﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:07.617 --> 00:00:09.966
« …آنچه گذشت »

00:00:09.968 --> 00:00:11.990
دارم از شهر میرم -
به حق چیزهای ندیده -

00:00:11.992 --> 00:00:13.287
به خاطر کتـه، مگه نه؟

00:00:13.370 --> 00:00:15.034
واقعاً برات خوشحالم

00:00:15.036 --> 00:00:16.372
قضیه‌ی وینستون رو می‌دونم

00:00:16.415 --> 00:00:17.657
می‌دونم براش پاپوش دوختی و

00:00:17.659 --> 00:00:18.874
برای اون این کار رو کردی

00:00:18.946 --> 00:00:20.155
به رئیس نگفتم چون

00:00:20.169 --> 00:00:21.462
جفت‌تون رو می‌کُشت

00:00:21.545 --> 00:00:24.922
،هر چهار سال یه بار
من تصمیم می‌گیرم کی روی اون کرسی بشینه

00:00:24.924 --> 00:00:27.760
راحت میری سراغ نفر بعدی و
توقع داری من هم هیچ کار نکنم؟

00:00:27.843 --> 00:00:29.178
این جهش ژنتیکی داره

00:00:29.261 --> 00:00:30.804
مثل سگ پیرم می‌کنه

00:00:30.888 --> 00:00:32.056
دکتر فِیبر

00:00:32.139 --> 00:00:34.558
تنها راه نجاتمـه

00:00:34.642 --> 00:00:36.685
اینجا کجاست؟ -
آزمایشگاه خصوصیِ من -

00:00:36.769 --> 00:00:38.437
،اگه آروم بگیری و بذاری کارم رو بکنم

00:00:38.520 --> 00:00:40.105
همه چی خیلی راحت‌تر پیش میره

00:00:40.189 --> 00:00:42.942
من معتقدم هر فرایندی که باعث شده

00:00:43.025 --> 00:00:45.444
،این جهش توی بدنت تثبیت بشه

00:00:45.527 --> 00:00:48.134
می‌تونه برای درمان کاملِ بقیه‌ی جهش‌یافته‌ها

00:00:48.136 --> 00:00:49.740
مهندسی معکوس بشه

00:00:51.534 --> 00:00:53.035
،خیلی خوشگلـه ها

00:00:53.118 --> 00:00:54.703
همون دختره که آمارت رو بهم داد

00:00:54.787 --> 00:00:55.787
کت

00:00:55.788 --> 00:00:58.249
خیلی کنجکاوم بدونم باز هم
مثل اونا هست یا نه

00:00:58.332 --> 00:01:01.293
خدای من -
اینا هم‌رزم‌های ما بودن -

00:01:03.128 --> 00:01:04.588
اینجا چیزی عایدمون نمیشه

00:01:04.672 --> 00:01:06.298
دلت می‌خواد درمان بشی؟

00:01:06.382 --> 00:01:08.050
عنکبوت هیچوقت قهرمان نبود

00:01:08.133 --> 00:01:10.094
فقط واسه هیجانش این کارها رو می‌کردم

00:01:10.177 --> 00:01:11.720
،شاید اون موقع نبودی

00:01:11.804 --> 00:01:14.848
ولی هنوز فرصت داری که بشی

00:01:14.929 --> 00:01:23.314
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:01:23.315 --> 00:01:31.698
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:01:31.699 --> 00:01:33.659
فلینت، خواهش می‌کنم -
!برو عقب -

00:01:47.965 --> 00:01:49.883
دیگه چی توی این خراب‌شده برای ما مونده؟

00:01:49.967 --> 00:01:52.344
روبی که مُرده، فلینت هم دیگه امیدی بهش نیست

00:01:52.428 --> 00:01:53.762
داریم آب توی هاون می‌کوبیم

00:01:54.875 --> 00:01:56.859
اما من و تو می‌تونیم
یه آینده‌ای داشته باشیم

00:01:57.266 --> 00:01:58.266
…اگه بهت بگم

00:01:59.184 --> 00:02:00.769
قول میدی بهش صدمه نزنی؟

00:02:00.926 --> 00:02:10.926
« ترجمه از آریـن و علی محمدخانی »
.:: AliMK_Sub &amp; Cardinal ::.

00:02:11.613 --> 00:02:12.740
گلوم خشک شد

00:02:14.239 --> 00:02:15.573
عجب طنز تلخیـه

00:02:16.660 --> 00:02:20.668
مَردی که مشروبِ هفت میلیون آدم رو
،تأمین می‌کنه

00:02:20.670 --> 00:02:24.299
!گلوی خودش عین کویر خشک و بی‌آبـه

00:02:25.492 --> 00:02:27.243
توی آزمایشگاه چی شد؟

00:02:27.428 --> 00:02:28.888
چیز جالبی دستگیرتون شد؟

00:02:28.987 --> 00:02:30.030
آره

00:02:30.144 --> 00:02:31.479
کلی سربازِ مُرده

00:02:31.594 --> 00:02:33.137
بعضیاشون دوستای قدیمی‌ام بودن

00:02:36.294 --> 00:02:39.255
خانم دکتر مهربون داشت توی
زیرزمینش هیولا می‌ساخت

00:02:39.878 --> 00:02:42.153
به نظر من که نجاستِ محض بود

00:02:44.813 --> 00:02:46.315
همش همین؟

00:02:47.900 --> 00:02:51.195
جز یه مشت تپاله گوشت توی
،شیشه‌های بزرگ چیزی توی بساطش نبود

00:02:51.278 --> 00:02:52.654
ما هم آتیشش زدیم

00:02:53.739 --> 00:02:55.366
اونجا رو آتیش زدید؟

00:02:55.449 --> 00:02:57.076
خاکستر شد

00:02:57.159 --> 00:02:58.744
مگه مهمـه؟

00:03:02.873 --> 00:03:04.333
راست میگی

00:03:04.416 --> 00:03:07.252
چرا باید کُشته شدنِ کهنه‌سربازها
به دست یه دکتر روانی واسم مهم باشه؟

00:03:07.336 --> 00:03:09.834
من فقط یه دختر خوشگلم که
دوست داره آهنگ بخونه و برقصه

00:03:09.836 --> 00:03:11.505
خب، خیلی وقتا میگم کاش واقعاً همین بودی

00:03:11.507 --> 00:03:14.009
نه، اصلاً. شیش ماه نشده دلت رو می‌زدم

00:03:19.264 --> 00:03:20.891
باز هم بریزم؟

00:03:20.893 --> 00:03:22.770
نیکی و پرسش؟

00:03:27.523 --> 00:03:28.857
تهش که چی؟

00:03:28.941 --> 00:03:32.403
،بهترین ویسکی رو می‌خوری
،بهترین ماشین زیر پاتـه

00:03:32.486 --> 00:03:33.821
صاحب بهترین کلوبی

00:03:34.822 --> 00:03:36.240
واسه چی می‌جنگی؟

00:03:37.116 --> 00:03:39.326
اصلِ داستان همون جنگیدنـه

00:03:41.286 --> 00:03:43.414
همینـه که ویسکی رو خوش‌طعم می‌کنه

00:03:44.623 --> 00:03:46.542
به کلوب هیجان میده

00:03:47.543 --> 00:03:51.505
در واقع من یه تشکر به شهردار بدهکارم

00:03:51.588 --> 00:03:54.925
،قول میدم وقتی اون بی‌پدر رو خاک کردم
یه دسته‌گل بفرستم سر مزارش

00:03:57.761 --> 00:03:59.888
ولی شما پسرها برید سر کارِتون

00:03:59.972 --> 00:04:01.557
،حالا که شر دکتر کم شده

00:04:01.640 --> 00:04:03.142
تکلیف روشنـه. شما سه نفرید و

00:04:03.225 --> 00:04:04.726
شهردار هم یه نفر

00:04:04.810 --> 00:04:07.688
پس برید و غارت کنید

00:04:07.771 --> 00:04:09.690
یکم گرد و خاک و آشوب به پا کنید

00:04:09.773 --> 00:04:11.775
قلک شهردار رو خالی کنید

00:04:11.859 --> 00:04:13.068
برای هادسون رأی بخرید

00:04:13.152 --> 00:04:16.947
وقتشـه به اون سیاستمدارِ دیوث نشون بدیم
رئیس واقعی کیـه

00:04:22.411 --> 00:04:24.288
خودت هم می‌دونی که عاشق این کاری

00:04:25.998 --> 00:04:28.000
♪ Kirby - Saving Grace ♪

00:05:38.987 --> 00:05:43.158
« عنکبوت نوآر »
« فصل اول »
« قسمت هفتم: قهرمانِ هیچکس »

00:05:52.876 --> 00:05:55.128
« !من به شما ایمان دارم »
« دوباره به آلفرد موریس رأی بدید »
« قلب تپنده‌ی نیویورک »

00:05:55.212 --> 00:05:56.713
« آلفرد موریس، نامزد شهرداری »

00:05:58.590 --> 00:06:00.467
« !شهردار موریس: من به شما ایمان دارم »

00:06:00.573 --> 00:06:08.599
‫ @AliMK_Sub :در تلگرام

00:06:08.600 --> 00:06:12.229
ببین، به این میگن یه تشکیلات درست و حسابی

00:06:16.316 --> 00:06:20.070
نه. نه، پلیسا اومدن

00:06:20.153 --> 00:06:21.697
نه

00:06:23.240 --> 00:06:25.450
هی، داری می‌بینی؟

00:06:27.786 --> 00:06:28.787
،خب، رفقا

00:06:28.870 --> 00:06:30.372
اصولاً بابت اینجور شلوغ‌کاری‌ها

00:06:30.455 --> 00:06:32.583
،معذرت‌خواهی می‌کنم

00:06:32.666 --> 00:06:35.419
اما امروز به احتمال زیاد خفن‌ترین روزِ

00:06:35.502 --> 00:06:38.922
زندگی‌های حقیر و و رقت‌انگیزتونـه

00:06:41.842 --> 00:06:44.136
چی؟ تشویق نمی‌کنید؟

00:06:52.936 --> 00:06:54.479
رئیس تویی؟

00:06:58.817 --> 00:07:00.277
صدام رو می‌شنوی؟

00:07:02.487 --> 00:07:05.407
،آقای نوبل رئیس این دفتره

00:07:05.490 --> 00:07:07.409
ولی هر کاری داشته باشید در خدمتم

00:07:08.910 --> 00:07:11.121
بر منکرش لعنت، عزیزم

00:07:11.204 --> 00:07:13.624
هی -
آهای، آروم باش -

00:07:14.416 --> 00:07:16.501
تازه داریم گرم می‌شیم

00:07:16.585 --> 00:07:18.503
…مگه نه -
آلیس -

00:07:18.587 --> 00:07:20.464
آلیس -
از تو هم نمی‌ترسم -

00:07:20.547 --> 00:07:21.547
خب، باید بترسی

00:07:21.548 --> 00:07:22.548
بکِش عقب

00:07:24.968 --> 00:07:26.219
خیلی‌خب، آلیس

00:07:26.813 --> 00:07:29.924
خب، اگه لطفا کنی و بهمون نشون بدی که
،شهردار مایه‌تیله‌هاش رو کجا نگه می‌داره

00:07:29.926 --> 00:07:31.636
حسابی ممنون میشیم

00:07:36.005 --> 00:07:38.661
خدایا، بجنبید که زودتر بریم خونه. عجله کنید

00:07:38.690 --> 00:07:40.442
آلیس، خودت که روال کار رو می‌دونی

00:07:40.525 --> 00:07:41.943
…کسی حق نداره بیاد این

00:07:42.027 --> 00:07:44.237
تقصیر آلیس نیست. ما بهش گفتیم

00:07:46.740 --> 00:07:48.659
به‌به، اینجا رو

00:07:48.742 --> 00:07:51.495
اشکالی که نداره یکم از اینا رو برداریم، نه؟

00:07:51.578 --> 00:07:53.955
نه؟ خوبـه

00:07:54.039 --> 00:07:56.416
این پول‌ها رو بین مردمِ نیویورک پخش می‌کنیم

00:07:56.500 --> 00:07:59.328
هی، درک. بریم توی کارش

00:07:59.753 --> 00:08:02.881
،خب، هر وقت زیارتش کردی

00:08:02.964 --> 00:08:05.300
…به دوست پرآوازه‌مون موریس بگو

00:08:05.384 --> 00:08:08.679
بگو سیلورمین سلام می‌رسونه

00:08:11.515 --> 00:08:13.141
خیلی ممنون

00:08:15.060 --> 00:08:16.269
خداحافظ

00:08:18.980 --> 00:08:20.732
ترسیدی؟

00:08:21.733 --> 00:08:23.110
آره، ترسیدی

00:08:24.986 --> 00:08:28.699
« دفتر تحقیقاتِ بن رایلی »

00:08:28.782 --> 00:08:31.451
بفرمایید

00:08:33.537 --> 00:08:35.330
هم رئیسم رو ازم گرفتی، هم کارم رو

00:08:35.414 --> 00:08:36.623
چی جا گذاشتی؟

00:08:38.250 --> 00:08:40.252
دارم سر به سرت می‌ذارم

00:08:40.335 --> 00:08:42.796
واسه جفت‌تون خوشحالم. واقعاً میگم

00:08:45.215 --> 00:08:47.134
چی شده؟ -
ندیدیش؟ -

00:08:48.218 --> 00:08:50.262
منـ…منظورت چیـه؟
الان باید پیش تو باشه

00:08:50.345 --> 00:08:52.264
اصلاً نیومد -
چی؟ -

00:08:52.347 --> 00:08:53.974
چند روز گذشته

00:08:55.225 --> 00:08:57.936
تازه الان با خودت گفتی بیای دنبالش؟

00:08:58.366 --> 00:09:00.478
،نمی‌دونم تو توی همچین شرایطی چیکار می‌کنی

00:09:00.480 --> 00:09:02.147
…ولی وقتی مردها من رو قال می‌ذارن، معمولاً

00:09:02.149 --> 00:09:04.109
خدایا، آره. فهمیدم

00:09:07.195 --> 00:09:09.030
نوشیدنی می‌خوای؟

00:09:09.114 --> 00:09:10.907
احتمالاً یه شیشه یه گوشه‌ای افتاده باشه

00:09:10.991 --> 00:09:12.325
نه، ممنون

00:09:15.328 --> 00:09:16.997
آخرین باری کِی باهاش حرف زدی؟

00:09:17.080 --> 00:09:20.125
شنبه عصر

00:09:20.208 --> 00:09:22.919
با یه پاکت پُر از پول پیداش شد

00:09:23.003 --> 00:09:24.755
…واقعاً -
چی؟ -

00:09:27.132 --> 00:09:28.675
…آخه

00:09:28.759 --> 00:09:30.844
بن اونقدر دست و دلباز نیست

00:09:30.927 --> 00:09:32.679
یعنی میگی خسیسـه؟

00:09:32.763 --> 00:09:35.257
منظورم اینـه که عمراً یه عالمه پول نقد رو
،همینجوری بده به من

00:09:35.259 --> 00:09:37.548
مگه اینکه قشنگ دو دوتا چهارتا کرده باشه

00:09:37.550 --> 00:09:40.428
خب، مردها گاهی پشیمون میشن

00:09:42.022 --> 00:09:43.356
نه

00:09:44.357 --> 00:09:46.985
نه، اگه فکر می‌کردی قضیه اینـه
اصلاً نمیومدی اینجا

00:09:48.069 --> 00:09:49.488
غرورت اجازه نمی‌داد

00:09:50.614 --> 00:09:52.616
پس، زیر سر کیـه؟

00:09:52.699 --> 00:09:54.242
سیلورمین؟

00:09:54.326 --> 00:09:55.786
موریس؟

00:09:55.869 --> 00:09:58.246
دکتر؟ هر جا نزدیک شدم بهم بگو

00:09:58.330 --> 00:10:01.750
زدی توی خال ولی خیلی چیز خاصی نمی‌دونم

00:10:06.713 --> 00:10:08.882
دیلی بیوگل، لطفاً

00:10:08.965 --> 00:10:10.550
رابی رابرتسون

00:10:11.802 --> 00:10:14.596
زنگ نزده و هیچ مدل پیغامی هم واست نذاشته؟

00:10:15.597 --> 00:10:17.974
.بله، بهش بگو جنت زنگ زد
.خودش شماره‌ام رو داره

00:10:18.058 --> 00:10:20.185
خیلی‌خب، ممنون

00:10:27.025 --> 00:10:28.777
…ببین، مثل گربه‌ها می‌مونه

00:10:28.860 --> 00:10:31.696
،اگه خبری شد
زنگ بزن الکو بهم خبر بده

00:10:31.780 --> 00:10:32.864
خیلی‌خب

00:10:32.948 --> 00:10:34.908
ممنون -
قربونت -

00:10:44.626 --> 00:10:46.628
دهنت سرویس، بن، کجایی؟

00:10:48.171 --> 00:10:49.881
دیلی بیوگل، لطفاً

00:10:58.890 --> 00:11:02.477
ایمون، تابحال چیزی درباره‌ی
ماهیچه‌های عنکبوت‌ها شنیدی؟

00:11:02.561 --> 00:11:03.770
نه

00:11:04.771 --> 00:11:06.690
چون اصلاً ماهیچه‌ای ندارن

00:11:07.190 --> 00:11:08.859
،با فشار مایعات کار می‌کنن

00:11:08.942 --> 00:11:12.237
مایع رو می‌فرستن توی پاهاشون تا راه برن

00:11:12.320 --> 00:11:15.907
دست و پاهشون یه جورایی شبیه نِی توخالیـه

00:11:15.991 --> 00:11:17.909
!درست مثل سوت‌سوتک‌های تولد

00:11:21.413 --> 00:11:23.081
ولی من رو دوست نداشت

00:11:23.164 --> 00:11:24.291
عیب نداره

00:11:25.417 --> 00:11:27.085
.نمیشه کسی رو مجبور کرد که

00:11:27.168 --> 00:11:30.213
ولی اینکه اینجوری بهم نارو بزنه؟

00:11:30.297 --> 00:11:32.966
با دکتر. این دیگه چه وضعشـه؟

00:11:33.049 --> 00:11:35.510
،از خیانت هم بدتره

00:11:35.594 --> 00:11:39.014
رسماً نمکِ روی زخمـه

00:11:41.850 --> 00:11:44.519
،ولی ایمون، این‌ها دیگه مهم نیست

00:11:44.603 --> 00:11:47.355
،چون الان توی دستم

00:11:47.439 --> 00:11:49.274
…دوایِ

00:11:49.357 --> 00:11:51.318
تمام مشکلاتم رو دارم

00:11:51.401 --> 00:11:54.279
خب، تو اولین نفری نیستی که
به این نتیجه می‌رسی، رفیق

00:11:54.362 --> 00:11:56.031
کل کار و کاسبیِ ما روی همین می‌چرخه

00:11:56.114 --> 00:11:58.450
باز هم بریز، ایمون

00:12:01.703 --> 00:12:02.954
بفرما

00:12:19.596 --> 00:12:22.933
دارن پول کمپین انتخاباتی‌ام رو
خرج اون رقیب لعنتیم می‌کنن

00:12:24.476 --> 00:12:27.854
خواهش می‌کنم، کمکم کن بفهمم که

00:12:27.938 --> 00:12:29.481
چطور همچین چیزی ممکنـه؟

00:12:29.564 --> 00:12:31.733
،یه چیزی، هر چیزی

00:12:31.816 --> 00:12:35.111
فقط یه چیزی بگو شیرفهم شم که

00:12:35.195 --> 00:12:38.323
چطور اجازه دادی سیلورمین توی شهر من
اینجوری جولان بده

00:12:38.406 --> 00:12:40.992
منظورت به غیر از اون سه‌تا نوچه‌اشـه که

00:12:41.076 --> 00:12:44.621
قدرت‌های ماورایی دارن؟

00:12:44.704 --> 00:12:46.998
دوتا از افرادم سعی کردن و
دچار برق‌گرفتگی شدن

00:12:47.082 --> 00:12:50.752
حالا شیرفهم شدی، شهردار؟

00:12:52.337 --> 00:12:54.089
خیلی‌خب. می‌دونی چیـه؟

00:12:54.172 --> 00:12:56.299
تموم شد، کاریـه که شده

00:12:56.383 --> 00:13:00.178
ولی می‌خوام بدونم الان برنامه‌ات چیـه

00:13:00.261 --> 00:13:03.890
خیر سرت رئیس پلیسی

00:13:03.974 --> 00:13:07.268
،اگه نمی‌تونی درستش کنی
یکی رو پیدا می‌کنم که بتونه

00:13:07.352 --> 00:13:09.437
،شهردار، راستش رو بخوای

00:13:09.521 --> 00:13:11.731
فکر نمی‌کنم اونقدر موندگار باشی که

00:13:11.815 --> 00:13:13.233
بخوای کاری بکنی

00:13:16.778 --> 00:13:18.571
من رو تهدید می‌کنی؟

00:13:19.572 --> 00:13:21.658
هر جور دوست داری برداشت کن

00:13:22.659 --> 00:13:24.244
…ولی بدون عنکبوت

00:13:25.036 --> 00:13:29.040
تو مثل یه اسبِ لنگی که
توی باتلاق دست و پا می‌زنه

00:13:29.124 --> 00:13:31.501
،اگه اینقدر دوست خوبیـه

00:13:31.584 --> 00:13:33.712
الان وقتشـه که بهش زنگ بزنی

00:13:44.180 --> 00:13:45.974
یالا، یالا

00:13:47.600 --> 00:13:49.396
خیلی خفن بود -
پشم‌ریزون بود -

00:13:49.545 --> 00:13:51.436
چقدر گیرمون اومد؟ -
حداقل صدتا. شاید هم دویست -

00:13:51.438 --> 00:13:53.064
اینجا رو

00:13:54.024 --> 00:13:55.191
اصلاً لازمـه بپرسم؟

00:13:55.275 --> 00:13:57.402
نه -
باید خودت می‌دیدی، ایمون -

00:13:57.485 --> 00:13:59.696
دوتا از اون ابرانسان‌ها
سر نبش وایساده بودن و

00:13:59.698 --> 00:14:00.945
اینا رو توی هوا پخش می‌کردن

00:14:00.947 --> 00:14:02.449
«داد می‌زدن: «به هادسون رأی بدید

00:14:02.532 --> 00:14:04.701
.«به هادسون رأی بدید»
،داداش، تو همینجوری پول پخش کن

00:14:04.784 --> 00:14:06.411
من به خود شیطون هم رأی میدم

00:14:06.413 --> 00:14:08.036
صندوق بودجه‌ی انتخاباتی موریس رو لخت کردن و

00:14:08.038 --> 00:14:09.414
یه پلیس هم پیداش نشد

00:14:09.497 --> 00:14:11.708
عنکبوت چی؟ -
عنکبوت؟ -

00:14:11.791 --> 00:14:13.084
آها، باشه

00:14:13.168 --> 00:14:14.919
چقدر خوش‌خیالی

00:14:16.775 --> 00:14:18.962
منظورت چیـه؟

00:14:18.964 --> 00:14:21.049
آخه، اصلاً طرف رو دیدی؟

00:14:21.051 --> 00:14:23.259
اونقدر داغونـه که انگار
دو روز تمام لباس می‌شسته

00:14:23.261 --> 00:14:24.721
نمی‌دونم پنج سال گذشته رو

00:14:24.804 --> 00:14:26.723
داشته چه غلطی می‌کرده، ولی مشخصـه که

00:14:26.806 --> 00:14:28.475
اما مطمئنم که روزگار بد باهاش تا کرده

00:14:28.558 --> 00:14:30.060
از اولش هم تحفه‌ی خاصی نبود

00:14:30.143 --> 00:14:31.478
خب، من که جای خالیش رو حس نکردم

00:14:31.561 --> 00:14:33.313
احتمالاً فقط برگشته که دوباره

00:14:33.396 --> 00:14:35.023
عکسش بره توی روزنامه‌ها

00:14:35.106 --> 00:14:36.608
دقیقاً، خوراکش همین ژست گرفتن
جلوی دوربین بود، شک نکن

00:14:36.691 --> 00:14:38.902
اون یارو بیشتر از موریس
عاشق جلب‌توجه و خودنماییـه

00:14:38.985 --> 00:14:41.488
،شاید از سر زبون‌ها افتاده باشه
ولی حسابی به شکمش رسیده

00:14:41.571 --> 00:14:46.076
…شاید، شاید، شاید، شاید
عنکبوت هم یه آدم عادیـه مثل بقیه

00:14:46.159 --> 00:14:48.161
تابحال بهش فکر کردید؟

00:14:48.244 --> 00:14:50.371
تابحال به این فکر کردید که
چه بدبختی‌هایی کِشیده؟

00:14:50.373 --> 00:14:53.327
وقتی داره دور ساختمون‌های در حال سوختن
،تاب می‌خوره و ملت رو نجات میده

00:14:53.329 --> 00:14:55.794
به این فکر کردید که اون هم
داغیِ آتیش رو حس می‌کنه؟

00:14:55.877 --> 00:14:57.712
یا اینکه ناراحت میشه؟

00:14:57.796 --> 00:14:59.214
کم میاره؟

00:14:59.297 --> 00:15:00.924
یا حس می‌کنه تنهاست؟

00:15:08.181 --> 00:15:10.642
خدایا، ایمون، این یارو رو
از کدوم گوری پیدا کردی؟

00:15:10.725 --> 00:15:11.976
،آخ بمیرم برای خودم

00:15:12.060 --> 00:15:15.480
من عنکبوتم، زندگی چقدر سختـه

00:15:15.563 --> 00:15:17.816
من رو ببینید با این نقاب کوچولوم

00:15:17.899 --> 00:15:20.318
…سلام، مامانی، من یه عنکبوت گنده شدم

00:15:39.212 --> 00:15:41.214
♪ Rosemary Clooney - Sway ♪

00:15:55.019 --> 00:15:57.230
هی، تو عنکبوتی

00:16:12.871 --> 00:16:13.997
خوشت اومد؟

00:16:33.683 --> 00:16:35.518
!هی! هی

00:16:47.822 --> 00:16:49.532
!بهش امون نمیدن

00:16:49.616 --> 00:16:51.701
آره، بهش…آره، بهش امون نمیدن

00:16:52.010 --> 00:16:55.743
باید دید جونی براشون مونده یا نه

00:17:00.919 --> 00:17:02.879
!تار

00:17:02.962 --> 00:17:05.256
!تار! تار

00:17:05.340 --> 00:17:07.091
!تار! تار! تار! تار! تار

00:17:28.404 --> 00:17:30.240
!ایول

00:17:31.908 --> 00:17:33.826
دیدی؟

00:17:33.910 --> 00:17:35.703
زیر مشت و لگد لهش کردن و نقش زمین شد

00:17:35.787 --> 00:17:37.330
…بیخیال

00:17:39.290 --> 00:17:40.698
این یکی مهمون من، رفیق

00:17:40.700 --> 00:17:43.727
غنیمت حق برنده‌ست دیگه؟

00:17:43.729 --> 00:17:45.536
حرف نداشت

00:17:49.509 --> 00:17:50.927
لعنتی

00:17:51.010 --> 00:17:52.971
چه غلطی می‌کنی؟

00:17:53.054 --> 00:17:55.098
جنت مجبورم کرد کل شهر رو
دنبالت زیر و رو کنم

00:17:57.809 --> 00:17:59.978
دارم مشروب می‌زنم. به نظرت چیکار می‌کنم؟

00:18:00.200 --> 00:18:02.730
.یالا، بزن بریم
.نباید با این وضع اینجا باشی

00:18:02.814 --> 00:18:05.650
،خب، تو نمی‌خوای عنکبوت اینجا باشه

00:18:05.733 --> 00:18:08.194
،اونجا نمی‌خوان عنکبوت اینجا باشه
حدس بزن چی شده؟

00:18:08.278 --> 00:18:11.072
من هم نمی‌خوام عنکبوت جایی باشه

00:18:11.155 --> 00:18:14.409
ولی می‌دونی چیـه؟ دوای دردش اینجاست

00:18:16.452 --> 00:18:17.787
اون چیـه؟

00:18:17.870 --> 00:18:21.749
یه معجونـه که فیبر ساخته

00:18:21.833 --> 00:18:25.211
ابرانسان‌ها رو تبدیل می‌کنه
به آدمای پاپتی معمولی

00:18:25.295 --> 00:18:27.005
مثل این دلقک‌ها

00:18:30.508 --> 00:18:32.885
چه غلطی داری می‌کنی؟ -
خودم رو درمان می‌کنم -

00:18:32.969 --> 00:18:34.554
غلط کردی -
!هی -

00:18:34.637 --> 00:18:36.764
پسش بده -
نه -

00:18:36.848 --> 00:18:39.600
پسش بده، رابی، همین الان

00:18:39.684 --> 00:18:40.685
نه

00:18:41.811 --> 00:18:44.022
،درضمن، می‌دونم حتی با همین حالت

00:18:44.105 --> 00:18:47.025
،اگه واقعاً فکر می‌کردی مصرفِ این کار درستیـه

00:18:47.108 --> 00:18:49.068
تا الان ازم گرفته بودیش و رفته بودیش بالا

00:18:50.486 --> 00:18:53.656
خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب

00:18:55.158 --> 00:18:56.451
بزن بریم

00:18:59.495 --> 00:19:03.124
و بدین ترتیب، بانوی خائن دستم رو

00:19:03.207 --> 00:19:04.959
گذاشت توی حنا

00:19:06.461 --> 00:19:08.546
تجربه‌ی سختیـه، پسر. متأسفم

00:19:11.090 --> 00:19:12.717
بقیه چی؟

00:19:13.718 --> 00:19:15.345
کدوم بقیه؟

00:19:16.429 --> 00:19:18.348
بقیه‌ی مردم نیویورک

00:19:19.390 --> 00:19:21.517
تو عاشق زنی شدی که عاشقت نشد

00:19:21.601 --> 00:19:25.646
نمی‌فهمم چرا سر همین کل مردم شهر باید تنها
کسی رو از دست بدن که می‌تونه کمکشون کنه

00:19:25.730 --> 00:19:27.857
به من چه اصلاً؟

00:19:27.940 --> 00:19:30.109
…من سال‌ها جونمو به خاطرشون به خطر انداختم

00:19:31.235 --> 00:19:34.572
،به محض اینکه به سازشون نرقصیدم

00:19:34.655 --> 00:19:36.491
ازم متنفر شدن

00:19:36.574 --> 00:19:38.409
من هیچوقت ازت متنفر نشدم

00:19:40.078 --> 00:19:41.788
وقتی کشیدی کنار، همه چیم رو از دست دادم

00:19:41.871 --> 00:19:43.664
هیچوقت هم ازت نخواستم برگردی

00:19:44.665 --> 00:19:48.461
چون دوستم بودی و درک می‌کردم
برای قهرمانی چه تاوان سنگینی میدی

00:19:50.254 --> 00:19:52.924
…شاید اشتباه می‌کردم. شاید

00:19:53.007 --> 00:19:54.967
واسه جلب تحسین اون کارها رو می‌کردی

00:19:55.051 --> 00:19:57.428
عجب قهرمان درجه‌یکی! متأثر شدم

00:19:57.512 --> 00:20:01.391
من…اون کارها رو نکردم که ملت بهم بگن قهرمان

00:20:01.474 --> 00:20:04.769
…قضیه این بود که اون زمان

00:20:04.852 --> 00:20:07.730
خوشحالم می‌کرد، ولی دیگه نمی‌کنه، خب؟

00:20:07.814 --> 00:20:12.276
خب، پس شاید بهتر باشه به این فکر کنی که
چرا اون زمان خوشحالت می‌کرد

00:20:12.360 --> 00:20:13.986
:بعدش جواب این سؤال رو بده

00:20:14.070 --> 00:20:18.445
اگه هیچ کاری نکنی و پادزهر رو بزنی
،راحت‌تر شب سرت رو روی بالش می‌ذاری

00:20:18.447 --> 00:20:22.201
یا اگه بعدِ درمان لانی و فلینت تزریقش کنی؟

00:20:22.203 --> 00:20:24.580
ببین، اونا مثل خودت سربازن

00:20:24.664 --> 00:20:26.958
مردهایی که عین خودت در عذابن

00:20:28.167 --> 00:20:31.337
ولی برخلاف تو، اونا رو به مرگن

00:20:33.047 --> 00:20:36.050
پس چرا تو بیشتر از اونا لایق این پادزهری؟

00:20:36.134 --> 00:20:39.470
یا چرا زندگی تو از اون لاشی‌های
داخل بار مهم‌تره؟

00:20:41.472 --> 00:20:44.308
بین سیلورمین و موریس
درگیری شدیدی هست

00:20:45.309 --> 00:20:46.644
این وسط خیلی‌ها می‌میرن

00:20:47.645 --> 00:20:49.772
،ولی لابد ارزششو نداره نجات پیدا کنن

00:20:49.774 --> 00:20:53.778
چون دیگه خوشحالت نمی‌کنن

00:20:56.237 --> 00:20:58.322
،پس اگه می‌خوای این رو تزریق کنی
تا بشی همون بنی که

00:20:58.406 --> 00:21:01.409
،توی پنج سال گذشته بودی
…پس راستشو بخوای

00:21:02.952 --> 00:21:04.454
نمی‌خوام شاهد همچین چیزی باشم

00:21:05.246 --> 00:21:06.914
بیخیال

00:21:06.998 --> 00:21:09.333
بعد مرگ روبی خودت رو
انداختی توی یه گودال و

00:21:09.417 --> 00:21:11.169
همینطوری عمیق‌ترش کردی

00:21:11.252 --> 00:21:14.422
الان فرصتش رو داری که
بیل رو بذاری زمین

00:21:16.507 --> 00:21:18.801
نتونستی روبی رو نجات بدی چون نمی‌دونستی

00:21:19.510 --> 00:21:21.971
این دفعه یه حق انتخاب داری

00:21:22.972 --> 00:21:24.849
فقط باید انتخاب کنی

00:21:33.566 --> 00:21:35.860
بیا ببینم

00:21:35.943 --> 00:21:37.862
خدای من، کجا بودید؟

00:21:37.945 --> 00:21:39.864
مستـه -
سر و وضعش هم داغونـه -

00:21:39.947 --> 00:21:41.449
می‌دونم

00:21:41.532 --> 00:21:42.533
صبر کن

00:21:43.659 --> 00:21:45.036
زرد شدی؟

00:21:45.912 --> 00:21:48.456
منظورت از زرد چیـه؟
یعنی میگی بزدلم؟

00:21:48.539 --> 00:21:50.917
.نه، میگم شبیه موز شدی
چه بلایی سرش اومده؟

00:21:51.000 --> 00:21:52.585
…خب، ببین جنت

00:21:53.169 --> 00:21:55.254
،اولش کت بهم خیانت کرد

00:21:55.338 --> 00:21:57.673
بعدش یه پیرمردی به اسم آگدن
بهم دارو تزریق کرد و

00:21:57.757 --> 00:22:01.385
من رو برد پیش دکتر فیبر که
من رو تیکه‌پاره کرد

00:22:01.469 --> 00:22:02.720
،راستی، پیرمرده که گفتم

00:22:02.803 --> 00:22:05.723
،در واقع پسر فیبر بود
ولی درمانش کرد

00:22:05.806 --> 00:22:08.434
دوباره جوونش کرد

00:22:08.518 --> 00:22:11.395
،بعد سیلورمین و نره‌خرهاش اومدن

00:22:11.479 --> 00:22:13.856
من فرار کردم، آزمایشگاه رو آتیش زدن و

00:22:13.940 --> 00:22:16.400
بعدش مست و پاتیل شدم

00:22:16.484 --> 00:22:18.115
یه سری رو هم توی بار لت و پار کردی

00:22:18.117 --> 00:22:20.787
یه سری رو هم توی بار لت و پار کردم

00:22:21.364 --> 00:22:22.907
چرا فیبر بن رو دزدیده بود؟

00:22:22.990 --> 00:22:25.326
خب…چون عنکبوتم دیگه

00:22:29.080 --> 00:22:32.250
ای وای، نباید بهت می‌گفتم

00:22:32.333 --> 00:22:34.669
قبلاً بهم گفته بودی

00:22:34.752 --> 00:22:36.462
♪ Bing Crosby - Nice Work If You Can Get It ♪

00:22:38.172 --> 00:22:39.924
!ای، بر پدرت لعنت

00:22:40.007 --> 00:22:41.676
من عنکبوتم، جنت

00:22:42.927 --> 00:22:44.470
من عنکبوتم

00:22:48.808 --> 00:22:51.310
عنکبوت کار داره، جنت

00:22:51.394 --> 00:22:53.771
نمی‌بینی عنکبوت کار داره؟

00:22:54.647 --> 00:22:56.857
باشه

00:23:04.240 --> 00:23:06.284
♪ من عنکبوت توئم ♪

00:23:06.367 --> 00:23:08.619
♪ عنکبوت من باش ♪

00:23:08.703 --> 00:23:10.663
♪ واقعی باش ♪

00:23:15.126 --> 00:23:17.044
می‌دونستی؟

00:23:18.754 --> 00:23:20.921
تو هم خبر داشتی این می‌دونه؟

00:23:20.923 --> 00:23:23.512
صبر کن. می‌خوای از دست ما
بابت مخفی کردن اسرار ناراحت شی؟

00:23:23.514 --> 00:23:28.144
خب، شاید باید این رو بهم می‌گفتید

00:23:28.723 --> 00:23:30.931
،گفتم اگه خبر نداشته باشی می‌دونم

00:23:30.933 --> 00:23:33.035
کمتر نگران میشی

00:23:33.220 --> 00:23:36.265
تازه، این اواخر چندان عنکبوت نبودی

00:23:43.654 --> 00:23:45.489
این واسه چیـه؟

00:23:59.420 --> 00:24:01.922
اولین باری که دیدمت، همین تنت بود

00:24:03.424 --> 00:24:05.259
باورم نمیشه یادتـه

00:24:06.886 --> 00:24:08.638
من خیلی چیزها یادمـه

00:24:08.721 --> 00:24:11.474
خب، یادتـه اولش چقدر خجالتی بودی؟

00:24:11.557 --> 00:24:13.851
یادتـه یه سال طول کشید تا بهم سلام بدی؟

00:24:13.934 --> 00:24:15.811
خجالتی نبودم

00:24:15.895 --> 00:24:17.313
می‌ترسیدم

00:24:19.273 --> 00:24:22.818
تو از تمام آلمانی‌های جنگ
برام ترسناک‌تر بودی

00:24:24.528 --> 00:24:27.114
چرت و پرت نگو -
نه، حقیقتـه -

00:24:27.198 --> 00:24:29.992
قبل آشنایی با تو، نمی‌دونستم
زنی مثل تو وجود داره

00:24:31.744 --> 00:24:33.287
بیشتر برام بگو

00:24:36.582 --> 00:24:38.000
نمی‌دونم

00:24:40.002 --> 00:24:42.254
می‌دونی، زن‌های خوشگل زیادن

00:24:42.338 --> 00:24:45.257
.زن‌های باهوش هم همینطور
.زن‌های سرسخت

00:24:45.341 --> 00:24:46.884
زن‌های بااستعداد

00:24:46.967 --> 00:24:49.804
باکلاس، سکسی، بانمک

00:24:49.887 --> 00:24:51.472
بااعتمادبه‌نفس

00:24:51.555 --> 00:24:52.973
مصمم

00:24:55.184 --> 00:24:57.520
…ولی همه در آنِ واحد؟ اصلاً

00:24:58.521 --> 00:25:01.232
فکرشو نمی‌کردم شدنی باشه

00:25:01.315 --> 00:25:02.733
بعدش با تو آشنا شدم

00:25:03.609 --> 00:25:05.945
بعد تو بین تمام مردهای دنیا
من رو انتخاب کردی

00:25:07.029 --> 00:25:10.783
چیزی رو توی وجودم دیدی که
خودم متوجهش نبودم

00:25:10.866 --> 00:25:13.369
می‌دونی چرا تو رو انتخاب کردم؟

00:25:16.330 --> 00:25:17.581
نمی‌دونم

00:25:17.665 --> 00:25:18.791
…چون

00:25:18.874 --> 00:25:21.502
هر کسی می‌تونه خوبی‌های من رو ببینه

00:25:22.503 --> 00:25:25.548
،ولی تو می‌دونستی من گاهی بداخلاق

00:25:25.631 --> 00:25:28.718
عصبانی و بی‌مهر میشم

00:25:28.801 --> 00:25:31.762
تو در بدترین حالتم دوستم داشتی و

00:25:31.846 --> 00:25:34.557
تلاش کردی تبدیلم کنی به یه آدم بهتر

00:25:36.350 --> 00:25:37.727
من دوستت دارم

00:25:37.810 --> 00:25:40.438
چرا نمی‌تونی این رو
توی مغزت فرو کنی؟

00:25:41.439 --> 00:25:42.857
متوجه نیستی؟

00:25:44.483 --> 00:25:45.901
حرفت رو باور می‌کنم

00:25:46.902 --> 00:25:48.904
ولی رابطه‌مون دیگه مثل سابق نمیشه

00:25:48.988 --> 00:25:52.241
،وقتی آدم تا بغل خورشید بره
دیگه نمی‌تونه برگرده روی زمین

00:25:53.242 --> 00:25:54.452
…این زندگی

00:25:55.536 --> 00:25:56.787
دیگه هیچ رنگ و بویی نداره

00:25:56.871 --> 00:25:58.539
هیچ احساسی نداره

00:25:58.622 --> 00:26:01.959
…بدون تو -
ولی من که همینجام -

00:26:02.042 --> 00:26:03.586
درست جلوت وایسادم

00:26:03.669 --> 00:26:05.004
من هم دیگه از دست رفته‌ام

00:26:05.087 --> 00:26:06.797
ما رفتیم آزمایشگاه دکتر

00:26:07.798 --> 00:26:09.258
حقیقت رو دیدیم

00:26:10.259 --> 00:26:12.248
.راه خلاصی‌ای نیست
.هیچ راه خلاصی‌ای نبوده

00:26:12.250 --> 00:26:13.719
معلوم نیست حق با تو باشه

00:26:14.211 --> 00:26:16.046
…گوش کن، تو -
بس کن -

00:26:16.377 --> 00:26:18.046
اگه بمیرم واسم مهم نیست

00:26:18.048 --> 00:26:20.519
…نه -
چیزی که اذیتم می‌کنه این نیست -

00:26:20.697 --> 00:26:22.985
چیزی که اذیتم می‌کنه اینـه که

00:26:22.987 --> 00:26:26.821
هنوز جسدم سرد نشده بود که
عاشق اون کارآگاه خصوصی شدی

00:26:27.485 --> 00:26:28.903
بردیش تئاتر قدیمی

00:26:31.030 --> 00:26:33.240
جایی که اولین بار دیده بودمت

00:26:33.866 --> 00:26:35.367
با همین لباسی که تنتـه

00:26:36.660 --> 00:26:37.953
آره

00:26:46.420 --> 00:26:49.048
من به سیلورمین چیزی نمیگم

00:26:49.131 --> 00:26:50.466
ولی آدم باهوشیـه

00:26:50.549 --> 00:26:52.927
بالاخره می‌فهمه چیکار کردی

00:26:54.386 --> 00:26:56.472
،من هم وقتی مُردم
نمی‌تونم ازت حفاظت کنم

00:27:08.400 --> 00:27:11.320
باید به همشون تزریق کنم

00:27:11.403 --> 00:27:14.406
،وقتی که درمان شدن
نوبت من میشه

00:27:14.490 --> 00:27:15.616
خب، این هم نقشه‌ایـه

00:27:15.699 --> 00:27:17.284
آره، نقشه‌ی افتضاحیـه

00:27:17.368 --> 00:27:19.703
.مرسی که بهم اعتماد دارید
.به نظرم نقشه‌ام حرف نداره

00:27:19.787 --> 00:27:21.413
خب، انتظار داری چی بگیم؟

00:27:21.497 --> 00:27:24.959
هیچی. فقط می‌خوام بدونید که
اینجا آخر خطـه

00:27:25.960 --> 00:27:27.711
،نه کهنه‌سرباز مریضی باقی می‌مونه

00:27:27.795 --> 00:27:29.672
…نه درد و عذابی

00:27:32.675 --> 00:27:34.343
نه عنکبوتی

00:27:39.056 --> 00:27:40.266
خوب فکرهاتو کردی؟

00:27:43.143 --> 00:27:45.729
خیلی وقتـه

00:27:47.314 --> 00:27:48.774
تو آدم خوبی هستی، بن رایلی

00:27:48.858 --> 00:27:50.609
خندیدم -
راست میگم -

00:27:50.693 --> 00:27:52.695
نگاه، دوباره داری به مردم کمک می‌کنی

00:27:52.778 --> 00:27:54.947
هدفم کمک نیست

00:27:55.030 --> 00:27:56.490
پس چیـه؟

00:27:59.326 --> 00:28:01.996
،چون بدون قدرت

00:28:02.079 --> 00:28:03.873
مسئولیتی هم در کار نیست

00:28:03.956 --> 00:28:05.082
،خانم‌ها و آقایان

00:28:05.165 --> 00:28:06.667
خبر فوری دیگری داریم

00:28:06.750 --> 00:28:09.461
تازه مطلع شدیم که دار و دسته‌ی
سیلورمین هنوز مشغول هستن

00:28:09.545 --> 00:28:11.964
این بار داخل هارلم در حال
غارت یک انبار پلیس و

00:28:12.047 --> 00:28:15.134
پس گرفتن تمام مشروبات مصادره‌شده در طی

00:28:15.217 --> 00:28:17.553
،عملیات ضربتی موریس مشاهده شدند

00:28:17.636 --> 00:28:19.930
مأموران پلیس نیز دست‌روی‌دست گذاشتند

00:28:20.014 --> 00:28:22.474
چه کسی این شهر رو اداره می‌کنه، آقای موریس؟

00:28:22.558 --> 00:28:24.226
هارلم

00:28:24.852 --> 00:28:26.770
میگم یه لطفی بهم بکن

00:28:26.854 --> 00:28:30.941
،قبل اینکه با کله بری تو و زد و خورد راه بندازی
بذار باهاش صحبت کنم

00:28:31.025 --> 00:28:34.111
خیال کردی من دنبال دعوام؟
یه نگاه بهم بنداز. اصلاً

00:28:37.156 --> 00:28:40.117
سر راهتون یه شیشه هم ببرید و
به هادسون رأی بدید

00:28:41.785 --> 00:28:43.454
به هادسون رأی بدید -
از طرف سیلورمین -

00:28:43.537 --> 00:28:44.872
به هادسون رأی بدید

00:28:44.955 --> 00:28:46.332
هی، به هادسون رأی بدید

00:28:47.917 --> 00:28:49.627
باشه، حتماً -
به هادسون رأی بدید -

00:28:49.710 --> 00:28:51.003
مرسی، رفیق

00:28:51.086 --> 00:28:52.379
سلام -
خوش اومدید -

00:28:52.463 --> 00:28:53.923
از طرف سیلورمین -
بچه‌ای چیزی هستی؟ -

00:28:54.006 --> 00:28:55.633
بگیرش. بگیر

00:28:55.716 --> 00:28:57.593
برو. برو، آره

00:28:57.676 --> 00:28:59.303
برو پی کارت

00:28:59.386 --> 00:29:00.429
لانی

00:29:01.263 --> 00:29:03.390
فقط می‌خوام صحبت کنیم -
خودت رو خسته نکن -

00:29:03.474 --> 00:29:06.018
.من طرفم رو انتخاب کردم
.دیگه همینـه که هست

00:29:07.019 --> 00:29:08.145
ولی چرا؟

00:29:08.228 --> 00:29:09.647
از این کارها چی عایدت میشه؟

00:29:10.856 --> 00:29:13.609
یه تخت نرم، غذای گرم

00:29:13.692 --> 00:29:15.819
چیزهایی که خیلی وقت بود نداشتم

00:29:15.903 --> 00:29:18.238
،حالا هم که وقت زیادی برام نمونده

00:29:18.322 --> 00:29:20.282
می‌خوام لذت چیزایی که دارم رو ببرم

00:29:20.366 --> 00:29:22.284
بیخیال، لانی

00:29:22.368 --> 00:29:24.411
بیخیال، پسر. می‌دونم بهتر از این حرف‌هایی

00:29:25.746 --> 00:29:27.081
…این وضع -
!گمشو -

00:29:29.667 --> 00:29:31.377
،هر هدفی که داری

00:29:31.460 --> 00:29:32.294
…من

00:29:36.548 --> 00:29:39.593
لانی، رابی فقط می‌خواد کمکت کنه

00:29:39.677 --> 00:29:41.720
من هم می‌خوام کمکت کنم

00:29:41.804 --> 00:29:43.973
لازم نیست با هم بجنگیم

00:29:44.056 --> 00:29:46.183
خب، ولی می‌جنگیم

00:29:46.266 --> 00:29:48.477
باشه. امیدوار بودم همچین چیزی نگی

00:30:07.371 --> 00:30:08.664
می‌خوای بهم صدمه بزنی؟

00:30:08.747 --> 00:30:10.666
بهتره بدونی من می‌میرم واسه درد

00:30:10.749 --> 00:30:11.959
خوراکم درده

00:30:34.898 --> 00:30:36.400
ای وای

00:31:06.055 --> 00:31:07.890
باید بیخیال من می‌شدی

00:31:15.022 --> 00:31:16.648
هی. هی

00:31:17.858 --> 00:31:20.319
رایلی؟ هی

00:31:24.907 --> 00:31:26.158
اینجا کجاست؟

00:31:30.579 --> 00:31:32.581
می‌بینی؟

00:31:36.251 --> 00:31:37.795
دیگه خیلی پوست‌کلفت نیستی، نه؟

00:31:45.594 --> 00:31:47.346
وای، نه، نه، نه. الان نه

00:31:47.429 --> 00:31:48.972
یالا. یالا

00:32:03.195 --> 00:32:04.822
سوار شو

00:32:04.905 --> 00:32:06.782
!جلوشونو بگیرید! نذارید فرار کنن -
زودباش. بیا، بیا -

00:32:06.865 --> 00:32:08.659
بریم. بریم

00:32:12.454 --> 00:32:13.872
!هی

00:32:19.044 --> 00:32:20.462
!ماشینم

00:32:28.387 --> 00:32:30.764
می‌خوای بدونی چرا کمکت می‌کنم؟

00:32:32.266 --> 00:32:33.517
بهت مدیون بودم

00:32:34.518 --> 00:32:35.936
حالا حساب‌مون صاف شد

00:32:39.064 --> 00:32:40.566
اون چی؟

00:32:41.567 --> 00:32:44.528
وقت نداریم دربارش صحبت کنیم

00:32:44.611 --> 00:32:46.947
باید ماشین رو یه جایی ول کنیم و
ببریمش یه جای امن

00:32:47.573 --> 00:32:49.408
می‌بریمش خونه‌ی من

00:33:13.515 --> 00:33:15.100
براش دکتر نیاریم؟

00:33:16.393 --> 00:33:18.020
یا کشیش؟

00:33:18.103 --> 00:33:19.438
نه بابا

00:33:19.521 --> 00:33:21.064
فقط باید استراحت کنه

00:33:25.819 --> 00:33:27.613
ای خدا. دعوامون تموم نشده؟

00:33:27.696 --> 00:33:29.573
چرا. حل شد

00:33:30.157 --> 00:33:32.285
چه خبره؟

00:33:32.287 --> 00:33:34.324
اومدیم خونه‌ی من

00:33:34.326 --> 00:33:36.455
تو باید استراحت کنی

00:33:36.591 --> 00:33:38.207
نمی‌تونم

00:33:38.240 --> 00:33:40.242
باید استراحت کنم

00:33:42.601 --> 00:33:43.811
اون کیـه؟

00:33:47.382 --> 00:33:49.551
یه آدم معمولی

00:33:49.635 --> 00:33:51.762
چرا این کار رو کرد؟

00:33:51.845 --> 00:33:54.014
،چرا برای کمک به من
جونش رو به خطر انداخت؟

00:33:55.474 --> 00:33:57.434
می‌خواست نجاتم بده

00:33:57.517 --> 00:33:58.936
کم مونده بود بکُشمش

00:33:59.853 --> 00:34:03.565
…چون با اینکه کلی نقش بازی می‌کنه

00:34:04.691 --> 00:34:06.485
قلباً آدم خوبیـه

00:34:20.123 --> 00:34:22.542
این چیـه دیگه؟ -
نمی‌دونم -

00:34:23.627 --> 00:34:25.629
ولی خوب می‌دونم کی دوست داره بدونه

00:34:32.094 --> 00:34:34.096
ای حرومزاده

00:34:34.257 --> 00:34:37.057
« هادسون پیشی می‌گیرد »

00:34:37.182 --> 00:34:38.684
اَه، لعنت بهت

00:34:40.644 --> 00:34:42.104
جناب شهردار؟

00:34:42.187 --> 00:34:43.605
رئیس‌پلیس دارن میان

00:34:43.689 --> 00:34:45.023
یه خبر دارن

00:34:45.107 --> 00:34:46.608
به جهنم

00:34:48.986 --> 00:34:50.612
،خب

00:34:50.696 --> 00:34:52.281
کجا میری؟

00:34:53.282 --> 00:34:54.825
نمی‌دونم

00:34:56.451 --> 00:34:58.370
مامانم همیشه دوست داشت
آبشار نیاگارا رو ببینه

00:34:59.288 --> 00:35:00.622
چه جایی بهتر از اونجا؟

00:35:00.706 --> 00:35:02.332
همم -
شیره‌ی افرا دوست داری؟ -

00:35:02.416 --> 00:35:04.209
کیـه که نداشته باشی؟

00:35:04.293 --> 00:35:06.044
…آره

00:35:07.337 --> 00:35:08.755
خب، گوش کن

00:35:08.839 --> 00:35:11.049
…کاش می‌تونستم بیشتر بدم -
نیازی ندارم -

00:35:12.551 --> 00:35:14.261
نه، نداری

00:35:19.057 --> 00:35:20.183
دمت گرم

00:35:21.685 --> 00:35:23.353
…تمام کارهایی که برای من کردی

00:35:24.438 --> 00:35:26.273
آدم‌های زیادی نیستن که
اینطوری خودشونو به زحمت بندازن

00:35:27.816 --> 00:35:30.360
تمام تلاش‌هایی هم که
برای برگشتن توی بیوگل کردی؟

00:35:31.361 --> 00:35:33.238
امیدوارم بفهمن چه خبرنگار نمونه‌ای هستی

00:35:34.948 --> 00:35:37.492
،این شهر به امثال تو نیاز داره

00:35:37.576 --> 00:35:39.494
همونطور که به امثال اون نیاز داره

00:35:42.414 --> 00:35:43.832
داداشم

00:35:45.125 --> 00:35:46.543
رفیق

00:35:50.852 --> 00:36:00.852
« ترجمه از آریـن و علی محمدخانی »
.:: AliMK_Sub &amp; Cardinal ::.

00:36:01.047 --> 00:36:11.047
‫ @AliMK_Sub :در تلگرام

00:36:11.164 --> 00:36:21.164
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:36:35.592 --> 00:36:36.927
کِی؟

00:36:37.010 --> 00:36:38.845
چند ساعت پیش

00:36:38.929 --> 00:36:40.055
کدومشون؟

00:36:40.138 --> 00:36:42.432
لانی لینکلن

00:36:42.516 --> 00:36:43.892
حقیقت داره؟

00:36:43.975 --> 00:36:46.144
لانی رو از دست دادیم؟ -
درستـه -

00:36:46.228 --> 00:36:48.563
با چهارتا چشم خودمون دیدیم

00:36:49.356 --> 00:36:50.482
چطوری؟

00:36:51.108 --> 00:36:53.902
عنکبوت یهویی پیداش شد

00:36:53.985 --> 00:36:55.487
عنکبوت اونجا بود؟ -
عنکبوت؟ -

00:36:55.570 --> 00:36:58.323
،لانی می‌خواست خلاصش کنه
تا اینکه خبرنگاره پرید وسط و

00:36:58.407 --> 00:36:59.699
یه چیزی بهش تزریق کرد

00:37:01.326 --> 00:37:03.286
چی بهش تزریق کرد؟

00:37:04.371 --> 00:37:07.624
،وقتی باهام حرف می‌زنی
دقیق تعریف کن

00:37:09.251 --> 00:37:11.002
یکی از اینا زد بهش

00:37:12.421 --> 00:37:14.047
درست تو چشمش

00:37:14.131 --> 00:37:16.758
،هر چی که هست
کارشو یه‌سره کرد

00:37:16.842 --> 00:37:19.678
نقش بر زمین شده بود و
عین بچه‌ها گریه‌زاری می‌کرد

00:37:19.761 --> 00:37:22.973
.نقش پریشانی را از مغز بیرون کن

00:37:23.056 --> 00:37:26.101
…با نوش‌دارویی فراموشی‌زا

00:37:27.727 --> 00:37:30.147
…بار گران افتاده بر دل را

00:37:30.230 --> 00:37:35.485
از سینه‌ی گران‌بار بستان
(مکبث، پرده‌ی پنجم، صحنه‌ی سوم)

00:37:37.696 --> 00:37:41.116
انگار دکترمون اونقدرا هم مخش تاب نداشته

00:37:41.199 --> 00:37:44.619
پس فیبر یه مقدار از داروش رو
داده به عنکبوت

00:37:44.703 --> 00:37:46.913
خب، حالا چیکار کنیم، رئیس؟

00:37:49.374 --> 00:37:50.750
چی تو سرتـه؟

00:37:50.834 --> 00:37:53.003
میگم چیکار می‌کنیم

00:37:53.086 --> 00:37:55.964
باید عنکبوت رو پیدا کنیم

00:37:56.047 --> 00:37:58.049
بن رایلی رو برام بیار -
بن رایلی رو برام بیارید -

00:37:58.195 --> 00:38:08.195
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]