﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:01.683 --> 00:00:08.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:00:08.503 --> 00:00:11.507
مترجم: علیرضا شیخ عارفی
A.SHRFE

00:01:06.173 --> 00:01:07.507
.و اینم از آخریش

00:01:07.591 --> 00:01:09.051
.خیلی‌خب

00:01:10.385 --> 00:01:11.595
اصلا خوابیدی؟

00:01:12.220 --> 00:01:13.346
.نه زیاد

00:01:13.889 --> 00:01:15.140
با سروصدای من بیدار شدی؟

00:01:16.808 --> 00:01:18.101
.به‌خاطر طوفان بود

00:01:19.811 --> 00:01:21.229
.ظاهرش فرق کرده

00:01:21.313 --> 00:01:23.065
.آره، برگ‌ها رو سرخ کردم

00:01:24.274 --> 00:01:26.568
،یه بار دیدم سیدنی همچین کاری کرد
...برای همینم

00:01:31.823 --> 00:01:32.949
.مثل قبل نیست، عزیزم

00:01:33.033 --> 00:01:34.034
.می‌دونم

00:01:35.285 --> 00:01:39.247
ولی... دلم نمی‌خواد دوباره
.اون حس بهم دست بده

00:01:40.582 --> 00:01:43.126
نمی‌خوام لوئی دوباره من رو
.تو اون وضعیت ببینه

00:01:43.210 --> 00:01:45.003
.به جایگاه الانمون فکر کن

00:01:46.129 --> 00:01:47.297
.از اون موقع تا حالا کلی فرق کردیم

00:01:48.799 --> 00:01:52.219
به چیزهایی که یاد گرفتی
.و مهارت‌های جدیدی که به دست آوردی فکر کن

00:01:53.762 --> 00:01:56.097
.می‌تونی هر جایی دوست داری بری، عزیزم

00:01:57.390 --> 00:01:59.810
ضمنا دفعه‌ی قبل
.من مدیریت یه ساختمون رو برعهده نداشتم

00:02:00.685 --> 00:02:02.813
.دفعه‌ی قبل هیچ پولی پس‌انداز نکرده بودم

00:02:04.523 --> 00:02:06.858
...خب؟ لوئی کم‌کم قراره از دبیرستان فارغ‌التحصیل شه

00:02:06.942 --> 00:02:09.444
آره، ولی دفعه‌ی قبل
.کاری که دوست داشتم رو انجام نمی‌دادم

00:02:11.571 --> 00:02:14.032
منظورم اینه که از بین این‌همه کاری
که آدم می‌تونه برای امرار معاش انجام بده

00:02:14.116 --> 00:02:16.827
...و این‌همه آدمی که می‌تونه باهاشون کار کنه

00:02:18.078 --> 00:02:21.456
،این‌که بتونی همون کاری رو که عاشقشی
...کنار آدم‌هایی که دوستشون داری انجام بدی

00:02:21.540 --> 00:02:22.749
.آره، واقعا بخت بهت رو کرده

00:02:23.750 --> 00:02:25.335
.آره. آره

00:02:26.837 --> 00:02:28.088
.واقعا کارت فوق‌العاده بوده

00:02:31.049 --> 00:02:32.968
.هنوز تموم نشده -
.صحیح -

00:02:35.053 --> 00:02:36.346
.یه فکری به حالش می‌کنیم

00:02:36.429 --> 00:02:38.932
.آره، حتما

00:02:43.520 --> 00:02:45.105
.وقتشه بیدار شم

00:03:11.298 --> 00:03:14.092
برای نواحی‌ای از شهرستان کوک
...هشدار سیل ناگهانی صادر شده

00:03:14.176 --> 00:03:15.594
...در مرکز شهر بارش سیل‌آسا داریم

00:03:15.677 --> 00:03:17.304
،از شمال تا جنوب شهر

00:03:17.387 --> 00:03:20.724
...و همین‌طور تا -
...این سامانه‌ی بارشی که الان به منطقه‌ی ما رسیده -

00:03:20.807 --> 00:03:22.642
.فقط تو یک روز، به اندازه‌ی یک ماه بارش داشتیم

00:03:22.726 --> 00:03:24.936
.اگه ضرورتی برای بیرون رفتن ندارین، خونه بمونین

00:03:25.020 --> 00:03:27.480
این نواحی قرمز روی نقشه
.نشون‌دهنده‌ی بارش‌های بسیار شدید هستن

00:03:27.564 --> 00:03:30.442
سرعت باد در سرتاسر منطقه‌ی شیکاگو
.در حال افزایشه

00:03:30.525 --> 00:03:32.736
بارون ساعت‌هاست
.که در بیش‌تر نقاط شهر بی‌وقفه در حال بارشه

00:03:32.819 --> 00:03:34.738
.با بارش‌های سیل‌آسا روبه‌روییم

00:03:49.586 --> 00:03:51.588
[در این مکان وجه نقد نگهداری نمی‌شود]

00:04:25.372 --> 00:04:26.498
.هیچ‌کی تو دوست نداره

00:04:28.124 --> 00:04:29.417
.همه ازت بدشون میاد

00:04:30.794 --> 00:04:31.878
.قراره شکست بخوری

00:04:33.672 --> 00:04:35.340
.لبخند بزن، کثافت

00:04:41.721 --> 00:04:42.764
[پولنتا]

00:04:47.352 --> 00:04:49.354
[کارکنان]

00:04:49.437 --> 00:04:51.523
[گوشت دنده]

00:04:54.276 --> 00:04:55.694
.امروز قراره روز محشری باشه

00:05:06.871 --> 00:05:09.916
.سلام. اپلیکیشن رزرو از کار افتاده -
چی شده؟ -

00:05:10.000 --> 00:05:11.543
اپلیکیشنمون از کار افتاده؟

00:05:11.626 --> 00:05:14.170
.کلا سامانه‌ی رزرو کار نمی‌کنه

00:05:14.254 --> 00:05:16.631
.گندش بزنن. باشه، الان خودم رو می‌رسونم اون‌جا

00:05:16.715 --> 00:05:17.924
.حله

00:05:21.553 --> 00:05:22.554
.کاپشن

00:05:25.056 --> 00:05:26.391
.فرمون

00:05:28.351 --> 00:05:30.020
.داشبورد

00:05:31.271 --> 00:05:32.897
.نه، هنوزم اعصابم خرده

00:06:02.761 --> 00:06:04.387
...نه، نه، نه، نه

00:06:12.937 --> 00:06:14.939
.سلام، سلام، سلام. سلام، بیا تو. بیا -
.سلام -

00:06:15.023 --> 00:06:16.149
.بیا تو. بیا داخل -
.سلام -

00:06:16.232 --> 00:06:17.400
.باشه -
.بده‌ش من -

00:06:17.484 --> 00:06:19.611
.باشه. ممنون -
.بزرگ شده‌ها -

00:06:19.694 --> 00:06:20.904
.آره -
.سلام -

00:06:20.987 --> 00:06:24.824
خیلی‌خب. مامان، قول بده
رفتار عجیبی از خودت نشون ندی، خب؟

00:06:24.908 --> 00:06:26.451
.باشه، قول می‌دم، قول می‌دم

00:06:26.534 --> 00:06:27.994
.خیلی‌خب. آروم باش. آروم باش

00:06:28.078 --> 00:06:29.120
.آرومم

00:06:31.081 --> 00:06:33.917
مامان، چی شده؟ -
.هیچی. خوش‌حالم. فقط خوش‌حالم -

00:06:34.000 --> 00:06:36.127
.من همین‌جا هستم. حالم خوبه. برو. برو -
.باشه. باشه، خوبه -

00:06:36.211 --> 00:06:38.088
حواسم بهت هست، خب؟

00:06:38.171 --> 00:06:40.465
.باشه. باشه. بجنب

00:06:40.548 --> 00:06:42.258
.دوستت دارم، سوفی

00:06:42.342 --> 00:06:43.426
.پیش مامان‌بزرگ خوش بگذره

00:06:43.510 --> 00:06:44.719
.آره، قطعا خوش می‌گذره

00:06:45.887 --> 00:06:46.888
.خیلی‌خب

00:06:46.971 --> 00:06:49.099
پس دیگه قرار شد رفتار عجیبی
از خودت نشون ندی، خب؟

00:06:50.725 --> 00:06:51.935
.عجیب بی‌عجیب

00:07:29.430 --> 00:07:31.558
.هوف -
.تف توش -

00:07:31.641 --> 00:07:33.268
چه خبر، داداش؟ -
.این رو برای تو خریدم -

00:07:33.351 --> 00:07:36.479
اوف! یه نفر داره حسابی
.بابت «بهترین سرآشپز تازه‌وارد» شدنش شیرینی می‌ده

00:07:36.563 --> 00:07:38.439
.باید امروز بی‌عیب‌ونقص پیش بره

00:07:39.732 --> 00:07:43.361
پس این مک‌گریدلی
.که این‌قدر ازش تعریف می‌کنن همینه

00:07:43.444 --> 00:07:44.946
اولین بارته مک‌گریدل می‌خوری؟

00:08:15.185 --> 00:08:18.062
.به خدا قسم یهو سروکله‌ش پیدا شد و زد بهم

00:08:18.938 --> 00:08:20.440
.ببین، هر کی داره یه چیزی می‌گه

00:08:32.619 --> 00:08:35.079
.دوست ندارم از همچین چیزی خوشم بیاد -
.ولی چاره‌ای نداری -

00:08:35.163 --> 00:08:36.456
.چون واقعا محشره

00:08:36.539 --> 00:08:40.335
،فرقی نداره کجا باشی یا کی از اینا بخری

00:08:40.418 --> 00:08:42.670
.مزه‌ش همیشه همینه

00:08:42.754 --> 00:08:47.050
راستش، مک‌دونالد هم به خاطر این ثبات کیفیتشون
.حقشونه یه ستاره‌ی میشلن بگیرن

00:08:47.133 --> 00:08:49.469
.بهشون ایمیل بزن
:ایمیل بزن و بگو

00:08:49.552 --> 00:08:52.680
یه رستوران هست»
«.که به‌نظرم لایق ستاره‌ی میشلنه

00:08:52.764 --> 00:08:54.682
.اسمشم هست مک‌دونالد
.می‌ارزه آدم مخصوصا به‌خاطرش بره سفر

00:08:57.519 --> 00:08:59.270
.الو -
.سلام، شریک‌جون -

00:08:59.354 --> 00:09:00.730
.از برنامه‌م عقبم

00:09:00.813 --> 00:09:03.942
ببین، سینک ظرفشویی
...یه صدای عجیبی داره از خودش در میاره، و

00:09:04.025 --> 00:09:05.944
.من تصادف کردم

00:09:06.027 --> 00:09:08.571
وایستا ببینم. تصادف؟ -
.چیزی نشده. یه تصادف جزئی مزخرفه -

00:09:08.655 --> 00:09:11.366
باشه. کمکی می‌خوای؟

00:09:11.449 --> 00:09:13.743
...اگه می‌خوای می‌تونم -
نه. چیزی نیست. دیگه چه خبر؟ -

00:09:13.826 --> 00:09:15.828
.به بابام زنگ بزنم. باشه... -
.نه، نه -

00:09:15.912 --> 00:09:18.164
.به بابات زنگ نزن. خودم حلش می‌کنم

00:09:21.543 --> 00:09:25.964
به‌نظرت دیوونه شدیم
که قراره همچین کاری کنیم؟

00:09:28.508 --> 00:09:31.344
.نه، نه، نه -
.باشه -

00:09:33.680 --> 00:09:36.057
...ولی می‌ترسم تعریفمون از

00:09:37.600 --> 00:09:38.851
.دیوونه شدن فرق داشته باشه

00:09:39.352 --> 00:09:41.312
.خیلی زود خودم رو می‌رسونم اون‌جا
.ممنون، سرآشپز سید

00:09:41.396 --> 00:09:42.438
.خیلی‌خب

00:09:45.817 --> 00:09:47.652
!!!!!فرانک دوست‌پسر تیفانی: ایول! کلی تبریک می‌گم]
[!!!!!!بغلت می‌کنم، از طرف والدو

00:09:47.735 --> 00:09:49.237
[با بهترین سرآشپزهای تازه‌واردمان آشنا شوید]

00:09:50.488 --> 00:09:53.366
.چه همه علامت تعجب گذاشتی

00:10:30.778 --> 00:10:31.904
.آشنا به‌نظر میاد

00:10:32.405 --> 00:10:34.574
.می‌خوام ترک‌ها رو باهاشون بپوشونم

00:10:35.074 --> 00:10:36.534
.فکر خیلی خوبیه

00:10:37.952 --> 00:10:39.412
.فقط یه نقل‌قول کم داره

00:10:41.456 --> 00:10:43.833
،هر کسی می‌تونه آشپزی کنه]
[ولی فقط افراد شجاع موفق می‌شن

00:10:43.916 --> 00:10:48.296
.تموم شد و رفت! باید رستوران زنجیره‌ای بشیم
!رستوران زنجیره‌ای

00:10:48.379 --> 00:10:50.715
،یه بار دیگه این کلمه رو بگی
.با لگد می‌زنم لا پات

00:10:50.798 --> 00:10:53.176
!شوخی هم ندارم
!واقعا با لگد می‌زنم تو تخم‌هات

00:10:53.259 --> 00:10:58.681
ببین، تو یه رستوران هفتصد متری داری
که می‌خوای بفروشی‌ش

00:10:58.765 --> 00:11:00.975
.ولی هیچ‌کی دنبال خرید یه رستوران نیست

00:11:01.059 --> 00:11:04.437
از کجا می‌دونم؟ چون اون‌طرف یه رستوران خالی
برای فروشه

00:11:04.520 --> 00:11:06.230
.اون‌طرفم یه رستوران خالی دیگه

00:11:06.314 --> 00:11:09.275
خود زمینش چقدر می‌ارزه؟ -
.مهم نیست زمینش چقدر می‌ارزه -

00:11:09.359 --> 00:11:12.153
.اگه بخوام این‌جا رو خراب کنم مهمه

00:11:12.236 --> 00:11:15.281
،نیاز به یه بررسی کارشناسی داریم
.که باید تا الان انجامش می‌دادیم

00:11:15.365 --> 00:11:17.867
خبر خوب اینه

00:11:17.950 --> 00:11:19.869
.که یه نفر رو می‌شناسم که می‌تونه بگه دقیقا با چی طرفیم -
کی؟ -

00:11:19.952 --> 00:11:21.245
.«چیز»

00:11:26.000 --> 00:11:27.627
می‌خوام برم یه نوشابه بخرم. تو هم می‌خوای؟

00:11:27.710 --> 00:11:30.213
!نه، نوشابه نمی‌خوام، مرتیکه‌ی احمق

00:11:32.215 --> 00:11:33.299
.وای خدا

00:11:33.383 --> 00:11:34.550
چه خبره؟

00:11:34.634 --> 00:11:39.138
اون یه رباته که تنها قابلیتش
.اینه که می‌تونه خودش کیر خودش رو بخوره

00:11:39.722 --> 00:11:44.102
چرا میز تحویل غذا رو این‌طوری گذاشتیم؟

00:11:44.602 --> 00:11:48.481
...آخه عمودی... یه خرده

00:11:48.981 --> 00:11:49.982
می‌فهمی چی می‌گم؟

00:11:50.483 --> 00:11:52.193
...آره، واقعا

00:11:53.444 --> 00:11:56.114
.سوال خوبیه...

00:11:56.781 --> 00:11:57.824
حالت خوبه؟

00:11:57.907 --> 00:11:59.951
.نه، اصلا هم خوب نیستم

00:12:00.034 --> 00:12:01.786
.منم خوب نیستم

00:12:02.745 --> 00:12:03.746
.بگو ببینم

00:12:04.372 --> 00:12:06.624
.تحت فشارم، ریچارد

00:12:07.375 --> 00:12:08.376
...راستش

00:12:08.876 --> 00:12:10.294
.یه معامله‌ی بد کردم

00:12:11.045 --> 00:12:16.134
.و بدترین فاجعه‌ی عمرم رو رقم زدم

00:12:17.468 --> 00:12:18.928
چقدر ضرر کردی؟

00:12:19.011 --> 00:12:21.180
.حدودا سه‌چهارم سرمایه‌م رو

00:12:22.682 --> 00:12:23.808
.متاسفم

00:12:24.475 --> 00:12:27.019
...اون قضیه‌ی شراکتی که دیشب درباره‌ش حرف زدیم

00:12:28.187 --> 00:12:31.816
می‌شه فعلا بین خودمون بمونه؟

00:12:32.442 --> 00:12:34.235
تا موقعی که وقت مناسبش برسه
.و به بقیه بگیم

00:12:34.318 --> 00:12:37.405
.باشه. منم نظرم همین بود

00:12:37.488 --> 00:12:38.489
.خوبه. عالی

00:12:40.533 --> 00:12:42.285
.بوی خوبی داره -
.آره -

00:12:42.785 --> 00:12:44.620
.استیک شورت‌ ریب کوکاکولا

00:12:44.704 --> 00:12:47.331
.واقعا شاهکاره -
.هوم -

00:12:54.130 --> 00:12:56.674
.کاش جرئتش رو داشتم که گوشیم رو جواب ندم

00:12:56.758 --> 00:12:58.426
.به‌نظر من اسمش جرئت نیست

00:12:58.509 --> 00:12:59.761
پس چیه؟

00:13:00.887 --> 00:13:02.138
.برعکسش

00:13:05.433 --> 00:13:06.976
.چه ساعت قشنگی

00:13:07.059 --> 00:13:08.853
.برادرم بهم هدیه داده

00:13:08.936 --> 00:13:09.937
جدی؟

00:13:10.021 --> 00:13:12.815
.تنها هدیه‌ایه که به عمرم ازش گرفتم

00:13:13.399 --> 00:13:16.027
.قضیه مال حدودا ۳۵ سال پیشه

00:13:16.652 --> 00:13:19.363
.گمونم اون زمان خیلی پولدار بوده

00:13:20.198 --> 00:13:21.282
...به هر حال

00:13:22.867 --> 00:13:24.202
.آخرین ساعتیه که برام باقی مونده

00:13:25.453 --> 00:13:27.038
بقیه‌شون چی شدن؟

00:13:27.121 --> 00:13:29.123
.همه‌شون رو دیروز فروختم

00:13:34.170 --> 00:13:35.421
.دوست دارم کمکت کنم

00:13:39.675 --> 00:13:41.052
...برای همینم هر چی خواستی

00:13:42.970 --> 00:13:44.138
.بهم بگو

00:13:46.474 --> 00:13:47.475
.هوات رو دارم

00:13:49.977 --> 00:13:53.314
داداش، باید همه رو اخراج کنیم
.تا بتونم جلوی ضرر بیش‌تر رو بگیرم

00:13:53.397 --> 00:13:56.567
نمی‌دونم این چه مسخره‌بازی‌ایه
.که راه انداختی

00:13:56.651 --> 00:13:58.569
.جیمی، داریم کار می‌کنیم
.دیگه نمی‌دونم چطوری بهت بگم

00:13:58.653 --> 00:14:02.823
ریچارد، قراره رستوران رو
.به اولین مشتری‌ای که از راه برسه بفروشم

00:14:02.907 --> 00:14:04.659
.آره، منم نگفتم نفروش

00:14:05.451 --> 00:14:07.078
.خب؟ ولی باید به کارمون ادامه بدیم

00:14:07.161 --> 00:14:09.747
.تو کار خودت رو بکن
.ببینیم چی می‌شه

00:14:09.830 --> 00:14:12.667
واقعا داری تو چشم‌هام نگاه می‌کنی
و می‌گی اوضاع به‌فنا نرفته؟

00:14:12.750 --> 00:14:14.418
.من تسلیم نمی‌شم

00:14:14.502 --> 00:14:17.588
،صد بار دیگه هم راجع به این موضوع حرف زدیم

00:14:17.672 --> 00:14:19.549
.اما فایده‌ای نداشته

00:14:21.342 --> 00:14:22.802
.این بار فرق می‌کنه

00:14:24.679 --> 00:14:25.721
چطور مگه؟

00:14:27.473 --> 00:14:29.141
.این بار می‌خوام کمکت کنم

00:14:42.947 --> 00:14:43.948
.صبح به‌خیر، سرآشپز -
.صبح به‌خیر -

00:14:44.031 --> 00:14:46.701
پات چی شده؟ -
.اومم، دندون‌پزشکی -

00:14:46.784 --> 00:14:48.953
چی؟ -
.سیدنی، باید با کارمن حرف بزنم -

00:14:49.036 --> 00:14:50.496
.دیر رسیدی، همین الان این‌جا بود

00:14:55.293 --> 00:14:57.211
کمدهامون رو تمیز کنم؟

00:14:57.795 --> 00:14:59.255
نه، چرا؟

00:14:59.338 --> 00:15:01.424
.آخه امروز روز آخره

00:15:01.507 --> 00:15:05.344
،نه. سرآشپز، همون‌طور که دیشب گفتیم
.تا آخر وقت می‌مونیم

00:15:05.428 --> 00:15:07.638
.ولی سرآشپز، کارت‌های بانکی کار نمی‌کنن

00:15:09.515 --> 00:15:11.183
.عجب. خبر نداشتم

00:15:11.267 --> 00:15:12.476
.چه بد

00:15:12.560 --> 00:15:13.603
...ولی

00:15:14.228 --> 00:15:15.855
خودمون یه فکری به حالش می‌کنیم، خب؟

00:15:15.938 --> 00:15:19.317
.تو فعلا نگران پا و دندون‌هات باش

00:15:19.400 --> 00:15:21.444
.نوشته وقتمون تموم شده، سرآشپز

00:15:31.746 --> 00:15:32.747
.نه، ننوشته

00:15:37.627 --> 00:15:39.211
.منم چیزی ندیدم

00:15:48.554 --> 00:15:51.891
.سرآشپز، برای اولین بار مک‌گریدل خوردم -
.سلام -

00:15:51.974 --> 00:15:53.934
جدی؟ چطور بود؟ -
.آره، محشر بود -

00:15:54.018 --> 00:15:55.519
.چه خوب -
.بهت که گفته بودم -

00:15:55.603 --> 00:15:58.856
خط کاری مک‌دونالد اوضاعش چطوریه؟
اون‌جا هم آشوبه؟

00:15:58.939 --> 00:16:00.566
.نه بابا. خیلی روون و عالیه

00:16:00.650 --> 00:16:02.985
.مثل یه ساعت دقیق تنظیم شده. مثل خط مونتاژه

00:16:03.069 --> 00:16:04.445
.همه‌چیزش ثابته

00:16:04.528 --> 00:16:05.655
.دقیقا

00:16:06.781 --> 00:16:08.407
.سلام، صبح به‌خیر -
.صبح به‌خیر -

00:16:08.491 --> 00:16:11.285
اومم، داری چیزی گوش می‌دی؟

00:16:11.369 --> 00:16:14.664
.آره. سوفی رو امروز گذاشتم پیش دی‌دی

00:16:15.748 --> 00:16:18.668
یعنی داری صدای دی‌دی رو گوش می‌دی؟

00:16:18.751 --> 00:16:20.544
.آره

00:16:22.672 --> 00:16:24.423
.خوش‌حالم که سر وقت از پسش بر اومدم

00:16:24.507 --> 00:16:25.758
منظورت چیه؟

00:16:27.510 --> 00:16:29.970
.اوه، قرار بود بهت بگم

00:16:30.680 --> 00:16:32.640
.می‌خوام برگردم کپنهاگ

00:16:33.933 --> 00:16:34.975
.به زودی

00:16:39.522 --> 00:16:40.523
.گندش بزنن

00:16:40.606 --> 00:16:42.400
.آره داداش. ببخشید، قرار بود بهت بگم

00:16:42.483 --> 00:16:44.735
...اوضاع چند وقتیه داغون شده و خب

00:16:45.236 --> 00:16:47.029
...بهم یه پیشنهاد دادن. و به‌نظرم بهتره

00:16:47.113 --> 00:16:48.531
.به‌نظرم بهتره قبولش کنم

00:16:50.074 --> 00:16:53.494
آره. آره، بالاخره قرار نیست
که تا آخر کارآموز بمونی، مگه نه؟

00:16:54.704 --> 00:16:55.705
.آره

00:16:58.499 --> 00:16:59.875
تامین‌کننده‌ها دیگه
.برامون چیزی نمی‌فرستن

00:16:59.959 --> 00:17:01.752
کدوم‌هاشون؟

00:17:01.836 --> 00:17:03.921
.فعلا فقط اقلام کاغذی

00:17:04.004 --> 00:17:05.005
.آها

00:17:05.089 --> 00:17:06.716
ولی مجبورم
،بعضی از پرداخت‌ها رو عقب بندازم

00:17:06.799 --> 00:17:10.428
و این یعنی
.دوباره باید مواد اولیه رو جیره‌بندی کنیم

00:17:10.511 --> 00:17:13.514
ازت می‌خوام مقدار مواد اولیه‌ی هر غذا رو
.‏۱۵ درصد کم کنی

00:17:13.597 --> 00:17:16.058
پونز... یعنی یک پنج؟ -
.یک پنج -

00:17:16.142 --> 00:17:17.768
.آره -
.باشه -

00:17:17.852 --> 00:17:21.689
پس یعی باید تقریبا چیدمان همه‌ی غذاها رو
.از نو طراحی کنم

00:17:21.772 --> 00:17:22.773
به‌نظرت از پسش بر میای؟

00:17:22.857 --> 00:17:24.191
چاره‌ی دیگه‌ای دارم؟

00:17:26.235 --> 00:17:27.278
.خب پس

00:17:27.361 --> 00:17:29.363
.ممنون -
.ممنون -

00:17:29.905 --> 00:17:32.074
خیلی‌خب، بالا می‌بینمت، خب؟ -
.باشه -

00:17:33.409 --> 00:17:34.410
.حله -
.سلام -

00:17:34.493 --> 00:17:36.996
.سرآشپز -
.اومم، لوله‌ها خیلی دارن سروصدا می‌کنن -

00:17:37.079 --> 00:17:39.081
شما هم دقت کردین؟

00:17:39.165 --> 00:17:41.792
.همین‌ سروصداها

00:17:43.836 --> 00:17:44.920
،آلبرت

00:17:46.088 --> 00:17:48.090
.عصر قراره با کارمن حرف بزنم

00:17:48.174 --> 00:17:49.216
.لطفا کمکم کن

00:17:49.717 --> 00:17:50.718
.هر چی می‌گم رو تکرار کن

00:17:50.801 --> 00:17:52.470
.کاری کن راحت موافقت کنه

00:17:52.553 --> 00:17:54.930
.خیلی پرحرفی نکن

00:17:55.014 --> 00:17:56.307
.نترس

00:17:56.390 --> 00:17:58.309
.از چشم‌های آبیش نترس

00:17:58.392 --> 00:17:59.518
.بسه. تکرار نکن

00:18:00.144 --> 00:18:01.187
.تکرار نکن

00:18:01.270 --> 00:18:03.981
.آها. ببخشید. باشه

00:18:04.065 --> 00:18:05.357
.برام دعا کن

00:18:05.941 --> 00:18:07.318
.سلام -
.سلام -

00:18:07.401 --> 00:18:08.402
داری با تلفن حرف می‌زنی؟ -
.صبح به‌خیر -

00:18:08.486 --> 00:18:09.820
.نه -
یه خرده وقت داری؟ -

00:18:09.904 --> 00:18:10.905
آره، چی شده؟

00:18:10.988 --> 00:18:13.074
این رو می‌شناسی؟ -
چی رو؟ -

00:18:13.157 --> 00:18:14.700
این گیره‌ی کاغذ رو می‌شناسی؟

00:18:14.784 --> 00:18:16.535
آره، یکی از گیره‌هاییه
.که استفاده می‌کنیم

00:18:16.619 --> 00:18:18.079
.آره، یکی از گیره‌های خودمونه

00:18:18.162 --> 00:18:19.663
به‌نظرت کجا پیداش کردم؟ -
کجا؟ -

00:18:19.747 --> 00:18:20.998
.توی پارکینگ -
.خب -

00:18:21.082 --> 00:18:22.333
می‌دونی یعنی چی؟ -
یعنی چی؟ -

00:18:22.416 --> 00:18:24.794
،یعنی این‌که یه نفر، یا شاید چندین نفر
از کنارش رد شدن

00:18:24.877 --> 00:18:27.588
.و گذاشتن همون‌جا باشه -
.فقط یه گیره‌ی کاغذه -

00:18:27.671 --> 00:18:30.508
.هر چی از این‌جا بیرون بره ضرره، جیگر

00:18:30.591 --> 00:18:31.801
.هر ثانیه ارزشمنده

00:18:31.884 --> 00:18:34.220
هر سِنت مهمه، خب؟

00:18:34.303 --> 00:18:36.639
،هر چی که از این‌جا بره بیرون
،حتی یه گیره‌ی کاغذ

00:18:36.722 --> 00:18:38.891
.می‌تونه مرز بین سود و ضرر باشه

00:18:38.974 --> 00:18:43.104
،و حالا که مسئولیت این‌جا با منه
همچین سهل‌انگاری‌هایی

00:18:43.771 --> 00:18:45.314
.قابل‌قبول نیست

00:18:45.397 --> 00:18:46.732
حالت خوبه؟

00:18:46.816 --> 00:18:50.569
...راستش، اومم
.یه تصادف کوچیک داشتم

00:18:50.653 --> 00:18:52.655
.چی؟ پشمام -
.اون‌جوری که فکر می‌کنی نیست -

00:18:52.738 --> 00:18:55.074
.اون‌قدرهام چیز مهمی نبود -
نه، نه. چیزیت نشد؟ -

00:18:55.157 --> 00:18:57.034
.من خوبم. تصادف کوچیکی بود... چیز خاصی نبود

00:18:57.118 --> 00:18:58.661
...داشتم به برادرت فکر می‌کردم و یهو

00:18:58.744 --> 00:19:00.621
.با تاکسی اومدم. مشکلی نیست -
...خب -

00:19:00.704 --> 00:19:03.332
ولی حرفم اینه که این مجموعه
فقط دنبال تثبیت شرایط بوده

00:19:03.415 --> 00:19:05.376
در حالی که به‌نظرم باید
.دنبال رشد حداکثری باشیم

00:19:06.418 --> 00:19:07.837
مطمئنی حالت خوبه؟

00:19:07.920 --> 00:19:09.713
.خوبم -
.باشه -

00:19:09.797 --> 00:19:11.423
.رشد حداکثری

00:19:12.258 --> 00:19:14.176
.بی‌راه هم نمی‌گی

00:19:14.260 --> 00:19:16.679
.امروز قراره روز عالی‌ای باشه -
.خیلی‌خب -

00:19:16.762 --> 00:19:18.472
.قراره روز عالی‌ای باشه

00:19:18.556 --> 00:19:19.765
!فکس

00:19:19.849 --> 00:19:21.475
.اومدم. اومدم. پشت سرتم

00:19:21.559 --> 00:19:23.185
.آره، عصبانیه

00:19:23.269 --> 00:19:24.478
.آره

00:19:24.562 --> 00:19:26.522
جریان چیه؟

00:19:27.481 --> 00:19:29.441
.سید، لوله بند اومده

00:19:29.525 --> 00:19:31.902
.انگار داره سرمون داد می‌کشه

00:19:31.986 --> 00:19:33.779
.آره -
فَک، ساعتت ناتیلوسه؟ -

00:19:33.863 --> 00:19:35.281
.نه، پَتک فیلیپه

00:19:35.364 --> 00:19:37.283
.انگاری صدا از اون‌جا میاد

00:19:37.366 --> 00:19:39.118
...اومم

00:19:39.201 --> 00:19:41.203
...آره -
...گمونم بهتر باشه -

00:19:41.287 --> 00:19:42.496
.آره

00:19:42.580 --> 00:19:44.248
چرا پاول راب داره سروصدا می‌کنه؟

00:19:47.585 --> 00:19:49.336
.با من در نیفت، راب

00:19:54.800 --> 00:19:56.385
.جنّی شده

00:20:06.103 --> 00:20:07.354
...می‌دونی، به‌نظرم بهتره

00:20:07.438 --> 00:20:09.148
!وای خدا

00:20:11.192 --> 00:20:12.359
حالت خوبه؟

00:20:12.943 --> 00:20:13.944
!تد

00:20:15.196 --> 00:20:16.405
تد، روبه‌راهی؟

00:20:16.488 --> 00:20:17.823
!نه -
!تد -

00:20:17.907 --> 00:20:19.867
!برین کمک بیارین -
خوبی؟ -

00:20:20.784 --> 00:20:22.411
کمک می‌خوای؟

00:20:22.995 --> 00:20:24.705
کمک می‌خوای، تد؟

00:20:24.788 --> 00:20:27.166
!آره -
تد، حالت خوبه؟ -

00:20:28.626 --> 00:20:29.668
!تد

00:20:29.752 --> 00:20:31.086
روبه‌راهی؟

00:20:31.170 --> 00:20:32.254
!من رو ببین

00:20:32.880 --> 00:20:35.925
تد، حالت خوبه؟ -
!نه -
«خرس»

00:20:36.008 --> 00:20:37.426
حالت خوبه؟

00:20:37.450 --> 00:20:40.483
مترجم: علیرضا شیخ عارفی
A.SHRFE

00:20:40.513 --> 00:20:45.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:20:45.513 --> 00:20:55.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]