﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:06.037 --> 00:00:13.947
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:00:14.248 --> 00:00:21.248
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:00:24.249 --> 00:00:32.249
‫تــرجمه از « حسین رضایی »
‫ H o s s e i n T L

00:00:35.038 --> 00:00:37.123
‫پاکوره‌های بابام حرف ندارن

00:00:39.042 --> 00:00:41.044
‫مادرم یه کاسه کامل چاتنی برمی‌داشت

00:00:41.127 --> 00:00:43.963
‫و توی کمد قایم می‌کرد
‫تا کسی نبینه بابام داره می‌خوردش

00:00:47.008 --> 00:00:48.885
‫مادرم خیلی حسودیش می‌شد

00:00:54.182 --> 00:00:58.728
‫بچه‌تر هم که بودیم،
‫روتی درست می‌کرد با عسل

00:00:59.354 --> 00:01:03.316
‫خیلی شیرین و نرم بودن.
‫عسل روی روتی ذوب می‌شد

00:01:03.399 --> 00:01:04.942
‫تو هم موقع درس خوندن می‌خوردی‌شون

00:01:05.026 --> 00:01:06.069
‫لطفاً بس کن

00:01:10.448 --> 00:01:12.241
‫فقط داری خودت رو شکنجه میدی

00:01:16.162 --> 00:01:19.415
‫این تویی که مدام اون کد مسخره
‫رو معلوم نیست برای کی می‌فرستی

00:01:20.708 --> 00:01:23.586
‫مگه اینکه یه راه جادویی برای تعمیر
‫سامانه‌های ارتباطات پیدا کرده باشی

00:01:25.672 --> 00:01:27.507
‫نمی‌دونم چرا به خودت زحمت میدی ساشا

00:01:28.716 --> 00:01:30.167
‫فقط فکر می‌کنم بد نیست

00:01:30.179 --> 00:01:31.719
‫که وقتی فرود اومدیم،
‫یکی بیاد استقبالمون

00:01:34.263 --> 00:01:36.849
‫حیفه بعد از اینکه نُه ماه
‫رو تو این زندان گذروندیم

00:01:37.809 --> 00:01:39.686
‫آخرش تک و تنها وسط ناکجا بمیریم

00:01:50.947 --> 00:01:52.448
‫از دیدن ما خوشحال نمیشن

00:01:53.491 --> 00:01:55.493
‫- والیا گفت...
‫- اسمش رو نیار

00:02:01.040 --> 00:02:02.750
‫ساشا، اتفاقی که افتاد تقصیر تو نبود

00:02:02.834 --> 00:02:04.836
‫گفتم نمی‌خوام درباره‌ش حرف بزنم

00:02:26.941 --> 00:02:28.067
‫آتیش خاموش شد

00:02:29.318 --> 00:02:31.320
‫افت فشار حتماً آتیش رو خفه کرده

00:02:31.404 --> 00:02:33.740
‫- ساشا! حالت خوبه؟
‫- خوبم، خوبم

00:02:33.823 --> 00:02:36.159
‫فکر کنم افت فشار متوقف شده
‫ولی یه هشدار اصلی دیگه هست

00:02:36.242 --> 00:02:37.577
‫پنل رو چک کن

00:02:41.205 --> 00:02:42.707
‫هوای کابین آلوده شده

00:02:42.790 --> 00:02:45.418
‫کاهش فشار داره کند میشه،
‫ولی مقدار ذرات معلق خیلی بالاست

00:02:45.501 --> 00:02:47.295
‫لاکشمی، فشار کابین رو چک کن

00:02:47.378 --> 00:02:48.629
‫بگو چی نوشته

00:02:50.048 --> 00:02:53.009
‫۴۱۳ میلی‌متر جیوه، رو به افزایش

00:02:53.092 --> 00:02:54.927
‫خوبه، افت فشار معکوس شده

00:02:55.011 --> 00:02:58.014
‫ولی کامپیوترهای پرواز کاملاً سوختن.
‫به درد نمی‌خورن

00:03:00.266 --> 00:03:02.185
‫یعنی نمی‌تونیم با مرکز کنترل ارتباط بگیریم

00:03:02.769 --> 00:03:03.936
‫به گا رفتیم

00:03:12.653 --> 00:03:13.654
‫متأسفم

00:03:14.280 --> 00:03:15.531
‫هیچوقت نمی‌خواستم این اتفاق بیفته

00:03:21.996 --> 00:03:23.581
‫- ساشا!
‫- خائن

00:03:23.664 --> 00:03:27.001
‫ساشا! ساشا، ولش کن!
‫ولش کن ساشا!

00:03:27.085 --> 00:03:28.628
‫ساشا، ولش کن! ساشا!

00:03:29.420 --> 00:03:31.297
‫چت شده ساشا؟ ولش کن

00:03:31.381 --> 00:03:32.423
‫به من نگاه نکن

00:03:32.507 --> 00:03:33.549
‫آخه چت شده؟

00:03:33.633 --> 00:03:35.385
‫ولش کن! ولش کن!

00:03:36.219 --> 00:03:37.220
‫ول کن!

00:05:27.997 --> 00:05:29.707
‫هی! هنوز حاضر نشده که!

00:05:29.791 --> 00:05:30.833
‫مزه‌ش که میگه حاضره

00:05:30.917 --> 00:05:33.419
‫اگه قبل از نشستن همش رو بخوری
‫که دیگه چیزی نمی‌مونه

00:05:33.503 --> 00:05:35.088
‫بیخیال، ما قبلاً هم با کم و زیاد ساختیم

00:05:35.171 --> 00:05:37.298
‫می‌تونیم بعدش یه‌راست بریم سراغ دسر

00:05:37.382 --> 00:05:38.383
‫نظرت چیه؟

00:05:40.843 --> 00:05:44.514
‫بعد از شام، بریم دوباره
‫کنار برکه قدم بزنیم

00:05:47.266 --> 00:05:49.143
‫درخت‌های گیلاس دارن شکوفه میدن

00:05:50.311 --> 00:05:51.312
‫چیه؟

00:05:53.272 --> 00:05:54.273
‫دیگه چیه؟

00:05:58.361 --> 00:05:59.737
‫یه نفر اومده دیدنتون

00:05:59.821 --> 00:06:01.823
‫می‌خوایم بشینیم یه غذایی بخوریم. نمی‌تونم...

00:06:01.906 --> 00:06:04.367
‫عذر می‌خوام رئیس،
‫می‌خواستم قبلش تماس بگیرم، اما...

00:06:04.450 --> 00:06:05.451
‫سرگئی

00:06:06.786 --> 00:06:08.329
‫بیا تو، بیا تو

00:06:08.413 --> 00:06:09.414
‫سرت رو بپا

00:06:09.497 --> 00:06:10.832
‫گالینا، گالینا

00:06:10.915 --> 00:06:12.250
‫ببین کی اومده

00:06:16.337 --> 00:06:18.172
‫خیلی خوشحالم می‌بینمت رفیق نیکولوف

00:06:18.256 --> 00:06:20.091
‫منم همینطور گالینا، منم همینطور

00:06:21.467 --> 00:06:23.052
‫برای شام بهمون ملحق میشی؟

00:06:23.136 --> 00:06:24.137
‫لطفاً

00:06:24.220 --> 00:06:26.639
‫فقط تا غروب می‌تونیم مهمون داشته باشیم

00:06:26.723 --> 00:06:28.433
‫اگه باعث زحمتتون نمیشه

00:06:28.516 --> 00:06:30.018
‫- نه، ما که این حرفا رو نداریم
‫- نه، اصلا

00:06:30.685 --> 00:06:31.811
‫باید یه چیزی بهتون...

00:06:34.897 --> 00:06:36.524
‫امیدوارم حالتون بهتر شده باشه

00:06:37.025 --> 00:06:38.151
‫بله، بله، بله

00:06:38.234 --> 00:06:40.361
‫خیلی بهترم. ممنون

00:06:41.195 --> 00:06:42.901
‫گالینا، چطوره به سرگئی نشون بدی

00:06:42.913 --> 00:06:44.782
‫که دامپلینگ‌های قشنگت
‫رو چطور درست می‌کنی

00:06:44.866 --> 00:06:45.867
‫غذای موردعلاقمه

00:06:45.950 --> 00:06:52.081
‫بله، بله. خب اول،
‫آرد و نمک رو مخلوط می‌کنی

00:06:53.374 --> 00:06:54.375
‫و بعد...

00:06:54.459 --> 00:06:57.545
‫بعد یه تخم‌مرغ رو هم می‌زنی

00:07:03.009 --> 00:07:05.303
‫و نمک

00:07:08.639 --> 00:07:09.682
‫به هم زدن ادامه میدی

00:07:09.766 --> 00:07:11.517
‫[ زنده‌ان ]

00:07:11.601 --> 00:07:14.687
‫مطمئن شو که تخم‌مرغ خوب هم خورده باشه

00:07:14.771 --> 00:07:18.441
‫قبل از اینکه اضافه‌ش کنی به آرد

00:07:20.026 --> 00:07:23.780
‫وگرنه ممکنه گلوله گلوله بشه

00:07:26.074 --> 00:07:28.576
‫پس شاید لازم باشه مقدار بیشتری...

00:07:29.702 --> 00:07:30.703
‫آرد اضافه کنی

00:07:42.924 --> 00:07:45.259
‫ما به ناهید رسیدیم گالینا.
‫باورت میشه؟

00:07:45.343 --> 00:07:47.136
‫رسیدیم به ناهید

00:07:48.429 --> 00:07:49.597
‫کس دیگه‌ای هم خبر داره؟

00:07:50.598 --> 00:07:52.892
‫کیهان‌نورد بلیکووا، روی سالیوت-۱

00:07:52.975 --> 00:07:55.103
‫اون بهم کمک کرد تایید کنم
‫که سیگنال از کجا اومده

00:07:55.186 --> 00:07:57.105
‫یکم دیگه قارچ میل دارید؟

00:07:57.188 --> 00:07:58.314
‫بله، ممنون

00:08:07.907 --> 00:08:09.364
‫مسیرشون جوریه که

00:08:09.376 --> 00:08:11.661
‫سه روز دیگه توی قزاقستان فرود میان

00:08:12.161 --> 00:08:14.038
‫نباید توی شوروی فرود بیان

00:08:14.997 --> 00:08:17.208
‫بعد از کاری که کردن،
‫یا سر از زندان درمیارن یا بدتر

00:08:17.291 --> 00:08:19.877
‫باید راهی پیدا کنیم که
‫مسیر حرکتشون رو تغییر بدیم

00:08:19.961 --> 00:08:22.171
‫چجوری؟ قاعدتاً دیگه
‫سوختی براشون باقی نمونده

00:08:22.755 --> 00:08:24.090
‫زاویه ورودشون رو تغییر میدیم

00:08:24.173 --> 00:08:28.011
‫اگه بتونن زاویه رولشون رو تغییر بدن
‫و با زاویه تندتری وارد بشن

00:08:28.094 --> 00:08:30.032
‫نیروی پسار باعث میشه مسیرشون تغییر کنه

00:08:30.044 --> 00:08:31.848
‫و فضاپیما جای دیگه‌ای فرود بیاد

00:08:36.769 --> 00:08:38.229
‫کوچکترین اشتباه در محاسبات...

00:08:38.312 --> 00:08:41.106
‫من محاسبات رو به دستت می‌رسونم، سرگئی

00:08:42.233 --> 00:08:45.120
‫اما تو باید راهی پیدا کنی
‫که برسونیش

00:08:45.132 --> 00:08:48.031
‫به ونرا و شهرک ستاره هم نفهمه

00:09:23.274 --> 00:09:24.275
‫داری شوخی می‌کنی

00:09:25.401 --> 00:09:26.402
‫ما به ناهید رسیدیم؟

00:09:34.619 --> 00:09:37.149
‫اصلاً فضاپیما می‌تونه بار حرارتی بیشتری

00:09:37.161 --> 00:09:39.582
‫که موقع ورود به جو بهش وارد میشه
‫رو تحمل کنه؟

00:09:39.665 --> 00:09:40.666
‫نمی‌دونم

00:09:42.502 --> 00:09:44.045
‫اما به کمکمون نیاز دارن

00:09:44.128 --> 00:09:46.756
‫خودم این کارو می‌کردم ولی دیگه پشتِ...

00:09:46.839 --> 00:09:47.840
‫کنسول نیستم

00:09:49.467 --> 00:09:52.512
‫با این کار به فرارشون کمک می‌کنیم

00:09:53.638 --> 00:09:54.639
‫میرونوف...

00:09:54.722 --> 00:09:58.351
‫بله، و وقتی فرود بیان
‫تقاصش رو پس میده

00:09:59.227 --> 00:10:00.603
‫اما دلیلی نداره اون دو تای دیگه

00:10:00.687 --> 00:10:03.106
‫بیشتر از این زجر بکشن

00:10:11.155 --> 00:10:12.699
‫طراح ارشد سراغ تو رو گرفت...

00:10:13.950 --> 00:10:15.201
‫بطور مشخص

00:10:18.913 --> 00:10:20.373
‫اون که تو حصر خونگیه، چطور...

00:10:20.456 --> 00:10:21.499
‫نه، من دیدمش

00:10:22.250 --> 00:10:26.379
‫ببین، اون قراره توی محاسبات
‫کمکمون کنه، ولی ما...

00:10:26.963 --> 00:10:30.466
‫نیاز داریم که تو اون‌ها رو
‫به بلیکووا توی سالیوت مخابره کنی

00:10:31.551 --> 00:10:32.552
‫چرا؟

00:10:33.886 --> 00:10:35.476
‫چون هر چیزی که از این پایین

00:10:35.488 --> 00:10:37.640
‫برای ونرا بفرستیم،
‫ممکنه شنود بشه

00:10:37.724 --> 00:10:40.268
‫اما نقاطی در مدار سالیوت هست

00:10:40.351 --> 00:10:42.812
‫که ارتباطشون با شهرک ستاره
‫کاملاً قطع میشه

00:10:43.563 --> 00:10:45.231
‫- در زمان قطع سیگنال
‫- بله

00:10:45.815 --> 00:10:48.860
‫پس بلیکووا می‌تونه آزادانه به ونرا پیام بفرسته

00:10:48.943 --> 00:10:50.561
‫در صورتی که بتونه

00:10:50.573 --> 00:10:52.822
‫به فرستنده رمزنگاری‌شده‌شون
‫دسترسی پیدا کنه

00:10:52.905 --> 00:10:53.990
‫هوشمندانه‌ست

00:10:54.073 --> 00:10:55.867
‫اما خیانت هم هست

00:10:59.287 --> 00:11:00.288
‫من...

00:11:07.420 --> 00:11:09.172
‫اسم من رو آورد؟

00:11:11.341 --> 00:11:12.342
‫بله

00:11:14.510 --> 00:11:15.511
‫اسم شخص خودت

00:11:25.855 --> 00:11:26.939
‫بسیارخب

00:11:28.524 --> 00:11:30.526
‫- بخاطر طراح ارشد
‫- بخاطر طراح ارشد

00:12:11.067 --> 00:12:12.110
‫ای وای

00:12:15.905 --> 00:12:17.281
‫والیا، چی شده؟

00:12:20.785 --> 00:12:22.495
‫نه، نه، نه، نه

00:12:23.079 --> 00:12:24.163
‫همه‌چی روبراهه؟

00:12:25.039 --> 00:12:27.667
‫چون به اندازه کافی به ناهید
‫نزدیک نبودیم متوجه نشده بودم

00:12:27.750 --> 00:12:31.254
‫ولی خروج گازها بخاطر فشارزدایی...

00:12:33.923 --> 00:12:35.925
‫باید مسیرمون رو تغییر داده باشه

00:12:37.343 --> 00:12:38.594
‫نه زیاد، ولی همین کافیه

00:12:40.930 --> 00:12:42.473
‫والیا، منظورت چیه؟

00:12:46.728 --> 00:12:47.729
‫والیا

00:12:50.648 --> 00:12:52.358
‫والیا، لطفاً جوابمون رو بده

00:12:52.442 --> 00:12:53.526
‫ناهید رو رد می‌کنیم

00:12:56.863 --> 00:12:57.864
‫چی؟

00:13:02.368 --> 00:13:04.704
‫ولی اگه ناهید رو رد کنیم،
‫دیگه نمی‌تونیم به سمت زمین برگردیم

00:13:04.787 --> 00:13:08.916
‫نه، همینطور ادامه میدیم
‫تا زمانی که کشیده بشیم...

00:13:09.667 --> 00:13:10.877
‫به سمت خورشید

00:13:12.336 --> 00:13:14.255
‫خب، بیاین یه احتراق دیگه انجام بدیم

00:13:14.339 --> 00:13:15.340
‫مسیرمون رو اصلاح کنیم

00:13:15.423 --> 00:13:17.633
‫هیچ سوختی برای این کار نداریم

00:13:19.886 --> 00:13:21.888
‫والیا، حتماً یه راهی وجود داره

00:13:54.212 --> 00:13:55.380
‫ده کوپک

00:13:55.463 --> 00:13:56.673
‫اینا پلاسیده‌ان

00:13:56.756 --> 00:13:57.757
‫بخاطر خشکسالیه

00:13:57.840 --> 00:13:59.300
‫همیشه خشکسالی هست

00:14:06.974 --> 00:14:09.060
‫- اینا چندن؟
‫- ده کوپک

00:14:12.939 --> 00:14:14.816
‫بار... بارِ تازه‌تری ندارید؟

00:14:14.899 --> 00:14:16.317
‫بذار برم پشت رو نگاه بندازم

00:14:30.873 --> 00:14:32.792
‫- حالا دست از سرش بردار
‫- گالینا، نه

00:14:32.875 --> 00:14:34.085
‫خواهش می‌کنم

00:14:34.669 --> 00:14:38.840
‫اگه دوباره پاش به اون دنیا باز بشه، می‌میره

00:15:03.990 --> 00:15:05.116
‫سالیوت-۱

00:15:05.199 --> 00:15:06.451
‫شهرک ستاره صحبت می‌کنه

00:15:08.411 --> 00:15:09.537
‫بگو شهرک ستاره

00:15:10.580 --> 00:15:13.750
‫دوستمون درخواست کرده
‫یه روتین خاموش و روشن کردن

00:15:13.833 --> 00:15:15.585
‫روی سیستم فرستنده یو‌اچ‌اف اجرا کنی

00:15:16.085 --> 00:15:19.839
‫میگه می‌تونی طی قطع سیگنال
‫پیشِ رو انجامش بدی

00:15:20.423 --> 00:15:22.300
‫توالی رو تا چند لحظه دیگه می‌فرستم

00:15:25.470 --> 00:15:26.763
‫شهرک ستاره، سالیوت-۱

00:15:27.430 --> 00:15:29.521
‫در حال شروع عکسبرداری

00:15:29.533 --> 00:15:32.268
‫از محل مشکوک به سایت موشکی ۲۰-۷-۱-۹-۲

00:15:33.353 --> 00:15:34.645
‫رفیق بلیکووا

00:15:35.938 --> 00:15:38.483
‫الان دارم توالی رو می‌فرستم

00:15:42.695 --> 00:15:48.284
‫سالیوت-۱، آغاز قطع سیگنال
‫تا سه، دو، یک

00:15:51.662 --> 00:15:53.664
‫خیلی‌خب، وقت استراحته

00:15:54.248 --> 00:15:55.249
‫بریم غذا بخوریم

00:16:56.602 --> 00:16:59.397
‫[ در حال مخابره ]

00:17:25.173 --> 00:17:26.174
‫برو کنار، ساشا

00:17:26.256 --> 00:17:28.176
‫- چیه؟
‫- این چیه؟

00:17:30.928 --> 00:17:32.055
‫کسی داره جواب میده؟

00:17:39.520 --> 00:17:40.521
‫نامفهوم به نظر می‌رسه

00:17:40.605 --> 00:17:43.733
‫احتمالاً فقط یه اختلال تصادفیه از...

00:17:43.816 --> 00:17:44.859
‫صبر کن

00:17:47.779 --> 00:17:48.780
‫چیه؟

00:17:56.412 --> 00:17:58.748
‫یه پیام لابه‌لای داده‌هاست

00:18:00.541 --> 00:18:01.542
‫از طرف کی؟

00:18:04.170 --> 00:18:05.630
‫طراح ارشد

00:18:09.634 --> 00:18:11.594
‫می‌دونن ما زنده‌ایم.
‫می‌دونن داریم برمی‌گردیم

00:18:15.556 --> 00:18:16.557
‫ولی صبر کن

00:18:17.475 --> 00:18:20.937
‫میگه فرود اومدن تو جماهیر شوروی امن نیست

00:18:22.522 --> 00:18:23.940
‫یه توالی پروازه

00:18:25.316 --> 00:18:27.777
‫برای تغییر دادن مسیرمون

00:18:32.532 --> 00:18:33.950
‫برای فرود اومدن تو فنلاند

00:18:42.417 --> 00:18:43.418
‫فنلاند؟

00:18:55.388 --> 00:18:57.557
‫سیگنال داره از سیستم رادیویی
‫پشتیبان ارسال میشه

00:19:08.359 --> 00:19:09.360
‫ونرا، جواب...

00:19:10.778 --> 00:19:11.821
‫جواب بده

00:19:12.947 --> 00:19:14.157
‫جواب بده

00:19:14.240 --> 00:19:15.658
‫جواب بده ونرا

00:19:17.160 --> 00:19:18.661
‫- جواب بده
‫- استازیا؟

00:19:19.203 --> 00:19:20.204
‫ساشا؟

00:19:21.664 --> 00:19:22.665
‫خودتی؟

00:19:29.339 --> 00:19:30.340
‫آره

00:19:31.341 --> 00:19:32.508
‫آره، خودمم

00:19:36.888 --> 00:19:38.598
‫باورم نمیشه واقعاً خودتی

00:19:39.807 --> 00:19:42.518
‫می‌خواستم مطمئن بشم که
‫دستورالعمل به دستت رسیده

00:19:43.269 --> 00:19:44.687
‫آره، رسید دستمون

00:19:51.402 --> 00:19:53.112
‫باید زود قطع کنیم

00:19:53.821 --> 00:19:55.990
‫ممکنه به زودی این فرکانس رو ردیابی کنن

00:20:01.371 --> 00:20:02.497
‫قراره...

00:20:04.165 --> 00:20:06.167
‫قراره روزی بازم ببینمت استازیا؟

00:20:09.629 --> 00:20:11.464
‫الان به این چیزا فکر نکن

00:20:11.547 --> 00:20:13.216
‫باید طبق برنامه پیش بری

00:20:22.100 --> 00:20:23.101
‫بله

00:20:26.187 --> 00:20:28.439
‫اما اگه همه‌چی طبق برنامه پیش بره...

00:20:32.402 --> 00:20:33.861
‫من اونور مرز خواهم بود

00:20:39.701 --> 00:20:40.785
‫می‌دونم

00:20:50.586 --> 00:20:51.587
‫باید برم

00:20:53.339 --> 00:20:54.507
‫خداحافظ ساشا

00:21:29.917 --> 00:21:31.419
‫متاسفم ساشا

00:21:44.098 --> 00:21:45.308
‫مجبوریم این کار رو بکنیم

00:21:49.270 --> 00:21:50.563
‫وگرنه تمام اتفاقاتی که افتاد

00:21:51.522 --> 00:21:53.024
‫برای هیچ و پوچ بوده

00:21:56.402 --> 00:21:57.820
‫بهتره زودتر شروع کنیم

00:21:59.447 --> 00:22:01.074
‫کمتر از یه روز تا ورود به جَو وقت داریم

00:22:04.327 --> 00:22:06.329
‫من بازتوزیع وزن رو شروع می‌کنم

00:22:06.954 --> 00:22:08.748
‫مخزن فاضلاب هم تقریباً پر شده

00:22:24.972 --> 00:22:26.140
‫لعنتی

00:22:31.312 --> 00:22:33.648
‫رفیق سرهنگ، همین الان
‫یه تماس رادیویی دریافت کردیم...

00:22:47.036 --> 00:22:48.037
‫بیا تو

00:23:08.975 --> 00:23:11.811
‫ببخشید جناب نایب‌رئیس،
‫اما چیزی که

00:23:11.894 --> 00:23:15.231
‫بنده شنیدم این بود
‫که اتحاد جماهیر شوروی

00:23:15.314 --> 00:23:17.233
‫بزرگترین ملت روی زمین

00:23:17.316 --> 00:23:20.945
‫با موفقیت افرادمون رو
‫به یک سیاره دیگه فرستاده

00:23:22.071 --> 00:23:23.656
‫برای کارگران اتحاد جماهیر...

00:23:23.740 --> 00:23:26.409
‫نه، نه!
‫این موضوع جای خوشحالی نداره

00:23:26.492 --> 00:23:29.078
‫این یه آبروریزیِ ملیه، متوجهید؟

00:23:29.662 --> 00:23:31.664
‫یه جاسوس آمریکایی توی اون فضاپیماست

00:23:31.748 --> 00:23:33.249
‫هیچ فخری در کار نیست

00:23:34.959 --> 00:23:36.002
‫فقط شرم داره

00:23:39.464 --> 00:23:42.008
‫ما قبلاً هم برای بلیکووا
‫این راهکار رو بررسی کردیم

00:23:42.091 --> 00:23:45.595
‫وقتی توی قزاقستان فرود اومدن،
‫همه‌شون رو جایگزین کنید

00:23:46.429 --> 00:23:48.222
‫بعد، افتخار این مأموریت رو به نام خود...

00:23:48.306 --> 00:23:50.767
‫هیچ مأموریتی در کار نبوده.
‫هرگز اتفاق نیفتاده

00:23:50.850 --> 00:23:51.851
‫روشنه؟

00:23:53.269 --> 00:23:56.397
‫این دستور مستقیماً از شخص
‫دبیرکل برژنف صادر شده

00:23:58.775 --> 00:24:00.443
‫پوزش می‌خوام، جناب نایب‌رئیس

00:24:00.526 --> 00:24:05.073
‫وقتی که بازداشت شدن،
‫می‌خوام سریع به حسابشون رسیدگی بشه

00:24:05.156 --> 00:24:07.129
‫من شخصاً به قزاقستان میرم

00:24:07.141 --> 00:24:09.410
‫و ترتیب اثر میدم، جناب نایب‌رئیس

00:24:09.494 --> 00:24:11.871
‫بسیار عالی، طراح ارشد پتروفسکی

00:24:31.265 --> 00:24:32.392
‫حتماً خیلی دلت براش تنگ شده

00:24:37.480 --> 00:24:38.481
‫آره

00:24:43.736 --> 00:24:45.071
‫تو هم برای آناستازیا؟

00:24:47.407 --> 00:24:48.408
‫هر روز

00:24:53.413 --> 00:24:55.707
‫زن فوق‌العاده‌ایه.
‫دستاورد بینظیری داشت

00:24:57.208 --> 00:24:59.460
‫شگفت‌انگیزه که توی این برنامه
‫همدیگه رو پیدا کردید

00:25:01.921 --> 00:25:03.423
‫به این سادگی هم نبود

00:25:04.966 --> 00:25:09.846
‫در این حد بگم که ترغیبمون کردن
‫که با هم باشیم

00:25:10.430 --> 00:25:11.639
‫این حس رو می‌شناسم

00:25:13.891 --> 00:25:14.976
‫ازدواجت سنتی بود؟

00:25:16.394 --> 00:25:18.062
‫منظورم اینه که والدینت تعیین کرده بودن یا...

00:25:18.146 --> 00:25:19.397
‫نه به اون صورت

00:25:19.480 --> 00:25:21.941
‫خانواده‌ام می‌خواستن با کسی ازدواج کنم

00:25:23.026 --> 00:25:24.444
‫اما اون آدم شوهرم نبود

00:25:26.237 --> 00:25:28.156
‫ولی من می‌خواستم برم دانشگاه

00:25:29.407 --> 00:25:30.825
‫به پدرم التماس کردم

00:25:31.534 --> 00:25:32.952
‫نمی‌دونم چرا قبول کرد

00:25:35.580 --> 00:25:37.248
‫شوهرت رو اونجا دیدی؟

00:25:40.501 --> 00:25:42.170
‫تو دانشگاه؟

00:25:43.212 --> 00:25:44.213
‫بله

00:25:44.964 --> 00:25:46.716
‫تو دانشگاه حیدرآباد

00:25:48.676 --> 00:25:49.719
‫عه...

00:25:51.471 --> 00:25:52.638
‫عشق در نگاه اول بود؟

00:25:56.100 --> 00:25:57.101
‫اصلاً

00:25:58.311 --> 00:25:59.604
‫متأهل بود

00:25:59.687 --> 00:26:01.272
‫- چی؟
‫- آره

00:26:01.356 --> 00:26:04.484
‫البته زنش تو خونه‌شون تو دهلی بود، پس...

00:26:04.567 --> 00:26:05.610
‫پس...

00:26:06.152 --> 00:26:09.906
‫باهاش... زنش رو بخاطر تو ترک کرد؟

00:26:09.989 --> 00:26:11.074
‫اوه، نه

00:26:13.242 --> 00:26:16.079
‫نه، زنش قبل از اون فوت شده بود

00:26:20.583 --> 00:26:21.918
‫ما فقط همکار بودیم

00:26:24.545 --> 00:26:25.672
‫و بعدش دوست

00:26:27.090 --> 00:26:30.343
‫حرف می‌زدیم و با هم ناهار می‌خوردیم

00:26:32.428 --> 00:26:33.429
‫فقط همین

00:26:35.223 --> 00:26:36.307
‫ولی دوستش داشتی؟

00:26:40.853 --> 00:26:42.772
‫به تدریج حس پیدا کردم، آره

00:26:43.690 --> 00:26:45.650
‫سعی کردم اون حس رو از خودم مخفی کنم

00:26:46.693 --> 00:26:51.114
‫سعی کردم خودم رو قانع کنم که
‫این حس بچگانه و خودخواهانه‌ست

00:26:51.197 --> 00:26:53.116
‫و صرفاً یه فانتزیه

00:26:55.827 --> 00:26:57.954
‫کم‌کم حس کردم که انگار...

00:27:00.123 --> 00:27:02.709
‫من به نحوی مقصر مرگ همسرشم

00:27:04.127 --> 00:27:06.629
‫حس کردم احساساتم بهش
‫باعث اون اتفاق شده

00:27:08.423 --> 00:27:09.424
‫تقصیر تو نبوده

00:27:12.093 --> 00:27:13.344
‫چطور ممکنه تقصیر تو بوده باشه؟

00:27:13.428 --> 00:27:15.707
‫ببین، ما معتقدیم اعمال گذشته‌مون می‌تونه

00:27:15.719 --> 00:27:18.141
‫روی اینکه چی سر راهمون
‫قرار بگیره تأثیر بذاره

00:27:19.642 --> 00:27:21.644
‫برای همین همیشه به دوش می‌کشم...

00:27:27.066 --> 00:27:28.151
‫یاد اون زن...

00:27:33.823 --> 00:27:34.907
‫و احساس گناهم رو

00:27:48.463 --> 00:27:49.881
‫شایدم حقمون همین بوده

00:27:54.886 --> 00:27:58.848
‫مُردن... اونم اینجا

00:28:03.603 --> 00:28:05.021
‫شما قرار نیست بمیرین

00:28:12.362 --> 00:28:14.362
‫فکر کنم هنوز یه راهی هست
‫که بتونیم

00:28:14.374 --> 00:28:16.282
‫از ناهید برای برگشتن به
‫زمین استفاده کنیم

00:28:18.951 --> 00:28:21.871
‫ولی خودت گفتی سوخت کافی
‫برای تغییر مسیر نداریم

00:28:21.954 --> 00:28:22.955
‫ونرا نداره

00:28:26.793 --> 00:28:28.211
‫باتیسفر

00:28:30.380 --> 00:28:31.381
‫دقیقاً

00:28:33.132 --> 00:28:36.135
‫اگه موتور کاوشگر رو روشن کنیم

00:28:36.219 --> 00:28:38.262
‫همونی که قرار بود برای فرود
‫روی ناهید استفاده کنیم

00:28:38.346 --> 00:28:41.182
‫میشه نیروی کافی رو برای
‫تغییر مسیرمون ایجاد کرد

00:28:45.561 --> 00:28:46.562
‫زیرکانه‌ست

00:28:46.646 --> 00:28:48.106
‫آره، ولی نمیشه

00:28:48.815 --> 00:28:51.609
‫- چرا؟
‫- خب، چون موتورهای باتیسفر

00:28:51.693 --> 00:28:53.945
‫طراحی شدن که بعد از جدا شدن،
‫بطور خودکار روشن بشن

00:28:54.028 --> 00:28:56.614
‫برای روشن کردن دستی موتورها
‫قبل از موعد، یه نفر باید...

00:28:56.698 --> 00:28:58.241
‫باید داخل باتیسفر باشه

00:28:58.324 --> 00:29:02.954
‫نه، آخه وقتی قفل‌های اتصال باز بشن،
‫دیگه نمیشه متصلش کرد

00:29:03.037 --> 00:29:04.122
‫جوری طراحی نشده که...

00:29:06.541 --> 00:29:10.461
‫یه سفر بی‌بازگشت به ناهیده

00:29:19.178 --> 00:29:20.805
‫- من میرم
‫- والیا

00:29:21.347 --> 00:29:22.849
‫- والیا!
‫- وایسا، والیا

00:29:22.932 --> 00:29:25.184
‫- ساشا!
‫- نمی‌ذارم این کارو بکنی!

00:29:25.268 --> 00:29:26.436
‫والیا!

00:29:29.522 --> 00:29:30.815
‫در رو باز کن

00:29:31.524 --> 00:29:32.692
‫این کارو نکن!

00:29:34.152 --> 00:29:38.031
‫والیا! والیا! نه

00:29:39.407 --> 00:29:40.533
‫در رو باز کن!

00:29:40.616 --> 00:29:43.828
‫ازت می‌خوام تانیا رو پیدا کنی،
‫و مطمئن بشی که حالش خوبه

00:29:44.704 --> 00:29:45.705
‫نه!

00:29:55.465 --> 00:29:56.674
‫بهم قول بده

00:30:05.600 --> 00:30:06.934
‫قول میدم

00:30:49.560 --> 00:30:50.561
‫یه لحظه وقت دارید؟

00:30:52.146 --> 00:30:54.607
‫ماجرای ونرا رو شنیدم
‫و می‌خواستم کمک کنم

00:30:54.691 --> 00:30:57.276
‫از بقیه در مورد مکالمات ضبط‌شده‌ی...

00:30:57.360 --> 00:30:58.953
‫مهندس‌هایی که مشکوک گزارش شدن

00:30:58.965 --> 00:31:00.947
‫پرس‌وجو کردم
‫و یکی‌شون توجهم رو جلب کرد

00:31:11.165 --> 00:31:12.208
‫خب؟

00:31:13.209 --> 00:31:14.293
‫چیزی که به من گفتی رو بگو

00:31:15.044 --> 00:31:19.517
‫داشتم به مکالمات رفیق استپانوف
‫گوش می‌دادم

00:31:19.527 --> 00:31:21.509
‫ایشون کسیه که قراره...

00:31:21.592 --> 00:31:23.302
‫رئیس برنامه سالیوت‌ـه، بله

00:31:23.386 --> 00:31:24.387
‫اصل حرفت رو بگو

00:31:24.470 --> 00:31:26.973
‫خب، گفت که روتینش رو تغییر داده

00:31:27.056 --> 00:31:28.891
‫از یه مسیر دیگه میره سر کار

00:31:28.975 --> 00:31:31.019
‫بعضی وقتا در ساعات عجیبی
‫مرکز کنترل رو ترک می‌کنه

00:31:31.519 --> 00:31:33.229
‫چندان عجیب نیست.
‫شغل دشواری داره

00:31:33.813 --> 00:31:35.231
‫خب، واکنش اولیه‌ی منم همین بود

00:31:35.314 --> 00:31:38.067
‫اما در حین صحبت با یه مهندس دیگه
‫مشاهده‌ش کردیم

00:31:38.651 --> 00:31:41.154
‫کسی که سال گذشته
‫پرونده انضباطی داشته

00:31:43.031 --> 00:31:44.449
‫با کی حرف می‌زده؟

00:31:45.742 --> 00:31:47.702
‫تو بخش محاسبات بود

00:31:47.785 --> 00:31:50.079
‫اما قبلاً پشت یکی از کنسول‌های مرکز کنترل بوده

00:31:51.664 --> 00:31:52.707
‫اسمش سر...

00:31:52.790 --> 00:31:53.958
‫سرگئی نیکولوف

00:31:56.085 --> 00:31:57.086
‫می‌شناسینش؟

00:32:06.387 --> 00:32:08.890
‫نمیشه هر پنج دقیقه یکبار بیای اینجا

00:32:08.973 --> 00:32:10.058
‫چه خبر شد؟

00:32:11.142 --> 00:32:12.185
‫وارد مسیر شدن؟

00:32:12.935 --> 00:32:14.771
‫بلیکووا مختصات رو به ونرا رسوند

00:32:16.189 --> 00:32:17.231
‫ممنون

00:32:18.524 --> 00:32:19.525
‫ممنونم

00:32:22.236 --> 00:32:25.573
‫لطفاً، دست از سرم بردار

00:33:04.862 --> 00:33:05.988
‫رفیق نیکولوف

00:33:06.531 --> 00:33:07.532
‫با ما بیاید

00:34:04.130 --> 00:34:05.214
‫چرا اومدیم اینجا؟

00:34:24.107 --> 00:34:25.485
‫دنبالم بیا

00:34:44.504 --> 00:34:46.464
‫رئیس! رئیس! رئیس!

00:34:46.547 --> 00:34:48.049
‫دارید باهاش چیکار می‌کـ...

00:34:49.717 --> 00:34:51.344
‫لطفاً تمومش کنید! خواهش می‌کنم!

00:34:51.426 --> 00:34:53.261
‫باشه، چی می‌خوای؟ چی می‌خوای؟

00:34:53.346 --> 00:34:54.514
‫قضیه ونرا چیه؟

00:34:55.056 --> 00:34:57.266
‫نمی‌دونم منظورت چیه

00:34:57.350 --> 00:34:58.558
‫کپسولش پارسال نابود شد

00:34:58.643 --> 00:35:00.061
‫خودم دیدم که نابودش کردی

00:35:00.144 --> 00:35:01.813
‫- ادامه بده
‫- نه، نه، نه!

00:35:01.896 --> 00:35:02.854
‫خواهش می‌کنم، هر چی بخواید

00:35:02.866 --> 00:35:04.023
‫بهتون میگم!
‫فقط لطفاً تمومش کنید!

00:35:04.107 --> 00:35:05.858
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم!
‫باشه، باشه!

00:35:05.942 --> 00:35:07.860
‫باشه، باشه!
‫هر چی بخوای میگم!

00:35:07.944 --> 00:35:09.529
‫- بهتون میگم، بهتون میگم!
‫- دست نگه دار!

00:35:09.612 --> 00:35:11.030
‫بهتون... بهتون میگم. باشه

00:35:14.575 --> 00:35:15.827
‫- زودباش
‫- باشه

00:35:15.910 --> 00:35:17.745
‫یه چیزی بگو که به کارم بیاد

00:35:21.290 --> 00:35:25.628
‫محل فرود رو تغییر دادن.
‫ایده‌ی من بود

00:35:26.254 --> 00:35:28.631
‫کس دیگه‌ای نبود، فکر من بود.
‫ایده‌ی من بود!

00:35:28.715 --> 00:35:30.550
‫هیچکس دیگه‌ای دخالت نداشت.
‫خواهش می‌کنم!

00:35:30.633 --> 00:35:32.593
‫خوبه. کجا فرود میان؟

00:35:33.469 --> 00:35:34.721
‫نمی‌دونم

00:35:34.804 --> 00:35:35.888
‫به من نگفتن

00:35:35.972 --> 00:35:39.058
‫- من به مرکز کنترل دسترسی ندارم
‫- گفتم کجا فرود میان؟

00:35:39.142 --> 00:35:41.102
‫من نمی‌تونم برم اونجا! خب؟

00:35:41.185 --> 00:35:42.186
‫بهش شلیک نکن، خواهش می‌کنم!

00:35:42.270 --> 00:35:43.563
‫باشه، تو فنلانده!

00:35:43.646 --> 00:35:45.481
‫خب؟ تو فنلانده!

00:35:49.610 --> 00:35:52.071
‫تو فنلانده.
‫درست اونور مرز سمت ویبورگ

00:35:54.449 --> 00:35:55.450
‫آفرین رفیق

00:35:57.827 --> 00:36:00.288
‫همکاریت توی پرونده ثبت میشه.
‫ببریدش

00:36:00.371 --> 00:36:02.665
‫رئیس، ببخشید. من... رئیس!

00:36:03.499 --> 00:36:05.126
‫رئیس، شرمنده‌ام. شرمنده‌ام

00:36:05.209 --> 00:36:07.003
‫خواهش می‌کنم، منو ببخش!

00:36:14.344 --> 00:36:17.597
‫۶۳ دقیقه تا ورود به اتمسفر مونده

00:36:18.765 --> 00:36:21.351
‫در حال بارگذاری برنامه‌ی فرود در فنلاند

00:36:24.187 --> 00:36:26.606
‫ماژول فرود برای جداسازی
‫و ورود به اتمسفر پیکربندی شد

00:36:36.282 --> 00:36:38.534
‫وقتشه فرایند ورود اتمسفری رو شروع کنیم

00:36:57.595 --> 00:36:59.639
‫در حال آغاز جداسازی باتیسفر

00:37:16.447 --> 00:37:18.324
‫باتیسفر تقریباً در موقعیت قرار گرفته

00:37:38.261 --> 00:37:40.304
‫به انتهای کابل رابط رسیدم

00:37:40.388 --> 00:37:42.098
‫در حال روشن کردن موتور کاوشگر

00:37:46.769 --> 00:37:49.522
‫موتورهای باتیسفر دارن
‫مسیرمون رو تغییر میدن

00:37:49.605 --> 00:37:50.606
‫خوبه

00:37:51.149 --> 00:37:52.525
‫خوبه، خوبه

00:37:52.608 --> 00:37:54.569
‫بازگشت به مسیر زمین تا سه،

00:37:55.153 --> 00:37:56.696
‫دو، یک...

00:37:56.779 --> 00:37:58.406
‫موتور کاوشگر رو خاموش می‌کنم

00:38:11.919 --> 00:38:12.920
‫جواب داد والیا

00:38:13.004 --> 00:38:14.714
‫دوباره در مسیر زمین هستیم

00:38:15.340 --> 00:38:16.341
‫خوبه

00:38:17.925 --> 00:38:19.552
‫حالا می‌خوام کابل رابط رو جدا کنم

00:38:26.642 --> 00:38:28.061
‫والیا، شاید یه راهی باشه که...

00:38:28.144 --> 00:38:29.687
‫نه، می‌خوام مأموریت رو کامل کنم

00:38:30.271 --> 00:38:31.272
‫کدوم مأموریت، والیا؟

00:38:31.356 --> 00:38:33.358
‫- می‌خوام ببرمش روی سطح سیاره
‫- نه، تو...

00:38:33.441 --> 00:38:36.152
‫ساشا، می‌برمش روی سطح و تمام. باشه؟

00:38:38.529 --> 00:38:39.614
‫یه لطفی بهم بکن

00:38:40.615 --> 00:38:42.158
‫تانیا رو که پیدا کردی بهش بگو...

00:38:46.287 --> 00:38:47.288
‫دوستش دارم

00:39:39.215 --> 00:39:40.299
‫خدانگهدار والیا

00:40:05.241 --> 00:40:06.242
‫نه

00:40:08.995 --> 00:40:12.331
‫چطور تونستی بذاری با همچین
‫فرد شریفی همچین کاری بکنه؟

00:40:13.833 --> 00:40:16.669
‫اونم بعد از تمام کارهایی که
‫برای این ملت انجام داده

00:40:43.196 --> 00:40:44.280
‫سرگئی

00:40:55.583 --> 00:40:56.584
‫من...

00:40:57.543 --> 00:41:01.422
‫نمی... نه...
‫نمی‌فهمم

00:41:01.506 --> 00:41:04.008
‫همین الان... همین الان دیدمت توی...

00:41:05.677 --> 00:41:09.430
‫نه، من... همین...

00:41:09.514 --> 00:41:10.932
‫آروم باش، آروم باش

00:41:12.016 --> 00:41:14.102
‫- این کار همیشگی‌شونه
‫- نه! من...

00:41:14.185 --> 00:41:17.188
‫- می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم
‫- الان محل فرود رو بهشون گفتم...

00:41:18.064 --> 00:41:19.148
‫نه، نه

00:41:21.984 --> 00:41:23.403
‫متأسفم

00:41:25.113 --> 00:41:26.114
‫آروم باش

00:41:28.449 --> 00:41:29.450
‫آروم

00:41:30.493 --> 00:41:31.703
‫متأسفم

00:41:31.786 --> 00:41:33.246
‫همه‌چی درست میشه

00:41:33.329 --> 00:41:34.330
‫عذرخواهی نکن

00:41:35.665 --> 00:41:37.208
‫همه‌چی درست میشه

00:41:40.294 --> 00:41:42.422
‫منو ببین، منو ببین، منو ببین

00:41:46.092 --> 00:41:49.470
‫ما انسان فرستادیم به ناهید

00:41:50.638 --> 00:41:52.098
‫رفتن ناهید و برگشتن!

00:41:54.183 --> 00:41:56.144
‫نمی‌تونن این رو از ما بگیرن

00:41:56.227 --> 00:41:57.228
‫هرگز

00:41:58.688 --> 00:41:59.689
‫هرگز

00:42:01.983 --> 00:42:03.026
‫هرگز

00:42:37.685 --> 00:42:40.813
‫بعد از ورود به جو، از این سمت میان

00:42:40.897 --> 00:42:46.069
‫موقع نزدیک شدن به قزاقستان،
‫از روی اسکاندیناوی و غرب شوروی رد میشن

00:42:47.362 --> 00:42:50.114
‫می‌خوام نیروها کمی اونورتر از محدوده فرود
‫در اینجا حاضر باشن

00:42:50.198 --> 00:42:51.657
‫تا بتونن بلافاصله وارد عمل بشن

00:42:52.283 --> 00:42:53.368
‫اگه بخوان فرار کنن چی؟

00:42:54.410 --> 00:42:55.912
‫فکر نکنم لازم باشه نگرانش باشیم

00:42:55.995 --> 00:42:58.706
‫اونا نُه ماه گذشته رو
‫در گرانش صفر زندگی کردن

00:42:59.415 --> 00:43:01.751
‫در گرانش کامل زمین،
‫هنر کنن سرپا بایستن

00:43:03.711 --> 00:43:04.712
‫هلو برو تو گلو

00:43:06.839 --> 00:43:07.840
‫بله

00:43:12.762 --> 00:43:16.474
‫ارتفاع در حال حاضر ۱۲۲ کیلومتر

00:43:17.141 --> 00:43:18.643
‫در حال نزدیک شدن به مرز ورود

00:43:20.853 --> 00:43:21.854
‫آر.یو.اس رو روشن می‌کنم

00:43:23.690 --> 00:43:25.108
‫فرود دستی رو انتخاب می‌کنم

00:43:29.862 --> 00:43:31.614
‫مدام ارتفاعمون رو اعلام کن

00:43:32.615 --> 00:43:34.158
‫باید زیر خط منحنی بمونیم

00:43:35.910 --> 00:43:38.371
‫ارتفاع ۱۲۱ کیلومتر

00:43:40.206 --> 00:43:41.999
‫نیروی پسار اتمسفری حس میشه

00:43:47.296 --> 00:43:48.423
‫اضافه‌بار تشخیص داده شد

00:43:49.757 --> 00:43:51.676
‫کاهش سرعت داره شروع میشه

00:43:52.218 --> 00:43:53.553
‫فرود بالستیک دستی رو شروع می‌کنم

00:43:54.095 --> 00:43:55.263
‫بهتره یه چیزی رو محکم بگیری

00:44:23.958 --> 00:44:26.669
‫شتاب کاهشی به ۲.۵ جی رسیده
‫و به سرعت در حال افزایشه

00:44:28.087 --> 00:44:29.589
‫مسیرمون داره تغییر می‌کنه

00:44:30.173 --> 00:44:31.424
‫آماده جی‌اسپایک می‌شیم

00:44:32.800 --> 00:44:34.844
‫شتاب منفی ۴.۶ جی

00:44:36.137 --> 00:44:37.889
‫داری یکم میای پایین‌تر از خط

00:45:09.045 --> 00:45:10.421
‫۶.۸ جی

00:45:11.798 --> 00:45:14.801
‫۷.۱ جی. هشت جی

00:45:14.884 --> 00:45:16.052
‫بیشتر لازم داریم

00:45:16.135 --> 00:45:17.970
‫- داریم می‌چرخیم
‫- ده جی

00:45:19.764 --> 00:45:21.099
‫سیزده

00:45:21.182 --> 00:45:25.353
‫فقط... یه ذره... دیگه

00:45:27.814 --> 00:45:28.815
‫بهش رسیدیم

00:45:29.816 --> 00:45:30.817
‫برگشتیم به مسیر

00:45:39.617 --> 00:45:41.160
‫قربان، فضاپیما...

00:45:44.205 --> 00:45:45.665
‫داره تغییر مسیر میده

00:45:48.126 --> 00:45:49.252
‫منظورت چیه؟

00:45:49.335 --> 00:45:51.713
‫محدوده فرود تغییر کرده

00:45:56.009 --> 00:45:57.635
‫کجا قراره فرود بیان؟

00:45:59.095 --> 00:46:01.681
‫- نمی...
‫- کجا قراره فرود بیان؟

00:46:05.768 --> 00:46:06.894
‫جی داره کم میشه

00:46:07.395 --> 00:46:09.147
‫همه‌چی خوب به نظر میاد

00:46:09.230 --> 00:46:10.398
‫۱۱.۵

00:46:11.524 --> 00:46:12.525
‫هشت

00:46:13.234 --> 00:46:14.736
‫سرعت ورود نرماله

00:46:16.279 --> 00:46:18.072
‫در مسیر فنلاند هستیم

00:46:36.299 --> 00:46:37.383
‫موشک شلیک شد

00:46:38.301 --> 00:46:39.344
‫۵۰۰ متر

00:46:41.137 --> 00:46:42.305
‫۳۰۰ متر

00:46:43.973 --> 00:46:44.974
‫۱۰۰ متر

00:46:50.563 --> 00:46:51.773
‫این دیگه چی بود؟

00:46:51.856 --> 00:46:53.900
‫- نمی‌دونم
‫- چتر رو باز کن!

00:46:54.817 --> 00:46:56.194
‫چتر رو باز کن!

00:46:56.694 --> 00:46:57.987
‫دستم نمی‌رسه...

00:46:59.364 --> 00:47:00.365
‫نمی‌تونم...

00:47:01.282 --> 00:47:02.283
‫نمی‌تونم...

00:47:11.459 --> 00:47:13.586
‫- سرعتمون خیلی زیاده
‫- محکم بچسب!

00:47:13.669 --> 00:47:15.421
‫محکم بشین! آماده باش!

00:49:32.809 --> 00:49:33.810
‫موفق شدیم

00:49:36.854 --> 00:49:37.939
‫زنده‌ایم

00:49:48.574 --> 00:49:49.701
‫فعلاً

00:49:50.201 --> 00:49:52.453
‫- تف توش
‫- منظورت چیه؟

00:49:52.537 --> 00:49:55.498
‫اون چیزی که بهمون خورد،
‫از مسیر خارجمون کرد

00:49:55.581 --> 00:49:57.333
‫توی شوروی فرود اومدیم

00:49:57.417 --> 00:49:59.168
‫هنوز دو کیلومتر با مرز فاصله داریم

00:50:00.420 --> 00:50:01.462
‫باید بریم

00:50:10.722 --> 00:50:12.015
‫کجا فرود اومدن؟

00:50:12.765 --> 00:50:15.101
‫در شعاع ۱۵ کیلومتری هستن،
‫رفیق سرهنگ

00:50:16.853 --> 00:50:18.438
‫منو ببرید پیش اون کپسول. همین الان

00:50:41.627 --> 00:50:44.297
‫نه. نه

00:50:47.884 --> 00:50:48.926
‫نه

00:50:50.595 --> 00:50:51.971
‫چی شده؟

00:51:00.021 --> 00:51:01.022
‫ساشاست

00:51:01.773 --> 00:51:02.899
‫زنده‌ست

00:51:02.982 --> 00:51:04.317
‫کپسولشون همین الان فرود اومد

00:51:04.400 --> 00:51:06.235
‫می‌خوان بکشنش.
‫می‌خوان همه‌شون رو بکشن

00:51:06.319 --> 00:51:07.737
‫باید کمکشون کنیم

00:51:14.202 --> 00:51:16.746
‫متأسفم. کاری از دست ما برنمیاد،
‫رفیق بلیکووا

00:51:16.829 --> 00:51:19.624
‫ولی مدار ما هنوز به اندازه‌ی کافی
‫به محل فرود نزدیکه

00:51:19.707 --> 00:51:21.205
‫اگه از ماژول فرودمون استفاده کنیم

00:51:21.217 --> 00:51:23.294
‫می‌تونیم به موقع برسیم و کمکشون کنیم

00:51:28.925 --> 00:51:29.926
‫همونطور که می‌دونی

00:51:31.177 --> 00:51:33.110
‫اجازه استفاده از ماژول فرود رو نداریم

00:51:33.122 --> 00:51:35.431
‫مگر در مواقع اضطراری

00:51:51.364 --> 00:51:52.532
‫ممنون

00:52:00.289 --> 00:52:01.416
‫سالیوت-۱، شهرک ستاره صحبت می‌کنه

00:52:01.499 --> 00:52:02.762
‫داریم سیگنال‌هایی دریافت می‌کنیم

00:52:02.774 --> 00:52:04.419
‫مبنی بر اینکه
‫کپسول نجات در حال فعال‌سازیه

00:52:04.502 --> 00:52:05.503
‫مشکلی پیش اومده؟

00:52:06.212 --> 00:52:07.880
‫پاسخ منفیه، شهرک ستاره

00:52:07.964 --> 00:52:10.008
‫حتماً یه سنسور ایراد پیدا کرده

00:52:11.134 --> 00:52:12.885
‫مطمئنید سالیوت-۱؟

00:52:12.969 --> 00:52:14.971
‫طرف ما همه‌چی مرتبه، شهرک ستاره

00:52:33.281 --> 00:52:36.159
‫- بله. نیاز به...
‫- دیگه نمی‌تونیم محدوده بیشتری رو پوشش بدیم

00:52:38.619 --> 00:52:40.621
‫- جناب پتروفسکی
‫- چیه؟

00:52:40.705 --> 00:52:41.998
‫از مسکو تماس گرفتن

00:52:54.927 --> 00:52:56.262
‫- پتروفسکی
‫- جناب نایب‌رئیس

00:52:56.346 --> 00:52:57.972
‫گفته بودی بهش رسیدگی می‌کنی

00:52:58.056 --> 00:52:59.640
‫بله، جناب نایب‌رئیس. من...

00:53:00.391 --> 00:53:01.642
‫من داشتم...

00:53:05.521 --> 00:53:08.691
‫به نظر میرسه مسیرشون رو تغییر دادن

00:53:08.775 --> 00:53:09.859
‫- در جریانم
‫- اما نگران نباشید

00:53:09.942 --> 00:53:12.445
‫- به زودی راه میفتم و...
‫- سرهنگ راسکووا داره بهش رسیدگی می‌کنه

00:53:16.699 --> 00:53:17.909
‫سرهنگ راسکووا؟

00:53:21.662 --> 00:53:23.581
‫- منظورتون چیه؟
‫- همین الان لب مرزه

00:53:23.664 --> 00:53:25.334
‫داره پیداشون می‌کنه

00:53:25.346 --> 00:53:27.126
‫پس دیگه لازم نیست
‫خودتو نگران کنی

00:53:27.210 --> 00:53:28.211
‫ممنون

00:53:29.295 --> 00:53:30.296
‫قربان، من...

00:54:04.664 --> 00:54:06.958
‫پخش بشید! حواستون به دارمرز باشه!

00:54:29.147 --> 00:54:32.275
‫نباید زیاد دور شده باشن.
‫پیداشون کنید

00:54:39.991 --> 00:54:41.117
‫خیلی‌خب، منو بگیر

00:54:44.162 --> 00:54:47.165
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب
‫- آره

00:54:58.217 --> 00:55:01.929
‫حس می‌کنم هزار کیلو بار رو دوشم دارم

00:55:07.101 --> 00:55:08.478
‫می‌شنوی؟

00:55:08.561 --> 00:55:10.104
‫دارن نزدیک‌تر میشن

00:55:10.188 --> 00:55:11.397
‫باید بریم

00:55:30.792 --> 00:55:32.418
‫مرز درست پشت اون دارمرزه

00:55:40.843 --> 00:55:41.928
‫یولیا!

00:56:26.055 --> 00:56:27.348
‫مرز کدوم طرفه؟

00:56:30.810 --> 00:56:32.770
‫پونزده کیلومتر، اون طرفی

00:56:33.604 --> 00:56:34.689
‫پونزده؟

00:56:34.772 --> 00:56:35.857
‫شایدم بیست

00:56:35.940 --> 00:56:37.066
‫شایدم بیست

00:56:44.323 --> 00:56:45.616
‫اون ماشین کار می‌کنه؟

00:57:02.091 --> 00:57:04.010
‫نمی‌دونم چقدر دیگه می‌تونم ادامه بدم

00:57:09.974 --> 00:57:11.684
‫مرز همونجاست

00:57:11.768 --> 00:57:13.895
‫همونجاست

00:57:21.361 --> 00:57:22.528
‫باید بریم، لاکشمی

00:57:22.612 --> 00:57:23.613
‫باید همین الان بریم

00:57:24.489 --> 00:57:26.407
‫بیا. بیا

00:57:35.958 --> 00:57:36.959
‫به جلو حرکت کنید!

00:57:38.169 --> 00:57:39.170
‫ساشا!

00:57:50.098 --> 00:57:51.641
‫بدو. بدو!

00:57:54.894 --> 00:57:55.895
‫لاکشمی!

00:57:58.481 --> 00:58:00.525
‫یالا. یالا، تو می‌تونی

00:58:00.608 --> 00:58:02.151
‫تو می‌تونی. مطمئنم

00:58:02.235 --> 00:58:03.820
‫تو می‌تونی. بجنب

00:58:19.210 --> 00:58:20.336
‫بیا

00:58:22.505 --> 00:58:24.215
‫چیزی نمونده. داریم می‌رسیم

00:58:32.890 --> 00:58:35.184
‫هی! هی!

00:58:57.623 --> 00:58:59.459
‫برو ساشا! برو!

00:58:59.542 --> 00:59:00.960
‫- بیاین اینجا!
‫- بدو ساشا

00:59:01.044 --> 00:59:02.045
‫برو!

00:59:03.796 --> 00:59:04.881
‫برو!

00:59:07.133 --> 00:59:08.176
‫برو!

00:59:09.552 --> 00:59:10.970
‫بگیرش

00:59:12.805 --> 00:59:14.057
‫بگیرینش لطفاً

00:59:19.687 --> 00:59:21.272
‫برو!

01:02:05.353 --> 01:02:06.354
‫ممنون

01:02:51.934 --> 01:02:59.934
‫تــرجمه از « حسین رضایی »
‫ H o s s e i n T L

01:03:00.935 --> 01:03:09.935
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

01:03:09.936 --> 01:03:19.936
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]