﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:01.683 --> 00:00:08.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:00:08.513 --> 00:00:12.483
.:: برگردان به پارسی: مرتضی راکی ::.

00:00:13.133 --> 00:00:18.533
‫[ سال 45 مِیجی (۱۹۱۲)، اوتارو ]

00:00:21.453 --> 00:00:23.413
‫ممنون که اومدید!

00:00:36.553 --> 00:00:38.263
‫هی! این دیگه چه...

00:00:38.303 --> 00:00:39.433
‫مواظب باش کجا میری!

00:00:39.513 --> 00:00:40.563
‫چته دیگه؟

00:00:40.643 --> 00:00:43.603
‫صبر کن ببینم.
‫مگه تو یه زن خوشگل نیستی؟

00:00:43.683 --> 00:00:45.393
‫برو پی کارت.

00:00:45.483 --> 00:00:47.943
‫چه زن تندمزاجی.
‫از همونایی که من دوست دارم.

00:00:50.523 --> 00:00:52.403
‫تو فکر کردی چیکار داری...

00:00:56.493 --> 00:01:00.243
‫به تو چه پیرمرد؟ تو دیگه چیکار داری؟

00:01:10.633 --> 00:01:13.013
‫هی، چته دیگه پیرمرد؟

00:01:24.023 --> 00:01:25.893
‫ولش کن. بریم دیگه از اینجا!

00:01:28.943 --> 00:01:30.153
‫هی! بیا بریم!

00:01:30.233 --> 00:01:33.903
‫حسابی. هنوزم دستت جا نرفته.

00:01:35.363 --> 00:01:37.653
‫ناگاکورا شینپاچی...

00:01:38.703 --> 00:01:40.873
‫سروان گروه دوم شینسنگومی.

00:01:43.453 --> 00:01:45.753
‫تو خودت کی هستی؟

00:01:46.623 --> 00:01:48.503
‫اسم من ایچیکاوا ماکوتو هست.

00:01:48.543 --> 00:01:50.463
‫از توکیو اومدم.

00:01:50.543 --> 00:01:53.673
‫یه چیزی هست که باید ازتون بپرسم.

00:01:55.923 --> 00:01:57.843
‫مربوط به شینسنگومیه.

00:01:57.933 --> 00:01:59.383
‫برو!

00:01:59.473 --> 00:02:01.053
‫خواهش میکنم صبر کنین.

00:02:05.103 --> 00:02:07.063
‫چیزی برای گفتن ندارم.

00:02:09.523 --> 00:02:11.693
‫تا وقتی با من حرف نزنین، نمیرم.

00:02:13.073 --> 00:02:16.533
‫نوبت کس دیگه ای نیست.
‫فقط خودتون باید باشین.

00:02:32.883 --> 00:02:34.173
‫تو...

00:02:34.213 --> 00:02:37.553
‫تو با عمد گذاشتی اون مستا
‫اذیت کنن، نه؟

00:02:37.633 --> 00:02:40.723
‫خواهش میکنم. من میخوام
‫درباره شینسنگومی بدونم...

00:02:41.593 --> 00:02:42.763
‫نه...

00:02:44.563 --> 00:02:47.273
‫میخوام حقیقت رو
‫درباره هجیکاتا توشیزو بدونم.

00:02:48.603 --> 00:02:50.563
‫هجیکاتا توشیزو...

00:03:04.623 --> 00:03:05.783
‫اون...

00:03:08.623 --> 00:03:10.793
‫همون نگاه رو تو چشماش داشت که تو داری.

00:03:16.673 --> 00:03:20.383
‫تیز و پرخاشگر، مثل یه بوته خار.

00:03:20.473 --> 00:03:22.263
‫یا شاید بی پروا...

00:03:22.283 --> 00:03:27.063
‫ [ سال ششم آنسِی (۱۸۵۹)، اِدو ]

00:03:23.393 --> 00:03:26.763
‫...مثل کسی که با سر میره

00:03:26.853 --> 00:03:29.773
‫توی همون بوته.

00:03:29.853 --> 00:03:31.393
‫اگه زخمی شدی، من دارو میفروشم.

00:03:31.483 --> 00:03:34.273
‫به اینجور آدما میگفتیم باراگاکی،
‫بچه های خاری.

00:03:35.613 --> 00:03:41.783
‫هجیکاتا توشیزو دقیقا همینطور بود.

00:03:44.163 --> 00:03:45.413
‫مواظب باشین!

00:03:52.333 --> 00:03:53.793
‫بیا.

00:04:21.903 --> 00:04:23.823
‫حتماً برات دارو میارم.

00:04:29.703 --> 00:04:30.993
‫استاد! استاد!

00:04:31.083 --> 00:04:34.503
‫تو! ضربه زیرکمری؟ چه نامردی!

00:04:35.833 --> 00:04:38.923
‫هنر شمشیرزنی برای جنگه، مگه نه؟

00:04:39.003 --> 00:04:41.673
‫توی جنگ، کی
‫به رعایت اصول اهمیت میده؟

00:04:41.713 --> 00:04:44.593
‫چه جراتی تو یه بازرگان معمولی!

00:04:44.683 --> 00:04:46.263
‫بیا، بیا پایین!

00:04:52.143 --> 00:04:54.063
‫اگه داروی بیشتری خواستی بهم بگو!

00:04:57.063 --> 00:04:59.603
‫هی، بگیر.

00:05:01.783 --> 00:05:04.033
‫همیشه اینجور کارای الکی میکنی؟

00:05:04.073 --> 00:05:06.613
‫آره. این سریعتر از اینه که
‫بری دنبال زخمی ها بگردی.

00:05:06.703 --> 00:05:08.283
‫تا خودت زخمی درست کنی.

00:05:09.453 --> 00:05:11.453
‫درسته؟ اونجا!

00:05:11.543 --> 00:05:14.123
‫ممنون بابت خریدتون!

00:05:11.543 --> 00:05:14.123
‫دیگه هیچوقت برنگرد!

00:05:17.963 --> 00:05:21.423
‫چه قیافه ای. باشه، تقصیر خودمه.

00:05:21.503 --> 00:05:24.303
‫دیگه برو بیرون!

00:05:21.503 --> 00:05:24.303
‫آره، آره، دارم میروم.

00:05:53.293 --> 00:05:56.083
‫دوجوی شیهیکان.

00:06:04.963 --> 00:06:06.263
‫چه خروبه ای...

00:06:11.053 --> 00:06:14.643
‫هی. اینجا دوجوئه، نه؟

00:06:19.273 --> 00:06:22.153
‫هیاه!

00:06:22.233 --> 00:06:24.153
‫بیخیال! بس کنین!
‫بچه های حرومزاده!

00:06:25.113 --> 00:06:26.533
‫قرار بود بیفتی.

00:06:28.403 --> 00:06:29.493
‫چون که بریدنت.

00:06:29.573 --> 00:06:31.493
‫اوکیتا سوجی.

00:06:31.573 --> 00:06:33.333
‫با اینکه معمولاً آرومه

00:06:33.413 --> 00:06:36.623
‫ولی به محض اینکه شمشیر رو میکشه،
‫دیوونه میشه

00:06:36.663 --> 00:06:38.793
‫یه نابغه واقعی شمشیرزنی.

00:06:38.873 --> 00:06:40.963
‫هیاه!

00:06:41.003 --> 00:06:43.633
‫حمله غافلگیرانه... آفرین.

00:06:43.713 --> 00:06:45.053
‫یعنی من بردم.

00:06:45.133 --> 00:06:47.593
‫این من بودم که استاد رو زدم. من بردم.

00:06:47.633 --> 00:06:49.673
‫حالا. فکر کنم گفتم که دعوا نکنین، مگه نه؟

00:06:49.763 --> 00:06:50.973
‫شما دو تا رفیق هستین، نه؟

00:06:51.053 --> 00:06:53.803
‫آبیرو ایسابورو.

00:06:53.893 --> 00:06:55.433
‫یه کم ترسوئه،

00:06:55.473 --> 00:06:58.773
‫ولی مهربونیش وجدان دوجوی شیهیکانه.

00:06:58.853 --> 00:06:59.983
‫باشه، پسر خوب.

00:07:01.563 --> 00:07:03.813
‫سوجی! ایسابورو! غذا حاضر شده.

00:07:05.023 --> 00:07:07.823
‫به من کاری نداشته باشین.

00:07:07.903 --> 00:07:09.743
‫بیاین. باشه؟

00:07:09.823 --> 00:07:11.573
‫من که گرسنمه!

00:07:11.663 --> 00:07:15.493
‫سانوسوکه! هاجیمه! هیسوکه!
‫زود بیاین غذا بخورین.

00:07:19.913 --> 00:07:21.253
‫این چیه؟

00:07:21.333 --> 00:07:22.623
‫هارادا سانوسوکه.

00:07:24.133 --> 00:07:26.593
‫از هر چیزی بیشتر عاشق غذا خوردنه،

00:07:26.673 --> 00:07:29.343
‫و حرفای بیخود رو اصلاً تحمل نمیکنه.

00:07:29.423 --> 00:07:30.513
‫وای، چه مزه ای داره.

00:07:31.933 --> 00:07:34.393
‫باز هم سبزی؟
‫داریم جیره بندی میکنیم؟

00:07:36.013 --> 00:07:39.143
‫اگه نمیخوای، میتونیم به بچه ها بدیم؟

00:07:39.223 --> 00:07:40.523
‫اونا هنوز دارن رشد میکنن.

00:07:40.563 --> 00:07:42.193
‫باشه. به اونا بدن.

00:07:42.273 --> 00:07:46.613
‫هیچکس رو ندیدم
‫که بتونه به استادی اون شمشیر بزنه.

00:07:46.693 --> 00:07:50.073
‫این سایتو هاجیمه اس.

00:07:52.153 --> 00:07:53.823
‫پس تو هم میتونی از مال من برداری.

00:07:53.913 --> 00:07:55.123
‫واقعاً؟ ممنون.

00:07:55.203 --> 00:07:56.623
‫تودو هیسوکه.

00:07:58.123 --> 00:08:00.043
‫مهربون ترین آدمی هست که میشناسی،

00:08:00.123 --> 00:08:02.043
‫اما زود هم دعوا راه میندازه.

00:08:03.963 --> 00:08:05.883
‫داری شوخی میکنی؟

00:08:07.253 --> 00:08:09.383
‫یامانامی کیسوکه

00:08:09.423 --> 00:08:12.723
‫عاقل ترین و منطقی ترین فرد توی شیهیکانه.

00:08:12.763 --> 00:08:15.393
‫سر وقت غذا دعوا نکنین!

00:08:18.763 --> 00:08:20.353
‫گن، بیدار شو. وقت خوردنه.

00:08:20.393 --> 00:08:22.893
‫بزرگ ترین ما، اینوئه گنزابورو...

00:08:22.983 --> 00:08:24.023
‫بیدار شو! هی!

00:08:25.193 --> 00:08:28.023
‫...همیشه خوابه. آره.

00:08:29.273 --> 00:08:31.443
‫این که راحته.

00:08:33.573 --> 00:08:34.613
‫تو کی هستی؟

00:08:36.113 --> 00:08:38.373
‫ببخشید مزاحم شدم.

00:08:38.453 --> 00:08:40.163
‫من یه دوره گرد داروفروشم.

00:08:40.243 --> 00:08:42.413
‫چیزی نیاز ندارین؟

00:08:46.963 --> 00:08:48.883
‫هیچی نمیخوایم! برو گمشو!

00:08:50.463 --> 00:08:53.383
‫میگن "پیشگیری بهتر از درمانه."

00:08:53.473 --> 00:08:56.473
‫یا تا حالا نشنیدی اینو؟

00:08:58.553 --> 00:08:59.603
‫چته دیگه؟

00:09:01.723 --> 00:09:03.523
‫اومدم به دوجوی شما اعتراض کنم!

00:09:05.733 --> 00:09:07.103
‫استاد دوجو!

00:09:08.563 --> 00:09:10.073
‫بیا بیرون!

00:09:12.693 --> 00:09:15.653
‫و اون مردی که قرار بود چهارمین استاد

00:09:15.743 --> 00:09:17.413
‫سبک تنن ریشین ریو بشه

00:09:17.453 --> 00:09:20.083
‫اگه شیهیکان رو یه خانواده بزرگ در نظر بگیری،

00:09:20.163 --> 00:09:21.743
‫اون پدر خانواده هست.

00:09:21.833 --> 00:09:23.373
‫رئیس.

00:09:23.453 --> 00:09:29.963
‫مردی که شایسته این عنوان بود، کوندو ایسامی.

00:09:30.003 --> 00:09:33.343
‫رئیس. یه مهمون عجیب داریم.

00:09:36.053 --> 00:09:37.973
‫نمیتونه صبر کنه؟

00:09:38.053 --> 00:09:39.303
‫زود باش.

00:09:39.343 --> 00:09:40.893
‫این همه سر و صدا برای چیه؟

00:09:40.973 --> 00:09:42.893
‫این یارو خیلی روی اعصابه.

00:09:42.973 --> 00:09:45.353
‫خودشه. همونجاست.

00:09:52.403 --> 00:09:54.283
‫شما مگه نمیشی...

00:09:54.363 --> 00:09:56.443
‫همون داروفروشی که میشناسم،

00:09:56.533 --> 00:09:59.163
‫که دوجوهای کانتو رو یکی یکی میبنده؟

00:10:02.033 --> 00:10:03.163
‫اگه همون باشم چی؟

00:10:05.953 --> 00:10:09.583
‫گفته بودند که خیلی بی رحمی.

00:10:24.643 --> 00:10:25.853
‫اسمت؟

00:10:28.063 --> 00:10:29.523
‫از روستای ایشیدا در تاما.

00:10:32.113 --> 00:10:33.653
‫هجیکاتا توشیزو.

00:10:50.673 --> 00:10:51.753
‫چیه؟

00:10:53.083 --> 00:10:55.253
‫توی یه جنگ واقعی، مُرده بودی.

00:11:43.433 --> 00:11:44.843
‫حرکات اضافی خیلی زیاده.

00:11:44.933 --> 00:11:47.313
‫جرات نکن با من اینجوری حرف بزنی!

00:12:21.303 --> 00:12:24.343
‫توی یه جنگ واقعی اینطور نمیشه.

00:12:24.433 --> 00:12:25.763
‫لگد زدن اینجوریه.

00:12:33.943 --> 00:12:37.483
‫آخ. رئیس که کم نمیاره.

00:12:33.943 --> 00:12:37.483
‫فکر کنی اون یارو خوبه؟

00:12:43.783 --> 00:12:45.363
‫خوبم!

00:12:47.123 --> 00:12:48.493
‫بالاخره، بعد از این همه مدت...

00:12:48.583 --> 00:12:50.413
‫کسی که بتونه من رو قوی تر کنه.

00:12:53.503 --> 00:12:56.003
‫اگه ادامه بدیم، ممکنه کشنده بشه.

00:12:59.713 --> 00:13:02.303
‫اگه به اندازه کافی قوی نباشم، میمیرم.

00:13:02.383 --> 00:13:04.383
‫همین.

00:13:06.433 --> 00:13:08.853
‫چرا اینقدر برای قوی شدن عجله داری؟

00:13:12.313 --> 00:13:13.483
‫توی خونمه.

00:13:15.063 --> 00:13:16.443
‫خون؟

00:13:18.233 --> 00:13:20.363
‫نمیتونم جلوی جوشش خونمو بگیرم.

00:13:23.323 --> 00:13:25.573
‫فقط وقتی با یه آدم قوی میجنگم...

00:13:27.413 --> 00:13:29.573
‫واقعاً حس زندگی میکنم.

00:13:33.293 --> 00:13:34.663
‫تو این دوران...

00:13:36.253 --> 00:13:38.713
‫شمشیرزنی منسوخ شده.

00:13:39.753 --> 00:13:41.713
‫مهم نیست شمشیرت چقدر قوی باشه،

00:13:41.753 --> 00:13:43.883
‫نمیتونی مسیر این کشور رو عوض کنی.

00:13:47.223 --> 00:13:48.593
‫تو احمقی؟

00:13:51.303 --> 00:13:55.433
‫کار عاقلانه که خوشاینده؟

00:13:58.603 --> 00:14:03.863
‫کاری که هیچکس نمیتونه بکنه
‫همون چیزیه که تو رو خاص میکنه.

00:14:36.273 --> 00:14:37.483
‫موافقم.

00:14:39.813 --> 00:14:40.813
‫متاسفم.

00:14:46.613 --> 00:14:48.903
‫اگه اینطوره، پس تمام تلاشمو میکنم.

00:14:50.863 --> 00:14:51.823
‫آره!

00:15:09.383 --> 00:15:10.843
‫نذار بمیرم!

00:15:12.343 --> 00:15:13.643
‫یه دقیقه صبر کن!

00:15:38.043 --> 00:15:39.003
‫آه!

00:15:47.003 --> 00:15:48.053
‫گرفتت!

00:15:50.883 --> 00:15:52.133
‫به اندازه کافی خوب نیست.

00:16:00.603 --> 00:16:01.943
‫خوب شده، نه؟

00:16:03.313 --> 00:16:05.153
‫مطمئنم نمرده.

00:16:07.403 --> 00:16:08.573
‫هی، هی.

00:16:11.653 --> 00:16:12.573
‫هی.

00:16:14.743 --> 00:16:16.573
‫با اینکه بیهوشه داره میخنده.

00:16:16.663 --> 00:16:18.953
‫داری راست میگی.

00:16:16.663 --> 00:16:18.953
‫این که ترسناکه.

00:16:20.583 --> 00:16:23.163
‫از اون چیزی که فکر میکردی
‫بیشتر اذیتت کرد، نه؟

00:16:23.213 --> 00:16:24.923
‫مدتی بود که ندیده بودم

00:16:25.003 --> 00:16:27.213
‫اینقدر جدی بشی، کوندو.

00:16:27.253 --> 00:16:28.963
‫هی.

00:16:29.053 --> 00:16:31.713
‫آره، فکر نمیکردم اینو توش داشته باشه.

00:16:31.803 --> 00:16:35.933
‫این یارو... ممکنه به درد ما بخوره.

00:16:38.603 --> 00:16:40.643
‫تنن ریشین ریو.

00:16:40.723 --> 00:16:43.273
‫سبکی که برای جنگ
‫تا سر حد مرگ ساخته شده

00:16:43.353 --> 00:16:44.943
‫یه سبک رزمی عملی

00:16:45.023 --> 00:16:48.113
‫که نیاز داره با تمام وجود
‫با حریف روبرو بشی.

00:16:48.193 --> 00:16:49.403
‫خوبه؟

00:16:57.073 --> 00:16:58.123
‫بفرما.

00:16:58.203 --> 00:17:01.083
‫در بهار سال ۱۸۵۹

00:17:01.123 --> 00:17:03.663
‫هجیکاتا توشیزو به

00:17:03.753 --> 00:17:08.253
‫دوجوی شیهیکان سبک تنن ریشین ریو پیوست.

00:17:08.333 --> 00:17:10.673
‫سن ۲۴ سالگی.

00:17:17.263 --> 00:17:21.723
‫چهار سال قبل از اینکه اسم شینسنگومی

00:17:21.813 --> 00:17:23.523
‫در کیوتو پیچیده بشه.

00:17:34.143 --> 00:17:42.743
‫[ چیروران: سرود آرامش ارواح شینسنگومی ]

00:17:51.173 --> 00:17:54.423
‫در آن زمان، قدرت واقعی شوگونسالاری

00:17:54.463 --> 00:17:57.433
‫در دست بزرگ مشاور، ایی نائوسوکه بود.

00:17:57.513 --> 00:18:00.183
‫از زمانی که کشتی های سیاه وارد شدن،

00:18:00.263 --> 00:18:02.813
‫اون به شدت طرفدار باز شدن
‫دروازه های ژاپن بود.

00:18:02.893 --> 00:18:04.603
‫اگه با آمریکا وارد جنگ بشیم،

00:18:04.683 --> 00:18:06.773
‫کشور ما هیچ شانسی برای بردن نداره.

00:18:07.983 --> 00:18:10.063
‫حتی اگه نتونیم مجوز امپراتور رو بگیریم

00:18:10.153 --> 00:18:13.023
‫چاره ای جز امضای معاهده نداریم!

00:18:13.113 --> 00:18:17.823
‫با این حال، در ۲۴ مارس ۱۸۶۰

00:18:17.903 --> 00:18:20.453
‫اون توسط رونین های میتو

00:18:20.533 --> 00:18:23.033
‫در بیرون دروازه ساکورادامون به قتل رسید.

00:18:24.543 --> 00:18:27.713
‫پس از این، شوگونسالاری
‫طرفدار باز شدن دروازه ها

00:18:27.793 --> 00:18:30.753
‫و جناح مخالف سونو جوئی...

00:18:32.173 --> 00:18:34.503
‫وارد یک رویارویی تمام عیار شدن.

00:18:38.343 --> 00:18:40.223
‫الان وقتشه! برو!

00:18:40.243 --> 00:18:44.543
‫ [ ماه مارس سال هفتم آنسِی (۱۸۶۰) ]

00:18:40.303 --> 00:18:42.763
‫از شما عاجزانه عذرخواهی میکنم.

00:18:42.853 --> 00:18:45.313
‫از شما عاجزانه عذرخواهی میکنم!

00:18:45.393 --> 00:18:47.603
‫از شما عاجزانه عذرخواهی میکنم.

00:18:49.443 --> 00:18:50.853
‫از شما عاجزانه عذرخواهی میکنم.

00:18:52.563 --> 00:18:54.363
‫آخ!

00:18:54.443 --> 00:18:56.033
‫بس کن!

00:19:00.613 --> 00:19:03.573
‫نائوسوکه هرزه، سرت رو انداختیم پایین!

00:19:03.663 --> 00:19:05.543
‫نائوسوکه هرزه! نائوسوکه هرزه!

00:19:05.623 --> 00:19:08.543
‫این نائوسوکه است. این نائوسوکه است!

00:19:08.583 --> 00:19:09.873
‫ایی نائوسوکه. کی!

00:19:09.963 --> 00:19:12.003
‫نائوسوکه هرزه! هرزه!

00:19:12.083 --> 00:19:14.843
‫۹۹۸.

00:19:19.593 --> 00:19:21.683
‫۹۹۹.

00:19:26.473 --> 00:19:27.893
‫۱۰۰۰!

00:19:37.693 --> 00:19:39.193
‫هی، سوجی.

00:19:39.283 --> 00:19:40.783
‫بله؟

00:19:41.953 --> 00:19:43.323
‫یه سال کامل شده!

00:19:44.703 --> 00:19:46.123
‫هزار ضربه تمرینی.

00:19:47.373 --> 00:19:51.753
‫هر روز، بدون وقفه.

00:19:51.833 --> 00:19:53.793
‫آیا به اندازه کافی انجام ندادم؟

00:19:54.753 --> 00:19:56.503
‫یه حرکتی به من یاد بده!

00:19:56.593 --> 00:19:57.843
‫یه تکنیک واقعی!

00:19:57.923 --> 00:20:00.883
‫اگه میتونی گله کنی، میتونی بزنی.

00:20:00.923 --> 00:20:01.883
‫خفه شو!

00:20:03.843 --> 00:20:06.803
‫چطور میتونم با این ضربه های تمرینی
‫به رئیس خودمون بزنم؟

00:20:06.893 --> 00:20:09.643
‫دلیل اصلی که اومدم اینجا
‫این بود که بهش بزنم!

00:20:09.723 --> 00:20:11.393
‫به رئیس بزنی، میگی؟

00:20:12.773 --> 00:20:14.813
‫تا صد سال دیگه هم نه!

00:20:15.813 --> 00:20:17.733
‫یه تکنیک ویژه بهت یاد میدم.

00:20:17.823 --> 00:20:19.823
‫سوجی...

00:20:17.823 --> 00:20:19.823
‫اما فقط اگه...

00:20:20.693 --> 00:20:22.073
‫بتونی من رو ببری.

00:20:24.203 --> 00:20:26.123
‫باشه.

00:20:26.203 --> 00:20:27.533
‫یه شمشیر چوبی به من بده!

00:20:27.623 --> 00:20:29.123
‫میخوام کتکت بزنم.

00:20:29.163 --> 00:20:30.413
‫من با این کار مشکلی ندارم.

00:20:33.623 --> 00:20:35.003
‫مسخرم نکن.

00:20:54.353 --> 00:20:55.443
‫خوبه این.

00:20:57.943 --> 00:20:59.363
‫آخ. دلم درد گرفت.

00:20:59.443 --> 00:21:01.153
‫داری زیادی میخندی.

00:21:01.193 --> 00:21:05.153
‫بیخیال، این یارو یه سال کامل

00:21:05.243 --> 00:21:08.873
‫هر روز هزار تا ضربه تمرینی زده

00:21:08.953 --> 00:21:11.663
‫و نتونسته یه ضربه بهش بزنه.

00:21:11.703 --> 00:21:13.003
‫و تازه،

00:21:13.083 --> 00:21:15.503
‫با یه چوب کتک خورده!

00:21:15.543 --> 00:21:18.673
‫یعنی اینکه تو خودت یه تشک شدی!

00:21:18.753 --> 00:21:20.713
‫یه تشک!

00:21:20.803 --> 00:21:22.213
‫خوب گفتی.

00:21:22.303 --> 00:21:26.223
‫گنده گوزی نکن. بازی ما
‫الان شروع میشه، هاجیمه!

00:21:26.303 --> 00:21:29.013
‫اگه به من ببازی یعنی به یه تشک باختی.

00:21:29.053 --> 00:21:30.853
‫با تو هستم! ای تشک تخت!

00:21:30.893 --> 00:21:32.183
‫به کی میگی تشک تخت!

00:21:32.223 --> 00:21:33.723
‫هی، شما دو تا دعوا نکنین!

00:21:33.813 --> 00:21:35.563
‫بس کنین! الان موقع خوردنه.

00:21:35.643 --> 00:21:37.023
‫ولشون کن بذار بازی کنن

00:21:37.063 --> 00:21:39.653
‫غذا و دعوا. دقیقاً مثل یه خانواده!

00:21:39.733 --> 00:21:43.733
‫توشی! هاجیمه! دیگه بس کنین.

00:21:43.823 --> 00:21:45.073
‫هی، ول کن.

00:21:48.243 --> 00:21:51.993
‫کوندو، تو استاد این دوجویی.

00:21:52.083 --> 00:21:54.163
‫باید وقار بیشتری داشته باشی.

00:21:58.253 --> 00:22:00.883
‫وطن پرستان گمنام تاریخ رو تغییر دادن

00:22:00.963 --> 00:22:03.053
‫توی حادثه ساکورادامون.

00:22:03.093 --> 00:22:04.593
‫این تو رو ناراحت نمیکنه؟

00:22:06.133 --> 00:22:08.973
‫کاش خبری از کوبوشو میومد.

00:22:10.473 --> 00:22:11.973
‫کوبوشو؟

00:22:12.053 --> 00:22:15.983
‫متاسفانه هنوز خبری نیست.

00:22:16.063 --> 00:22:19.193
‫وای، به یادم ننداز

00:22:20.863 --> 00:22:24.233
‫هی، کوبوشو دیگه چیه؟

00:22:24.283 --> 00:22:26.903
‫آکادمی نظامی رسمی شوگونسالاریه.

00:22:26.943 --> 00:22:29.823
‫اوضاع از وقتی کشتی های سیاه
‫اومدن متشنج شده.

00:22:29.913 --> 00:22:31.453
‫برای آمادگی در برابر بدترین شرایط

00:22:31.533 --> 00:22:34.493
‫شوگونسالاری اون رو برای تقویت
‫نیروهای نظامیش تاسیس کرد.

00:22:34.583 --> 00:22:36.663
‫اونجا شمشیرزنی، نیزه زنی

00:22:36.753 --> 00:22:38.663
‫و حتی توپخانه به سبک غربی آموزش داده میشه.

00:22:38.753 --> 00:22:41.213
‫مربی ها بهترین های بهترینان،

00:22:41.293 --> 00:22:43.793
‫که از سراسر کشور جمع شدن.

00:22:43.883 --> 00:22:46.963
‫پس بهترین مرکز آموزشیه،

00:22:47.053 --> 00:22:50.093
‫که توسط قوی ترین آدما تدریس میشه.

00:22:50.183 --> 00:22:52.053
‫کوندو الان خودش رو خیلی به زحمت انداخته

00:22:52.093 --> 00:22:54.473
‫تا بتونه یکی از اون مربی ها بشه.

00:22:54.563 --> 00:22:59.353
‫مربی ها درجه یک هستن
‫و مورد تایید شوگونسالاری.

00:22:59.443 --> 00:23:03.403
‫اون وقت اسم شیهیکان هم شناخته میشه.

00:23:03.483 --> 00:23:08.783
‫به ما حقوق میدن و بالاخره
‫میتونیم از این خرابه در بیایم!

00:23:08.863 --> 00:23:12.033
‫و میتونیم به بچه های بیشتری درس بدیم.

00:23:12.113 --> 00:23:15.333
‫با این مهارتایی که داری رئیس،
‫که برات راحته.

00:23:17.163 --> 00:23:21.423
‫نه، اینقدرها هم ساده نیست.

00:23:21.503 --> 00:23:23.633
‫منظورت چیه؟

00:23:27.963 --> 00:23:30.383
‫به هر حال با این روند،

00:23:30.473 --> 00:23:33.843
‫شیهیکان همیشه یه دوجوی کهنه و قدیمی میمونه.

00:23:33.933 --> 00:23:35.183
‫اسم درست کردن

00:23:35.263 --> 00:23:37.433
‫بیشتر از یه خیال واهی نیست.

00:23:47.443 --> 00:23:48.363
‫این چیه؟

00:23:50.403 --> 00:23:52.453
‫مربوط به اون قاتل چهارراه هاست؟

00:23:53.913 --> 00:23:56.833
‫همونی که اخیراً پیداش شده؟

00:23:56.913 --> 00:24:00.253
‫آره. حدود سه روز پیش هم یکی دیگه بود...

00:24:05.793 --> 00:24:07.343
‫شمشیر چوبی...

00:24:07.383 --> 00:24:10.423
‫فکر میکنی با اون میتونی من شکست بدی؟

00:24:11.843 --> 00:24:14.843
‫با من شوخی نکن، ای حرومزاده بی ارزش!

00:24:18.813 --> 00:24:23.773
‫اون واتانابه نوبورو رو که شمشیر واقعی داشت،
‫با یه شمشیر چوبی زد زمین؟

00:24:23.853 --> 00:24:26.653
‫این واتانابه خوبه؟

00:24:26.733 --> 00:24:30.573
‫اون مربی ارشد رنپیکان سبک شیندو مونن ریوه،

00:24:30.653 --> 00:24:31.943
‫یکی از سه دوجوی برتر ادو.

00:24:32.033 --> 00:24:34.533
‫روبرو شدن با یه استاد با شمشیر چوبی،

00:24:34.573 --> 00:24:36.413
‫یعنی اعتماد به نفس فوق العاده ای داره.

00:24:39.033 --> 00:24:40.243
‫باشه.

00:24:41.373 --> 00:24:43.293
‫اگه من این قاتل چهارراه رو بزنم،

00:24:43.373 --> 00:24:46.083
‫اسم شیهیکان رو سر زبانها میندازم.

00:24:51.673 --> 00:24:52.593
‫جالبه.

00:24:54.013 --> 00:24:55.133
‫باشه، انجامش میدم.

00:24:55.223 --> 00:24:57.263
‫به حرفای آقای تشک تخت گوش کن. احمق!

00:24:57.343 --> 00:24:59.053
‫موافقم. فکر نمیکنم از پسش بر بیای.

00:24:59.143 --> 00:25:00.723
‫با این وضعیتی که داری، هجیکاتا،

00:25:00.763 --> 00:25:02.733
‫تا صد سال دیگه هم نمیتونی ببری.

00:25:02.813 --> 00:25:05.393
‫سوجی، تو هم دیگه، حرومزاده!

00:25:05.483 --> 00:25:06.523
‫درد داشت!

00:25:09.233 --> 00:25:12.153
‫همتون بس کنین! هی!

00:25:13.323 --> 00:25:16.283
‫تشک تخت! اون سایتوی حرومزاده!

00:25:18.123 --> 00:25:21.623
‫و یه روزی سوجی رو له میکنم.

00:25:21.703 --> 00:25:23.413
‫همشون رو میزنم...

00:25:23.503 --> 00:25:25.663
‫قراره قاتل چهارراه رو بزنی، نه؟

00:25:27.793 --> 00:25:29.593
‫رئیس...

00:25:29.673 --> 00:25:30.713
‫با تو میام.

00:25:31.803 --> 00:25:33.053
‫چی؟

00:25:33.133 --> 00:25:35.933
‫اگه فقط اومدی مسخرم کنی، فراموش کن.

00:25:35.973 --> 00:25:37.933
‫قهر نکن.

00:25:38.013 --> 00:25:41.263
‫خب؟ برنامه ات برای پیدا کردن این قاتل چیه؟

00:25:41.353 --> 00:25:43.973
‫نمیخوای که تمام شب رو ول بگردی

00:25:44.063 --> 00:25:45.893
‫به امید اینکه بهت حمله کنه، نه؟

00:25:49.153 --> 00:25:51.323
‫برنامه ای برای این کار دارم.

00:25:59.073 --> 00:26:00.243
‫اون خودشه.

00:26:01.533 --> 00:26:04.833
‫چطور مطمئنی که اون هدف بعدیه؟

00:26:04.913 --> 00:26:07.543
‫کاشيوای شونسوکه استاد ایایی، مگه نه؟

00:26:07.623 --> 00:26:11.883
‫اون قاتل لعنتی، تا حالا
‫با یه استاد ایایی نجنگیده، نه؟

00:26:11.963 --> 00:26:13.173
‫فهمیدم.

00:26:14.133 --> 00:26:16.173
‫خیلی زرنگی توشی... برا خودت.

00:26:16.263 --> 00:26:17.553
‫فضل فروشی نکن.

00:26:35.363 --> 00:26:36.283
‫چی؟

00:27:02.053 --> 00:27:03.763
‫مگه شما نمیشید

00:27:03.853 --> 00:27:05.353
‫کاشيوای شونسوکه؟

00:27:06.523 --> 00:27:07.523
‫همون خودم هستم.

00:27:11.063 --> 00:27:12.353
‫درخواست میکنم...

00:27:14.063 --> 00:27:15.693
‫افتخار یه مسابقه.

00:27:17.993 --> 00:27:19.243
‫اون خودشه.

00:27:24.373 --> 00:27:26.743
‫منتظرت بودم، قاتل چهارراه.

00:27:31.923 --> 00:27:33.883
‫توشی!

00:27:33.923 --> 00:27:35.383
‫بیا! غرق در خونت میکنم...

00:27:35.463 --> 00:27:38.553
‫ای قاتل چهارراه لعنتی!

00:27:41.133 --> 00:27:43.723
‫من هجیکاتا توشیزو
‫از سبک تنن ریشین ریو هستم!

00:27:45.393 --> 00:27:46.723
‫تو دیگه کی هستی؟

00:27:49.773 --> 00:27:51.143
‫اوکادا ایزو.

00:27:53.443 --> 00:27:56.193
‫تو یه قاتل چهارراهی

00:27:56.233 --> 00:27:58.113
‫و به این راحتی اسمت رو به من میگی؟

00:28:00.243 --> 00:28:02.533
‫سهوا در رفت. عجب!

00:28:03.363 --> 00:28:05.323
‫اهل توسا هستی؟

00:28:06.873 --> 00:28:08.583
‫از کجا فهمیدی؟

00:28:08.663 --> 00:28:12.043
‫ها-ها! لهجه کلفت توسات لو دادت.
‫چی؟ بیا دیگه!

00:28:13.293 --> 00:28:15.213
‫این یارو دیگه چشه؟

00:28:15.293 --> 00:28:18.303
‫ای وای... اوکادا ایزو! آماده باش!

00:28:22.723 --> 00:28:25.303
‫اگه یهویی به من حمله کنی،
‫نمیتونم جلوی خودمو بگیرم.

00:28:26.183 --> 00:28:27.303
‫چه سرعتی...

00:28:27.393 --> 00:28:29.313
‫این یارو یه هیولاس.

00:28:30.273 --> 00:28:32.773
‫اگه میخوای فرار کنی، آزادی.

00:28:32.853 --> 00:28:34.353
‫فرار کنم؟

00:28:36.193 --> 00:28:37.903
‫بعد از اینکه من رو بردی، میتونی پررویی کنی،

00:28:37.983 --> 00:28:39.323
‫قوی ترین مرد تمام ادو.

00:28:40.653 --> 00:28:41.693
‫قوی ترین؟

00:28:43.283 --> 00:28:44.613
‫تو قوی ترین هستی؟

00:28:45.663 --> 00:28:46.703
‫درسته.

00:28:48.953 --> 00:28:52.623
‫اگه ادعا میکنی قوی ترین مرد ادو هستی...

00:28:53.963 --> 00:28:56.673
‫...پس فقط کافیه تو رو ببرم
‫تا خودم قوی ترین بشم.

00:29:00.253 --> 00:29:02.463
‫هی! تو! اون یارو بزرگ!

00:29:03.473 --> 00:29:05.263
‫من؟

00:29:05.343 --> 00:29:08.603
‫اون شمشیری که به کمرت بستی.
‫بده به این مرد.

00:29:10.563 --> 00:29:13.103
‫نمیخوام بعداً بهونه بیاره که

00:29:13.183 --> 00:29:15.393
‫چون شمشیر واقعی نداشته باخته.

00:29:18.193 --> 00:29:20.363
‫جرات نکن به من توهین کنی.

00:29:21.403 --> 00:29:24.493
‫اگه تو با شمشیر چوبی هستی،
‫من هم همینطور.

00:29:26.283 --> 00:29:29.743
‫باشه. هر جور دلت میخواد.

00:29:50.803 --> 00:29:54.733
‫چی شد، فقط حرف بودی؟

00:29:58.813 --> 00:30:00.403
‫نزدیک، خیلی نزدیک.

00:30:17.123 --> 00:30:18.753
‫باورم نمیشه!

00:31:46.133 --> 00:31:47.843
‫برابر هم هستن.

00:32:07.363 --> 00:32:08.483
‫اوه!

00:32:15.533 --> 00:32:17.703
‫دیدی؟ من قوی ترینم اینجا!

00:32:23.793 --> 00:32:27.043
‫نه... من هستم.

00:32:28.593 --> 00:32:33.013
‫هی، توشی! توشی! توشی!

00:32:42.563 --> 00:32:45.063
‫تو که حسابی خوبی.

00:32:47.273 --> 00:32:49.233
‫تو هم کم از من نداری.

00:32:50.403 --> 00:32:51.863
‫اما، چرا اینجایی

00:32:51.903 --> 00:32:54.153
‫با شمشیر چوبی مردم رو میزنی؟

00:32:56.073 --> 00:32:59.743
‫اینطوری، رقیبام رو نمیکشم.

00:32:59.833 --> 00:33:02.873
‫و این یعنی میتونم بارها و بارها
‫با آدمای قوی بجنگم.

00:33:02.963 --> 00:33:07.213
‫اما... اگه زمین بخوری، تمومه.

00:33:10.423 --> 00:33:11.963
‫فکر نکردی...

00:33:13.093 --> 00:33:14.173
‫

00:33:14.263 --> 00:33:16.093
‫که ممکنه خودت اونی باشی که میبازه؟

00:33:17.053 --> 00:33:17.973
‫نه.

00:33:19.393 --> 00:33:24.233
‫ولی... از کشتن آدما خوشم نمیاد.

00:33:37.613 --> 00:33:42.793
‫پس اصلاً چرا این کارای قاتل بازی رو میکنی؟

00:33:48.583 --> 00:33:49.793
‫برای اینکه...

00:33:51.093 --> 00:33:52.673
‫قوی ترین مردی که هست بشم.

00:34:01.143 --> 00:34:02.183
‫چه تصادفی.

00:34:04.433 --> 00:34:05.683
‫منم همینطور.

00:34:13.613 --> 00:34:16.783
‫باز هم مسابقه میذاریم، توشیزو.

00:34:20.823 --> 00:34:21.873
‫حتماً.

00:34:43.853 --> 00:34:46.223
‫هنوز باورم نمیشه!

00:34:46.313 --> 00:34:50.853
‫توشی! تو واقعاً با اون
‫قاتل چهارراه مساوی کردی؟

00:34:50.943 --> 00:34:53.113
‫چند بار دیگه باید بگم؟ آره.

00:34:53.193 --> 00:34:55.363
‫این لافای بیخود رو ول کن.

00:34:55.443 --> 00:34:57.323
‫این که کم سن و ساله.

00:34:57.403 --> 00:35:00.573
‫رفیقت با یه آدم واقعاً درگیر شده.

00:35:00.663 --> 00:35:02.873
‫کمترین کاری که میتونیم بکنیم
‫اینه که بهش اعتبار بدیم.

00:35:04.033 --> 00:35:07.793
‫خب، حالا قاتل چهارراه کجاست؟

00:35:09.543 --> 00:35:10.963
‫کی میدونه؟

00:35:11.043 --> 00:35:12.383
‫گفتیم، "باز هم مسابقه میذاریم"

00:35:12.463 --> 00:35:13.503
‫و از هم جدا شدیم.

00:35:15.463 --> 00:35:17.013
‫داشتی به چی فکر میکردی؟

00:35:17.053 --> 00:35:19.883
‫قاتل رو پیدا کردی و ولش کردی بره؟

00:35:19.973 --> 00:35:21.013
‫چون...

00:35:24.683 --> 00:35:27.023
‫...یه آدم خیلی باحالی بود.

00:35:31.443 --> 00:35:33.273
‫میدونم!

00:35:33.363 --> 00:35:35.363
‫چرا نمیذاریم بیاد به ما ملحق بشه؟

00:35:35.443 --> 00:35:36.693
‫با یه آدم اونقدر قوی،

00:35:36.733 --> 00:35:38.363
‫اسم شیهیکان سریع پیچیده میشه.

00:35:38.443 --> 00:35:41.363
‫صبر کن، مگه تو اولاً نرفتی باهاش بجنگی
‫تا اسممون رو سر زبونها بندازی؟

00:35:43.163 --> 00:35:44.243
‫درسته.

00:35:48.413 --> 00:35:53.963
‫رئیس، اون واقعاً با اون قاتل مساوی کرده؟

00:35:55.843 --> 00:35:57.713
‫هنوز باورت نمیشه؟

00:35:57.803 --> 00:36:05.223
‫دیروز بود که توشی نتونست یه
‫امتیاز از سوجی بگیره با یه چوب کتک.

00:36:06.643 --> 00:36:07.763
‫درسته.

00:36:09.103 --> 00:36:13.023
‫اولش، قاتل برتر بود. ولی...

00:36:14.443 --> 00:36:16.733
‫کم کم، مسابقه برابر شد.

00:36:18.113 --> 00:36:19.283
‫شمشیر توشی...

00:36:21.613 --> 00:36:25.373
‫شاید فقط توی شرایط سخت
‫ارزش واقعیش رو نشون بده.

00:36:29.953 --> 00:36:34.003
‫اون مرد... شاید عمیق تر از
‫اون چیزی باشه که به نظر میرسه.

00:37:15.173 --> 00:37:17.293
‫حالت هیراسه ایگان.

00:37:23.763 --> 00:37:25.723
‫لعنتی، خیلی نزدیک بود...

00:37:25.803 --> 00:37:28.013
‫نه، اشتباه میکنی. کاملاً بی دفاع بودی.

00:37:28.093 --> 00:37:30.013
‫آره، میدونم.

00:37:30.103 --> 00:37:33.273
‫بی صبری باعث شده پیشرفت نکنی.

00:37:33.353 --> 00:37:36.443
‫هیراسه ایگان یه حالت خطرناکه
‫که ریسک ضربه متقابل داره.

00:37:36.523 --> 00:37:38.103
‫عجله نکن.

00:37:42.193 --> 00:37:43.903
‫میدونم، ولی...

00:37:59.883 --> 00:38:01.753
‫چی شده، ایسابورو؟

00:38:01.843 --> 00:38:04.923
‫تو هم داری حالت
‫هیراسه ایگان رو تمرین میکنی؟

00:38:06.053 --> 00:38:09.593
‫منم میخوام بهش مسلط بشم.

00:38:09.683 --> 00:38:12.103
‫پس بذار سوجی بهت یاد بده.

00:38:12.183 --> 00:38:15.023
‫ازش پرسیدم، ولی گفت نه.

00:38:15.103 --> 00:38:16.983
‫چرا؟

00:38:18.653 --> 00:38:21.233
‫گفت هیراسه ایگان خیلی خطرناکه.

00:38:21.313 --> 00:38:25.613
‫سوجی فقط به کسایی یاد میده که
‫رئیس تاییدشون کنه.

00:38:25.693 --> 00:38:27.953
‫به خاطر همین خودم بهش مسلط میشم.

00:38:31.873 --> 00:38:34.203
‫پس بذار یه تکنیک دیگه بهت یاد بده.

00:38:35.623 --> 00:38:36.963
‫نه،

00:38:37.833 --> 00:38:39.293
‫باید هیراسه ایگان باشه.

00:38:41.383 --> 00:38:43.043
‫منظورت از این حرف چیه؟

00:38:46.633 --> 00:38:49.223
‫چون باختن برام قابل قبول نیست.

00:38:57.773 --> 00:38:59.813
‫کسی رو داری که میخوای بکشیش؟

00:39:27.593 --> 00:39:29.053
‫هدف!

00:39:27.643 --> 00:39:31.043
‫آکادمی آموزش نظامی شوگون‌سالاری ادو

00:39:30.843 --> 00:39:32.843
‫خواهش میکنم!

00:39:32.933 --> 00:39:34.183
‫تمنا میکنم...

00:39:35.763 --> 00:39:38.103
‫یکبار دیگه تجدید نظر کنین.

00:39:38.143 --> 00:39:40.393
‫فکر کنم قبلاً هم بهت گفتم.

00:39:40.483 --> 00:39:45.023
‫سبک شمشیرزنی روستایی یه کشاورز
‫تو کوبوشوی ما جایی نداره.

00:39:46.903 --> 00:39:49.613
‫هر چند بار دیگه که بیای، جوابم عوض نمیشه!

00:39:49.693 --> 00:39:51.363
‫با تمام احترام!

00:39:55.123 --> 00:39:59.623
‫سبک تنن ریشین ریوی ما
‫سابقه درخشانی داره.

00:40:00.753 --> 00:40:02.423
‫- سابقه؟
‫- بله.

00:40:04.463 --> 00:40:06.463
‫حرم نیکو توشوگو،

00:40:06.503 --> 00:40:08.963
‫جایی که لرد الهی ایه یاسو در آن آرام گرفته.

00:40:09.053 --> 00:40:12.303
‫بین نگهبانان هاچیوجی سنین دوشین
‫که محافظش هستن

00:40:12.343 --> 00:40:16.263
‫تعداد زیادی از شمشیرزنان
‫سبک تنن ریشین ریو هستن.

00:40:16.353 --> 00:40:22.983
‫علاوه بر این، توی لیست ثبت شده
‫توسط سانادا هانوسوکه

00:40:23.023 --> 00:40:25.063
‫رئیس گنبوکان سبک هوکوشین ایتو ریو

00:40:25.153 --> 00:40:28.233
‫از ۶۳۳ رزمنده‌ای که توش هستن،

00:40:28.323 --> 00:40:31.993
‫۶۴ نفر از سبک تنن ریشین ریوی ما هستن.

00:40:32.033 --> 00:40:35.163
‫بین ۲۱ مکتبی که توی لیست هست،

00:40:35.243 --> 00:40:38.373
‫سبک ما سومین مکتب از نظر تعداد هست.

00:40:39.583 --> 00:40:41.663
‫علاوه بر این، کوبوشو...

00:40:41.703 --> 00:40:43.163
‫توسط شوگونسالاری تاسیس شده

00:40:43.253 --> 00:40:45.383
‫تا قدرت نظامیش رو تقویت کنه، مگه نه؟

00:40:48.253 --> 00:40:53.013
‫پس هیچ سبکی مناسب‌تر از
‫تنن ریشین ریوی ما نیست

00:40:53.053 --> 00:40:55.433
‫که برای جنگ واقعی کامل شده.

00:41:06.773 --> 00:41:09.273
‫خیلی ممنون، یامانامی!

00:41:11.113 --> 00:41:13.453
‫بالاخره میتونم یه مربی رسمی بشم!

00:41:14.743 --> 00:41:16.113
‫تبریک میگم.

00:41:16.203 --> 00:41:17.533
‫بالاخره به اون چیزی که آرزو میکردی رسیدی،
‫شدی سامورایی رسمی.

00:41:17.573 --> 00:41:20.543
‫این باعث میشه اسم
‫دوجوی شیهیکان سر زبونها بیفته.

00:41:20.623 --> 00:41:23.163
‫خداحافظ فقر!

00:41:23.253 --> 00:41:25.043
‫میتونیم برای بچه‌ها شمشیر چوبی نو بخریم.

00:41:25.123 --> 00:41:27.883
‫و غذای بیشتری سر سفره میاد!

00:41:27.963 --> 00:41:29.753
‫زیادی جلو نزنیم.

00:41:29.843 --> 00:41:31.753
‫هنوز هیچی رسمی نشده.

00:41:31.843 --> 00:41:33.213
‫درسته که اینطوره،

00:41:33.303 --> 00:41:35.683
‫ولی یه پیشنهاد غیررسمی گرفتم.

00:41:38.143 --> 00:41:39.433
‫از همه مهم‌تر

00:41:41.103 --> 00:41:43.223
‫حرفات واقعاً منو
‫تحت تأثیر قرار داد، یامانامی.

00:41:47.443 --> 00:41:49.563
‫امیدوار شدن اشتباهه.

00:41:49.653 --> 00:41:52.573
‫- همیشه همینطور بوده...
‫- بیخیال دیگه، یامانامی.

00:41:52.613 --> 00:41:54.073
‫فقط از لحظه لذت ببر.

00:41:54.113 --> 00:41:58.323
‫بالاخره این تو بودی که این کار رو کردی.

00:41:58.413 --> 00:42:01.373
‫باید یه بارم شده به خودت اعتبار بدی.

00:42:03.953 --> 00:42:05.623
‫خوشم نمیاد.

00:42:07.503 --> 00:42:08.793
‫چیو؟

00:42:08.883 --> 00:42:10.883
‫اگه با من مشکل داری، من اینجام.

00:42:10.963 --> 00:42:12.383
‫منظورم این نیست.

00:42:13.963 --> 00:42:15.473
‫کسی که ازش ناراحتم...

00:42:17.263 --> 00:42:20.473
‫خودمه که نمیتونم از این لحظه لذت ببرم.

00:42:29.773 --> 00:42:30.943
‫حالت خوبه؟

00:42:30.983 --> 00:42:32.073
‫زیادی فشار نیار.

00:42:32.153 --> 00:42:33.733
‫یامانامی زود مست میشه، میدونی.

00:42:36.283 --> 00:42:38.743
‫هی، این جا دیگه چیه؟

00:42:38.823 --> 00:42:42.283
‫یه خرابه‌ست، بوی گند میده.

00:42:43.163 --> 00:42:44.953
‫- هی.
‫- ازش بدم میاد.

00:42:44.993 --> 00:42:46.793
‫تو خودت کی هستی؟

00:42:46.833 --> 00:42:49.003
‫هی، هی، هی!

00:42:49.083 --> 00:42:50.293
‫فکر کردی داری چیکار میکنی،

00:42:50.383 --> 00:42:52.253
‫با کفش اومدی تو دوجوی ما؟

00:42:54.133 --> 00:42:57.303
‫واي. این قرار بود دوجو باشه؟

00:42:57.383 --> 00:43:00.133
‫انقدر بو میداد که فکر کردم چاه فاضلابه.

00:43:00.183 --> 00:43:01.843
‫- ای وای...
‫- توشی!

00:43:05.893 --> 00:43:07.103
‫رئیس...

00:43:08.393 --> 00:43:11.233
‫معذرت میخوام، ساساکی.

00:43:12.483 --> 00:43:13.613
‫چه جالب.

00:43:13.693 --> 00:43:16.363
‫میمونها توی این چاه فاضلاب ساکن شدن.

00:43:16.443 --> 00:43:18.153
‫این حرف رو دوباره بزن، حرومزاده!

00:43:18.193 --> 00:43:20.573
‫بس کن. اون ساساکی تاداسابوروئه.

00:43:20.663 --> 00:43:23.453
‫- نمیخوای باهاش درگیر بشی.
‫- اون دیگه کیه؟

00:43:23.533 --> 00:43:25.833
‫استاد بزرگ سبک شینتو سیبو.

00:43:25.873 --> 00:43:27.453
‫بهترین شمشیرزن کوتاه ژاپن.

00:43:27.503 --> 00:43:30.043
‫اون یه استاد شمشیرزنی
‫توی کوبوشوئه.

00:43:31.123 --> 00:43:32.333
‫اگه دعوا راه بندازیم،

00:43:32.423 --> 00:43:35.253
‫انتصاب کوندو بهم میخوره.

00:43:40.383 --> 00:43:41.343
‫و...

00:43:42.473 --> 00:43:44.183
‫کارتون با ما چیه؟

00:43:44.263 --> 00:43:46.353
‫شما یه شاگرد اینجا دارید

00:43:46.393 --> 00:43:50.603
‫یه حرومزاده به اسم سایتو هاجیمه،
‫بیارش بیرون.

00:43:52.023 --> 00:43:54.733
‫سایتوی ما چکار کرده؟

00:43:54.813 --> 00:43:56.733
‫اون ریونوسوکه رو زده،

00:43:56.823 --> 00:44:02.243
‫پسر بزرگ خاندان هاتاموتو،
‫لرد تاجیما یاماتو نو کامی.

00:44:09.123 --> 00:44:13.043
‫حتماً اشتباهی شده.

00:44:13.123 --> 00:44:15.923
‫آره، حق با اونه.

00:44:16.003 --> 00:44:18.053
‫هاجیمه ممکنه یه آدم یه جور باشه،

00:44:18.133 --> 00:44:19.213
‫ولی قاتل نیست.

00:44:19.263 --> 00:44:20.383
‫برو به کنار.

00:44:20.423 --> 00:44:22.183
‫نه، اشتباه نیست.

00:44:26.553 --> 00:44:30.603
‫من بودم که تاجیما ریونوسوکه رو زدم.

00:44:31.643 --> 00:44:33.943
‫هی، هاجیمه.

00:44:35.233 --> 00:44:37.193
‫این یعنی چی؟

00:44:37.273 --> 00:44:39.283
‫ازش خوشم نمیومد، پس زدمش.

00:44:39.363 --> 00:44:41.323
‫همین.

00:44:51.913 --> 00:44:54.463
‫وقتی کوندو به خاطر ما خودش رو خوار میکنه،

00:44:55.753 --> 00:44:58.753
‫میدونی الان چی کار کردی؟

00:45:00.093 --> 00:45:01.343
‫کوندو...

00:45:02.633 --> 00:45:04.343
‫نه...

00:45:04.433 --> 00:45:07.723
‫داری رویای همه مون رو لگد مال میکنی!

00:45:07.763 --> 00:45:10.643
‫هی، به من ربطی نداره.

00:45:11.523 --> 00:45:13.483
‫هر کاری دلم خواست انجام میدم.

00:45:13.563 --> 00:45:15.733
‫این تنها قانون منه.

00:45:19.983 --> 00:45:21.363
‫علاوه بر این...

00:45:22.403 --> 00:45:26.323
‫من هیچوقت خودم رو
‫یکی از شاگرداتون نمیدونستم.

00:45:30.123 --> 00:45:31.243
‫هاجیمه.

00:45:39.343 --> 00:45:43.463
‫همتون اعصاب منو خورد کردین.

00:45:43.513 --> 00:45:47.473
‫از این نمایش "خانواده شاد" تون خسته شدم.

00:45:47.513 --> 00:45:49.143
‫هی، هاجیمه!

00:45:49.183 --> 00:45:51.433
‫این حرف رو دوباره بزن، حرومزاده!

00:45:56.143 --> 00:45:59.313
‫بیا از اینجا بریم، پیرمرد.

00:46:02.483 --> 00:46:06.613
‫خب، اون یه همچین آدمی بود.

00:46:08.703 --> 00:46:10.413
‫تسلیت میگم.

00:46:12.203 --> 00:46:13.833
‫هی!

00:46:16.043 --> 00:46:17.253
‫هجیکاتا!

00:46:33.263 --> 00:46:34.563
‫ایسابورو!

00:46:49.243 --> 00:46:50.953
‫تو چیزی میدونی، نه؟

00:46:56.293 --> 00:46:57.543
‫چرا...

00:46:58.413 --> 00:47:00.583
‫هاجیمه تاجیما ریونوسوکه رو کشت؟

00:47:04.803 --> 00:47:07.423
‫من و هاجیمه...

00:47:09.263 --> 00:47:11.433
‫قبل از اومدن به شیهیکان،

00:47:11.513 --> 00:47:14.603
‫توی یه دوجوی ایتو ریو رفت و آمد میکردیم.

00:47:18.523 --> 00:47:19.443
‫بعدی!

00:47:20.943 --> 00:47:21.943
‫هاجیمه!

00:47:24.113 --> 00:47:25.613
‫ریونوسوکه.

00:47:25.693 --> 00:47:28.493
‫و ریونوسوکه... اونم اونجا بود.

00:47:36.333 --> 00:47:37.413
‫بعدی!

00:47:37.503 --> 00:47:39.413
‫هنوز تموم نشده!

00:47:39.463 --> 00:47:42.333
‫ریونوسوکه عاشق شمشیرزنی بود؛

00:47:42.423 --> 00:47:44.793
‫نمیتونست سیر بشه ازش.

00:47:47.673 --> 00:47:48.973
‫هنوز نه!

00:47:55.143 --> 00:47:56.603
‫با اینکه ضعیف بود

00:47:56.683 --> 00:47:59.643
‫و پدرش بهش اعتقادی نداشت.

00:48:01.273 --> 00:48:04.273
‫هاجیمه، تو خیلی قوی هستی. قوی!

00:48:06.653 --> 00:48:08.783
‫به چی میخندی؟

00:48:08.863 --> 00:48:11.403
‫با این حال، ریونوسوکه دست نکشید.

00:48:11.493 --> 00:48:14.033
‫میخواست قوی بشه، مثل هاجیمه.

00:48:14.123 --> 00:48:17.413
‫هر روز، با همین هدف تمرین میکرد.

00:48:23.373 --> 00:48:27.503
‫اما یه روز... خبر رسید

00:48:28.883 --> 00:48:32.593
‫که ریونوسوکه به بیماری سل مبتلا شده.

00:48:35.763 --> 00:48:37.013
‫من...

00:48:38.603 --> 00:48:40.433
‫دیگه عمر زیادی ندارم.

00:48:47.363 --> 00:48:50.153
‫این قیافه رو نگیر.

00:49:02.373 --> 00:49:03.623
‫هاجیمه.

00:49:10.003 --> 00:49:11.673
‫یه خواهش ازت دارم.

00:49:15.263 --> 00:49:16.593
‫چی؟

00:49:18.103 --> 00:49:19.103
‫یه بار دیگه...

00:49:22.773 --> 00:49:25.103
‫میخوام با شمشیر واقعی باهات مسابقه بدم.

00:49:28.653 --> 00:49:31.533
‫دیوونه شدی؟ اگه این کار رو کنی، تو...

00:49:31.613 --> 00:49:33.153
‫به هر حال میمیرم!

00:49:42.793 --> 00:49:43.753
‫فقط...

00:49:46.423 --> 00:49:48.043
‫نمیتونم تحمل کنم.

00:49:52.843 --> 00:49:54.673
‫به دنیا اومدن به عنوان یه سامورایی...

00:49:56.883 --> 00:49:59.643
‫و مُردن بدون اینکه کاری کرده باشم.

00:50:05.103 --> 00:50:08.733
‫میخوام یه مدرک داشته باشم که
‫واقعاً به عنوان یه سامورایی زندگی کردم.

00:50:17.823 --> 00:50:19.123
‫خوبه.

00:50:28.793 --> 00:50:31.713
‫همیشه اعصابمو خرد میکردی.

00:50:33.133 --> 00:50:34.763
‫پس قبل از اینکه بمیری،

00:50:34.803 --> 00:50:36.973
‫این منم که میکشمت.

00:50:39.303 --> 00:50:40.683
‫هاجیمه...

00:50:41.803 --> 00:50:43.263
‫این حرفای بیخود رو بس کن!

00:50:43.313 --> 00:50:44.473
‫نمیتونیم باهمدیگه بجنگیم!

00:50:44.563 --> 00:50:45.773
‫ایسابورو!

00:50:47.313 --> 00:50:50.603
‫خب به نظر تو برای چی تمرین میکنی؟

00:50:50.693 --> 00:50:53.693
‫برای اینکه تمام عمرت رو اینجا بگذرونی
‫و شمشیربازی الکی کنی؟

00:50:55.403 --> 00:50:56.823
‫نه.

00:50:58.323 --> 00:50:59.863
‫و ریونوسوکه هم نه.

00:51:06.873 --> 00:51:08.003
‫ریونوسوکه.

00:51:11.923 --> 00:51:14.093
‫با همه توانت به من حمله کن.

00:51:23.683 --> 00:51:25.563
‫نتونستم جلوشون رو بگیرم.

00:51:29.893 --> 00:51:32.063
‫چون میدونستم ریونوسوکه چه حسی داره.

00:51:41.533 --> 00:51:42.913
‫آهان...

00:51:46.413 --> 00:51:48.413
‫فکر میکنی کجا داری میری؟

00:51:48.503 --> 00:51:51.833
‫میرم به هاجیمه کمک کنم، دیگه چی؟

00:51:54.173 --> 00:51:56.133
‫اگه بری، اخراج میشی.

00:51:58.923 --> 00:51:59.883
‫چرا؟

00:52:01.053 --> 00:52:04.473
‫هاجیمه فقط آخرین
‫آرزوی رفیقش رو برآورده کرده!

00:52:04.553 --> 00:52:06.603
‫این بهش حق نمیده که بکشه.

00:52:06.683 --> 00:52:07.973
‫خودم میدونم!

00:52:10.563 --> 00:52:12.393
‫ولی یادت میاد رئیس چی گفت، نه؟

00:52:14.153 --> 00:52:19.113
‫اگه باهم بخوریم و باهم بجنگیم، خانواده ایم.

00:52:19.193 --> 00:52:23.493
‫سایتو یه آدم رو کشت. پس جنایتکاره.

00:52:23.573 --> 00:52:25.783
‫اگه بهش کمک کنیم، انتصاب کوندو

00:52:25.873 --> 00:52:28.243
‫به عنوان مربی بهم میخوره.

00:52:31.583 --> 00:52:32.833
‫بالاخره...

00:52:34.673 --> 00:52:36.463
‫بالاخره داره اتفاق میفته.

00:52:36.543 --> 00:52:40.553
‫همه مون رو به باد مسخره گرفتن و گفتن
‫روستاییای شمشیر به دست هستیم.

00:52:40.593 --> 00:52:42.723
‫این تنها شانس ما برای معروف شدنه!

00:52:50.273 --> 00:52:52.103
‫پس من رو اخراج کن.

00:52:55.903 --> 00:52:58.113
‫اگه ن تونیم از خانوادمون محافظت کنیم...

00:52:59.443 --> 00:53:02.283
‫پس معروف شدن به چه دردی میخوره!

00:53:15.463 --> 00:53:17.293
‫پس منم اخراج کن.

00:53:22.013 --> 00:53:25.303
‫اگه هاجیمه رو هم از دست بدم،
‫من... نمیتونم تحمل کنم!

00:53:42.993 --> 00:53:43.943
‫بریم!

00:54:07.053 --> 00:54:08.223
‫بگیر!

00:54:16.443 --> 00:54:17.693
‫همین بود؟

00:54:17.773 --> 00:54:21.233
‫اصلاً بهم برنمیخوره.

00:54:22.613 --> 00:54:28.533
‫ریونوسوکه بهتر از این جنگید.

00:54:28.613 --> 00:54:30.873
‫آره. اگه میخوای منو بکشی،

00:54:30.953 --> 00:54:32.793
‫باید جدی باشی.

00:54:42.173 --> 00:54:43.093
‫معطل کردم.

00:54:44.133 --> 00:54:45.053
‫لرد تاجیما.

00:54:48.883 --> 00:54:50.933
‫این همون مرده، سایتو هاجیمه.

00:54:51.013 --> 00:54:56.233
‫اون قاتل پسر شماست.
‫لطفاً انتقام پسرتون رو بگیرید.

00:54:57.893 --> 00:54:59.063
‫انتقام بگیرم؟

00:55:01.733 --> 00:55:04.023
‫برای یه وارث سامورایی که توسط

00:55:04.113 --> 00:55:06.863
‫یه رونین ولگرد کشته بشه...

00:55:06.943 --> 00:55:09.783
‫نهایت بی آبروییه!

00:55:09.863 --> 00:55:15.623
‫مگه نیومدین انتقام پسرتون رو بگیرین؟

00:55:15.703 --> 00:55:18.543
‫این مجازات بی آبروییه

00:55:18.583 --> 00:55:20.293
‫که به خاندان من وارد کردی.

00:55:20.373 --> 00:55:23.963
‫برای یه بچه بی مصرف مثل ریونوسوکه نیست.

00:55:25.003 --> 00:55:26.843
‫خوشبختانه، پسر دوم من، کوتورا،

00:55:26.923 --> 00:55:28.343
‫جانشین من میشه.

00:55:28.423 --> 00:55:31.513
‫ریونوسوکه هیچوقت لیاقت رهبری رو نداشت.

00:55:31.593 --> 00:55:33.853
‫تو خودت بی آبرویی.

00:55:34.933 --> 00:55:37.023
‫چی گفتی؟

00:55:37.063 --> 00:55:41.483
‫گفتم تو بی آبرویی!

00:55:43.023 --> 00:55:45.403
‫بهتره مواظب حرفات باشی.

00:55:49.113 --> 00:55:50.703
‫با اون وضعیتی که داشت،

00:55:50.783 --> 00:55:52.533
‫ریونوسوکه تونست یه ضربه بزنه!

00:55:52.613 --> 00:55:54.283
‫به من زد!

00:55:54.373 --> 00:55:55.413
‫آه!

00:56:17.013 --> 00:56:19.433
‫همین قدر توان داری؟

00:56:19.483 --> 00:56:20.893
‫هاجیمه...

00:56:22.943 --> 00:56:26.273
‫میترسی به من ضربه بزنی، نه؟

00:56:27.983 --> 00:56:31.113
‫همه کاری که کردی فرار کردن بوده!

00:56:33.113 --> 00:56:36.703
‫این خودت بودی که به من گفتی

00:56:36.783 --> 00:56:39.623
‫با همه توانت به من حمله کن!

00:56:44.423 --> 00:56:45.423
‫همین بود؟

00:56:46.503 --> 00:56:48.463
‫هی! هی!

00:56:50.423 --> 00:56:53.433
‫این همه قدرتی که داری؟ ریونوسوکه!

00:56:53.513 --> 00:56:55.473
‫ریونوسوکه! هی!

00:56:56.893 --> 00:56:59.183
‫رهاش کن! همه توانت رو به من نشون بده!

00:57:19.243 --> 00:57:20.373
‫ممنون.

00:57:22.833 --> 00:57:24.213
‫هاجیمه.

00:57:37.223 --> 00:57:40.103
‫ریونوسوکه فوق العاده بود.

00:57:41.393 --> 00:57:43.523
‫اون با افتخار بیشتری
‫به عنوان یه سامورایی مُرد

00:57:43.563 --> 00:57:46.403
‫تا یه آشغالی مثل تو.

00:57:49.903 --> 00:57:54.153
‫دهنتو ببند، ای کرم.

00:57:58.743 --> 00:58:00.123
‫تو کی هستی؟

00:58:04.913 --> 00:58:07.423
‫وای! خوش اومدی.

00:58:07.503 --> 00:58:12.213
‫اشتباه نکن. نیومدم نجاتش بدم.

00:58:14.053 --> 00:58:15.923
‫من قوی ترین مرد ادو هستم.

00:58:16.013 --> 00:58:18.433
‫فکر میکنی میتونم از کنارش بگذرم؟

00:58:18.513 --> 00:58:20.513
‫تو خودت کی هستی؟

00:58:21.933 --> 00:58:24.393
‫- اینا دیگه کین؟
‫- لطفاً عقب برین.

00:58:26.193 --> 00:58:30.443
‫ما این مگسهای مزاحم رو از بین میبریم.

00:58:34.943 --> 00:58:36.993
‫فقط دو نفر اومدن کمک؟

00:58:37.073 --> 00:58:39.033
‫خیلی محبوب نیستی، نه؟

00:58:39.113 --> 00:58:41.333
‫احمق. تو اینجا چیکار میکنی؟

00:58:41.413 --> 00:58:42.913
‫تو خودت احمقی، هاجیمه!

00:58:42.993 --> 00:58:44.703
‫میخواستی تنهایی
‫بار این کار رو به دوش بکشی.

00:58:44.793 --> 00:58:46.663
‫همین الان از اینجا برو!

00:58:46.753 --> 00:58:47.753
‫هاجیمه!

00:59:00.143 --> 00:59:02.263
‫خب، دوست داری چطور بمیری؟

00:59:06.603 --> 00:59:10.313
‫من؟ آرزوم اینه که
‫با همه توانم با یه حریف قوی بجنگم و بمیرم.

00:59:12.193 --> 00:59:15.533
‫شرط میبندم اون بچه ریونوسوکه هم
‫همین حس رو داشت.

00:59:33.843 --> 00:59:34.803
‫بیا.

00:59:44.053 --> 00:59:45.513
‫پر از روحیه ای، نه؟

00:59:47.603 --> 00:59:48.733
‫از این خوشم میاد.

00:59:50.983 --> 00:59:52.313
‫تو دخالت نکن.

00:59:54.023 --> 00:59:55.363
‫این مال منه.

00:59:56.533 --> 00:59:57.483
‫بیا!

01:00:11.873 --> 01:00:13.083
‫آخ!

01:00:35.733 --> 01:00:36.773
‫فکر کنم چاره ای نیست.

01:00:39.153 --> 01:00:40.403
‫وقتش شده تمومش کنم!

01:00:50.253 --> 01:00:51.413
‫هیراسه ایگان...

01:00:53.543 --> 01:00:54.463
‫تو...

01:00:55.793 --> 01:00:57.383
‫قصد داری اینجا بمیری؟

01:01:01.843 --> 01:01:03.133
‫به من ربطی نداره.

01:01:05.093 --> 01:01:06.933
‫این روحیه رو دوست دارم.

01:01:10.103 --> 01:01:11.733
‫تنن ریشین ریو: شمشیر بی نور!

01:01:14.563 --> 01:01:17.063
‫به نظر اوضاع داره داغ میشه!

01:01:17.113 --> 01:01:19.073
‫بزار منم وارد بازی بشم!

01:01:19.153 --> 01:01:20.653
‫رئیس!

01:01:20.733 --> 01:01:23.323
‫یه مهمونی ناگهانی!

01:01:23.403 --> 01:01:27.073
‫چی شد؟ مگه همه نیومدن؟

01:01:27.123 --> 01:01:28.583
‫این یه دورهمی ساده نیست.

01:01:28.663 --> 01:01:31.293
‫جشن برای همه هست، مگه نه؟

01:01:35.923 --> 01:01:38.923
‫پس اون نمیاد؟

01:01:38.963 --> 01:01:39.923
‫رئیس...

01:01:42.593 --> 01:01:45.723
‫فکر کردی داری چیکار میکنی؟

01:01:45.803 --> 01:01:48.853
‫حرومزاده! من شاگرد تو
‫یا هر چیز دیگه ای نیستم!

01:01:48.933 --> 01:01:50.723
‫مگه نگفته بودم؟

01:01:52.813 --> 01:01:54.233
‫هاجیمه!

01:01:55.443 --> 01:01:57.733
‫راست میگی. تو شاگرد من نیستی.

01:02:17.423 --> 01:02:18.673
‫تو خانواده عزیز

01:02:21.173 --> 01:02:22.803
‫من هستی.

01:02:32.853 --> 01:02:34.313
‫یامانامی؟

01:02:38.853 --> 01:02:39.773
‫چی شده؟

01:02:41.403 --> 01:02:43.533
‫فکر کردم کمک کردن یعنی اخراج.

01:02:45.243 --> 01:02:47.533
‫برخلاف میل باطنیمه، ولی...

01:02:47.613 --> 01:02:49.953
‫نمیتونم از دستور استاد دوجو سرپیچی کنم.

01:02:59.713 --> 01:03:01.463
‫باشه.

01:03:03.423 --> 01:03:05.053
‫حالا همه جمع شدن.

01:03:07.173 --> 01:03:08.553
‫بیاین تمومش کنیم.

01:03:09.893 --> 01:03:10.893
‫یه لحظه صبر کنید

01:03:12.643 --> 01:03:13.563
‫لرد تاجیما.

01:03:18.943 --> 01:03:20.523
‫میشه به این نگاه کنین؟

01:03:28.573 --> 01:03:30.573
‫این یادداشتیه که پسرتون گذاشته.

01:03:32.743 --> 01:03:34.533
‫چرا این پیش توئه؟

01:03:34.583 --> 01:03:38.083
‫همسرتون پیداش کرده و آورده پیش من.

01:03:38.163 --> 01:03:40.373
‫اینجا نوشته که پسرتون

01:03:40.463 --> 01:03:44.633
‫قصد داشته با این مرد مسابقه بده.

01:03:48.843 --> 01:03:52.013
‫این کاملاً تصمیم خود پسرتون بوده.

01:03:54.513 --> 01:03:56.603
‫اگه بازم قبول نمیکنین...

01:03:58.483 --> 01:04:00.023
‫پس ما مبارزه شما رو قبول میکنیم.

01:04:01.733 --> 01:04:05.443
‫ببین همه این مگسها دور هم جمع شدن.

01:04:05.523 --> 01:04:07.783
‫خدا، چقدر اعصابخورد کنن.

01:04:10.573 --> 01:04:12.613
‫همتون رو میکشم!

01:04:13.453 --> 01:04:15.583
‫بس کن! بس کن!

01:04:20.213 --> 01:04:21.413
‫بریم.

01:04:27.553 --> 01:04:28.593
‫کوندو.

01:04:30.343 --> 01:04:33.683
‫این یعنی پایان انتصاب تو در کوبوشو.

01:04:45.483 --> 01:04:46.863
‫چاره ای نیست.

01:04:48.823 --> 01:04:51.493
‫همه اینا برای یه سگ ولگرد مثل اون؟

01:04:51.573 --> 01:04:53.153
‫چه عده عجیبی.

01:04:57.913 --> 01:04:58.953
‫بریم.

01:04:58.993 --> 01:04:59.953
‫جناب.

01:05:12.423 --> 01:05:13.633
‫هاجیمه.

01:05:21.983 --> 01:05:23.813
‫آخ!

01:05:27.273 --> 01:05:28.443
‫خوب کار کردی!

01:05:28.523 --> 01:05:30.823
‫درد داره. رئیس، درد داره.

01:06:17.613 --> 01:06:19.823
‫هاجیمه، فکر میکنی کجا داری میری؟

01:06:28.003 --> 01:06:31.753
‫به لطف همه، قبول کردن که شکایت نکنن.

01:06:35.383 --> 01:06:36.763
‫به هر دلیلی که بوده...

01:06:39.013 --> 01:06:41.223
‫من یه آدم رو کشتم.

01:06:41.263 --> 01:06:43.143
‫نمیتونم طوری رفتار کنم که انگار هیچی نشده.

01:06:49.443 --> 01:06:50.733
‫دلیلش شده...

01:06:52.823 --> 01:06:54.783
‫که رئیس و همه این همه زحمت کشیدن.

01:07:03.243 --> 01:07:05.003
‫تو آدم عجیبی هستی.

01:07:06.623 --> 01:07:08.713
‫نمیخوام اینو از تو بشنوم.

01:07:12.463 --> 01:07:13.803
‫بعداً میبینمت.

01:07:21.763 --> 01:07:25.643
‫هاجیمه بعداً اسمش رو
‫به فوجیتا گورو تغییر داد.

01:07:25.723 --> 01:07:28.023
‫گفته میشه که در سوابق خاندان فوجیتا

01:07:28.103 --> 01:07:29.483
‫چنین نوشته شده:

01:07:29.563 --> 01:07:32.903
‫"سایتو هاجیمه، در اواخر نوجوانی،

01:07:32.983 --> 01:07:36.613
‫مردی را کشت و مجبور شد ادو را ترک کند."

01:07:38.033 --> 01:07:41.433
‫[ ۳ سال بعد ]

01:07:42.533 --> 01:07:44.373
‫اون سال، همزمان
‫با حرکت چهاردهمین شوگون

01:07:43.393 --> 01:07:46.693
‫[ ماه دوم از سال سوم عصر بونکیو ]
‫معادل با فوریه سال ۱۸۶۳ میلادی

01:07:44.453 --> 01:07:47.453
‫ایموچی به سمت کیوتو

01:07:47.543 --> 01:07:51.333
‫گروه روشیگومی برای محافظت از او تشکیل شد.

01:07:51.423 --> 01:07:54.463
‫صفوف اون پر از رونین‌ها،

01:07:54.543 --> 01:07:56.883
‫کشاورزان و حتی جنایتکاران بود.

01:07:56.963 --> 01:07:59.843
‫جنگجویان ماهر از همه قشرها.

01:08:01.763 --> 01:08:06.353
‫و ما از دوجوی شیهیکان
‫تصمیم گرفتیم به اونا ملحق بشمم.

01:08:07.643 --> 01:08:09.273
‫با این حال، باید بگم.

01:08:09.353 --> 01:08:14.023
‫هیچوقت فکر نمیکردم توی کیو باشیم
‫و از خود شوگون محافظت کنیم.

01:08:14.113 --> 01:08:17.653
‫بالاخره میشیم هاتاموتوی شوگون، نه؟

01:08:17.693 --> 01:08:21.033
‫یعنی چه ترقی ایی!

01:08:21.113 --> 01:08:23.783
‫هی، یامانامی. داشتم فکر میکردم...

01:08:23.873 --> 01:08:28.123
‫چرا شوگون به کیوتو میره؟

01:08:28.203 --> 01:08:30.463
‫دربار امپراتور ازش خواسته

01:08:30.543 --> 01:08:33.173
‫تا بهش فشار بیاره خارجیها رو اخراج کنه.

01:08:33.213 --> 01:08:34.713
‫از وقتی کشتی های سیاه اومدن،

01:08:34.793 --> 01:08:37.173
‫قدرت شوگونسالاری رو به افوله.

01:08:38.843 --> 01:08:41.803
‫خلاصه، توکوگاوا داره کنترل رو از دست میده.

01:08:44.843 --> 01:08:49.433
‫این یه فرصت یکبار توی عمر برای ماست!

01:08:49.523 --> 01:08:51.893
‫کیو الان قلب ژاپنه!

01:08:53.853 --> 01:08:56.363
‫برای محک زدن مهارتشون

01:08:56.443 --> 01:08:59.613
‫میگن معروفترین شمشیرزنها اونجا جمع شدن.

01:09:01.113 --> 01:09:02.203
‫همه گوش کنین!

01:09:06.243 --> 01:09:07.913
‫توی کیو افتخار کسب میکنیم

01:09:08.993 --> 01:09:10.833
‫و اسم شیهیکان رو

01:09:13.253 --> 01:09:15.133
‫توی سراسر کشور پخش میکنیم!

01:09:15.213 --> 01:09:16.793
‫بیا! انجامش میدیم!

01:09:41.863 --> 01:09:43.903
‫خب این کیوئه؟

01:09:45.203 --> 01:09:47.073
‫خیلی خرابه.

01:09:47.123 --> 01:09:49.833
‫فکر میکردم پایتخت باشه.

01:09:51.043 --> 01:09:53.793
‫این خیلی با اون چیزی که
‫شنیده بودم فرق داره.

01:09:55.963 --> 01:09:57.713
‫ "خیلی" کم گفتی.

01:10:04.263 --> 01:10:06.263
‫من کیوکاوا هاچیرو هستم!

01:10:08.553 --> 01:10:09.933
‫آقایون!

01:10:10.973 --> 01:10:13.023
‫این روشیگومی تشکیل شد

01:10:13.103 --> 01:10:16.983
‫تا از شوگون در سفرش به کیوتو محافظت کنه.

01:10:18.153 --> 01:10:19.113
‫اما!

01:10:20.483 --> 01:10:22.363
‫شوگونسالاری

01:10:22.443 --> 01:10:26.283
‫الان مثل یه کشتی در حال غرق شدنه!

01:10:29.823 --> 01:10:32.703
‫از امروز به بعد،

01:10:32.793 --> 01:10:35.413
‫ما به عنوان محافظ شخصی
‫امپراتور خدمت میکنیم

01:10:35.503 --> 01:10:40.173
‫از دربار امپراتوری محافظت میکنیم
‫و بربرها رو بیرون میکنیم!

01:10:42.093 --> 01:10:43.963
‫این ندای واقعی...

01:10:44.843 --> 01:10:46.973
‫کسانیه که به امپراتور وفادارن!

01:10:47.053 --> 01:10:48.473
‫این دیگه چه حرفیه؟

01:10:48.553 --> 01:10:50.893
‫- از حالا به بعد...
‫- به نظر ما رو گول زدن.

01:10:50.973 --> 01:10:52.223
‫...ماموریت دیگه...

01:10:52.313 --> 01:10:55.313
‫- گول زدن؟
‫- ...محافظت از شوگون نیست...

01:10:55.393 --> 01:10:59.813
‫کیوکاوا قصد داره از ما
‫برای اخراج خارجیها استفاده کنه،

01:10:59.853 --> 01:11:01.983
‫نه محافظت از شوگون.

01:11:02.073 --> 01:11:04.983
‫اما این خیانت به شوگونسالاریه!

01:11:05.033 --> 01:11:07.283
‫- به پاس امپراتور برخیز!
‫- واقعیت داره؟

01:11:09.113 --> 01:11:11.663
‫الان وقت اخراج خارجیهاست!

01:11:11.743 --> 01:11:13.833
‫به ادو برمیگردیم!

01:11:13.913 --> 01:11:17.413
‫ادو؟ هی! تازه رسیدیم کیو!

01:11:17.503 --> 01:11:19.173
‫حق با اونه!

01:11:19.213 --> 01:11:21.383
‫آخ! چته دیگه؟

01:11:21.463 --> 01:11:23.173
‫هی، بس کن.

01:11:23.213 --> 01:11:26.973
‫- ببخشید.
‫- با تو هستم، حرومزاده!

01:11:27.883 --> 01:11:30.013
‫- دعوا؟
‫- توشی! توشی!

01:11:30.053 --> 01:11:34.183
‫به من میزنی و هیچی نمیگی؟

01:11:34.263 --> 01:11:35.973
‫میخوای با من دعوا کنی،

01:11:36.063 --> 01:11:37.483
‫آراکی از گروه شناسایی؟

01:11:38.643 --> 01:11:39.733
‫ها!

01:11:39.813 --> 01:11:41.563
‫چی شد، زبونت قفل کرد؟

01:11:49.113 --> 01:11:53.203
‫نزدیک بود... نزدیک بود
‫همه ساکی دیروز رو بالا بیارم.

01:11:55.703 --> 01:11:58.083
‫تو دیگه کسی هستی؟

01:11:59.163 --> 01:12:00.333
‫حرومزاده!

01:12:01.753 --> 01:12:03.213
‫مُردی!

01:12:03.293 --> 01:12:06.003
‫اینو دوست دارم.
‫خشونت محض، بدون تردید.

01:12:13.183 --> 01:12:16.103
‫عاشق این انرژیم. وای، حالم بهم میخوره.

01:12:16.183 --> 01:12:20.313
‫شماها! فکر کردین چیکار میکنین؟ بس کنین!

01:12:29.033 --> 01:12:31.323
‫شما اهل میتو هستین، نه؟

01:12:31.403 --> 01:12:32.953
‫چه ربطی داره؟

01:12:33.033 --> 01:12:35.623
‫خیلی تحت تأثیر رونین های میتو

01:12:35.703 --> 01:12:37.583
‫توی حادثه ساکورادامون قرار گرفتم.

01:12:37.663 --> 01:12:38.833
‫این عزم من رو برای

01:12:38.913 --> 01:12:40.713
‫احترام به امپراتور
‫و اخراج بیگانگان تقویت کرد.

01:12:40.793 --> 01:12:43.833
‫اونا باید رفقای شما هم باشن.

01:12:43.923 --> 01:12:46.463
‫نمیخواد شما هم
‫مسیر تاریخ رو تغییر بدین،

01:12:46.543 --> 01:12:47.753
‫با همون اراده هدایت بشین؟

01:12:47.843 --> 01:12:49.593
‫نه، علاقه ای ندارم.

01:12:51.843 --> 01:12:52.933
‫به ادو برنمیگردم.

01:12:52.973 --> 01:12:55.223
‫امروز هنوز حتی خوش نگذروندم.

01:12:55.303 --> 01:12:59.143
‫حرومزاده! چطور جرات میکنی
‫استاد کیوکاوا رو مسخره کنی؟ بخشیدنی نیست!

01:13:04.353 --> 01:13:05.363
‫بس کنه!

01:13:08.323 --> 01:13:09.233
‫هی...

01:13:11.073 --> 01:13:13.113
‫شمشیرت رو بکش، کیوکاوا!

01:13:13.153 --> 01:13:20.083
‫اگه قراره بکشم یا کشته بشم،
‫بیا تا آخرش بریم! نه؟

01:13:24.293 --> 01:13:25.793
‫بس کنه!

01:13:28.673 --> 01:13:29.673
‫گمشو.

01:13:33.223 --> 01:13:35.223
‫وای. جو رو کُشتی.

01:13:36.553 --> 01:13:42.563
‫لعنتی. چه جو کُشی. چه جو کُشی.

01:13:44.143 --> 01:13:45.903
‫خب، چاره ای نیست.

01:13:45.983 --> 01:13:47.773
‫باشه، برو شیمابارا.

01:13:47.863 --> 01:13:49.323
‫صبر کن!

01:13:57.373 --> 01:13:58.833
‫تو خودت کی هستی؟

01:13:58.873 --> 01:14:01.703
‫اول تو بگو. نه؟

01:14:01.793 --> 01:14:03.043
‫وقتی اسم کسی رو میپرسی،

01:14:03.123 --> 01:14:05.423
‫مودبانه اینه که اول خودت بگی.

01:14:06.963 --> 01:14:09.253
‫- نه؟
‫- هجیکاتا توشیزو.

01:14:10.343 --> 01:14:11.463
‫چی؟

01:14:11.553 --> 01:14:14.843
‫هجیکاتا توشیزو!

01:14:17.053 --> 01:14:21.313
‫خب، چقدر جالب. می‌بینم، می‌بینم.

01:14:25.813 --> 01:14:27.233
‫من سریزاوا کامو هستم.

01:14:28.443 --> 01:14:30.903
‫کلمه مورد علاقه: "خشونت." این اسم منه.

01:14:30.983 --> 01:14:32.733
‫بعداً میبینمت.

01:14:36.863 --> 01:14:39.033
‫سریزاوا کامو...

01:14:42.833 --> 01:14:46.163
‫وای، آدم عاشق کیو میشه.

01:14:46.213 --> 01:14:48.173
‫اگه بتونم با آدمای دیونه ای مثل اون بجنگم،

01:14:48.213 --> 01:14:51.003
‫پس اومدن به اینجا ارزشش رو داشت.

01:14:51.093 --> 01:14:53.383
‫اما حالا چکار کنیم؟

01:14:53.423 --> 01:14:56.723
‫کیوکاوا برنامه داره به ادو برگرده، نه؟

01:14:56.803 --> 01:14:58.263
‫ما هم برمیگردیم؟

01:14:59.723 --> 01:15:01.393
‫اینقدرها ساده نیست.

01:15:02.473 --> 01:15:04.563
‫با اخراجیون موافق نیستی؟

01:15:05.933 --> 01:15:08.193
‫یه مسئله مهم‌تر هست.

01:15:08.273 --> 01:15:11.273
‫چه به ادو بریم چه اینجا بمونیم

01:15:12.273 --> 01:15:14.983
‫پولمون کمه.

01:15:15.073 --> 01:15:18.323
‫چی؟ هی، چی میگی؟

01:15:19.913 --> 01:15:21.913
‫احمق بودم که فکر میکردم

01:15:21.993 --> 01:15:23.663
‫با رسیدن به پایتخت همه چی درست میشه.

01:15:25.373 --> 01:15:27.543
‫خودتو سرزنش نکن.

01:15:27.623 --> 01:15:30.673
‫راه درست و غلط برای معروف شدن وجود داره.

01:15:30.753 --> 01:15:33.543
‫و من از روش کیوکاوا
‫برای گول زدن مردم خوشم نمیاد.

01:15:35.003 --> 01:15:37.473
‫ما خودمون راه خودمون رو
‫برای معروف شدن پیدا میکنیم.

01:15:44.933 --> 01:15:47.183
‫در این صورت... اول از همه،

01:15:47.273 --> 01:15:48.483
‫باید خرج خودمون رو در بیاریم.

01:15:48.563 --> 01:15:52.653
‫آره. اگه نتونیم،
‫توی خیابون از گرسنگی میمیریم.

01:15:52.733 --> 01:15:54.483
‫اینجا جاییه که هیجان شروع میشه.

01:15:57.283 --> 01:16:00.493
‫خواهش میکنم، التماس میکنم.

01:16:00.573 --> 01:16:02.623
‫روزهاست که آدمایی که
‫شعار اخراج خارجیها میدن

01:16:02.663 --> 01:16:06.793
‫به هرکس که با شوگونسالاری
‫ارتباط داره حمله میکنن!

01:16:06.833 --> 01:16:10.163
‫گفتم برو. حالا برو.

01:16:10.253 --> 01:16:15.633
‫چرا من باید یه مشت آدم ناشناس
‫از یه دهکده استخدام کنم؟

01:16:21.433 --> 01:16:23.223
‫چی؟

01:16:23.303 --> 01:16:26.263
‫فکر میکنی هاتاموتو بودن انقدر مهمه؟

01:16:27.773 --> 01:16:29.143
‫لعنتی!

01:16:30.693 --> 01:16:32.603
‫خب، بازم جلوی دروازه رد شدیم.

01:16:34.523 --> 01:16:37.443
‫چرا باید اینقدر پیششون التماس کنی، کوندو؟

01:16:40.033 --> 01:16:41.573
‫عجله فایده نداره.

01:16:42.663 --> 01:16:45.033
‫پولمون فقط سه روز دیگه مونده.

01:16:45.123 --> 01:16:47.583
‫باید قبل از اون کار پیدا کنیم.

01:16:51.753 --> 01:16:53.083
‫ببخشید.

01:17:08.353 --> 01:17:13.693
‫خوشمزه! خیلی خوشحالم!

01:17:13.733 --> 01:17:17.233
‫هی! اصلاً غذا نمیخوری! چیکار میکنی؟

01:17:22.823 --> 01:17:25.203
‫شماها فکر میکنین چیکار میکنین؟

01:17:25.243 --> 01:17:26.953
‫ممنون که سر زدین!

01:17:27.033 --> 01:17:28.203
‫اینا چیه؟

01:17:28.243 --> 01:17:31.163
‫ما خیلی زحمت کشیدیم.

01:17:31.253 --> 01:17:34.713
‫آروم باش. بیا، از این بخور.

01:17:34.753 --> 01:17:38.043
‫کامو امشب مهمونه.

01:17:38.133 --> 01:17:39.303
‫کامو؟

01:17:39.383 --> 01:17:41.463
‫این آقا. اونو میشناسی، نه؟

01:17:43.133 --> 01:17:45.263
‫سریزاوا.

01:17:45.343 --> 01:17:48.893
‫وای. شما خودتون آدم درشتی هستین.

01:17:48.973 --> 01:17:51.063
‫پس شما فرمانده هستین،
‫کوندو ایسامی؟

01:17:51.103 --> 01:17:52.483
‫من شایعات رو شنیدم.

01:17:52.563 --> 01:17:59.693
‫- مفتخرم.
‫- با این حال... از تو همچین انتظاری میرفت، سریزاوا.

01:17:59.773 --> 01:18:02.493
‫خوش به حالت که اینقدر پول داری.

01:18:04.783 --> 01:18:09.243
‫نه بابا، من که پولی ندارم.

01:18:09.283 --> 01:18:11.743
‫- چی؟
‫- یه پاپاسی هم ندارم.

01:18:11.833 --> 01:18:12.953
‫- چی؟
‫- هیچی.

01:18:13.043 --> 01:18:14.663
‫چی میگی تو؟

01:18:18.003 --> 01:18:19.593
‫هی، چی؟ چی شد؟

01:18:22.093 --> 01:18:23.303
‫چی شده؟

01:18:24.553 --> 01:18:28.763
‫این کیسه... همه پول ما توش بود.

01:18:28.803 --> 01:18:30.473
‫یه چیزی توش بود.

01:18:37.443 --> 01:18:40.273
‫حرومزاده! ما رو گول زدی!

01:18:40.313 --> 01:18:41.903
‫میخوای بجنگی؟

01:18:44.363 --> 01:18:46.283
‫این فقط یعنی تو احمقی.

01:18:46.363 --> 01:18:47.913
‫هی!

01:18:47.993 --> 01:18:50.663
‫چه رگ خوابی داری. حرومزاده!

01:18:53.203 --> 01:18:54.833
‫میخوای بجنگی؟ بیا!

01:19:02.293 --> 01:19:04.633
‫بسه. دیگه بس کن.

01:19:04.713 --> 01:19:08.343
‫همه تون خوش گذروندید، نه؟

01:19:08.433 --> 01:19:09.933
‫دیگه نمیتونین گله کنین.

01:19:12.143 --> 01:19:14.773
‫درسته سریزاوا؟

01:19:17.733 --> 01:19:21.403
‫نه، فکر نمیکنم لازم باشه بس کنن.

01:19:21.483 --> 01:19:23.823
‫گل، زن، مشروب همه خوبن،

01:19:23.863 --> 01:19:25.783
‫اما یه چیزی کم نیست؟

01:19:27.113 --> 01:19:28.243
‫مگه نه، تنها چیزی که

01:19:28.323 --> 01:19:30.203
‫واقعاً خون آدمو به جوش میاره...

01:19:30.283 --> 01:19:32.993
‫خشونت خوب قدیمیه. مگه نه؟

01:19:34.583 --> 01:19:38.963
‫کامو، تو واقعاً یه آدم عجیبی، میدونی؟

01:19:39.043 --> 01:19:40.463
‫چطوره من و تو یه بزن بزن راه بندازیم؟

01:19:44.843 --> 01:19:46.633
‫نه، تو به درد من نمیخوری.

01:19:51.513 --> 01:19:52.683
‫آهان...

01:20:15.583 --> 01:20:19.583
‫به جاش من با تو میجنگم، کوندو.

01:20:25.423 --> 01:20:29.173
‫فعلاً بزار تمومش کنیم.

01:20:29.263 --> 01:20:31.513
‫چی؟ چه تموم ناامیدکننده ای.

01:20:31.553 --> 01:20:33.513
‫کوندو ایسامی از سبک تنن ریشین،

01:20:33.553 --> 01:20:36.143
‫پا به فرار گذاشت. معلومه که

01:20:36.223 --> 01:20:38.143
‫سبک شمشیرزنی یه روستایی بیش نیست.

01:20:38.223 --> 01:20:39.563
‫چرت نگو!

01:20:39.643 --> 01:20:42.063
‫آره. و شنیدم که دوجوی شیهیکان شما

01:20:42.103 --> 01:20:45.113
‫یه چاه فاضلاب پر از اوباش گستاخه.

01:20:45.193 --> 01:20:46.273
‫به همین دلیله که بو میده.

01:20:46.363 --> 01:20:47.533
‫حرومزاده!

01:20:47.613 --> 01:20:49.323
‫اگه بازم به کوندو توهین کنی...

01:20:50.443 --> 01:20:51.783
‫میکشمت.

01:20:55.123 --> 01:20:58.663
‫آره؟ میخوای منو بکشی؟ میتونی؟

01:21:00.873 --> 01:21:04.043
‫من معنی عقب نشینی رو بلد نیستم.

01:21:04.123 --> 01:21:05.633
‫عیب نداره.

01:21:05.713 --> 01:21:08.713
‫منم خودم زیاد توش خوب نیستم.

01:21:08.803 --> 01:21:11.053
‫این بچه رو دوست دارم. جرات داری.

01:21:13.883 --> 01:21:16.683
‫شمشیر کشیدی. این یه دوئل تا سر مرگه.

01:21:19.103 --> 01:21:20.523
‫همینطور که دلم میخواد.

01:21:20.603 --> 01:21:23.893
‫اومه، تو فقط همونجا صبر کن.

01:21:30.993 --> 01:21:32.613
‫اووه...!

01:21:32.653 --> 01:21:36.073
‫اگه این بهترین چیزیه که داری، مُردی.

01:21:38.493 --> 01:21:41.543
‫دست کمم نگیر پسر.

01:21:41.623 --> 01:21:46.173
‫هیچوقت سوجی رو اینطوری ندیده بودم.

01:21:47.593 --> 01:21:51.633
‫اون چشمها... میبینم. الان میبینم.

01:21:51.713 --> 01:21:54.683
‫تو هم در همین طرفی...

01:21:57.803 --> 01:21:58.933
‫بیا!

01:22:09.733 --> 01:22:11.073
‫عالیه.

01:22:24.203 --> 01:22:25.793
‫خوشم میاد.

01:23:02.163 --> 01:23:06.543
‫وای، چه گرمایی.

01:23:06.583 --> 01:23:09.543
‫اینجا خیلی شلوغه.

01:23:13.423 --> 01:23:14.883
‫اینجا بیرون خوبه.

01:23:18.723 --> 01:23:20.553
‫گل و خشونت.

01:23:24.773 --> 01:23:26.683
‫باشه، باشه. خوشم میاد.

01:24:09.773 --> 01:24:14.693
‫آره، این هیجان داره.

01:24:15.653 --> 01:24:17.783
‫تو هنوز خیلی تازه کاری.

01:24:19.073 --> 01:24:21.783
‫زیادی به خودت فشار نیار...
‫سرت گیج میره، نه؟

01:24:21.823 --> 01:24:25.333
‫سریزاوا! تو نامردی، حرومزاده!

01:24:27.623 --> 01:24:28.953
‫هرطور دوست داری.

01:24:30.163 --> 01:24:32.583
‫توی خشونت نه شرافت هست و نه نامردی.

01:24:39.633 --> 01:24:41.843
‫شکوفه های گیلاس... دارن میریزن.

01:24:54.733 --> 01:24:56.693
‫بالاخره طعمه رو خوردی؟

01:24:57.863 --> 01:25:00.113
‫اگه عقب بکشی، انگشتت رو از دست میدی.

01:25:04.533 --> 01:25:05.873
‫سوجی...

01:25:08.373 --> 01:25:09.293
‫باخت.

01:25:12.043 --> 01:25:13.293
‫در مورد جونش...

01:25:17.883 --> 01:25:20.213
‫به حساب من بذار.

01:25:27.393 --> 01:25:28.643
‫نه.

01:25:29.893 --> 01:25:33.273
‫حسابمون صاف. من خوش گذروندم.

01:25:43.613 --> 01:25:45.363
‫این یه مرد واقعیه.

01:25:46.913 --> 01:25:51.913
‫لعنتی، چه جو کشی. کاملاً هوشیار شدم.

01:26:04.383 --> 01:26:05.633
‫دست رئیس!

01:26:08.053 --> 01:26:09.143
‫اوکیتا!

01:26:19.483 --> 01:26:20.443
‫کوندو.

01:26:23.243 --> 01:26:24.323
‫متاسفم.

01:26:26.453 --> 01:26:27.453
‫دفعه بعد...

01:26:30.583 --> 01:26:31.953
‫نه...

01:26:35.253 --> 01:26:41.383
‫قسم میخورم...
‫دیگه هیچوقت به هیچکس نمیبازم.

01:26:42.803 --> 01:26:46.303
‫بسه سوجی. خوب شدی.

01:26:54.063 --> 01:26:55.103
‫حالا خوب شدی.

01:27:23.633 --> 01:27:25.013
‫سوجی چطوره؟

01:27:26.763 --> 01:27:28.053
‫آروم شده.

01:27:29.133 --> 01:27:31.223
‫آسیب سرش جدی نبود.

01:27:35.223 --> 01:27:36.183
‫خوبه.

01:27:46.993 --> 01:27:49.453
‫ "توی خشونت نه شرافت هست و نه نامردی"

01:27:54.703 --> 01:27:56.203
‫این همون سریزاواست.

01:28:00.173 --> 01:28:02.383
‫خودم هم چیزای مشابهی گفتم.

01:28:06.053 --> 01:28:08.223
‫اما... سریزاوا با من فرق داره.

01:28:11.683 --> 01:28:14.053
‫اون مرد میدونه جنگ واقعی چیه.

01:28:21.353 --> 01:28:24.063
‫همچنین آدمی... ترسناک ترین آدمه.

01:28:31.203 --> 01:28:33.453
‫قبل از اینکه بفهمم، دستام داشت میلرزید.

01:28:40.123 --> 01:28:41.163
‫و با این حال...

01:28:44.583 --> 01:28:46.423
‫دلم میخواد باهاش بجنگم.

01:28:50.673 --> 01:28:52.093
‫احمقانه اس، نه؟

01:28:54.093 --> 01:28:56.393
‫مخصوصاً با اون چیزی که سوجی کشید.

01:29:09.573 --> 01:29:11.113
‫تو واقعاً احمقی، باشه.

01:29:13.413 --> 01:29:14.323
‫اما...

01:29:19.203 --> 01:29:21.413
‫مشتاقم ببینم که چی میشی.

01:29:23.123 --> 01:29:25.173
‫کسی که خودش رو بشناسه قوی میشه.

01:29:26.793 --> 01:29:28.553
‫همونطور که کسی که شکست رو چشیده.

01:29:39.973 --> 01:29:41.643
‫شکست رو چشیدن؟

01:29:44.813 --> 01:29:46.363
‫نمیخوام ببازم.

01:30:38.703 --> 01:30:40.083
‫در اون روزها،

01:30:40.163 --> 01:30:43.123
‫قلب ژاپن پایتخت بود، کیو.

01:30:48.963 --> 01:30:51.923
‫سامورایی هایی که
‫به مهارت خودشون مطمئن بودن

01:30:52.003 --> 01:30:55.843
‫به شهر هجوم آوردن
‫تا تواناییهاشون رو محک بزنن.

01:31:01.643 --> 01:31:05.273
‫در میان اونا مردی بود
‫که روزی دوست خطاب میکردیم.

01:31:08.233 --> 01:31:12.273
‫حرومزاده! تو آدم کشی!

01:31:25.413 --> 01:31:27.333
‫قبل از اینکه بفهمیم،

01:31:27.413 --> 01:31:31.293
‫توی گردبادی از آشوب افتادیم.

01:31:33.483 --> 01:31:37.483
.:: برگردان به پارسی: مرتضی راکی ::.

01:31:37.513 --> 01:31:42.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

01:31:42.513 --> 01:31:52.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]