﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:01.549 --> 00:00:07.549
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:00:07.573 --> 00:00:10.075
« ...آنچه گذشت »

00:00:10.451 --> 00:00:13.620
یه‌نفر اَدیسون رو فرستاد که
خونه‌م رو آتیش بزنه

00:00:13.621 --> 00:00:15.038
ازت می‌خوام بفهمی کار کی بوده

00:00:15.039 --> 00:00:17.989
.کار کت هاردیه
...اگه سیلورمین بفهمه کار اون بوده

00:00:17.990 --> 00:00:19.334
اونو می‌کشه

00:00:19.335 --> 00:00:21.336
حقیقت رو فقط باید از زبون پول شنید

00:00:21.337 --> 00:00:23.880
مرتیکه زرنگ همه اسکناس‌هاشو
نشونه‌گذاری می‌کنه

00:00:23.881 --> 00:00:26.966
.برام مهم نیست سیلورمین استخدامت کرده یا نه
من نفوذی رو پیدا می‌کنم

00:00:26.967 --> 00:00:28.636
بریم، جیو

00:00:30.679 --> 00:00:32.805
این یارو رو توی زاغه‌آباد دیدم

00:00:32.806 --> 00:00:34.807
،هم اَدیسون رو می‌شناسه
هم فلینت مارکو رو

00:00:34.808 --> 00:00:35.934
خیلی عجیبه که جفتشون رو می‌شناسه

00:00:38.854 --> 00:00:41.898
.جرم و جنایت همه‌جا رو گرفته
شهر به نظم و ترتیب نیاز داره

00:00:41.899 --> 00:00:43.608
کمکم کن با عنکبوت تماس بگیرم

00:00:43.609 --> 00:00:45.026
،اگه واقعاً دوستم داری

00:00:45.027 --> 00:00:46.111
همین الان تنهام بذار

00:00:46.862 --> 00:00:48.029
!نمیشه خاموشش کرد

00:00:48.030 --> 00:00:49.489
دیگه نمی‌خوام از بقیه بشنوم که

00:00:49.490 --> 00:00:51.282
من کی‌ام و حق دارم چی کار کنم

00:00:51.283 --> 00:00:53.244
اینجایی پس

00:00:54.745 --> 00:00:56.162
می‌دونستی من همه اسکناس‌هام رو
علامت‌گذاری می‌کنم؟

00:00:56.163 --> 00:00:58.248
حدس بزن علامت تو کجاست

00:00:58.249 --> 00:00:59.707
ای حرومزاده

00:00:59.708 --> 00:01:00.917
برام پاپوش دوختی

00:01:00.918 --> 00:01:04.003
...می‌زنم جرت میدم

00:01:04.004 --> 00:01:05.214
یه قبر دیگه هم لازممون میشه

00:01:05.238 --> 00:01:12.238
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:01:12.721 --> 00:01:18.142
♪ وقتی چشمان شیطانیش ♪

00:01:18.143 --> 00:01:25.150
♪ شروع به لبخند زدن می‌کنن ♪

00:01:25.818 --> 00:01:29.905
♪ نمیشه ازشون مخفی شد ♪

00:01:30.990 --> 00:01:34.450
♪ این جور شب‌ها ♪

00:01:34.451 --> 00:01:36.536
♪ بی‌سروصدا ♪

00:01:36.537 --> 00:01:40.873
♪ دعوتت می‌کنن ♪

00:01:40.874 --> 00:01:43.210
♪ به گریستن ♪

00:01:44.962 --> 00:01:48.131
♪ با سکوتی کرکننده ♪

00:01:48.132 --> 00:01:50.133
آره، وینستون قاتل خونسردی بود

00:01:50.134 --> 00:01:54.220
،یه سلاح مفید توی انبار مهماتم
ولی راحت میشه جایگزینش کرد

00:01:54.221 --> 00:01:56.097
رفیقش جیو هم همینطور

00:02:00.561 --> 00:02:05.648
♪ کدومش بدتره؟ ♪
♪ سرما؟ ♪

00:02:05.649 --> 00:02:09.986
♪ ...یا شیطانی که می‌شناسی ♪

00:02:09.987 --> 00:02:11.070
کار خطرناکی کردی که

00:02:11.071 --> 00:02:12.864
منو در جریانِ نقشه‌ت نذاشتی

00:02:12.865 --> 00:02:15.909
ولی از اول تا آخرش
نقشه زیرکانه‌ای بود

00:02:16.910 --> 00:02:18.703
گوش میدی چی میگم؟

00:02:18.704 --> 00:02:20.663
دارم ازت تعریف می‌کنم ها

00:02:24.418 --> 00:02:26.210
کارت خوب بود

00:02:26.211 --> 00:02:27.670
زیرکانه بود

00:02:27.671 --> 00:02:29.757
باحوصله

00:02:31.050 --> 00:02:33.301
به یکی مثل تو نیاز دارم که
برام کار کنه

00:02:33.302 --> 00:02:36.637
از طرحِ بازنشستگیت خوشم نمیاد

00:02:36.638 --> 00:02:39.224
زبونِ درازی داری

00:02:42.227 --> 00:02:44.605
شاید یه‌روزی سرت رو به باد بده

00:02:48.317 --> 00:02:49.943
♪ اوه ♪

00:02:50.569 --> 00:02:54.113
♪ ...نمیشه ازشون مخفی شد ♪

00:02:54.114 --> 00:02:56.657
فردا با رئیس پلیس حرف می‌زنم

00:02:56.658 --> 00:02:58.619
اونم برای تو کار می‌کنه؟

00:02:59.870 --> 00:03:02.330
چرا به محموله‌های شرابت شبیخون می‌زنه؟

00:03:02.331 --> 00:03:04.290
سوال خوبیه

00:03:04.291 --> 00:03:08.337
♪ با شیطانی که ♪

00:03:09.880 --> 00:03:16.177
♪ می‌شناسی ♪

00:03:16.201 --> 00:03:21.201
«:: مترجم: محیا مبین مقدم ::»
Mahya14

00:03:21.266 --> 00:03:22.851
صداش بدک نیست، نه؟

00:03:23.852 --> 00:03:25.396
خیلی قشنگ بود، کت

00:03:26.647 --> 00:03:28.816
اگه مجبور بشیم بکشیمش
خیلی حیف میشه

00:03:31.360 --> 00:03:32.860
آهنگ قشنگی بود

00:03:32.861 --> 00:03:35.029
خودت نوشتیش؟ -
آره -

00:03:35.030 --> 00:03:36.906
آهنگ‌های پر زرق و برق‌تر رو ترجیح میدیم

00:03:36.907 --> 00:03:38.324
قرار بود جشن بگیریم ها

00:03:38.325 --> 00:03:39.742
به‌خاطر کشتن مردم؟

00:03:39.766 --> 00:03:41.494
...اونا چندتا نفوذی بودن که

00:03:41.495 --> 00:03:43.413
سعی کردن چالت کنن

00:03:43.414 --> 00:03:44.915
رایلی از اون چاله نجاتت داد

00:03:45.958 --> 00:03:48.251
راست میگی

00:03:48.252 --> 00:03:51.379
پشیمون نشدی که امشب نزدیک بود
الکی الکی منو بکشی؟

00:03:51.380 --> 00:03:53.381
من به گذشته‌ها فکر نمی‌کنم

00:03:53.382 --> 00:03:54.674
شاید وقتشه شروع کنی

00:03:54.675 --> 00:03:57.677
خب، داره دیروقت میشه

00:03:57.678 --> 00:03:59.387
نه. حرفشم نزن

00:03:59.388 --> 00:04:01.431
قراره کل شب مشروب بزنیم

00:04:01.432 --> 00:04:03.933
یه لطفی کن و یه بطری یلو اسپات
برامون بیار

00:04:03.934 --> 00:04:05.726
از ویسکی اسپات لذت ببر

00:04:05.727 --> 00:04:07.396
می‌خوایم بریم سراغ چیزهای قوی‌تر

00:04:30.252 --> 00:04:32.254
♪ Saving Grace ♪
♪ Kirby ♪

00:05:40.656 --> 00:05:43.033
« بر اساس کمیک‌های مارول »

00:05:43.242 --> 00:05:47.371
« عنکبوت نوآر »
« فصل اول »
« قسمت چهارم: اشتباهی که تکرار نمی‌کنم »

00:05:57.548 --> 00:05:59.006
لطفاً بهشون اطمینان بدید که

00:05:59.007 --> 00:06:01.552
،به محض اینکه آقای رایلی برگردن
میگم بهشون زنگ بزنن

00:06:02.344 --> 00:06:05.514
بله، حتماً اینم به پیام‌های قبلیتون
اضافه می‌کنم

00:06:06.515 --> 00:06:08.149
« فوری- به شهردار زنگ بزن »
« خیلی فوری »

00:06:10.561 --> 00:06:12.311
بازم شهردار بود؟ -
آره -

00:06:12.312 --> 00:06:14.106
می‌دونه به کدوم بن رایلی زنگ زده؟

00:06:18.068 --> 00:06:20.278
!لعنت بر شیطون

00:06:23.282 --> 00:06:24.699
از دست این مرتیکه

00:06:26.201 --> 00:06:27.786
یا خدا

00:06:32.040 --> 00:06:33.583
...واو. من

00:06:33.584 --> 00:06:35.043
خیلی‌خب

00:06:42.426 --> 00:06:44.260
،هرچی می‌خواید پشت سرش بگید

00:06:44.261 --> 00:06:46.929
ولی بنیه‌ی سیلورمین واقعاً قویه

00:06:46.930 --> 00:06:48.389
تا خرخره می‌تونه مشروب بخوره

00:06:48.390 --> 00:06:49.890
می‌دونی چرا شهردار -
بهم خبر رسیده که -

00:06:49.891 --> 00:06:51.100
لانی توی هارلمه -
انقدر مشتاقه باهات حرف بزنه؟ -

00:06:51.101 --> 00:06:52.184
برای همین میرم بالاشهر، ببینم می‌تونم

00:06:52.185 --> 00:06:53.436
اون گزارش مزخرفی که والترز -
آخه ۹ بار زنگ زده دفتر -

00:06:53.437 --> 00:06:54.520
نه بار. هنوزم داره زنگ می‌زنه -
دیروز توی بیوگل چاپ کرده رو جمع کنم -

00:06:54.521 --> 00:06:56.355
همزده -
ببخشید؟ -

00:06:56.356 --> 00:06:59.317
...تخم‌مرغ همزده می‌خوام و

00:06:59.318 --> 00:07:00.735
سوسیس

00:07:00.736 --> 00:07:02.236
...به علاوه

00:07:02.237 --> 00:07:03.613
بیسکوییت

00:07:03.614 --> 00:07:06.575
اگه داریم خواب می‌بینیم، سس گوشتم
بهش اضافه کن آقای خرپول

00:07:10.829 --> 00:07:12.622
پشمام

00:07:12.623 --> 00:07:14.248
حتی نمی‌پرسم اینو از کجا آوردی

00:07:14.249 --> 00:07:15.916
کار عاقلانه‌ای می‌کنی

00:07:15.917 --> 00:07:17.752
.دستم به دامنت
من غذا می‌خوام

00:07:17.753 --> 00:07:19.046
اول با شهردار حرف بزن

00:07:20.339 --> 00:07:22.882
ای خدا -
من میرم دنبال لانی -

00:07:22.883 --> 00:07:24.550
خبرشو بده که

00:07:24.551 --> 00:07:26.970
♪ هارلم چی شد ♪

00:07:31.808 --> 00:07:34.101
اگه گفتی من کی‌ام؟

00:07:34.102 --> 00:07:36.312
ادای تو رو درآوردم

00:07:50.243 --> 00:07:54.289
« حمله هیولاها »

00:08:30.826 --> 00:08:32.493
خوب خوابیدی، خورشید خانم؟

00:08:32.494 --> 00:08:34.495
مثل یه بچه گربه

00:08:34.496 --> 00:08:36.080
چطور مگه؟

00:08:36.081 --> 00:08:38.333
آدم نمی‌تونه حال دختر سوگلیش رو بپرسه؟

00:08:44.798 --> 00:08:47.133
راستش خودم کل شب بیدار بودم

00:08:47.134 --> 00:08:48.759
تاثیر آدرنالینِ دیروز از بین نرفته بود

00:08:51.471 --> 00:08:53.222
شایدم فقط من نبودم که روز پر هیجانی داشتم

00:08:53.223 --> 00:08:54.849
چی کوبیدی توی دیوار؟

00:08:54.850 --> 00:08:57.977
مشتم، سرم، مجسمه سزار

00:08:57.978 --> 00:08:59.604
چه فرقی داره؟

00:09:06.153 --> 00:09:08.195
دوست ندارم سرما بخوری

00:09:08.196 --> 00:09:09.739
،اگه صدات بگیره

00:09:09.740 --> 00:09:11.407
نمی‌تونی اجرا کنی

00:09:11.408 --> 00:09:13.368
توی این هفت سال یه‌بارم نشده که
اجرا نکنم

00:09:14.703 --> 00:09:17.080
ولی دیشب نزدیک بود
به اجرات نرسی، نه؟

00:09:17.956 --> 00:09:20.082
اگه حرفی داری، حرفتو بزن

00:09:20.083 --> 00:09:21.834
اول صبحی حوصله گوشه و کنایه ندارم

00:09:21.835 --> 00:09:23.128
باشه، پس رک و پوست‌کنده میگم

00:09:26.256 --> 00:09:28.841
وینستون نفوذی بوده

00:09:28.842 --> 00:09:31.720
ولی هنوزم نفهمیدم
تو توی ایستگاه قطار چی کار می‌کردی

00:09:40.812 --> 00:09:42.146
چرا از خودش نمی‌پرسی؟

00:09:42.147 --> 00:09:44.648
نمی‌تونم -
چرا؟ -

00:09:44.649 --> 00:09:46.442
چون شلیک کردم توی سینه‌ش

00:09:46.443 --> 00:09:48.861
اگه اون کارآگاه خصوصی بهت می‌گفت
نفوذی منم، چی کار می‌کردی؟

00:09:48.862 --> 00:09:50.781
به تو شلیک می‌کردم

00:09:51.823 --> 00:09:53.784
خب، اینم جوابت

00:09:56.870 --> 00:09:58.288
این که نشد جواب

00:09:59.539 --> 00:10:00.999
حقیقت هم این نیست

00:10:03.293 --> 00:10:05.544
حقیقت اینه که من ترسیده بودم

00:10:05.545 --> 00:10:08.297
،نه چون گناهکار بودم
چون تو قاطی کرده بودی

00:10:08.298 --> 00:10:12.135
دنبال بهانه بودی که خودتو خالی کنی و
حس کنی هنوزم آسیب‌ناپذیری

00:10:13.178 --> 00:10:15.055
.آفرین
حالا رفتیم سر اصل مطلب

00:10:16.223 --> 00:10:18.432
چرا رایلی پیشت توی ایستگاه بود؟

00:10:18.433 --> 00:10:20.851
پیشم نبود

00:10:20.852 --> 00:10:22.770
منو تحت‌نظر گرفته بود

00:10:22.771 --> 00:10:24.021
از طرف تو

00:10:24.022 --> 00:10:25.397
حتماً فهمیده بود که

00:10:25.398 --> 00:10:28.985
وینستون نفوذیه و فکر کرده بود
منم خبر دارم چون داشتم فرار می‌کردم

00:10:30.111 --> 00:10:33.490
تا وقتی وینستون سعی نکرده بود
برام پاپوش بدوزه، نمی‌دونست من هیچ کاره‌ام

00:10:38.870 --> 00:10:40.288
خوبه

00:10:43.166 --> 00:10:45.918
رایلی کار عاقلانه‌ای کرد که
به کسی اعتماد نکرد

00:10:45.919 --> 00:10:48.128
و انقدر عاقل بود که
طرفِ کسی رو نگیره

00:10:48.129 --> 00:10:50.589
،اگه انقدر زرنگه
چرا استخدامش نمی‌کنی؟

00:10:50.590 --> 00:10:52.633
سعیمو کردم

00:10:52.634 --> 00:10:54.218
اونم عقلش رسید که قبول نکنه

00:10:56.680 --> 00:10:57.763
خوشحالم که برگشتی

00:10:57.764 --> 00:10:59.807
کجا برم بهتر از اینجا

00:11:01.226 --> 00:11:02.853
دختر خودمی

00:11:09.359 --> 00:11:11.736
.دیدی؟ بفرما
می‌دونستم می‌تونی

00:11:19.452 --> 00:11:22.705
میز لق می‌زنه -
خودم می‌دونم. تمرکز کن -

00:11:22.706 --> 00:11:24.331
پشت یه میزِ لق
چطوری تمرکز کنم؟

00:11:24.332 --> 00:11:26.834
باور کن منم سه روزه
همین سوال رو می‌پرسم

00:11:28.545 --> 00:11:30.922
...ببین، نمی‌دونم چندبار باید بهت بگم که

00:11:32.257 --> 00:11:33.757
خیلی عذر می‌خوام

00:11:33.758 --> 00:11:36.177
.بله، دفتر تحقیقات رایلی
میشه بپرسم کی زنگ زده؟

00:11:37.679 --> 00:11:39.763
سلام...خانم هاردی

00:11:39.764 --> 00:11:42.642
.آقای رایلی الان نیستن
دوست دارید براشون پیغام بذارید؟

00:11:44.102 --> 00:11:45.061
آها

00:11:46.438 --> 00:11:47.314
آره

00:11:48.315 --> 00:11:50.900
.سه عصر
کالیپسو

00:11:50.901 --> 00:11:52.319
بله، بهشون خبر میدم

00:11:53.612 --> 00:11:55.279
مدرسه تعطیله -
ایول -

00:11:55.280 --> 00:11:56.489
.بن رو پیدا کن
اینو بهش بده

00:11:59.993 --> 00:12:01.995
هنوز کارمون تموم نشده ها

00:12:04.873 --> 00:12:06.665
آها، جانی کیو

00:12:06.666 --> 00:12:08.626
.معلومه
مرد خیلی خوبیه

00:12:08.627 --> 00:12:09.960
خودش بهم گفت

00:12:09.961 --> 00:12:11.295
تو که به حرفش شک نداری، نه؟

00:12:11.296 --> 00:12:12.755
،همون جای همیشگی
ساعت ۱۲:۳۰

00:12:12.756 --> 00:12:13.923
دیر نکنی-
دیر نکنی -

00:12:13.924 --> 00:12:16.258
چی؟ من دیر برسم؟
خوشم اومد

00:12:16.259 --> 00:12:18.469
.چه رویی داری
منظورت چیه؟

00:12:18.470 --> 00:12:20.003
معمولاً منم که مجبورم
۲۰دقیقه علاف وایستم

00:12:20.004 --> 00:12:21.013
تا جنابعالی تشریف بیاری

00:12:21.014 --> 00:12:22.264
باشه بابا، باشه -
باشه بابا، باشه -

00:12:22.265 --> 00:12:24.016
باشه، باشه، باشه -
باشه، باشه، باشه -

00:12:24.017 --> 00:12:25.392
ولی شنیدی که چی گفتم

00:12:25.393 --> 00:12:26.936
دیر نکنی -
دیر نکنی -

00:12:36.029 --> 00:12:37.197
داغ داغه -
داغ داغه -

00:13:03.181 --> 00:13:04.640
نه

00:13:04.641 --> 00:13:06.684
.بن، منم
!در رو باز کن

00:13:08.061 --> 00:13:09.645
من خوابم

00:13:09.646 --> 00:13:10.897
پس چطوری حرف می‌زنی؟

00:13:11.898 --> 00:13:13.023
شنیدی چی گفتم؟

00:13:13.024 --> 00:13:14.358
اگه خوابی چطوری حرف می‌زنی؟

00:13:14.359 --> 00:13:15.859
چیه؟

00:13:15.860 --> 00:13:18.612
.خواننده یه پیغام به جنت داد
گفت مهمه

00:13:18.613 --> 00:13:19.948
مدرسه رو زودتر تعطیل کرد

00:13:20.699 --> 00:13:23.159
حالا دیگه بیدار شد

00:13:24.244 --> 00:13:26.453
من برم دیگه

00:13:26.454 --> 00:13:28.455
آره -
...ولی -

00:13:28.456 --> 00:13:30.249
بد نیست یه دوش بگیری

00:13:31.876 --> 00:13:33.419
ریش‌هاتم بزن

00:13:33.420 --> 00:13:35.714
یه پیراهن جدیدم بپوش

00:13:36.923 --> 00:13:38.425
موفق باشی

00:13:52.272 --> 00:13:54.149
بازم قهوه می‌خوری، رئیس؟

00:13:58.236 --> 00:13:59.987
قهوه می‌خوری؟

00:13:59.988 --> 00:14:01.781
فکر کردی من کَرَم

00:14:02.782 --> 00:14:05.451
آره؟ -
...نه. من -

00:14:05.452 --> 00:14:06.995
...فقط

00:14:16.546 --> 00:14:19.506
فکر نکنم رئیس مک‌نمارا بیاد، رئیس

00:14:23.344 --> 00:14:26.055
پس پیداش کن
و بهش یادآوری کن که

00:14:26.056 --> 00:14:29.933
یکی از شرط‌های چرب شدن سبیلش اینه که

00:14:29.934 --> 00:14:34.314
قرارهای هفتگیمون رو بیاد

00:14:38.651 --> 00:14:40.445
اینجا رو هم تمیز کن

00:14:50.789 --> 00:14:52.247
اومدی -
آره -

00:14:52.248 --> 00:14:53.832
فکر کنم یه نوشیدنی ازم طلب داری

00:14:53.833 --> 00:14:56.585
.باشه واسه بعد
دوست مشترکمون برام خیلی مشروب خرید

00:14:56.586 --> 00:14:58.226
باید درباره‌ش حرف بزنیم

00:14:58.250 --> 00:14:59.546
حرفامون رو یکی کنیم

00:14:59.547 --> 00:15:02.257
پرسید چرا دیشب توی ایستگاه قطار
پیش من بودی

00:15:02.258 --> 00:15:04.426
تو چی گفتی؟ -
گفتم بهم اعتماد نداشتی -

00:15:04.427 --> 00:15:06.136
فکر کردی شاید
من و وینستون دستمون توی یه کاسه‌ست

00:15:06.137 --> 00:15:08.138
زیرکانه بود -
اونم زرنگه -

00:15:08.139 --> 00:15:10.182
قضیه به وینستون ختم نمیشه

00:15:10.183 --> 00:15:12.976
ته و توی شبیخون رو درمیاره
...و می‌رسه به

00:15:12.977 --> 00:15:14.770
شهردار؟

00:15:14.771 --> 00:15:16.980
فکر کنم تو رو دست‌کم گرفته بودم

00:15:16.981 --> 00:15:18.398
پیش میاد

00:15:18.399 --> 00:15:20.192
راستشو بگو، چرا این کار رو می‌کنی؟

00:15:20.193 --> 00:15:21.652
چرا سعی کردی سیلورمین رو بکشی؟

00:15:21.653 --> 00:15:23.696
من اول پرسیدم -
من جونت رو نجات دادم -

00:15:26.908 --> 00:15:28.367
اینجا نمیشه جواب بدم

00:15:31.955 --> 00:15:34.039
یک، دو، بپر و پرواز کن

00:15:36.584 --> 00:15:38.043
نگران نباشید، رفقا

00:15:38.044 --> 00:15:39.920
به همه سوپ می‌رسه

00:15:48.263 --> 00:15:50.556
دوتا میدی؟ -
حله، رئیس -

00:15:50.557 --> 00:15:52.266
کار و کاسبی چطوره؟

00:15:52.267 --> 00:15:53.643
الان دوبرابرش کردی

00:15:56.771 --> 00:15:57.813
...خب

00:15:57.814 --> 00:15:59.940
،به کشورت خدمت می‌کنی
اونام اینطوری جوابت رو میدن

00:15:59.941 --> 00:16:01.692
امروز همه غذا می‌خورن

00:16:01.693 --> 00:16:04.236
تو هم کهنه سربازی؟ -
نه، نه، نه، نه -

00:16:04.237 --> 00:16:06.572
من روزنامه‌نگارم

00:16:06.573 --> 00:16:08.824
راستش دنبال یکی به اسم لانی لینکلن می‌گردم

00:16:08.825 --> 00:16:11.409
دارم یه گزارش می‌نویسم
درمورد کهنه سربازهای سیاهپوست

00:16:11.410 --> 00:16:12.953
و اینکه زندگیشون به کجا رسیده

00:16:12.954 --> 00:16:14.705
خوب جایی اومدی

00:16:14.706 --> 00:16:17.749
الانه که کل کهنه سربازهای هارلم صف بکشن
و غذای گرم بگیرن

00:16:17.750 --> 00:16:19.126
واقعاً؟ -
آره -

00:16:19.127 --> 00:16:21.044
ولی می‌خوای داستان بشنوی؟

00:16:21.045 --> 00:16:23.088
می‌تونم تا چند روز
برات داستان بگم

00:16:23.089 --> 00:16:26.300
.اینو تصور کن
...یه جعبه ماهی کولی

00:16:26.301 --> 00:16:27.718
از پشت یه کامیون افتاد پایین -
آره -

00:16:27.719 --> 00:16:29.136
اگه گفتی رفیقم استیون چی کار کرد؟ -
استیون -

00:16:29.137 --> 00:16:31.388
همه ماهی کولی‌ها و قوطی‌ها رو جمع کرد

00:16:31.389 --> 00:16:33.473
تازه اصلاً از ماهی کولی خوشش نمیاد

00:16:33.474 --> 00:16:35.560
،منم بهش گفتم استیون
من که ماهی کولی دوست ندارم

00:16:36.853 --> 00:16:38.437
اینجا کجاست؟

00:16:38.438 --> 00:16:40.315
زندگیِ گذشته‌م

00:16:41.983 --> 00:16:45.069
،قبل از اینکه سیلورمین پیدام کنه
اینجا اجرا می‌کردم

00:16:46.237 --> 00:16:47.946
قبلاً واسه چندرغاز آواز می‌خوندم

00:16:47.947 --> 00:16:51.700
...خرج غذام هم به زور درمیومد، ولی

00:16:51.701 --> 00:16:53.494
عاشق این کار بودم

00:16:55.163 --> 00:16:59.333
یه شب، سیلورمین یه انعامی بهم داد که
به عمرم انقدر پول ندیده بودم

00:16:59.334 --> 00:17:01.126
فرداش بهم پیشنهاد داد

00:17:01.127 --> 00:17:03.170
گفت ستاره یه کلوب جدید بشم

00:17:03.171 --> 00:17:05.297
گفت هرچی بخوام، برام فراهم می‌کنه

00:17:05.298 --> 00:17:07.132
همین کار هم کرد

00:17:07.133 --> 00:17:09.051
ولی نخ‌های خیمه شب بازی رو نمی‌دیدی

00:17:09.052 --> 00:17:10.886
اولش نازک بودن

00:17:10.887 --> 00:17:12.931
،ولی با گذرِ سال‌ها
مثل طناب ضخیم شدن

00:17:14.766 --> 00:17:16.516
نه

00:17:16.517 --> 00:17:18.518
اصلاً اینطوری نبود

00:17:18.519 --> 00:17:21.939
سیلورمین فقط با قدرت ارضا میشه

00:17:21.940 --> 00:17:23.941
فقط براش مهمه کنترل کنه
من چی می‌پوشم

00:17:23.942 --> 00:17:25.776
چی کار می‌کنم

00:17:25.777 --> 00:17:28.154
با کیا رفت‌وآمد دارم

00:17:44.295 --> 00:17:46.380
یه‌زمانی یه مردی بود

00:17:46.381 --> 00:17:48.007
توماس

00:17:49.008 --> 00:17:51.510
هر شب میومد کلوب

00:17:51.511 --> 00:17:54.930
...بالاخره

00:17:54.931 --> 00:17:56.140
منم کوتاه اومدم

00:17:57.225 --> 00:17:59.643
،شاید باورت نشه
ولی دندونپزشک بود

00:17:59.644 --> 00:18:02.354
از اون دندونپزشک‌های جذاب، آره؟

00:18:02.355 --> 00:18:04.523
آره، درباره‌شون شنیدم

00:18:04.524 --> 00:18:07.734
نه، ولی مهربون بود

00:18:07.735 --> 00:18:12.323
و فکر کنم مهربونی برای من تازگی داشت

00:18:15.368 --> 00:18:19.204
،تقریباً بعد یک سال
غافلگیرم کرد و بهم حلقه داد

00:18:19.205 --> 00:18:22.834
منم غافلگیرش کردم و
جواب مثبت دادم

00:18:26.379 --> 00:18:28.880
بعدش یهو دیگه پیداش نشد

00:18:28.881 --> 00:18:32.468
فکر کردم شاید اشتباهی ازم سر زده

00:18:40.768 --> 00:18:43.228
،سیلورمین می‌تونست فقط بترسونش

00:18:43.229 --> 00:18:45.064
ولی کشتش

00:18:46.149 --> 00:18:48.568
می‌خواست مطمئن بشه
اشتباهم رو تکرار نمی‌کنم

00:18:50.236 --> 00:18:53.530
ولی تکرار کردی...با فلینت

00:18:53.531 --> 00:18:57.117
فکر کنم اونم وقتایی که
کله مردم رو له نمی‌کنه، مهربونه

00:18:57.118 --> 00:18:59.453
اتفاقاً آره

00:18:59.454 --> 00:19:04.082
اون از همه آدمایی که می‌شناسم
شریف‌تر و وفادارتره

00:19:04.083 --> 00:19:06.461
برای همین فکر کردم
به هردومون یه شانسِ دوباره بدم

00:19:08.421 --> 00:19:11.715
،برای این که این کار رو بکنی
باید سیلورمین رو حذف می‌کردی

00:19:11.716 --> 00:19:15.470
چقدر احمق بودم که فکر کردم
می‌تونم همه‌چیز رو باهم داشته باشم

00:19:19.474 --> 00:19:22.601
درمورد اَدیسون برام بگو

00:19:22.602 --> 00:19:25.062
فلینت اسمش رو آورد

00:19:25.063 --> 00:19:26.688
توی جنگ باهم رفیق شده بودن

00:19:26.689 --> 00:19:28.607
نگرانش بود

00:19:28.608 --> 00:19:31.193
گفت جیمی بیکار شده

00:19:31.194 --> 00:19:33.153
گفت پول می‌گیره تا خرت و پرت بسوزونه

00:19:33.154 --> 00:19:35.572
بیشترم واسه کلاهبرداری از بیمه

00:19:35.573 --> 00:19:37.741
،با اون پولی که بهش پیشنهاد دادم

00:19:37.742 --> 00:19:39.994
راحت قانع شد سیلورمین رو بکشه

00:19:41.079 --> 00:19:43.121
ولی اَدیسون کار رو خراب کرد

00:19:43.122 --> 00:19:45.749
و گذاشت سیلورمین قسر در بره

00:19:45.750 --> 00:19:47.459
اوه

00:19:47.460 --> 00:19:50.545
...بعدشم اون عجیب‌الخلقه دیگه

00:19:50.546 --> 00:19:53.924
اسمش چی بود؟
عنکبوت؟

00:19:53.925 --> 00:19:56.176
تلاش دومت رو خراب کرد

00:19:56.177 --> 00:19:58.638
الانم که اینجاییم -
هوم -

00:20:03.976 --> 00:20:06.853
پس اگه نه مرغ داره نه نودل

00:20:06.854 --> 00:20:09.606
نمیشه بهش گفت سوپ نودل مرغ، نه؟

00:20:09.607 --> 00:20:12.317
.سوپ معمولیه
می‌گیری چی میگم؟

00:20:12.318 --> 00:20:16.613
اینا رو یادداشت می‌کنی؟
آخه این حرفام حکم طلا رو داره

00:20:16.614 --> 00:20:18.824
همش رو اینجا حفظ کردم

00:20:18.825 --> 00:20:20.731
،هاروی، رفیق

00:20:20.755 --> 00:20:23.078
مرسی که دیدم رو باز کردی

00:20:23.079 --> 00:20:25.288
.کاری نکردم
هی، بازم بهم سر بزن

00:20:25.289 --> 00:20:27.803
من همیشه خدا اینجام

00:20:27.827 --> 00:20:30.093
چه آفتاب باشه، چه بارون

00:21:12.712 --> 00:21:14.921
تنهام، پلیسی درکار نیست -
باید کله‌ت رو بکنم -

00:21:14.922 --> 00:21:16.590
می‌دونم، ولی گوش کن

00:21:16.591 --> 00:21:19.093
چیزی که چاپ شده بود
با گزارشی که من بهشون دادم فرق داشت

00:21:19.927 --> 00:21:22.471
الانم اومدم اوضاع رو درست کنم -
توقع داری حرفت رو باور کنم؟ -

00:21:22.472 --> 00:21:24.182
برادر، بذار کمکت کنم

00:21:25.266 --> 00:21:28.310
حداقل بریم یه‌جای راحت‌تر صحبت کنیم

00:21:28.311 --> 00:21:30.312
.برو الکو
...خیابون ۷۹ و

00:21:30.313 --> 00:21:31.980
الکو رو بلدم

00:21:31.981 --> 00:21:33.815
الکو رو همه بلدن

00:21:33.816 --> 00:21:35.692
عصر به خیر، خانم هاردی

00:21:35.693 --> 00:21:36.736
عصر به خیر

00:21:36.960 --> 00:21:39.112
اون هیولاهای عجیب‌الخلقه رو
چی میگی، ها؟

00:21:39.113 --> 00:21:40.697
عجب بلبشویی شده

00:21:40.698 --> 00:21:42.240
به‌نظرت عنکبوت دوباره پیداش میشه؟

00:21:42.241 --> 00:21:44.576
بعید می‌دونم. آخه یارو
...وقتی تنها بود هم عددی نبود

00:21:44.577 --> 00:21:46.871
اگه عیبی نداره
میشه فقط رانندگی کنی؟

00:21:48.456 --> 00:21:50.374
اوهوم. حتماً، رفیق

00:21:58.799 --> 00:22:01.092
فکر نکنم امشب بتونم تنها باشم

00:22:06.933 --> 00:22:09.768
هی، میشه برگردی مرکز شهر؟

00:22:09.769 --> 00:22:12.021
آره. حتماً، رفیق

00:22:12.045 --> 00:22:20.045
«کاری از دیـــجـــی مــــوویــــز»

00:22:23.032 --> 00:22:24.574
ببین کی بالاخره تشریف آورد

00:22:24.575 --> 00:22:27.035
رئیس پلیس رو پیدا کردید؟

00:22:27.036 --> 00:22:29.038
از اونم بهتر

00:22:31.082 --> 00:22:32.792
!پسرم

00:22:33.793 --> 00:22:35.293
تو کجا بودی؟

00:22:35.294 --> 00:22:37.462
کل شهر رو دنبالت گشتم

00:22:37.463 --> 00:22:39.339
یه مدت نباید آفتابی می‌شدم

00:22:39.340 --> 00:22:41.049
درسته

00:22:41.050 --> 00:22:44.553
،بعد از بلایی که سر اون پلیس‌ها آوردی
اسمت توی کل روزنامه‌ها اومده

00:22:44.554 --> 00:22:46.555
آره

00:22:46.556 --> 00:22:48.641
چرا یهو اینطوری کردی، پسر؟

00:22:49.892 --> 00:22:51.601
نگرانش نباش

00:22:51.602 --> 00:22:53.687
فقط خوشحالم که برگشتی

00:22:53.688 --> 00:22:56.106
شنیدی یه خائن توی جمعمون بوده؟

00:22:58.317 --> 00:22:59.986
تو هیچوقت از وینستون خوشت نمیومد، نه؟

00:23:01.320 --> 00:23:02.571
وینستون؟

00:23:02.572 --> 00:23:04.864
فکر می‌کردی یکی دیگه‌ست؟

00:23:04.865 --> 00:23:06.658
منم همین فکر رو می‌کردم

00:23:06.659 --> 00:23:09.327
برای همینه که به هیچکش نمیشه اعتماد کرد

00:23:09.328 --> 00:23:12.038
حتی به وفادارترین متحدهات

00:23:12.039 --> 00:23:14.917
پول و قدرت هرکسی رو فاسد می‌کنه

00:23:20.256 --> 00:23:21.966
حالت خوبه؟

00:23:28.472 --> 00:23:29.849
عیبی نداره

00:23:31.142 --> 00:23:32.893
،هر اتفاقی بیفته
اینجا ازت استقبال می‌کنیم

00:23:33.978 --> 00:23:35.521
تو همیشه وفادار بودی

00:23:36.731 --> 00:23:38.732
این دو طرفه‌ست، فلینت

00:23:38.733 --> 00:23:41.860
،تو هوای منو داشته باش
منم هوای تو رو دارم

00:23:41.861 --> 00:23:43.945
ولی باید بهت هشدار بدم

00:23:43.946 --> 00:23:45.781
جنگ در راهه

00:23:46.782 --> 00:23:49.160
آمادگیش رو داری؟ -
آماده‌ام -

00:23:50.578 --> 00:23:52.507
...هرکاری داشته باشی

00:23:52.531 --> 00:23:53.705
من آماده‌ام

00:23:53.706 --> 00:23:55.665
خوبه

00:23:55.666 --> 00:23:58.377
وقتشه به شهردار نشون بدیم
با چی طرفه

00:24:05.176 --> 00:24:06.760
...می‌خوای

00:24:06.761 --> 00:24:08.471
درمورد قدرتت صحبت کنیم؟

00:24:11.432 --> 00:24:12.933
از کجا آوردیش؟

00:24:18.147 --> 00:24:19.606
اصلاً اهل کجایی؟

00:24:19.607 --> 00:24:21.859
بچه‌ی هارلمی؟

00:25:01.982 --> 00:25:03.526
ورق بازی می‌کنی؟

00:25:04.610 --> 00:25:06.528
چند باری
چند دست بازی کردم

00:25:06.529 --> 00:25:08.739
پس کارت درسته، آره؟

00:25:27.925 --> 00:25:30.218
زیاد تعریفی نداره

00:25:30.219 --> 00:25:31.429
لازم نیست این کار رو بکنی

00:25:32.722 --> 00:25:34.264
چه کاری؟

00:25:34.265 --> 00:25:35.683
نمی‌خواد تواضع به خرج بدی

00:25:39.603 --> 00:25:42.564
نوشیدنی داری؟

00:25:42.565 --> 00:25:46.277
آره. خب، چطوره آهنگ بذاریم؟
می‌د‌ونی، و...؟

00:25:49.405 --> 00:25:51.073
...عه

00:25:53.367 --> 00:25:54.702
...عه

00:25:56.120 --> 00:25:57.912
قط یه لیوان دارم

00:25:57.913 --> 00:26:00.040
زیاد برام مهمون نمیاد

00:26:01.041 --> 00:26:02.042
بن

00:26:03.586 --> 00:26:07.255
یه لیوان دیگه اینجاست، ولی کثیفه

00:26:07.256 --> 00:26:09.049
من لیوان کثیف رو برمی‌دارم

00:26:10.134 --> 00:26:12.927
♪ Good Night Sweetheart ♪
♪ Ray Noble ♪

00:26:26.066 --> 00:26:28.026
بشین، راحت باش

00:26:30.529 --> 00:26:32.322
خب، اینم از این

00:26:32.323 --> 00:26:34.200
اینم از این

00:26:35.242 --> 00:26:37.203
نوبت توئه

00:26:37.995 --> 00:26:40.206
دلیلش رو بهم بگو

00:26:41.123 --> 00:26:42.708
درسته، نوبت منه

00:26:43.584 --> 00:26:45.461
نوبت منه

00:26:49.632 --> 00:26:51.216
یه دختری بود

00:26:51.217 --> 00:26:53.343
...یه دخترِ

00:26:53.344 --> 00:26:55.554
باهوش و بامزه

00:26:56.555 --> 00:26:58.516
دوست داری درباره‌ش برام بگی؟

00:27:04.313 --> 00:27:07.483
...اسمش روبی بود و ما

00:27:08.609 --> 00:27:10.026
خوشبخت بودیم

00:27:26.210 --> 00:27:28.378
.من یه ماموریتی انجام دادم
چیز خاصی نبود

00:27:28.379 --> 00:27:30.171
...یه شوهر بی‌مصرف بود، ولی

00:27:30.172 --> 00:27:32.924
آخرش پنج سال افتاد زندان

00:27:32.925 --> 00:27:37.428
و تمام مدت حبسش
:فقط به یه چیز فکر می‌کرد

00:27:37.429 --> 00:27:38.931
انتقام

00:27:41.225 --> 00:27:45.103
،هنوز نمی‌دونم از کجا فهمیده
ولی می‌دونست من با روبی صمیمی‌ام

00:27:45.104 --> 00:27:47.398
و اونو کشت

00:27:49.608 --> 00:27:51.359
...من...من

00:27:51.360 --> 00:27:54.488
قرار بود اون شب شام ببرمش بیرون

00:27:58.450 --> 00:28:00.535
حقیقت اینه که هیچوقت
به شام نرسیدیم

00:28:00.536 --> 00:28:04.581
چون انقدر توی یه بار اون سرِ شهر
...مشغول عرق‌خوری بودم که

00:28:05.666 --> 00:28:08.377
نفهمیدم جونش در خطره

00:28:09.503 --> 00:28:12.046
و خیلی دیر رسیدم

00:28:30.566 --> 00:28:33.026
اونو کشت تا منو عذاب بده

00:28:33.027 --> 00:28:35.486
...درسته که اون کشتش، ولی

00:28:35.487 --> 00:28:37.489
تقصیر منه که روبی مُرده

00:28:42.786 --> 00:28:46.165
،اگه هیچوقت باهام آشنا نمی‌شد
الان زنده بود

00:28:49.001 --> 00:28:50.377
...پس

00:28:52.046 --> 00:28:54.839
منو نجات دادی تا نجات ندادنِ اونو
جبران کنی

00:28:54.840 --> 00:28:56.382
اون هیچ‌جوره جبران نمیشه

00:28:56.383 --> 00:29:00.304
نجاتت دادم تا حالم از این بدتر نشه

00:29:02.556 --> 00:29:04.599
خب الان حالت چطوره؟

00:29:04.600 --> 00:29:06.100
حالم چطوره؟

00:29:06.101 --> 00:29:08.061
...عه

00:29:11.273 --> 00:29:13.150
احساس تنهایی می‌کنم

00:29:16.987 --> 00:29:18.489
...خب

00:29:19.657 --> 00:29:22.242
شاید بتونیم کنار هم تنها باشیم

00:29:34.755 --> 00:29:37.341
خیلی شرمنده -
ای بابا -

00:29:38.175 --> 00:29:39.369
لانی

00:29:39.393 --> 00:29:41.553
ه» کیه؟»

00:29:45.140 --> 00:29:46.392
هلن

00:29:47.643 --> 00:29:48.978
مامانم

00:29:50.312 --> 00:29:52.106
حتماً خیلی صمیمی هستید

00:29:53.107 --> 00:29:55.025
بقیه خانوادت چی؟

00:29:57.736 --> 00:29:59.154
فقط مامانم رو دارم

00:30:00.948 --> 00:30:03.491
...بعد از جنگ

00:30:03.492 --> 00:30:05.786
راحت نمیشد باهام کنار اومد

00:30:07.496 --> 00:30:10.373
آره، برگشت به زندگی عادی خیلی سخته

00:30:10.374 --> 00:30:12.458
هر سه‌تا برادرم توی جنگ خدمت کردن

00:30:12.459 --> 00:30:14.919
آره، هردوتا برادر منم رفتن

00:30:14.920 --> 00:30:17.006
،جک، داداش بزرگه‌م
توی جنگ اسیر شد

00:30:18.048 --> 00:30:19.425
جدی؟

00:30:20.968 --> 00:30:22.677
کجا؟

00:30:22.678 --> 00:30:23.887
فرانکفورت

00:30:25.639 --> 00:30:28.809
آره، بعدش خیلی طول کشید
دوباره خودشو پیدا کنه

00:30:33.230 --> 00:30:35.858
آلمانی‌ها منم گرفتن

00:30:46.076 --> 00:30:47.994
لعنتی

00:30:47.995 --> 00:30:49.705
...ببخشید، من

00:30:53.459 --> 00:30:55.502
یه بلایی سر همتون آوردن، نه؟

00:31:16.815 --> 00:31:19.233
سیلورمین! سلام، خوشحالم می‌بینمت

00:31:19.234 --> 00:31:21.110
زنم رو که یادته

00:31:21.111 --> 00:31:24.697
عزیزم، چطوره تو و فیلیس برید
به دماغتون پودر بزنید؟

00:31:24.698 --> 00:31:26.616
برو گمشو، آلفرد

00:31:26.617 --> 00:31:28.869
بریم، فیلیس -
عیبی نداره -

00:31:30.412 --> 00:31:32.456
امروز ناهار نیومدی، رئیس

00:31:33.916 --> 00:31:36.250
لابد می‌خواستی برای شام
جا داشته باشی

00:31:36.251 --> 00:31:37.752
حالت چطوره؟

00:31:37.753 --> 00:31:39.671
.سرحال به نظر میای
سالم و سلامتی؟

00:31:40.756 --> 00:31:43.091
مثل همیشه قوی‌ام، رفیق

00:31:43.092 --> 00:31:45.134
خودت چی؟

00:31:45.135 --> 00:31:48.096
می‌دونی، فشار خونم یکم بالاست

00:31:48.097 --> 00:31:49.555
انتخاباته دیگه، خودت می‌دونی

00:31:49.556 --> 00:31:52.433
می‌دونم، چون خودم پول دادم که
روی اون صندلی بشینی

00:31:52.434 --> 00:31:55.603
خب، به زودی رای میدن که
منو بندازن بیرون

00:31:55.604 --> 00:31:57.188
این تقصیر کیه؟

00:31:57.189 --> 00:31:59.857
لیست کاملش رو بهت بگم
یا مهم‌ترین‌هاش رو؟

00:31:59.858 --> 00:32:02.151
بیا بذاریمش به حساب سرنوشت

00:32:02.152 --> 00:32:03.778
بعدش چی؟

00:32:03.779 --> 00:32:06.698
میری سراغ یکی دیگه و
توقع داری بی‌سروصدا برم پی کارم؟

00:32:08.158 --> 00:32:10.576
فقط کسی که حاضره ریسک کنه
...و پاشو از گلیمش درازتر کنه

00:32:10.577 --> 00:32:13.830
می‌فهمه تا کجا میشه پیش رفت

00:32:13.831 --> 00:32:17.166
،اگه اینطوریه
با کمال میل نشونت میدم تهش کجاست

00:32:17.167 --> 00:32:19.378
من میرم که شما حرفاتون رو بزنید -
بشین -

00:32:20.796 --> 00:32:23.881
از اینکه خواستم قانون ممنوعیت الکل
لغو بشه ناراحتی؟

00:32:23.882 --> 00:32:27.093
آخه من فقط دارم خواسته مردم رو
برآورده می‌کنم

00:32:27.094 --> 00:32:28.929
فکر کردی تو با بقیه فرق داری، موریس؟

00:32:29.888 --> 00:32:33.975
هر چهار سال، من تصمیم می‌گیرم
کی توی اون صندلی بشینه

00:32:33.976 --> 00:32:35.643
این دفعه نوبت هادسونه

00:32:35.644 --> 00:32:39.272
دفعه بعد، نوبت یه عوضی دیگه‌ست

00:32:39.273 --> 00:32:43.359
خب ظاهراً این عوضی
هنوز چندتا برگ برنده داره که رو نکرده

00:32:43.360 --> 00:32:46.779
فکر کردی چرا منم که
با رئیس پلیس سر یک میز نشستم؟

00:32:46.780 --> 00:32:49.574
...رفقا، مطمئنم می‌تونیم به توافق

00:32:49.575 --> 00:32:51.993
دوره خوبی داشتی

00:32:51.994 --> 00:32:54.163
بالاخره یه‌روزی باید تموم می‌شد

00:32:56.206 --> 00:32:57.958
مطمئنی؟

00:32:58.792 --> 00:33:02.003
ای بابا، چقدر حواسم پرته

00:33:02.004 --> 00:33:04.422
همکارم رو معرفی نکردم

00:33:04.423 --> 00:33:07.467
فلینت، به شهردار سلام کن

00:33:14.433 --> 00:33:16.517
...چیزی

00:33:16.518 --> 00:33:18.102
چیزی نشده، بچه‌ها

00:33:18.103 --> 00:33:20.104
.نگران نباشید
ما همه باهم دوستیم

00:33:20.105 --> 00:33:21.856
چیزی نشده

00:33:24.151 --> 00:33:26.111
من عقب نمی‌کشم

00:33:27.112 --> 00:33:29.114
حله

00:33:30.616 --> 00:33:33.452
.واقعاً دل و جرات داری، موریس
اینو قبول دارم

00:33:35.412 --> 00:33:37.955
امیدوارم هرکی بهتره، زنده بمونه

00:33:43.003 --> 00:33:44.754
الان چی کار کنیم، رئیس؟

00:33:44.755 --> 00:33:46.610
خودش تنش می‌خاره

00:33:46.634 --> 00:33:48.049
بیا بخارونیمش

00:33:54.014 --> 00:33:56.807
،وقتی توی ایستگاه بودی

00:33:56.808 --> 00:33:59.060
می‌خواستی کجا بری؟

00:33:59.061 --> 00:34:00.771
هرجایی

00:34:02.022 --> 00:34:03.439
یه جای دور

00:34:03.440 --> 00:34:06.068
،اگه می‌خواستی یه‌جا رو انتخاب کنی
کجا می‌رفتی؟

00:34:07.319 --> 00:34:09.779
سانتورینی

00:34:09.780 --> 00:34:13.616
یه جزیره یونانیه
با سواحل ماسه سیاه

00:34:13.617 --> 00:34:16.619
و شهرهای کوچک و قدیمی که
...توشون کاری نداری

00:34:16.620 --> 00:34:19.156
جز خوردن و نوشیدن

00:34:19.180 --> 00:34:21.016
و تماشای غروب خورشید

00:34:22.042 --> 00:34:25.003
خیلی کسل‌کننده به نظر میاد

00:34:26.129 --> 00:34:28.923
...خب، اگه آدمِ درستی کنارت باشه

00:34:28.924 --> 00:34:30.926
آدمِ درست؟

00:34:41.186 --> 00:34:42.937
متاسفم

00:34:42.938 --> 00:34:45.273
نه، معذرت خواهی نکن

00:34:45.274 --> 00:34:47.693
این موقعیت رو تصور نکرده بودم

00:34:48.777 --> 00:34:51.070
من کرده بودم

00:34:51.071 --> 00:34:53.656
برنامه‌تون رو با هشدارِ سراسری
قطع می‌کنیم

00:34:53.657 --> 00:34:56.075
.گزارشی به دستمون رسیده
...مسئولین ازتون می‌خوان که

00:34:56.076 --> 00:34:57.326
لطفاً از خونه بیرون نرید

00:34:57.327 --> 00:34:58.786
صبر کن -
،الان که باهاتون حرف می‌زنم -

00:34:58.787 --> 00:35:02.164
یکی از هیولاهای ابر قدرت داره توی منطقه دایمند
رعب و وحشت ایجاد می‌کنه

00:35:02.165 --> 00:35:04.542
...لطفاً داخل خونه بمونید -
فلینته -

00:35:04.543 --> 00:35:07.211
شنیدی چی گفتم؟
باید فلینت باشه

00:35:07.212 --> 00:35:09.171
.در جریان خواهیم گذاشت
...حالا برگردیم به

00:35:09.172 --> 00:35:11.924
آره، شنیدم. فقط نمی‌دونم
توقع داری چی کار کنم

00:35:11.925 --> 00:35:13.467
دفعه قبلی که باهم حرف زدیم
خیلی ناراحت بود

00:35:13.468 --> 00:35:14.678
بیا دیگه

00:35:15.679 --> 00:35:16.929
می‌خوام کمکش کنم

00:35:16.930 --> 00:35:19.182
باشه. خب برو

00:35:20.183 --> 00:35:23.227
،بعد از این همه درد دل

00:35:23.228 --> 00:35:25.104
،اینکه توماس برای من چه ارزشی داشته
،روبی برای تو چه ارزشی داشته

00:35:25.105 --> 00:35:27.274
واقعاً می‌خوای اونجا بشینی و
هیچ کار نکنی؟

00:35:31.028 --> 00:35:32.612
واقعاً بزدلی

00:35:44.624 --> 00:35:47.918
،فقط می‌دونم وقتی شروع میشه
سریع بدتر میشه

00:35:47.919 --> 00:35:49.920
دیگه نمیشه به حالت قبل برگشت

00:35:49.921 --> 00:35:51.964
ولی باید با دکتر فیبر صحبت کنید

00:35:51.965 --> 00:35:54.091
اون خیلی بهتر از من می‌تونه
قضیه رو توضیح بده

00:35:56.970 --> 00:35:57.846
رابی

00:35:58.722 --> 00:36:00.474
منو میگی؟ باشه -
آره -

00:36:03.602 --> 00:36:05.519
...دفتر تحقیقا -
آره، خودمم -

00:36:05.520 --> 00:36:07.605
.وقت ندارم توضیح بدم
دوربینت رو بردار

00:36:07.606 --> 00:36:10.275
فوراً برو منطقه دایمند

00:36:30.879 --> 00:36:32.672
وایسا. وایسا

00:36:33.548 --> 00:36:35.800
...عه

00:36:35.801 --> 00:36:38.177
با یکی دیگه اشتباه گرفتمت

00:36:38.178 --> 00:36:40.639
ولی من تو رو خوب می‌شناسم

00:36:41.765 --> 00:36:43.891
عنکبوت

00:36:43.892 --> 00:36:45.142
عنکبوت؟

00:36:45.143 --> 00:36:46.769
هی، فکر کردم مُردی

00:36:46.770 --> 00:36:47.979
...تو اینجا چی کار

00:36:48.980 --> 00:36:50.190
پشمام

00:36:51.024 --> 00:36:52.066
اومدی جلوی منو بگیری

00:36:52.067 --> 00:36:54.235
...نه، نه. گفتم که -
!ایول -

00:36:54.236 --> 00:36:57.321
من و عنکبوت قراره وسط خیابون ششم
دست به یقه بشیم، آره؟

00:36:57.322 --> 00:36:59.366
چی؟ -
!این صحنه رو باید زد روی پوستر -

00:37:01.451 --> 00:37:02.702
اوه. اینم یکی دیگه

00:37:14.172 --> 00:37:15.881
عه! زنده‌ست که

00:37:17.300 --> 00:37:18.718
به سختی

00:37:23.765 --> 00:37:26.560
باحال‌ترین قسمتش رو ببین

00:37:27.519 --> 00:37:29.312
♪ دا دا دا ♪

00:37:40.407 --> 00:37:43.117
پشمام. دیدید چی کار کردم؟

00:37:43.118 --> 00:37:45.161
این مرتیکه کیه دیگه؟

00:37:45.162 --> 00:37:46.996
باورنکردنیه

00:37:46.997 --> 00:37:49.582
.هی، عنکبوت
بازم می‌خوای؟

00:37:53.879 --> 00:37:56.130
.بلند شو، مرد
باهاش بجنگ

00:37:56.131 --> 00:37:58.132
کارت رو انجام بده. از شهر محافظت کن

00:37:58.133 --> 00:38:01.343
جلوی سیلورمین رو بگیر -
منظورت اینه که تو رو نجات بدم -

00:38:01.344 --> 00:38:02.595
قربان، یکی از اون عجیب‌الخلقه‌ها

00:38:02.596 --> 00:38:04.013
داره منطقه دایمند رو خراب می‌کنه

00:38:04.014 --> 00:38:06.223
خدای من، سیلورمین یک لحظه رو هم
تلف نمی‌کنه

00:38:06.224 --> 00:38:08.058
عنکبوت اونجاست

00:38:08.059 --> 00:38:09.727
عنکبوت اونجاست؟

00:38:13.398 --> 00:38:15.484
اون یارو واقعاً نباید
از بازنشستگی درمیومد

00:38:18.612 --> 00:38:20.155
بی‌خیال. نمیشه فقط حرف بزنیم؟

00:38:24.326 --> 00:38:25.535
نمی‌دونم والا

00:38:26.495 --> 00:38:27.704
به‌نظرم هنوزم کارش درسته

00:38:29.956 --> 00:38:31.374
!ای بابا. بی‌خیال

00:38:53.188 --> 00:38:54.689
!بزن به چاک

00:39:31.810 --> 00:39:33.436
خودشه

00:39:34.604 --> 00:39:37.107
آفرین، عنکبوت

00:39:38.149 --> 00:39:40.068
ولی حسابی انرژی گرفتم

00:39:41.570 --> 00:39:42.945
فعلاً آره

00:39:42.946 --> 00:39:45.906
!عنکبوت برگشته
!برگشته

00:39:45.907 --> 00:39:47.825
نمیشه یه کاریش کنی؟

00:39:47.826 --> 00:39:50.370
ناسلامتی من شهردار نیویورکم

00:39:52.956 --> 00:39:55.457
خیالت راحت شد؟ -
لعنتی -

00:39:55.458 --> 00:39:57.585
صبر کنید. قربان؟

00:40:00.630 --> 00:40:01.839
سلام

00:40:01.840 --> 00:40:04.175
.بیا ببینم
...ببینم چند مرد

00:40:09.306 --> 00:40:11.140
.خودشه
بیا ببینم

00:40:11.141 --> 00:40:12.891
بازم می‌خوای، رفیق؟

00:40:12.892 --> 00:40:14.811
حالا حالاها برات دارم

00:40:16.229 --> 00:40:17.522
بیا جلو

00:40:18.023 --> 00:40:18.982
خطا رفت

00:40:21.526 --> 00:40:22.776
اوه

00:40:22.777 --> 00:40:23.653
!آخ

00:40:30.994 --> 00:40:32.995
دیگه اون جرقه سابق رو نداری، رفیق

00:40:32.996 --> 00:40:35.331
حالت جا اومد، رفیق؟

00:40:35.332 --> 00:40:36.666
اینا که چیزی نبود

00:40:42.839 --> 00:40:45.008
کمکت کنم؟

00:40:51.222 --> 00:40:53.057
دیدی؟

00:40:53.058 --> 00:40:54.558
هنوزم کارش درسته

00:40:54.559 --> 00:40:56.811
آره. اینو که خودم بهت گفتم

00:41:01.941 --> 00:41:04.318
خیلی‌خب -
بریم -

00:41:04.319 --> 00:41:05.569
خیلی‌خب، بگیریدش

00:41:07.030 --> 00:41:09.239
خیلی‌خب -
وایسا ببینم. تو از کجا پیدات شد؟ -

00:41:11.493 --> 00:41:12.826
برید عقب. برید عقب

00:41:12.827 --> 00:41:14.913
.نه، بذارید بیاد
بذارید بیاد

00:41:17.957 --> 00:41:19.041
اینجا چه خبره؟

00:41:19.042 --> 00:41:20.751
جلوی دوربین لبخند بزن

00:41:20.752 --> 00:41:23.671
رابی؟ نه. نه، نه

00:41:23.672 --> 00:41:25.339
کارمون تموم شد دیگه

00:41:25.340 --> 00:41:27.675
دستم رو ول کن -
می‌خوام یه چیزی رو اعلام کنم -

00:41:27.676 --> 00:41:31.136
من و عنکبوت دست به دست هم دادیم -
نه، ندادیم -

00:41:31.137 --> 00:41:33.097
!تا شهر رو نجات بدیم -
!ما با هم نیستیم. نه، با هم نیستیم -

00:41:36.601 --> 00:41:38.811
مردم، اون برگشته

00:41:38.812 --> 00:41:40.938
نه. برنگشتم. برنگشتم

00:41:40.939 --> 00:41:43.440
هی، خودشه

00:41:43.441 --> 00:41:45.109
آر. یکی دیگه بگیریم. یه عکس دیگه

00:41:45.110 --> 00:41:46.610
یکی دیگه. یکی دیگه -
لازم نیست. نه، ممنون -

00:41:46.611 --> 00:41:48.487
!ایول عنکبوت

00:42:21.938 --> 00:42:24.022
برو پی کارت

00:42:44.419 --> 00:42:45.711
اوه

00:42:45.712 --> 00:42:47.171
علیکِ اوه

00:42:47.172 --> 00:42:49.632
.بفرما تو
فکر کن خونه خودته

00:43:03.354 --> 00:43:04.939
همه‌چی مرتبه؟

00:43:09.027 --> 00:43:10.569
نمی‌خوای بدونی چی شد؟

00:43:10.570 --> 00:43:13.322
.اوه، فلینت رو میگی
حالش خوبه؟

00:43:13.323 --> 00:43:15.158
اون نبود

00:43:16.159 --> 00:43:17.619
صورتت چی شده؟

00:43:18.661 --> 00:43:21.288
اشتباهی رفتم توی در

00:43:21.289 --> 00:43:23.082
چند بار؟

00:43:29.881 --> 00:43:31.800
فقط یه چیزی رو بهم بگو

00:43:32.801 --> 00:43:33.926
حق با منه؟

00:43:33.927 --> 00:43:37.304
فکر کنم آره. آخه من که نمی‌دونم
منظورت چیه

00:43:51.784 --> 00:43:58.784
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:43:58.809 --> 00:44:05.809
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:44:05.834 --> 00:44:08.753
از آشناییت خوشبختم، آقای عنکبوت

00:44:08.777 --> 00:44:15.777
«:: مترجم: محیا مبین مقدم ::»
Mahya14