﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:01.683 --> 00:00:08.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:00:08.503 --> 00:00:11.507
مترجم: علیرضا شیخ عارفی
A.SHRFE

00:00:21.128 --> 00:00:22.629
.خیلی ناجور شد

00:00:23.880 --> 00:00:26.425
.عالی شد. تمام لباس کارها به‌فنا رفتن

00:00:26.508 --> 00:00:30.929
.لباس‌های سفید هم خراب شدن
.مارکوس، دستگاه خشک‌کن از کار افتاده

00:00:31.012 --> 00:00:35.225
.پیش‌بندهای کمری تمیزن
.این چندتا آبجویی که این‌ور اون‌ور مونده هم سالمن

00:00:35.976 --> 00:00:36.977
اصلا چرا از اینا داریم؟

00:00:37.060 --> 00:00:38.645
[شکستنی]

00:00:38.729 --> 00:00:41.023
.خیلی‌خب، خیلی‌خب، خداروشکر

00:00:41.106 --> 00:00:43.775
.محصولات نسخه‌ی محدود سالمن، رفقا

00:00:44.609 --> 00:00:47.487
بچه‌ها، حواستون باشه همه‌چی رو
بهینه پیش ببریم، خب؟

00:00:50.073 --> 00:00:51.992
.وای خدا -
چیه؟ -

00:00:58.707 --> 00:01:01.209
.خیلی‌خب. با حداکثر توانمون کار می‌کنیم
.بزن بریم

00:01:14.931 --> 00:01:16.016
.یه دونه دیگه برات جور می‌کنیم

00:01:16.099 --> 00:01:18.935
.خیلی چندشه

00:01:19.019 --> 00:01:20.228
.گند زد به همه‌جا

00:01:52.761 --> 00:01:56.181
.رد نم آب با طرح دیوار جور در اومده

00:01:56.264 --> 00:01:57.265
.بازم خوبه

00:01:57.349 --> 00:01:59.309
نیل جف، می‌شه خبر بگیری
ببینی لوله‌کش کجاست؟

00:01:59.392 --> 00:02:00.936
.سید داره بهش زنگ می‌زنه

00:02:01.019 --> 00:02:02.562
اصلا این‌جا چطور آب گرفته؟

00:02:02.646 --> 00:02:03.730
.چون این‌جا هم به همون خط لوله‌ی زیرزمین وصله

00:02:03.814 --> 00:02:06.775
.خط لوله‌ی دوم از رختکن و بار رد می‌شه

00:02:06.858 --> 00:02:08.360
.خیلی‌خب، بچه‌ها، گوش کنین

00:02:08.443 --> 00:02:12.489
،باید هر چی زودتر این‌جا رو خشک کنیم
پس هر چی حوله داریم بیارین

00:02:12.572 --> 00:02:13.907
.و هر چی پنکه داریم هم روشن کنین، لطفا

00:02:13.990 --> 00:02:16.118
.چشم، سرآشپز -
.ممنون. ممنون، سرآشپز -

00:02:16.201 --> 00:02:18.161
واقعا قرار نیست تعطیل کنیم؟ -
.آره -

00:02:18.703 --> 00:02:24.251
،اگه حتی یه روز هم تعطیل کنیم
.پول حقوق کارکنان رو هم نمی‌تونیم در بیاریم

00:02:24.334 --> 00:02:29.047
باید آب سالن اصلی
،و بخش ظرف‌شویی رو قطع کنیم

00:02:29.131 --> 00:02:30.340
.البته سی ثانیه پیش باید این کار رو می‌کردیم

00:02:30.423 --> 00:02:34.678
،ولی نت رفته جاروبرقی صنعتی و پنکه‌ی بزرگ بیاره
.پس اوضاع رو درست می‌کنیم

00:02:34.761 --> 00:02:36.555
.همه‌چی روبه‌راهه -
.آره -

00:02:36.638 --> 00:02:37.848
سرآشپز، چه کمکی از دستم بر میاد؟

00:02:37.931 --> 00:02:40.600
.اومم، هیچی، هیچی. همه‌چی روبه‌راهه

00:02:40.684 --> 00:02:43.895
.همه‌چی روبه‌راهه. آره -
.حله. خوبه -

00:02:43.979 --> 00:02:46.022
.کارْم، پایین چندتا اجاق برقی و کارتن هست

00:02:46.106 --> 00:02:47.357
چی‌کارشون کنم؟

00:02:48.150 --> 00:02:50.569
سید، نظر تو چیه؟

00:02:51.570 --> 00:02:52.863
...به‌نظرم

00:02:54.948 --> 00:02:58.493
...اومم، به‌نظرم

00:03:01.371 --> 00:03:04.541
،ببخشید. یهو همه‌تون بهم زل زدین

00:03:04.624 --> 00:03:06.168
.برای همینم هول شدم

00:03:08.587 --> 00:03:10.839
...می‌خوای -
اومم، به‌نظرم یه خرده صبر کنین -

00:03:10.922 --> 00:03:12.883
...تا بتونم، اومم -
.باشه، باشه، باشه -

00:03:14.634 --> 00:03:15.802
.خیلی‌خب. باشه، ببخشید

00:03:15.886 --> 00:03:19.139
.خیلی‌خب، کارتن‌ها
.کارتن‌ها رو بذارین دم در پشتی

00:03:19.222 --> 00:03:21.141
.دیگه از این خیس‌تر نمی‌تونن بشن

00:03:21.224 --> 00:03:23.643
.و اجاق برقی‌ها رو هم بذارین توی انبار

00:03:23.727 --> 00:03:28.189
کارم، می‌شه دریچه‌ی فاضلاب رو
با یه چیزی بپوشونی؟

00:03:28.273 --> 00:03:30.233
.ولی نمی‌خواد کار دیگه‌ای بکنی

00:03:30.317 --> 00:03:33.153
.می‌گیم لوله‌کش درستش کنه -
.حله -

00:03:33.236 --> 00:03:35.447
.عالی، ممنون -
.ممنون، سرآشپز -

00:03:35.530 --> 00:03:36.531
.همه‌چی روبه‌راهه

00:03:40.660 --> 00:03:42.287
!خیلی‌خب، سرآشپزها -
.سرآشپز -

00:03:42.370 --> 00:03:45.206
،اقلام کاغذی‌مون تموم شده

00:03:45.290 --> 00:03:48.627
،فقط یه سینک آب گرم سالم داریم
،که اونم توی رختکنه

00:03:48.710 --> 00:03:51.296
نصف مشتری‌هامونم
،نیروهای شهرداری و پاک‌بانن

00:03:51.379 --> 00:03:55.592
،پس امروز پنجره‌ی فروش استیک رو باز نمی‌کنیم
.ولی اشکالی نداره

00:03:55.675 --> 00:03:57.719
.اومم، انجل، منی -
.بله، سرآشپز -

00:03:58.511 --> 00:04:00.305
به‌نظرتون می‌تونیم تا بیست دقیقه‌ی دیگه

00:04:00.388 --> 00:04:02.641
یه بخش شست‌وشوی ظرف توی رختکن راه بندازیم؟

00:04:03.975 --> 00:04:05.060
.روالش می‌کنیم، سرآشپز

00:04:07.354 --> 00:04:10.941
.هی، اومم، یه میز می‌خوام
.برای یه نفر، ساعت ۷ و نیم

00:04:11.816 --> 00:04:14.361
.پسرعمو. الان بدترین موقعیت برای رزرو میزه

00:04:14.444 --> 00:04:16.071
.می‌دونم. ولی لازم دارم

00:04:21.034 --> 00:04:23.620
می‌خوام... می‌خوام بابام ببینه
.به کجا رسیدیم

00:04:24.287 --> 00:04:26.373
...منظورم قبل از اینه که -
قبل از این‌که اولین ستاره‌مون رو بگیریم؟ -

00:04:30.502 --> 00:04:31.503
.حله

00:04:40.220 --> 00:04:42.264
.جین، سلام، ناتالی‌ام

00:04:42.347 --> 00:04:46.518
می‌خواستم ببینم زمان تقریبی‌ای
که گفته بودی می‌رسین این‌جا

00:04:46.601 --> 00:04:48.937
هنوزم سرجاشه یا نه؟

00:04:49.020 --> 00:04:51.606
.خیلی‌خب، جوابت قشنگ نبود

00:04:51.690 --> 00:04:53.817
.جین، من دارم کاملا مودبانه حرف می‌زنم

00:04:53.900 --> 00:04:57.529
...نه، نه، نه، نه، فقط
.ازت می‌خوام بیای این‌جا و کمکم کنی

00:04:57.612 --> 00:05:00.448
‏۴۵ دقیقه؟ می‌شه زمان دقیق بهم بگی؟

00:05:00.532 --> 00:05:02.409
.خیلی‌خب، دیگه بحث رو شخصی کردی

00:05:03.076 --> 00:05:06.079
.مثلا بگو یک ساعت
.میام جای دفترت، جین

00:05:06.162 --> 00:05:07.539
.میام اون‌جا

00:05:13.336 --> 00:05:14.337
.ای وای

00:05:15.922 --> 00:05:18.008
.خاویار تموم کردیم -
وای، جدی؟ -

00:05:18.550 --> 00:05:20.427
هیچی نداریم؟ -
.نه، آقایون -

00:05:20.510 --> 00:05:21.511
.باید یه فکر دیگه‌ای بکنیم

00:05:22.095 --> 00:05:24.139
.اون بهترین دسرمون بود
.یه چیز محشر می‌خوایم

00:05:24.723 --> 00:05:27.434
شمع رو درست کنیم؟ -
.آماده نیست -

00:05:27.517 --> 00:05:28.601
.آماده‌ش کن

00:05:30.186 --> 00:05:31.604
.بابام قراره شام بیاد این‌جا

00:05:33.773 --> 00:05:35.025
.ای وای

00:05:35.108 --> 00:05:37.360
.عجب شبی هم قراره بیاد

00:05:37.444 --> 00:05:40.030
.آره، خواستم شانس موفقیتم رو بالا ببرم

00:05:40.113 --> 00:05:42.449
.قرار نیست ناامیدش کنی

00:05:43.116 --> 00:05:46.077
.اون‌قدری نمی‌شناسمش که بخوام ناامیدش کنم
اونم مثل بقیه‌ی مهمون‌هاست، مگه نه؟

00:05:46.161 --> 00:05:47.245
.آره

00:05:47.829 --> 00:05:49.664
.بیا محشر درستش کنیم

00:05:51.875 --> 00:05:53.460
چی‌کار می‌کنی؟

00:05:53.543 --> 00:05:55.837
...اومم، برزِنت رو پهن کردم و

00:05:55.920 --> 00:05:57.756
.نه، نه

00:05:57.839 --> 00:06:00.008
.بهت گفتم این کار رو نکنی

00:06:00.091 --> 00:06:01.634
.می‌دونم. ولی همه‌جا پر آشغاله

00:06:01.718 --> 00:06:04.137
،آره، خودمم می‌دونم همه‌جا پر آشغاله
ولی نخواستم به‌همشون بزنی

00:06:04.220 --> 00:06:06.931
،چون وقتی آب پایین بره
همه‌ی اون آشغال‌ها می‌رن تو لوله و گرفتگیش رو بیش‌تر می‌کنن

00:06:07.015 --> 00:06:08.016
.و آب‌گرفتگی هم بیش‌تر می‌شه

00:06:08.099 --> 00:06:09.809
.دوست ندارم اوضاع رو بدتر کنم

00:06:15.106 --> 00:06:16.107
این دیگه چیه؟

00:06:16.191 --> 00:06:18.443
چی؟ -
.سیگارها رو می‌گم -

00:06:18.526 --> 00:06:20.320
.برگ هم هست -
.ولی سیگار هم هست -

00:06:20.403 --> 00:06:21.571
.برای همینم نباید سیگار بکشی

00:06:21.654 --> 00:06:23.448
سیگار کشیدن
.هم باعث آب‌گرفتگی می‌شه، هم مرگ

00:06:23.531 --> 00:06:24.532
.دیگه سیگار نمی‌کشم

00:06:24.616 --> 00:06:26.451
.دقیقا -
چی؟ -

00:06:27.994 --> 00:06:33.333
،اومم، سرآشپز، سفارش واگیو هنوز نرسیده
،ولی وقتی برسه، موجودیمون می‌شه ۱۰۵تا استیک گاو

00:06:33.416 --> 00:06:37.629
.‏۱۸۰تا میگو، ۱۴۵تا گوش‌ماهی، و ۷۲تا استیک بره

00:06:37.712 --> 00:06:38.922
می‌خوای تکرار کنم؟

00:06:39.005 --> 00:06:40.507
.آره -
.نه -

00:06:40.590 --> 00:06:44.719
...۱۸۰تا میگو. ۱۴۵تا

00:06:44.803 --> 00:06:46.304
.منظورم بدون لحن تحقیرآمیز بود

00:06:46.388 --> 00:06:47.764
شیرینی‌ها چطور؟ -
.نه... صبر کن -

00:06:48.306 --> 00:06:50.350
شیرینی‌ها چطور؟

00:06:50.433 --> 00:06:52.685
.خاویارمون تموم شده
.دارن منو رو دوباره تنظیم می‌کنن

00:06:52.769 --> 00:06:55.063
تغییر دادن منو فکر خوبی نیست؟ -
جدی؟ -

00:06:56.356 --> 00:06:58.483
می‌تونی قسمت خودت رو آماده کنی؟

00:06:58.566 --> 00:07:00.693
آره، البته اگه این ساختمون
.این‌قدر هی خراب نشه

00:07:00.777 --> 00:07:01.820
.باشه، ممنون، سرآشپز

00:07:01.903 --> 00:07:03.071
.ممنون از خودت -
.مراقب باش -

00:07:04.030 --> 00:07:06.491
.واگیو باید یک ساعت پیش می‌رسید

00:07:07.450 --> 00:07:09.369
.خوبه، خوبه

00:07:10.578 --> 00:07:14.457
...یا همه‌چی درست می‌شه یا -
.یا گند می‌خوره به همه‌چی -

00:07:15.708 --> 00:07:17.627
.آره، حد وسط نداره

00:07:19.045 --> 00:07:20.130
.به هیچ وجه

00:07:20.630 --> 00:07:24.384
خوبه، خوبه. پس بعد این کار
.لطفا برو سر وقت استیک برّه

00:07:24.467 --> 00:07:25.468
.چشم، سرآشپز

00:07:32.600 --> 00:07:33.852
.حاضرم هر کاری بکنم

00:07:33.935 --> 00:07:37.438
،تمیزکاری می‌کنم، شیفت شب وایمیستم
هر کاری، خب؟

00:07:37.981 --> 00:07:39.691
.الان شغل ندارم

00:07:40.608 --> 00:07:42.735
.لطفا خبرش رو بهم بده

00:07:43.862 --> 00:07:44.863
.ممنون

00:07:47.949 --> 00:07:50.702
.سلام -
سلام... خوبی؟ -

00:07:50.785 --> 00:07:52.328
.آره، خوبم

00:07:52.954 --> 00:07:53.955
.از پسش برمیایم -
.آره -

00:07:54.038 --> 00:07:55.874
.از پسش برمیایم. آره -
.از پسش برمیایم -

00:08:07.969 --> 00:08:10.054
سرآشپز سید، پایینی؟

00:08:10.805 --> 00:08:11.806
.عالی

00:08:13.474 --> 00:08:15.435
همه‌چی روبه‌راهه؟ -
.آره، عالیه -

00:08:16.769 --> 00:08:17.896
یه خرده وقت داری؟

00:08:17.979 --> 00:08:19.439
...اومم، راستش

00:08:19.939 --> 00:08:23.359
می‌دونستی بعضی شب‌ها
به سختی خوابم می‌بره؟

00:08:23.443 --> 00:08:24.694
.البته... مشکلی نیست

00:08:24.777 --> 00:08:26.196
...نه، واقعا -
.دیگه عادت کرده‌م -

00:08:26.279 --> 00:08:30.158
دیشب هم از این فرصت استفاده کردم
،و یه خرده درباره‌ی مالیات تحقیق کردم

00:08:30.241 --> 00:08:34.329
و به یه برنامه‌ی مالیاتی برخوردم
.که به‌نظرم حسابی به نفعمونه

00:08:34.412 --> 00:08:36.748
...باشه، ولی الان کل رستوران

00:08:36.831 --> 00:08:38.124
.زیر آبه

00:08:38.208 --> 00:08:39.209
،نه، نه، نه، می‌دونم

00:08:39.292 --> 00:08:41.836
ولی فردا همه‌جا خشک می‌شه
،و دوباره به کارمون ادامه می‌دیم

00:08:41.920 --> 00:08:43.421
.و اون موقعست که باید مالیات بدیم

00:08:44.214 --> 00:08:46.090
در جریانی
.که ما دنبال حفظ و ثبات وضعیت موجود نیستیم

00:08:46.174 --> 00:08:48.301
.ما دنبال حداکثرسازی‌ایم
.رکود برای ما یعنی مرگ

00:08:48.843 --> 00:08:51.513
...خلاصه این برنامه رو پیدا کردم

00:08:51.596 --> 00:08:53.515
که به نظرم از اون چیزهاییه

00:08:53.598 --> 00:08:55.099
...که به مذاق نسل شما خوش میاد

00:08:55.642 --> 00:08:59.562
روغن‌ها و چربی‌های مصرف‌شده‌مون رو
،به یه شرکت اهدا می‌کنیم

00:08:59.646 --> 00:09:01.314
.اونا هم ازشون شمع درست می‌کنن

00:09:01.397 --> 00:09:02.482
.عجب -
.آره -

00:09:02.565 --> 00:09:06.402
،بعد شمع‌ها رو می‌فروشن
و ما هم اعتبار مالیاتی می‌گیریم

00:09:06.486 --> 00:09:09.489
و هم یه کار درست‌وحسابی
.برای محیط‌زیست انجام می‌دیم

00:09:10.949 --> 00:09:12.492
.باشه -
پس موافقی؟ -

00:09:12.575 --> 00:09:15.119
.آره، آره -
.باشه پس، توی دستور کار قرارش می‌دم -

00:09:15.203 --> 00:09:17.080
.باشه، حله

00:09:17.163 --> 00:09:20.124
چیه؟ می‌خوای نظر جیمی رو هم بپرسم؟
.تو رو خدا نگو که باید نظر جیمی رو هم بپرسم

00:09:20.208 --> 00:09:23.169
راستش نمی‌دونم دقیقا

00:09:23.253 --> 00:09:25.255
.جریان از چه قراره

00:09:25.338 --> 00:09:26.506
چی می‌خوای بپرسی؟

00:09:26.589 --> 00:09:30.927
مثلا این‌که شراکت دقیقا چطوریه؟

00:09:31.010 --> 00:09:33.304
،مثلا اگه روی یه تصمیم به نتیجه نرسیدیم

00:09:33.388 --> 00:09:34.931
یکی باید باشه که حرف آخر رو بزنه؟ -
.نمی‌دونم -

00:09:35.014 --> 00:09:36.432
سهم‌مون پنجاه-پنجاه-پنجاه-پنجاهه؟

00:09:36.516 --> 00:09:39.477
.این که شد دویست درصد -
.درسته. حرف منم همینه -

00:09:39.561 --> 00:09:44.983
،باشه، جزئیاتش رو بذاریم برای بعد

00:09:45.066 --> 00:09:47.819
،چون به‌نظرم ایده‌ی خوبیه
.و... دلم می‌خواد یه کم روش فکر کنم

00:09:47.902 --> 00:09:49.988
.باشه، حله -
.ولی خوشم اومد. همین برنامه رو نگه دار -

00:09:50.071 --> 00:09:52.615
،ببخشید، یه سوال دیگه هم دارم
.بعدش قول می‌دم برم

00:09:52.699 --> 00:09:54.993
بین ما اختیار قانونی دست کیه؟

00:09:55.577 --> 00:09:57.495
الو؟ -
.بله، سلام -

00:09:57.579 --> 00:10:00.707
،تینا هستم، از رستوران خرس تماس می‌گیرم
.خواستم وضعیت سفارشمون رو پیگیری کنم

00:10:00.790 --> 00:10:02.083
.یه لحظه گوشی خدمتتون

00:10:07.797 --> 00:10:11.175
.ببخشید بچه‌ها، ولی به کمک یکی‌تون نیاز دارم

00:10:11.259 --> 00:10:15.013
،بخشی که سید باید انجام می‌داد عقب افتاده
...و خودشم الان درگیره

00:10:15.096 --> 00:10:18.725
کی مسئول استیک بره‌ست؟ -
.اومم، کارمی، ولی الان داره سیفون فاضلاب رو تمیز می‌کنه -

00:10:18.808 --> 00:10:19.809
.باشه، کمکت می‌کنم

00:10:19.892 --> 00:10:21.144
.حله، ممنون، سرآشپز

00:10:21.227 --> 00:10:23.938
.هی، آروم باش -
.باید اون لوله‌های کوفتی رو ببینیم -

00:10:24.022 --> 00:10:27.025
نه، چرا، چرا، چرا؟ -
.آب‌گرفتگی ارزش ملک رو پایین میاره -

00:10:27.108 --> 00:10:29.694
.همین‌طور پوسیدگی لوله‌ها
.باید بدونیم با چه وضعیتی طرفیم

00:10:29.777 --> 00:10:32.280
ببخشید، شما کی باشین؟ -
.«چیز» -

00:10:32.363 --> 00:10:34.824
.تری چداریو، برادرزاده‌ی کامپیوتر

00:10:34.907 --> 00:10:36.200
.من تری‌ام. تری صدام نکن

00:10:36.284 --> 00:10:40.538
.باشه. اومم، ببین، عمو

00:10:40.622 --> 00:10:46.127
.لوله‌کش احتمالا تا فردا نتونه بیاد

00:10:46.210 --> 00:10:48.630
یه لحظه. گمونم سازمان محیط‌زیست
.افتاده دنبال ماینرهام

00:10:48.713 --> 00:10:51.466
.الان برمی‌گردم. این‌جا واقعا خطرناکه

00:10:51.549 --> 00:10:52.550
.ممنون

00:10:52.634 --> 00:10:55.511
نه، نه، نه، نه، وایستا ببینم، چی؟

00:10:56.054 --> 00:10:58.097
.سفارش واگیو رستوران خرس لغو شده

00:10:58.181 --> 00:10:59.974
.قرار نیست چیزی براتون بفرستیم. معذرت

00:11:00.058 --> 00:11:01.726
ببخشید، جانم؟

00:11:02.727 --> 00:11:06.606
چی؟ کی... کی سفارش واگیو رو لغو کرده؟

00:11:08.232 --> 00:11:09.233
.من

00:11:10.234 --> 00:11:11.903
چرا؟ -
.چون قیمتش چهار هزار دلاره -

00:11:11.986 --> 00:11:14.030
نمی‌تونستی قبلش بهم بگی؟

00:11:14.113 --> 00:11:15.865
اومم، شاید می‌تونستم عزیزم، ولی

00:11:15.948 --> 00:11:18.034
چهار هزار دلار بدم برای یه همبرگر ساده؟ -
.اصلا کارت درست نبود -

00:11:20.411 --> 00:11:24.248
.پس یعنی برامون ۵۵تا واگیو از دیروز مونده

00:11:25.166 --> 00:11:27.085
واگیوهای توی یخچال‌های کوچیک رو هم شمردی؟

00:11:27.168 --> 00:11:29.462
.بله، سرآشپز، ولی استیک‌های شورت ریبز رو نه

00:11:31.297 --> 00:11:33.675
.آره، چون برای غذای پرسنل درستشون کردم

00:11:34.300 --> 00:11:37.595
.زندگی رسما با من پدرکشتگی داره

00:11:38.179 --> 00:11:40.098
.فکر کنم گرفتگیه

00:11:40.181 --> 00:11:41.933
.انگار فشار پشتشه -
از کجا فهمیدی؟ -

00:11:42.016 --> 00:11:43.643
.چون خیس آب شدم

00:11:43.726 --> 00:11:46.396
.خیلی‌خب، کافیه
.سلام، فقط لطفا چسبش بزن

00:11:46.479 --> 00:11:48.523
.شجاع باش، داداش. از پسش بر میای، یالا -
.باشه، چسبش می‌زنم -

00:11:48.606 --> 00:11:49.732
دارین چی‌کار می‌کنین؟

00:11:49.816 --> 00:11:55.405
...می‌خوان چسب لوله رو ترک
.ترک لوله رو چسب بزنن

00:11:55.488 --> 00:11:56.989
.تد ترسیده. کمک نیاز داشت

00:11:57.073 --> 00:11:59.325
.منم بالا کمک نیاز دارم، بیاین بریم

00:11:59.409 --> 00:12:01.202
.چسب قبلی رو بردار و چسب جدید بزن

00:12:01.285 --> 00:12:03.871
.مثل هریسون فورد، سریع، چالاک، چابک

00:12:03.955 --> 00:12:05.957
.«نُهِ دل» -
.«نُهِ دل» -
(اشاره به ویدیوی معروف شعبده‌بازی دیوید بلین با حضور هریسون فورد)

00:12:06.040 --> 00:12:07.583
.بس کنین. از این وضع متنفرم

00:12:07.667 --> 00:12:10.002
.نه، می‌خواستم... خیلی‌خب -
.هیچ کاری نمی‌خواستی بکنی -

00:12:11.754 --> 00:12:14.549
.خوبه. بالا، سمت چپ، آره

00:12:20.054 --> 00:12:21.055
.خوبه

00:12:23.474 --> 00:12:25.184
.می‌خواستم بهت بگم بی‌خایه، ولی حقت نیست

00:12:25.268 --> 00:12:26.269
.آره واقعا

00:12:26.352 --> 00:12:28.187
.ضمنا، امروز قراره فحش ندم -
.باشه -

00:12:31.607 --> 00:12:32.608
.خداحافظ، آقایون

00:12:35.236 --> 00:12:37.780
.واقعا خوب بهت گفت بی‌خایه

00:12:37.864 --> 00:12:39.824
.کون لقت. نمی‌خواستم دوباره خیس آب بشم

00:12:39.907 --> 00:12:41.534
.بهت که گفتم دلیلت اینه

00:13:08.019 --> 00:13:09.645
.سرآشپز -
.سرآشپز -

00:13:11.564 --> 00:13:12.565
.بدک نیست

00:13:13.357 --> 00:13:15.902
.سال‌ها منتظر شنیدن این حرف ازت بودم -
.ولی این‌جاش رو از قلم انداختی -

00:13:15.985 --> 00:13:17.320
!برو گم شو بابا

00:13:18.112 --> 00:13:21.282
هی، کجا به کمکم نیاز داری؟ -
اومم... تی؟ -

00:13:21.365 --> 00:13:25.328
راستش... آماده‌سازی اولیه‌مون
.هنوز انجام نشده

00:13:25.411 --> 00:13:27.413
.سرآشپز، بریم تو کارش. کمکت می‌کنم -
.ممنون -

00:13:27.955 --> 00:13:29.999
اومم، گری، اونا قابل استفاده‌ن؟ -
!آره -

00:13:30.082 --> 00:13:32.502
،آره، آره، قابل استفاده‌ن
.ولی نمی‌دونم چی به چیه

00:13:32.585 --> 00:13:34.295
.تو که طرز کارشون رو بلد بودی

00:13:34.378 --> 00:13:37.799
.سال‌ها از اون زمان گذشته، تینا. سال‌ها گذشته -
.سال‌ها -

00:13:42.553 --> 00:13:44.555
.اصلا لازم نیست بقیه‌ی ملک رو هم بررسی کنم

00:13:44.639 --> 00:13:47.808
،این‌جا هم محل فعالیت مجرمانه‌ست
،هم مواد خطرناک و قابل اشتعال توش نگهداری می‌شه

00:13:47.892 --> 00:13:50.770
یه عالمه تخلف ساختمانی و ایمنی هم داره
.که ریچی نه می‌تونه درستشون کنه، نه می‌خواد

00:13:50.853 --> 00:13:52.146
،تازه توی فهرست مناطق آلوده هم هست

00:13:52.230 --> 00:13:55.358
یعنی سازمان حفاظت از محیط‌زیست
.آلودگی گسترده‌ی زیر خاکش رو تایید کرده

00:13:55.441 --> 00:13:57.568
،این یعنی خاکش به درد نمی‌خوره
،سقفش داره می‌ریزه

00:13:57.652 --> 00:13:59.820
و سند مالکیت هم می‌گه اگه خریدار

00:13:59.904 --> 00:14:01.447
،بخواد کاربریش رو به چیزی غیر از رستوران تغییر بده
.باید بهش پول بدین

00:14:01.531 --> 00:14:02.990
،محدودیت‌های کاربری
،شکایت‌های مربوط به سروصدا

00:14:03.074 --> 00:14:05.535
،ماجرای دانا و باغ‌وحش پارک لینکلن
،قوانین بناهای تاریخی

00:14:05.618 --> 00:14:07.703
،مقررات آب‌های سطحی، الزامات بازرسی

00:14:07.787 --> 00:14:09.080
.و مشوق‌های احیای زمین‌های آلوده

00:14:09.163 --> 00:14:10.248
.گرون هم هست
.گرون هم هست

00:14:10.331 --> 00:14:11.415
.گرون هم هست

00:14:11.499 --> 00:14:14.502
،آخر از همه، فقط با نگاه کردن به این دریچه‌ی فاضلاب
تقریبا مطمئنم

00:14:14.585 --> 00:14:16.754
،که کل این‌جا روی یه فروچاله قرار گرفته

00:14:16.837 --> 00:14:18.548
یعنی احتمالا بین پنج تا ده سال دیگه

00:14:18.631 --> 00:14:21.217
،زمین شروع می‌کنه به نشست کردن
.البته هنوز قطعی نیست

00:14:21.300 --> 00:14:22.301
.باید مهندس ژئوتکنیکم بررسی‌ش کنه

00:14:22.385 --> 00:14:24.428
هر کسی هم این‌جا رو بخره
،مجبور می‌شه کل لوله‌کشیش رو عوض کنه

00:14:24.512 --> 00:14:26.138
...که اکثر اوقات -
.اصلا امکان نداره کسی بخره‌ش -

00:14:26.222 --> 00:14:28.849
هیچ‌کی دنبال خریدن یه رستوران
.با همچین زیرساخت داغونی نیست

00:14:28.933 --> 00:14:30.560
.رستوران‌داری واقعا کسب‌وکار افتضاحیه

00:14:30.643 --> 00:14:32.562
.ممنون، تری. به حرف‌هات فکر می‌کنم

00:14:32.645 --> 00:14:35.356
.«سیدنی، مسئولیت کارها با خودته. «چیز

00:14:45.992 --> 00:14:47.952
.سلام. اوه

00:14:48.035 --> 00:14:49.036
.سلام

00:14:53.124 --> 00:14:54.375
.ممنون -
...خب -

00:14:55.001 --> 00:14:57.920
...راستش، اومم

00:14:59.463 --> 00:15:01.799
،تی، اگه این‌جا تعطیل بشه

00:15:02.508 --> 00:15:05.803
این حس بهم دست می‌ده
.که انگار کلی وقت ازم تلف شده

00:15:05.886 --> 00:15:08.139
.چون وقتی برمی‌گردم خونه دخترم خوابه

00:15:09.890 --> 00:15:13.102
و صبح‌ها فقط بیدارش می‌کنم
.و ازش خداحافظی می‌کنم

00:15:16.689 --> 00:15:20.943
یادم نمیاد آخرین بار کِی

00:15:21.027 --> 00:15:24.697
.پنج دقیقه پیش شوهرم بودم

00:15:24.780 --> 00:15:29.243
.و بچه‌م هم پیش مامان دیوونه‌مه

00:15:30.202 --> 00:15:32.455
.به سید می‌گم کم‌تر کار کنه

00:15:32.538 --> 00:15:35.958
شاید این یه نشونه‌ست. مگه نه؟

00:15:37.084 --> 00:15:39.045
.نشونه‌ی این‌که گور بابای این‌جا

00:15:40.004 --> 00:15:41.714
.بزنیم از این‌جا بیرون

00:15:42.632 --> 00:15:48.721
مثل این آدم‌های بپّا
.بچه‌م رو زیرنظر گرفته‌م

00:15:48.804 --> 00:15:49.805
.جیگر

00:15:50.473 --> 00:15:52.516
.در هر صورت آدم اذیت می‌شه

00:15:54.477 --> 00:15:56.103
.حقیقت همینه. متاسفم

00:15:57.563 --> 00:16:00.483
،«بقیه می‌گن: «چقدر خوبه که تنهاش می‌ذاری

00:16:00.566 --> 00:16:04.278
می‌گن این‌طوری از بچگی
.می‌فهمه که مامانش سرکار می‌ره

00:16:04.362 --> 00:16:06.280
.کون لق این حرف‌ها

00:16:08.074 --> 00:16:10.868
دخترت براش مهم نیست
.که چقدر جاه‌طلب و بلندپروازی

00:16:12.203 --> 00:16:14.872
بچه‌ت فقط دوست داره
خودت رو ببینه، مگه نه؟

00:16:14.955 --> 00:16:15.956
.آره

00:16:16.499 --> 00:16:18.334
...ولی اگه چهره‌ت همیشه ناراحت باشه

00:16:19.919 --> 00:16:22.755
چون می‌ری خونه
،و کاری که دوست داری رو انجام نمی‌دی

00:16:24.465 --> 00:16:26.258
آخه کدوم بچه‌ای دوست داره
همچین چهره‌ای رو ببینه؟

00:16:30.805 --> 00:16:34.350
گمونم وقتی از این کار بزنم بیرون

00:16:34.433 --> 00:16:36.185
.بیش‌تر گذرم به خونه می‌افته

00:16:36.268 --> 00:16:37.561
.برای فکر کردن بهش وقت هست

00:16:38.771 --> 00:16:40.106
.ولی الان وقت مناسبی نیست

00:16:41.607 --> 00:16:43.317
.آره -
.اوهوم -

00:16:44.151 --> 00:16:45.778
.باید اتاقک‌ها رو خشک کنیم

00:16:53.869 --> 00:16:54.870
.سرآشپز

00:17:05.965 --> 00:17:07.133
چی‌کار می‌کنی؟

00:17:07.216 --> 00:17:08.884
.زل زده‌م

00:17:09.510 --> 00:17:10.511
به چی؟

00:17:10.594 --> 00:17:13.222
دارم فکر می‌کنم چطوری
.پونزده درصد مواد اولیه رو کم کنم

00:17:14.223 --> 00:17:15.224
می‌خوای چیدمان جدید طراحی کنی؟

00:17:15.307 --> 00:17:16.350
.مجبورم

00:17:17.560 --> 00:17:20.479
.هی. کارتون چطور داره پیش می‌ره؟ بگین ببینم

00:17:20.563 --> 00:17:26.110
،خوبه، سرآشپز. ولی قابلمه‌ها
.تابه‌ها و بشقاب‌ها رو نمی‌تونیم. جا نمی‌شن

00:17:26.193 --> 00:17:28.320
آره، و فقط می‌تونیم
.در آن واحد یه فنجون راه بندازیم

00:17:28.404 --> 00:17:32.074
.باشه، همین روند رو ادامه بدین
هر ثانیه مهمه، خب؟

00:17:32.158 --> 00:17:36.412
.هی، تینا

00:17:36.495 --> 00:17:38.581
.امروزم مثل بقیه‌ی روزهاست
.از پسش برمیایم

00:17:39.623 --> 00:17:42.293
یه ظرف دیگه بیارم؟ -
.آره -

00:17:42.376 --> 00:17:43.377
.عالی

00:17:57.892 --> 00:17:59.268
!برو بریم

00:18:06.609 --> 00:18:07.902
داری مسخره‌م می‌کنی؟

00:18:08.486 --> 00:18:09.487
چی؟

00:18:09.570 --> 00:18:11.447
داری مسخره‌م می‌کنی؟ این کارها چیه؟

00:18:11.530 --> 00:18:15.117
!منظورم این بود که... بزن بریم

00:18:15.201 --> 00:18:17.536
.منظورم اینه که وانمود می‌کنی همه‌چی خوبه -
.نه، وانمود نمی‌کنم -

00:18:17.620 --> 00:18:19.455
...فقط می‌خوام -
...رفتارت واقعا عجیبه -

00:18:19.538 --> 00:18:20.915
...با این کارهات سعی داری -
می‌خوام کمک کنم -

00:18:20.998 --> 00:18:21.999
.و کارم رو به درستی انجام بدم

00:18:22.666 --> 00:18:26.087
.ببخشید. برداشتم اشتباه بود

00:18:26.170 --> 00:18:29.256
...عذر می‌خوام -
...نه، من عذر می‌خوام. نمی‌دونستم -

00:18:30.257 --> 00:18:31.258
.ممنون

00:18:31.759 --> 00:18:33.761
رفتارهام زیاد از حدن؟ -
...به‌نظرم -

00:18:33.844 --> 00:18:36.847
...به‌نظرم یه خرده -
.زیاده‌روی کردم. آره -

00:18:36.931 --> 00:18:41.018
.پنج تا پونزده درصد مواد اولیه‌ی کم‌تر -
.آره، باشه. حله -

00:18:42.394 --> 00:18:44.814
.قصدت واقعا خیر بود

00:18:44.897 --> 00:18:46.732
.خوبه. ممنون، سرآشپز

00:18:58.077 --> 00:19:00.079
باشه؟

00:19:01.539 --> 00:19:02.540
.حله، سرآشپز

00:19:11.132 --> 00:19:12.716
.خیلی‌خب، گوش کنین، بچه‌ها

00:19:13.926 --> 00:19:17.346
،اپلیکیشن هنوز داره ایراداتش رفع می‌شه
.انگار کلا فقط کارش همینه

00:19:17.429 --> 00:19:18.430
.نمی‌دونم

00:19:18.514 --> 00:19:21.642
من که به‌شخصه بی‌صبرانه منتظرم
.در آینده به یه باتری انسانی تبدیل بشم

00:19:21.725 --> 00:19:23.936
...بگذریم، اومم

00:19:24.728 --> 00:19:27.982
.دیشب ۶۴ درصد میزها رزرو شده بود
از کجا می‌دونم؟

00:19:28.065 --> 00:19:31.318
چون یادداشت کردم. چرا؟
.چون یه انسانم

00:19:31.402 --> 00:19:34.196
...یعنی می‌شه

00:19:34.280 --> 00:19:36.532
...یه کم بیش‌تر از یک و نیم نوبت...

00:19:36.615 --> 00:19:38.409
...یعنی -
.نصف هر نوبته -

00:19:38.492 --> 00:19:41.662
.بیش‌تر از نصفه -
...نه، می‌شه ۸۳ منهای نیم -

00:19:41.745 --> 00:19:45.249
.چهل و یک، ممیز... ۴۱/۵ -
.وایستا. دارم حساب می‌کنم -

00:19:45.332 --> 00:19:47.501
...۴۱/۵‏ به‌علاوه‌ی -
.این‌قدر نگو ۴۱/۵‏ -

00:19:47.585 --> 00:19:49.920
.نمی‌شه نیم داشته باشی -
.خب نصف ۸۳ همین‌قدر می‌شه -

00:19:50.004 --> 00:19:52.715
،می‌دونم نصف ۸۳ این‌قدر می‌شه
.ولی نصف آدم نداریم که

00:19:52.798 --> 00:19:54.425
می‌بینی چه بلایی سرمون آوردی؟
.مرضت به همه‌مون سرایت کرد

00:19:54.508 --> 00:19:56.802
.آره، من واگیردارم -
.نه، نه، نه. چیزی نیست. از پسش بر میایم -

00:19:56.886 --> 00:19:58.387
چی رو می‌گی؟ -
.تعداد سفارش‌های امشب -

00:19:59.221 --> 00:20:03.601
راستش انگار دارم یکی رو تماشا می‌کنم
.که داره یه ساندویچ گنده‌ی سوپ درست می‌کنه

00:20:03.684 --> 00:20:05.394
.حسم این‌طوریه -
.این حرف‌ها دردی از ما دوا نمی‌کنه -

00:20:05.477 --> 00:20:08.355
.می‌دونم که از پس امشب برمیایم

00:20:08.439 --> 00:20:10.649
.آره، فقط جا برای ظرف شستن نداریم

00:20:10.733 --> 00:20:12.693
یعنی حتی ظرف‌ها رو هم نمی‌شورین؟
.خیلی حال‌به‌هم‌زنه

00:20:12.776 --> 00:20:13.903
...نه، راستش -
.اومم... باشه -

00:20:13.986 --> 00:20:15.738
من می‌خوام کمکتون کنم. می‌دونی چیه؟

00:20:15.821 --> 00:20:16.822
چرا کیرم رو نمی‌خوری؟

00:20:16.906 --> 00:20:19.450
.ما داریم نهایت تلاشمون رو می‌کنیم -
.نیکلاس، بیا کیرم رو بخور -

00:20:19.533 --> 00:20:21.327
...راس ساعت ۸:۱۵ صبح -
...پادوی کثافت -

00:20:21.410 --> 00:20:22.578
!خودت ریدی، خودتم جمعش کن

00:20:22.661 --> 00:20:24.246
!برو در خودت بذار

00:20:24.330 --> 00:20:26.123
!بچه‌ها

00:20:26.207 --> 00:20:27.791
.خودت یه کاریش بکن -
.یه کم احترام سرت شه -

00:20:27.875 --> 00:20:29.293
چرا بهم زنگ نزدی؟ -
.باید بهت زنگ می‌زدم -

00:20:29.376 --> 00:20:30.544
.ریچی، ریچی -
!کیر توش -

00:20:32.755 --> 00:20:34.131
.کیر توت. کیر توت -
.کیر توت. کیر توت -

00:20:34.215 --> 00:20:35.049
.کیر توت

00:20:35.132 --> 00:20:36.091
...می‌خوای -
!بس کنین -

00:20:36.175 --> 00:20:37.593
.شایدم واقعا این کار رو کردم -
عه؟ -

00:20:37.676 --> 00:20:38.761
...این‌قدر -
.ریچی -

00:20:38.844 --> 00:20:41.639
،بس کنین، بس کنین، بس کنین
.بس کنین، بس کنین، بس کنین، بس کنین

00:20:41.722 --> 00:20:42.890
!رفقا، بس کنین -
.کیر بخور -

00:20:42.973 --> 00:20:45.392
قراره یه ظرف‌شویی

00:20:45.476 --> 00:20:46.894
...توی رختکن داشته باشیم

00:20:46.977 --> 00:20:49.438
.به عنوان رختشویی جایگزین...

00:20:51.607 --> 00:20:55.569
،اگه مشکل لوله‌کشی به موقع رفع نشه

00:20:56.320 --> 00:20:57.571
.از اون‌یکی ظرف‌شویی استفاده می‌کنیم

00:20:58.364 --> 00:21:01.867
از اون طرف، ابرا هم داره بشقاب‌ها
و قاشق‌ و چنگال‌های تمیز رو جدا می‌ذاره

00:21:01.951 --> 00:21:04.995
،که کسی بهشون دست نزنه
.و موقع سرویس قابل استفاده باشن

00:21:05.079 --> 00:21:08.582
و منم طبق درخواست ناتالی
.حجم پرس‌ها رو کم‌تر می‌کنم

00:21:08.666 --> 00:21:09.792
.خوبه

00:21:10.501 --> 00:21:14.421
،گاهی اوقات وقتی دنیا داره بهت می‌گه برو

00:21:14.505 --> 00:21:15.673
.باید به حرفش گوش بدی

00:21:15.756 --> 00:21:17.925
.من به حرف دنیا گوش نمی‌دم
.به حرف کارکنانم گوش می‌دم

00:21:18.801 --> 00:21:20.469
قراره امشب تمام تلاشم رو بکنم

00:21:20.552 --> 00:21:24.265
که وسط حرف کسی نپرم
.و فحش هم ندم

00:21:24.348 --> 00:21:27.393
،اگه کس دیگه‌ای هم دوست داره به من ملحق شه

00:21:27.476 --> 00:21:28.560
.می‌تونه

00:21:28.644 --> 00:21:32.147
تا اون موقع، می‌رم ابرا رو پیدا کنم
.و تعداد بشقاب‌ها رو ازش بپرسم

00:21:32.231 --> 00:21:33.649
.سرویس ساعت ۵ و نیمه

00:21:33.732 --> 00:21:35.734
.آروم باش. فقط باید آروم باهاش رفتار کنی

00:21:35.818 --> 00:21:36.944
.گفتم آروم -
.آرومم -

00:21:37.027 --> 00:21:39.029
!باید خیلی مراقب باشی. آروم باش

00:21:42.074 --> 00:21:44.702
.گفتم آروم باش، داداش -
.من بودم که گفتم آروم باش -

00:21:44.785 --> 00:21:46.036
،دوتا چاره پیش روته

00:21:46.120 --> 00:21:47.955
.ولی احتمالا از هیچ‌کدومشون خوشت نیاد

00:21:48.038 --> 00:21:49.081
اولیش چیه؟

00:21:50.416 --> 00:21:52.626
!نگو رستوران زنجیره‌ای -
.این تنها چاره‌ایه که داری -

00:21:52.710 --> 00:21:54.628
.چیز، تو درک نمی‌کنی
.این‌جا نحسه

00:21:54.712 --> 00:21:56.046
.این ساختمون نحسه

00:21:56.922 --> 00:21:58.882
.با این کارت یه دروازه به جهنم باز کردی -
چی؟ -

00:21:58.966 --> 00:22:01.343
.نور لامپ‌ها داره کم و زیاد می‌شه
.شیاطین دارن میان

00:22:01.427 --> 00:22:02.636
.قراره تبدیل بشی به خون‌آشام

00:22:02.720 --> 00:22:04.972
من رو هم گاز بگیر
.که تا ابد پیش هم بمونیم

00:22:05.472 --> 00:22:08.350
اگه من رو گاز بگیری
.می‌تونیم تا ابد پیش هم بمونیم

00:22:08.434 --> 00:22:09.810
این کسشعرها چیه داری می‌گی؟

00:22:09.893 --> 00:22:11.812
حالا چطوری این رو خاموش کنیم؟

00:22:11.895 --> 00:22:13.939
.نمی‌دونم -
چی؟ -

00:22:14.023 --> 00:22:15.983
.هیچ راهی به ذهنم نمی‌رسه

00:22:16.066 --> 00:22:18.652
باید برم بیرون. گزینه‌ی دوم چیه؟

00:22:18.736 --> 00:22:20.321
.چند طبقه به بالای ساختمون اضافه کنی

00:22:20.404 --> 00:22:22.698
پولش رو از کجا بیارم، احمق؟

00:22:22.781 --> 00:22:23.949
.تو نیازی نیست پول بدی

00:22:24.033 --> 00:22:26.910
بذار یه نفر دیگه یه مجتمع مسکونی
یا یه هتل

00:22:26.994 --> 00:22:28.829
.یا یه قمارخونه بالای رستوران بسازه

00:22:28.912 --> 00:22:31.206
چی داری می‌گی؟

00:22:31.290 --> 00:22:32.583
.امتیاز ساخت‌وساز بالای رستورانت رو می‌فروشی

00:22:33.625 --> 00:22:35.210
مگه همچین امتیازی هم داریم؟

00:22:36.670 --> 00:22:38.422
.تحقیق می‌کنیم و می‌فهمیم -
.آره، تحقیق می‌کنیم -

00:22:39.256 --> 00:22:42.885
.ای وای. اپلیکیشن درست شد
.اپلیکیشن درست شد. به کامپیوترها اعتماد نکنین

00:22:42.968 --> 00:22:45.179
می‌تونی واردش بشی؟
.دست‌هام دارن می‌لرزن

00:22:45.262 --> 00:22:47.806
چرا بلرزن؟ -
.همین الان سه‌ نخ سیگار کشیدم-

00:22:49.141 --> 00:22:51.268
.اپلیکیشن کوفتی دوباره از کار افتاد

00:22:51.352 --> 00:22:53.729
،به تعداد رزروها دسترسی نداریم، رفقا
.ولی مشکلی نیست

00:22:53.812 --> 00:22:55.731
.همه‌چی روبه‌راهه. به کارتون ادامه بدین

00:22:55.814 --> 00:22:57.691
!سرعتتون کم نشه

00:22:57.775 --> 00:22:59.610
.پنج ساعت و نیم تا سرویس مونده، سرآشپزها

00:23:00.152 --> 00:23:01.153
.سرآشپز

00:23:40.449 --> 00:23:42.483
مترجم: علیرضا شیخ عارفی
A.SHRFE

00:23:42.513 --> 00:23:47.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:23:47.513 --> 00:23:57.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:23:58.752 --> 00:23:59.920
«خرس»