
‫- دیگه نمی‌تونیم ادامه بدیم
‫- تو رو پس می‌زنم، ای روح خبیث!

00:09:30.593 --> 00:09:31.928
‫- یه برزنت پیدا کردم!
‫- عـه!

00:09:32.011 --> 00:09:33.113
‫زیرزمین یا پشت‌بوم؟

00:09:33.137 --> 00:09:34.472
‫- پشت‌بوم
‫- زیرزمین

00:09:34.556 --> 00:09:35.856
‫زیرزمین؟

00:09:36.182 --> 00:09:37.642
‫- زیرزمین
‫- کارم؟

00:09:38.309 --> 00:09:39.370
‫زیرزمین

00:09:39.394 --> 00:09:42.063
‫سرآشپز، خون گوشت اضافه داری؟

00:09:42.146 --> 00:09:44.315
‫باید در ورودی رو رنگ کنم
‫تا شیاطین نتونن وارد بشن

00:09:44.399 --> 00:09:46.693
‫- از جلوی چشم‌هام دور شو
‫- کارم؟

00:09:46.776 --> 00:09:48.278
‫- بله؟
‫- اگه برم پایین

00:09:48.361 --> 00:09:49.988
‫و وقتی برمی‌گردم
‫تبدیل به یه شیطان شده باشی،

00:09:50.071 --> 00:09:52.907
‫به جون پدر و مادرم قسم می‌خورم
‫که نابودت می‌کنم

00:09:52.991 --> 00:09:55.577
‫- می‌فهمی؟
‫- آره، مرسی. ممنونم، رفیق

00:09:55.660 --> 00:09:56.960
‫سرآشپز

00:10:22.687 --> 00:10:25.690
‫این‌جا، تد!
‫لعنتی! این‌جا!

00:10:25.773 --> 00:10:27.859
‫هی، یه مشکلی داریم

00:10:28.359 --> 00:10:30.194
‫نه، به‌خاطر یه کاری رفته بالا

00:10:30.278 --> 00:10:32.614
‫و قرار نیست طناب رو رها کنه. تمام

00:10:32.697 --> 00:10:33.997
‫تد رو نمی‌گم

00:10:34.490 --> 00:10:35.867
‫آماده‌ای، سرآشپز؟

00:10:35.950 --> 00:10:37.910
‫- می‌خوای امتحانش کنیم؟
‫- آره

00:10:48.463 --> 00:10:50.757
‫- خیلی‌خب، جلسه داریم
‫- هی، اوضاع چطوره؟

00:10:50.840 --> 00:10:52.300
‫بذارید همین اول واضح بگم

00:10:52.383 --> 00:10:54.927
‫که وقتی اومدیم سر کار،
‫همه می‌دونستیم روز سختیه، درسته؟

00:10:55.011 --> 00:10:56.113
‫- آره
‫- اما…

00:10:56.137 --> 00:10:58.222
‫حداقل یه دور مشتری داریم؟
‫می‌شه لطفاً بگی

00:10:58.306 --> 00:10:59.849
‫- که حداقل یه دور مشتری داریم؟
‫- جفری

00:10:59.932 --> 00:11:01.392
‫حداقل یه دور مشتری داریم. آره

00:11:01.476 --> 00:11:02.776
‫- خیلی‌خب
‫- یعنی چی؟

00:11:02.810 --> 00:11:04.520
‫خب، یه سری میز هم رزرو شدن…

00:11:04.604 --> 00:11:06.939
‫- و میز ساعت ۷:۳۰ من؟
‫- آره، البته، ساعت ۷:۳۰ تو

00:11:07.023 --> 00:11:08.208
‫- یعنی چی؟
‫- لعنتی

00:11:08.232 --> 00:11:11.361
‫مثل همیشه؟ یه دور و نیم؟
‫یا به‌خاطر بارون یه دور و ربع؟

00:11:11.444 --> 00:11:13.321
‫- و یه‌کم بیشتر
‫- چقدر بیشتر؟

00:11:13.404 --> 00:11:14.548
‫- ریچی…
‫- چیه؟

00:11:14.572 --> 00:11:16.449
‫فقط… یه دور و نیم بیشتر

00:11:19.911 --> 00:11:21.211
‫- جانم؟
‫- سه دور

00:11:21.287 --> 00:11:22.473
‫- سه
‫- سه دور؟

00:11:22.497 --> 00:11:24.123
‫- سه دور
‫- سه دور کامل…

00:11:24.207 --> 00:11:26.084
‫- سه دور
‫- نه

00:11:26.167 --> 00:11:28.086
‫آره، قراره نهایت سود رو ببریم

00:11:28.169 --> 00:11:30.338
‫- نه، نه، نه. قراره نابود بشیم
‫- چی شده؟

00:11:30.421 --> 00:11:31.839
‫- سه دور مشتری داریم
‫- آره

00:11:31.923 --> 00:11:33.549
‫- چی؟ غیرممکنه
‫- خودت ببین

00:11:33.633 --> 00:11:36.761
‫- چرا همه جمع شدید این‌جا؟
‫- یا خدا. یا خدا

00:11:36.844 --> 00:11:39.222
‫ریچی، حروم‌زاده، سه دور؟

00:11:39.305 --> 00:11:41.724
‫- چرا همه هول کردن؟
‫- سه دور؟

00:11:41.808 --> 00:11:43.685
‫پسرعمو، تو احتمالاً همیشه
‫سه دور کامل مشتری داشتی

00:11:43.768 --> 00:11:47.146
‫آره، نه، آره، توی بهترین رستوران دنیا

00:11:47.230 --> 00:11:50.525
‫که ۱۰۰ نفر توش کار می‌کردن،
‫و یه عالمه پول و ۱۳ تا لوکاس داشت

00:11:50.608 --> 00:11:52.860
‫- و خودمون هیچ‌کدوم رو نداریم
‫- اما اگه مثبت‌اندیش باشیم…

00:11:52.944 --> 00:11:54.278
‫- چه تعجب‌آور
‫- …فوق‌العاده‌ست

00:11:54.362 --> 00:11:55.422
‫- آره
‫- پولش رو نیاز داریم

00:11:55.446 --> 00:11:56.507
‫- آره، درسته!
‫- آره

00:11:56.531 --> 00:11:59.033
‫اگه نتونیم ازشون پذیرایی بکنیم
‫که پولی گیرمون نمیاد

00:11:59.117 --> 00:12:02.745
‫برای سه دور کامل
‫غذای کافی نداریم

00:12:02.829 --> 00:12:03.889
‫- آره، درسته
‫- آره

00:12:03.913 --> 00:12:05.748
‫می‌دونم مشتری‌های خیلی زیادن.
‫این رو می‌فهمم

00:12:05.832 --> 00:12:07.667
‫اما دست به دست هم می‌دیم

00:12:07.750 --> 00:12:09.877
‫و این رو به یه مشکل جزئی تبدیل می‌کنیم

00:12:09.961 --> 00:12:12.463
‫نه، نه. این بدترین کابوسه

00:12:12.547 --> 00:12:15.717
‫- تعداد مشتری‌ها دو برابر توان‌مونه
‫- اصلاً چطور این‌طور شد؟

00:12:15.800 --> 00:12:18.553
‫خب، یا سیستم مشکل پیدا کرده
‫و اجازه می‌داده میزها رو بگیرن،

00:12:18.636 --> 00:12:20.930
‫یا آدم‌های زیادی مقاله‌ی مارکوس رو خوندن،
‫یا همه‌ی موارد،

00:12:21.013 --> 00:12:23.474
‫و آره، معمولاً چنین چیزی
‫از روی خوش‌شانسیه

00:12:23.558 --> 00:12:26.352
‫- وای، نابود می‌شیم
‫- منم همین رو گفتم

00:12:26.436 --> 00:12:29.480
‫هی، کارمن، فرصت خیلی خوبیه
‫[ طرح کسب‌وکار برای رستوران بیف ]

00:12:29.564 --> 00:12:32.900
‫هزینه کم، درآمد بالا.
‫آشپزخونه‌ی مرکزی، آشپزخونه‌ی مرکزی

00:12:32.984 --> 00:12:34.902
‫اعتماد به نفس

00:12:34.986 --> 00:12:37.488
‫لطفاً وقتی دارم باهات حرف می‌زنم
‫نپر وسط حرفم

00:12:37.572 --> 00:12:39.407
‫تحت تأثیر چشم‌های آبیت قرار نگرفتم

00:12:39.490 --> 00:12:42.243
‫- باید مشتری‌ها رو لغو کنیم
‫- نه، منظورت چیه؟

00:12:42.326 --> 00:12:44.495
‫- از پسش برنمیاییم!
‫- یه کسب‌وکار در حال مرگ هستیم،

00:12:44.579 --> 00:12:46.706
‫و می‌خوایم به مردم بگیم:
‫«آره، بی‌چاره‌ایم،

00:12:46.789 --> 00:12:48.958
‫اما پول‌تون رو نمی‌گیریم»؟ بی‌خیال

00:12:49.041 --> 00:12:51.669
‫- می‌دونم، می‌دونم، دیوونه‌کننده‌ست…
‫- نه، دیوونه‌کننده نیست

00:12:51.753 --> 00:12:54.088
‫- ناتالی، پشم‌ریزونه. دیوونه‌کننده نیست
‫- باشه

00:12:54.172 --> 00:12:56.966
‫- خیلی‌خب
‫- چیکار کنیم، کارم؟

00:12:57.759 --> 00:13:01.137
‫می‌خوایم چیکار کنیم، سرآشپز سیدنی؟
‫می‌خوایم چیکار کنیم؟

00:13:01.637 --> 00:13:03.139
‫آره، خب…

00:13:05.224 --> 00:13:08.311
‫این شرایط اصلاً… ایده‌آل نیست،

00:13:09.187 --> 00:13:10.372
‫اما به نظرم…

00:13:10.396 --> 00:13:13.191
‫و متأسفم که این هم
‫داره جلوی همه اتفاق می‌افته

00:13:15.234 --> 00:13:16.534
‫من…

00:13:17.612 --> 00:13:19.822
‫گوش کنید، این…

00:13:20.907 --> 00:13:23.701
‫…مزخرفه، و متأسفم که…

00:13:23.785 --> 00:13:25.953
‫آره. خیلی‌خب، قراره این کار رو بکنیم

00:13:26.037 --> 00:13:29.373
‫سرمون رو پایین می‌اندازیم. خب؟
‫روی کارمون تمرکز می‌کنیم

00:13:29.457 --> 00:13:30.833
‫- آره
‫- از پسش برمیاییم

00:13:30.917 --> 00:13:32.251
‫- کارمون رو انجام می‌دیم
‫- آره

00:13:32.335 --> 00:13:34.921
‫ادامه می‌دیم. با قدرت جلو می‌ریم

00:13:35.004 --> 00:13:36.064
‫- باشه، آره
‫- باشه؟

00:13:36.088 --> 00:13:40.176
‫«من استعفا می‌دم، اما بیایید
‫با قدرت جلو بریم.» باشه، رفیق

00:13:50.561 --> 00:13:53.856
‫شرمنده. قرار نبود که…

00:13:55.233 --> 00:13:56.533
‫استعفا می‌دی، کارم؟

00:13:57.777 --> 00:13:59.612
‫لعنتی. من…

00:14:01.280 --> 00:14:02.823
‫ببخشید

00:14:03.991 --> 00:14:10.248
‫شرمنده. نباید به اون صورت
‫موضوع رو می‌گفتم

00:14:17.922 --> 00:14:19.149
‫بهمون ایمان نداری؟

00:14:19.173 --> 00:14:20.442
‫- نه
‫- فکر می‌کنی از پسش برنمیاییم؟

00:14:20.466 --> 00:14:24.387
‫نه. نه، نه، نه.
‫نه، اون‌طور نیست، من…

00:14:26.681 --> 00:14:29.892
‫به این نتیجه رسیدیم که احتمالاً
‫کار درستی نیست امروز بهتون بگیم

00:14:32.311 --> 00:14:34.730
‫می‌دونید، گفتم باعث حواس‌پرتی می‌شه

00:14:36.190 --> 00:14:39.694
‫اما می‌دونید، در موردش حرف زدیم…

00:14:40.861 --> 00:14:42.530
‫چی؟ می‌خوای از شیکاگو بری؟

00:14:43.030 --> 00:14:44.330
‫نه

00:14:45.032 --> 00:14:48.286
‫نه، من… به نظرم دیگه نباید
‫سرآشپز اصلی رستوران خرس باشم

00:14:54.875 --> 00:14:56.586
‫همه‌تون رو خیلی دوست دارم

00:14:56.669 --> 00:14:57.969
‫فقط…

00:15:02.425 --> 00:15:04.218
‫این دیگه چیزی نیست که بخوامش

00:15:04.302 --> 00:15:06.721
‫می‌دونید، کاری نیست
‫که باعث خوش‌حالیم بشه

00:15:08.472 --> 00:15:11.309
‫راستش رو بخواید، نمی‌دونم این همه مدت
‫اصلاً باعث خوش‌حالیم می‌شده یا نه

00:15:15.229 --> 00:15:16.606
‫و این کار…

00:15:22.778 --> 00:15:25.197
‫نمی‌دونم اصلاً می‌تونم
‫توی این کار حرفه‌ای بشم یا نه

00:15:25.281 --> 00:15:27.158
‫چون دوستش ندارم

00:15:32.038 --> 00:15:33.623
‫و به شماها نگاه می‌کنم

00:15:36.917 --> 00:15:38.336
‫و شماها خیلی دوستش دارید

00:15:44.508 --> 00:15:46.719
‫درسته؟ و من… منم می‌خوام
‫اون حس رو داشته باشم

00:15:49.263 --> 00:15:50.563
‫بابت یه چیزی… من…

00:15:50.598 --> 00:15:54.226
‫فقط می‌خوام وقتی از خواب بیدار می‌شم
‫بابت یه چیزی اون‌طور حسی داشته باشم

00:16:00.858 --> 00:16:02.158
‫متأسفم

00:16:03.361 --> 00:16:04.661
‫دوست‌تون دارم

00:16:05.655 --> 00:16:07.073
‫و متأسفم

00:16:18.334 --> 00:16:19.710
‫کارم استعفا داد

00:16:20.711 --> 00:16:22.011
‫وای

00:16:22.296 --> 00:16:23.596
‫چی؟

00:16:32.348 --> 00:16:33.648
‫استعفا می‌دی؟

00:16:34.141 --> 00:16:35.768
‫چه به موقع، برادرزاده!

00:16:35.851 --> 00:16:38.354
‫باهات تماس گرفتم. توی قرارداد جدیدی
‫که فرستادم هم نوشته شده

00:16:38.437 --> 00:16:40.898
‫برام… چرا باید یه قرارداد بخونم؟

00:16:41.565 --> 00:16:44.902
‫دیگه کسب‌وکاری نداری
‫که بخوای براش قرارداد ببندی

00:16:47.238 --> 00:16:48.614
‫برو درت رو بذار

00:16:50.700 --> 00:16:53.953
‫- جیمی، جیمی، خیلی تند رفتی
‫- نه

00:16:55.413 --> 00:16:57.415
‫جیمز، جیمز

00:16:57.998 --> 00:16:59.417
‫الان زمان مناسبی نیست

00:17:01.377 --> 00:17:04.380
‫هی، همه می‌دونیم که یه مرد
‫روی پشت‌بومه، درسته؟

00:17:04.463 --> 00:17:06.924
‫- آره، یه مرد نیست، یه فَک‌ـه
‫- دریافت شد

00:17:07.007 --> 00:17:09.009
‫- کجا؟ چرا؟
‫- دیوارها رو خشک کردیم،

00:17:09.093 --> 00:17:12.304
‫ولی روی پشت‌بوم آب جمع شده،
‫پس باید بریم سراغ مرحله‌ی دوم

00:17:12.388 --> 00:17:14.390
‫- طبیعتاً
‫- اما نگران نباشید، چیزیش نمی‌شه

00:17:14.473 --> 00:17:16.726
‫گوش کنید، بچه‌ها،
‫هیچ مشکلی پیش نمیاد

00:17:17.393 --> 00:17:18.453
‫باشه؟

00:17:18.477 --> 00:17:21.063
‫درسته؟ درسته، سید؟

00:17:21.147 --> 00:17:22.447
‫آره

00:17:23.399 --> 00:17:24.699
‫همه‌مون عالی عمل می‌کنیم

00:17:25.818 --> 00:17:27.118
‫باشه؟

00:17:27.570 --> 00:17:32.575
‫خب، ۴ ساعت و ۱۵ دقیقه
‫تا سرو غذا مونده

00:17:32.658 --> 00:17:33.802
‫- سرآشپز
‫- سرآشپز

00:17:33.826 --> 00:17:35.144
‫ممنون، سرآشپز

00:17:35.145 --> 00:17:38.067
‫تمرکز کنید. بیایید بترکونیم

00:17:40.833 --> 00:17:42.133
‫ببخشید

00:17:44.712 --> 00:17:46.422
‫فکر کردم قراره با هم بهشون بگیم

00:17:46.505 --> 00:17:48.340
‫منم همین مد نظرم بود.
‫نمی‌دونم. من فقط…

00:17:50.634 --> 00:17:53.262
‫…اعصابم خراب شد

00:17:53.345 --> 00:17:55.347
‫می‌دونم. من فقط…
‫می‌خواستم کمک کنم

00:17:55.431 --> 00:17:56.807
‫نه، آره، اما…

00:17:58.142 --> 00:18:01.312
‫من ازت کمک نخواستم

00:18:01.395 --> 00:18:02.695
‫چرا؟ بهم اعتماد نداری؟

00:18:03.439 --> 00:18:04.708
‫تو به من اعتماد نداری؟

00:18:04.732 --> 00:18:06.032
‫خودت گفتی این رو می‌خوای

00:18:07.693 --> 00:18:08.993
‫خیلی‌خب

00:18:09.070 --> 00:18:11.072
‫اون برای قبل از…

00:18:12.907 --> 00:18:18.245
‫سیل و نشتی‌ها و افزایش مشتری‌ها

00:18:18.329 --> 00:18:21.290
‫- و هرج‌ومرج و دخالت توی ریزه‌کاری‌ها بود…
‫- می‌دونم

00:18:21.373 --> 00:18:23.209
‫ببین، شرمنده که توی
‫کارهای کوچیک هم دخالت می‌کنم

00:18:23.292 --> 00:18:25.586
‫اصلاً کار درستی نیست
‫و دیگه انجامش نمی‌دم، باشه؟

00:18:26.962 --> 00:18:30.508
‫می‌دونی، توی شرکت پست، باید مطمئن می‌شدم
‫که راننده‌ها فقط به راست می‌پیچن

00:18:30.591 --> 00:18:31.891
‫چرا فقط راست؟

00:18:31.967 --> 00:18:33.594
‫چون باعث صرفه‌جویی
در مصرف سوخت می‌شه،

00:18:33.677 --> 00:18:36.472
‫و وقتی سوخت داشته باشی،
‫راننده‌های بیشتری می‌تونن از ماشین استفاده کنن

00:18:37.389 --> 00:18:40.987
‫و تو حرکت نمایشی می‌زدی،

00:18:40.988 --> 00:18:42.770
‫و به بقیه هم می‌گفتی
‫همین کار رو بکنن

00:18:42.853 --> 00:18:44.153
‫اما…

00:18:45.815 --> 00:18:47.115
‫سوخت‌مون تموم شده

00:18:48.025 --> 00:18:52.446
‫و تو تنها راننده نیستی… می‌دونی؟

00:18:54.698 --> 00:18:55.998
‫آره، می‌فهمم

00:18:57.868 --> 00:18:59.995
‫اما الان باید کنترل اوضاع رو
‫دستت بگیری، سرآشپز. باشه؟

00:19:00.871 --> 00:19:01.932
‫بدون تردید

00:19:01.956 --> 00:19:05.876
‫حرف من دیگه نباید برات مهم باشه، خب؟
‫دیگه تو رئیسی

00:19:29.942 --> 00:19:31.242
‫خیلی‌خب

00:19:31.443 --> 00:19:32.743
‫چیدمان‌های جدید

00:19:33.737 --> 00:19:36.657
‫ببخشید، این چیه؟
‫نمی‌دونم اینا چی هستن

00:19:36.740 --> 00:19:38.075
‫نمی‌خوام عوضی‌بازی دربیارم. فقط…

00:19:38.159 --> 00:19:39.219
‫- نمی‌دونم
‫- طرح بشقاب‌ها

00:19:39.243 --> 00:19:43.038
‫مربع‌ها نشون‌دهنده‌ی سبزیجات
‫یا مخلفات نشاسته‌ای‌ان،
‫[ گوشت واگیو ] [ میگو ]

00:19:43.122 --> 00:19:44.422
‫و دایره نشون‌دهنده‌ی پروتئینه

00:19:45.416 --> 00:19:47.042
‫این‌طور…

00:19:48.794 --> 00:19:50.462
‫- بهتره
‫- نات؟

00:19:50.546 --> 00:19:51.606
‫بله؟

00:19:51.630 --> 00:19:53.549
‫جهت اطلاع، چیدمان‌های جدید

00:19:53.632 --> 00:19:55.134
‫عالیه

00:19:56.552 --> 00:19:57.612
‫خوبید؟

00:19:57.636 --> 00:19:59.054
‫- نه
‫- آره

00:19:59.138 --> 00:20:01.140
‫خیلی‌خب. پس طبیعیه

00:20:01.223 --> 00:20:02.523
‫- ممنون
‫- آره

00:20:03.684 --> 00:20:04.744
‫سرآشپز؟

00:20:04.768 --> 00:20:06.068
‫- بله؟
‫- سرآشپز

00:20:06.520 --> 00:20:07.855
‫- بس کن…
‫- لعنتی. شرمنده

00:20:07.938 --> 00:20:09.481
‫- بچه‌ها
‫- تی، من…

00:20:09.565 --> 00:20:12.735
‫نمی‌خواستم اون‌طوری قضیه رو
‫بهتون بگم، می‌دونی منظورم چیه؟

00:20:12.818 --> 00:20:16.530
‫جفری، الان ظرفیت ذهنی
‫خداحافظی کردن رو ندارم

00:20:17.740 --> 00:20:18.842
‫- فهمیدم
‫- سیدنی…

00:20:18.866 --> 00:20:20.701
‫- بله؟
‫- …یه‌جور کربوهیدرات نیاز داریم

00:20:20.784 --> 00:20:22.053
‫برای غذای کارکنان

00:20:22.077 --> 00:20:24.079
‫آره، وای

00:20:24.163 --> 00:20:25.748
‫چی اصلاً برامون باقی مونده؟

00:20:25.831 --> 00:20:27.333
‫- یه عالمه کلم غنچه‌ای
‫- عالیه

00:20:27.416 --> 00:20:29.668
‫- می‌شه برشته‌شون کنی؟
‫- حله، سرآشپز

00:20:29.752 --> 00:20:31.052
‫ممنون

00:20:32.713 --> 00:20:36.592
‫به نظرت می‌تونی کمکم کنی؟

00:20:37.384 --> 00:20:38.684
‫آره

00:20:53.067 --> 00:20:54.526
‫خیلی‌خب

00:21:00.908 --> 00:21:03.535
‫خیلی خب، سرآشپزها.
‫همه گوش کنید

00:21:04.203 --> 00:21:08.624
‫می‌دونم امروز صبح شروع سختی داشتیم،

00:21:08.707 --> 00:21:12.628
‫آره، اما… اشکالی نداره

00:21:12.711 --> 00:21:15.297
‫خیلی اتفاقات دست ما نبوده، درسته؟

00:21:15.798 --> 00:21:19.593
‫و به نظرم مشکل دیگه‌ای پیش نمیاد

00:21:20.094 --> 00:21:23.764
‫اگه… واقعاً فراموش‌شون کنیم

00:21:23.847 --> 00:21:25.975
‫یه روز جدیده

00:21:26.517 --> 00:21:30.437
‫بیاید قول بدیم از نو شروع کنیم،
‫و با هم شروع کنیم

00:21:30.521 --> 00:21:33.649
‫اگه همدیگه رو داشته باشیم
‫هیچ مشکل دیگه‌ای پیش نمیاد، خب؟

00:21:33.732 --> 00:21:36.110
‫بهتون قول می‌دم
‫که مشکل دیگه‌ای پیش نمیاد

00:21:36.193 --> 00:21:40.531
‫فقط تمرکز می‌کنیم
‫و دست به دست هم می‌دیم و…

00:21:40.614 --> 00:21:42.616
‫- وای، خدا!
‫- یا خود خدا!

00:21:42.700 --> 00:21:44.952
‫بچه‌ها، افتادم پایین

00:21:45.703 --> 00:21:48.289
‫- دیدید چیکار کردم؟
‫- آره. شنیدیم، تد

00:21:48.372 --> 00:21:50.165
‫- می‌بینیمت. آره
‫- داداشم رو می‌خوام

00:21:50.166 --> 00:21:53.483
‫ترجمه از «امــیــررضــا»
‫ARZ_110_SUB@

00:21:53.513 --> 00:21:58.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:21:58.513 --> 00:22:08.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:22:11.268 --> 00:22:12.897
‫« خـرس »