﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:02.483 --> 00:00:17.483
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:00:17.513 --> 00:00:22.483
SaharKh, Darklymoon, Aysa, Sarina, Aonaran:مترجمین
Tara :سرپرست مترجمین

00:00:44.025 --> 00:00:47.445
(امروز هم فروخته شد)

00:00:49.197 --> 00:00:52.492
اون موقع که گفتم براتون
مواد اولیه‌ی گوجون‌اوک بایو رو میارم

00:00:52.575 --> 00:00:54.327
خودتون نمی‌دونستین که

00:00:54.410 --> 00:00:56.371
اون فقط یه راه‌حل موقتیه؟

00:00:56.454 --> 00:00:57.538
خب

00:00:58.414 --> 00:01:00.166
پیشنهادت چیه؟

00:01:01.626 --> 00:01:04.254
گوجون‌اوک بایو تازه تولید
یه محصول جدید رو شروع کرده

00:01:05.421 --> 00:01:07.799
یعنی خودشون دارن لوازم آرایشی درست می‌کنن؟

00:01:07.882 --> 00:01:08.758
آره

00:01:14.347 --> 00:01:17.100
اینکه اصلا خنده‌دار نیست

00:01:20.436 --> 00:01:23.398
پنج سال پیش یه ماجرا پیش اومد

00:01:23.481 --> 00:01:25.400
که کل کشور رو بهم ریخت

00:01:25.900 --> 00:01:27.527
ماجرای کرم گود مورنینگ

00:01:28.695 --> 00:01:30.613
و لی هه‌ سوک

00:01:30.697 --> 00:01:32.991
همون کسیه که اون کرم رو ساخت

00:01:34.617 --> 00:01:36.619
فرض کنیم که بار اول اشتباه بوده

00:01:36.703 --> 00:01:39.163
ولی اگه تکرار بشه

00:01:40.039 --> 00:01:41.416
دیگه عمدیه

00:01:43.001 --> 00:01:44.252
این دفعه

00:01:46.212 --> 00:01:49.132
می‌خوام کاری کنم که دیگه نتونه
پاش رو توی این صنعت بذاره

00:01:54.887 --> 00:01:56.222
من اومدم

00:01:57.890 --> 00:01:59.350
مچیو ری

00:02:03.187 --> 00:02:04.188
اومدی خونه

00:02:04.272 --> 00:02:05.732
این‌ها چیه؟

00:02:06.649 --> 00:02:08.568
چیز‌هایی که باید بخونم

00:02:08.651 --> 00:02:11.321
قوانین توی این پنج سال حسابی عوض شده

00:02:11.404 --> 00:02:14.115
و کلی روش جدید اومده که باید خودم رو برسونم

00:02:14.657 --> 00:02:17.744
از اينکه کل روز توی آزمایشگاه کار کردی خسته نیستی؟

00:02:19.037 --> 00:02:20.163
به هیچ وجه

00:02:21.581 --> 00:02:23.249
منم یه چیزایی دارم که باید بخونم

00:03:07.418 --> 00:03:08.628
تمرکز کن

00:03:16.886 --> 00:03:19.680
دیگه با خوشگلی‌هات حواسم رو پرت نکن

00:03:27.980 --> 00:03:30.274
ببین ساعت چند شده

00:03:30.358 --> 00:03:31.567
نمی‌خوابی؟

00:03:32.819 --> 00:03:33.820
وقتی که این تموم بشه

00:03:34.654 --> 00:03:36.823
یکی بود که از این حرف بدش می‌اومد

00:03:40.410 --> 00:03:41.828
باشه، این دفعه کاریت ندارم

00:03:41.911 --> 00:03:43.871
بهتره بعد از اون یکی بری و بخوابی

00:03:43.955 --> 00:03:45.540
باشه، شب بخیر

00:03:45.623 --> 00:03:47.041
شب بخیر

00:04:26.789 --> 00:04:29.083
هی، مگه نگفتی بعد از اون فایل می‌خوابی؟

00:04:34.547 --> 00:04:35.757
نتونستی بخوابی؟

00:04:36.591 --> 00:04:37.967
اصلا نتونستم چشم روی هم بذارم

00:04:45.016 --> 00:04:46.976
تصمیم گرفتم دیگه قرص خواب نخورم

00:04:47.852 --> 00:04:49.395
دیگه نمی‌خوریشون؟

00:04:50.062 --> 00:04:51.397
چرا؟ اونم انقدر یهویی

00:04:51.898 --> 00:04:55.860
همین الان که نگاهت کردم، این تصمیم رو گرفتم

00:04:56.527 --> 00:04:57.987
می‌خوام مثل تو به جلو حرکت کنم

00:05:01.491 --> 00:05:04.285
فکر می‌کردم گذشته داره من رو عقب نگه می‌داره

00:05:05.203 --> 00:05:07.246
ولی تازه فهمیدم که خودم بودم

00:05:07.997 --> 00:05:10.833
می‌خوام از این چرخه‌ی بی‌خوابی خلاص بشم

00:05:10.917 --> 00:05:12.251
و دیگه قرص نخورم

00:05:14.921 --> 00:05:17.215
خوبه، ولی بیا امشب بازم بخورشون

00:05:18.090 --> 00:05:20.426
فردا باید با دکترت مشورت کنی

00:05:21.344 --> 00:05:23.763
...باید کم کم قطعش کنی

00:05:23.846 --> 00:05:25.014
نه

00:05:25.097 --> 00:05:27.517
،با این همه خواب‌هایی که از دست دادم
دیگه از همین الان نمی‌خورمشون

00:05:31.562 --> 00:05:32.605
خب، پس بیا بریم بخوابیم

00:05:35.483 --> 00:05:37.902
نمی‌تونم بخوابم دیگه

00:05:41.989 --> 00:05:44.075
امشب لازم نیست برام شمع روشن کنی

00:05:44.158 --> 00:05:45.952
برو و بخواب، حتما خسته‌ای

00:05:48.788 --> 00:05:50.706
می‌خوام همینجا بخوابم

00:06:09.892 --> 00:06:10.893
عضلاتت شل شدن؟

00:06:11.936 --> 00:06:12.937
آره

00:06:17.441 --> 00:06:18.442
فهمیدی، درسته؟

00:06:20.152 --> 00:06:24.198
عضلاتت رو از صورت تا دست‌ها و پاهات رو شل کن

00:06:24.282 --> 00:06:28.786
فقط تصور کن که یه عروس دریایی‌ای
که توی دریا شنا می‌کنی

00:06:29.328 --> 00:06:33.332
من چرا باید عروس دریایی باشم؟
این دیگه چه وضعشه؟

00:06:33.416 --> 00:06:36.669
این یه روش خوابیدنه که
یه روان‌شناس ورزشی آمریکایی ابداع کرده

00:06:37.920 --> 00:06:41.966
طبق مقاله، با این روش توی دو دقیقه می‌خوابی

00:06:42.049 --> 00:06:43.884
به نظر الکی میاد

00:06:43.968 --> 00:06:45.761
من که کاملا بیدارم-
تمرکز کن-

00:06:47.805 --> 00:06:50.057
تو یه عروس دریایی‌ای

00:06:51.934 --> 00:06:53.227
باشه، من عروس دریاییم

00:06:53.311 --> 00:06:54.520
...چشمات رو ببند

00:06:55.438 --> 00:06:58.190
و هر چی می‌گم رو تصور کن

00:06:58.774 --> 00:07:02.445
توی یه روز بهاری گرم تو توی یه قایق پارویی‌
که روی یه دریاچه‌ی آروم شناوره

00:07:02.528 --> 00:07:05.072
دراز کشیدی

00:07:05.698 --> 00:07:08.618
به آسمون آبی نگاه می‌کنی

00:07:11.162 --> 00:07:12.538
دقیقا

00:07:12.622 --> 00:07:14.081
حس می‌کنم داره کم کم خوابم می‌گیره

00:07:14.165 --> 00:07:14.999
همینه

00:07:16.250 --> 00:07:17.209
خوبه

00:07:19.170 --> 00:07:22.465
این پسر لعبته که اونطرف شنا می‌کنه چه هیکلی داره

00:07:23.591 --> 00:07:25.051
تنهایی اومدی اینجا؟

00:07:25.383 --> 00:07:27.833
هی، اهل کجایی خوشگله؟

00:07:28.137 --> 00:07:29.221
!بسه دیگه

00:07:30.222 --> 00:07:33.017
چی شد؟ خودت گفتی که تصور کنم

00:07:33.100 --> 00:07:34.769
دیگه تصور نکن

00:07:34.852 --> 00:07:39.398
باید به خودت بگی که دیگه تصور نمی‌کنی

00:07:39.482 --> 00:07:40.816
این توی مقاله نوشته شده بود

00:07:40.900 --> 00:07:42.526
آیگو، چقدر داشتم حال می‌کردم‌ها

00:07:43.235 --> 00:07:45.529
پس بذار برگردم به دریاچه-
دریاچه دیگه خشک شده-

00:07:45.613 --> 00:07:46.906
فقط تصور کن

00:07:48.532 --> 00:07:50.451
که توی یه تاریکی مطلق

00:07:51.285 --> 00:07:54.830
توی یه نَنو‌ی سیاه دراز کشیدی

00:07:58.960 --> 00:08:01.754
تنهایی با تو، مچیو ری؟

00:08:04.924 --> 00:08:06.050
انقدر مسخره بازی درنیار

00:08:06.133 --> 00:08:08.928
فقط کنجکاوم

00:08:10.137 --> 00:08:13.849
چجوری می‌تونیم توی یه نَنو‌
دوتایی کنار هم دراز بکشیم؟

00:08:14.517 --> 00:08:15.726
دارم بهت هشدار می‌دم

00:08:18.104 --> 00:08:21.023
فکر نکن، فقط تمرکز کن

00:08:38.290 --> 00:08:39.583
باید بخوابی

00:08:40.292 --> 00:08:42.461
گفتی فردا باید صبح زود بری

00:09:03.315 --> 00:09:04.358
پس فکر نمی‌کنم

00:10:06.128 --> 00:10:08.422
(فروش خانگی هیت)

00:10:08.506 --> 00:10:11.801
یه معتاد به قهوه، الان دیگه قهوه نمی‌خوره؟

00:10:13.010 --> 00:10:14.929
عادت‌ها هم مثل اعتیاد می‌مونن

00:10:15.012 --> 00:10:16.555
به خودم قول دادم که تغییر کنم

00:10:24.522 --> 00:10:25.606
خوشمزه‌ست؟

00:10:26.607 --> 00:10:27.441
...ولی

00:10:28.317 --> 00:10:30.861
می‌شه بریم توی سایه؟ هوا خیلی گرمه

00:10:32.404 --> 00:10:37.159
ما باید روزی حداقل پونزده دقیقه
نور خورشید بگیریم

00:10:39.870 --> 00:10:41.330
این تستی چیزیه؟

00:10:41.872 --> 00:10:43.624
این خیلی مفیده

00:10:43.707 --> 00:10:46.919
باید قبل از اینکه برنامه‌‌ی خودم
شروع بشه، روی فرم بیام

00:10:50.089 --> 00:10:51.215
منظورت برنامه‌ی اونلی وان دام یه جینه؟

00:10:52.383 --> 00:10:54.218
بازم تایم طلایی آخر هفته رو گرفتیم؟

00:10:54.301 --> 00:10:57.638
بهتره خیلی خوب مراقب سلامتیت باشی، فهمیدی؟

00:11:03.227 --> 00:11:04.186
اونی؟

00:11:04.770 --> 00:11:06.313
متوجه شدی، نه؟

00:11:08.816 --> 00:11:10.317
گرفتیم

00:11:10.401 --> 00:11:12.444
آخ، درد گرفت-
دیگه تموم شد-

00:11:15.072 --> 00:11:17.158
یه محصول توی ذهنت داری، نه؟

00:11:17.241 --> 00:11:20.578
نه، باید بگردم و یه محصول عالی پیدا کنم

00:11:20.661 --> 00:11:22.288
این کلی طول می‌کشه

00:11:22.371 --> 00:11:24.623
!فایتینگ-
!فایتینگ-

00:11:29.879 --> 00:11:32.965
(استخراج عصاره‌ی قارچ نوری گل سفید)

00:11:47.062 --> 00:11:49.398
پس این یه مواد اولیه‌ی جدیده

00:11:49.481 --> 00:11:52.109
که با یه روش جدید
از قارچ نوری گل سفید استخراج شده؟

00:11:52.693 --> 00:11:54.987
زخم خیلی سریع‌تر داره خوب می‌شه

00:11:55.070 --> 00:11:56.947
آره، این شیب رو می‌بینی؟

00:11:57.531 --> 00:11:59.325
من از این به عنوان ماده‌ی اصلی استفاده کردم

00:11:59.408 --> 00:12:01.493
و سرعت ترمیم رو پنجاه درصد بالا برده

00:12:02.828 --> 00:12:04.788
فکر کنم می‌تونم کرمی بسازم

00:12:05.831 --> 00:12:07.166
که ترمیم پوست رو به حداکثر برسونه

00:12:09.335 --> 00:12:10.336
خوب گوش بده

00:12:10.920 --> 00:12:12.838
اگه به چیزی نیاز داشتی، فقط درخواست بده

00:12:12.922 --> 00:12:14.757
هر چی می‌خوای درخواست بده، برات جورشون می‌کنم

00:12:16.967 --> 00:12:19.929
واقعا دارین حسابی تلاش می‌کنین

00:12:20.012 --> 00:12:20.930
!هی

00:12:21.013 --> 00:12:23.098
اون رستوران توفو و کیمچی‌ای
که همیشه می‌رفتیم رو یادتونه؟

00:12:23.182 --> 00:12:24.475
هنوزم هستن

00:12:24.558 --> 00:12:27.227
آیگو، نمی‌دونستم

00:12:27.311 --> 00:12:28.646
به هر حال، الان بهترین موقع‌ست

00:12:28.729 --> 00:12:30.689
دقیقا می‌خواستیم جشن بگیریم

00:12:30.773 --> 00:12:32.024
چرا؟ خبرهای خوبی هست؟

00:12:33.859 --> 00:12:37.363
اولین محصول آرایشی گوجون‌اوک بایو بالاخره مشخص شد

00:12:37.446 --> 00:12:39.114
یه کرم ترمیم کننده خواهد بود

00:12:40.658 --> 00:12:42.910
آقای لی اینجا یه ماده‌ی جدید

00:12:42.993 --> 00:12:45.204
با قارچ نوری گل سفید ساخته

00:12:46.121 --> 00:12:46.956
و حسابی ترکونده

00:12:49.249 --> 00:12:51.710
وای چیکار کنم؟ خیلی دوستت دارم

00:12:51.794 --> 00:12:53.337
می‌خوای بس کنم؟

00:12:53.420 --> 00:12:55.714
به هر حال، باب

00:12:56.632 --> 00:12:57.925
بهش امیدوار باش

00:12:59.009 --> 00:13:00.052
درسته

00:13:00.135 --> 00:13:02.096
به هر حال، تبریک می‌گم

00:13:02.888 --> 00:13:05.140
اما باید یه کم احتیاط کنی

00:13:05.224 --> 00:13:08.435
مواد اولیه‌ات خودش گرونه

00:13:08.519 --> 00:13:11.981
،حالا با اضافه شدن هزینه‌ی فرآوری
قیمت تموم شده‌ خیلی بالا می‌ره

00:13:12.064 --> 00:13:14.400
اون‌وقت توی بازار مزیت رقابتی نداری

00:13:14.483 --> 00:13:16.652
یادت رفته؟ من کانگ مو وون هستم

00:13:16.735 --> 00:13:18.612
،اگه به فکر پول بودم
اصلا شروع نمی‌کردم

00:13:18.696 --> 00:13:22.116
مو وون، خیلی ساده‌لوحانه فکر می‌کنی

00:13:22.908 --> 00:13:26.495
یه تاجر همیشه باید سود رو اولویت بذاره

00:13:29.790 --> 00:13:31.500
ای خدا، من یه عادت بد دارم که فضولی می‌کنم

00:13:31.583 --> 00:13:32.835
مطمئنم خودت خوب از پسش برمیای

00:13:32.918 --> 00:13:35.004
بیاین بخوریم! بفرما بشین

00:14:03.240 --> 00:14:05.200
مچیو ری

00:14:06.076 --> 00:14:07.077
اومدی

00:14:07.161 --> 00:14:08.704
چه مناسبتیه؟

00:14:08.787 --> 00:14:10.122
خیلی خوش‌تیپ شدی

00:14:10.789 --> 00:14:12.458
و من رو به یه رستوران شیک دعوت کردی

00:14:13.042 --> 00:14:14.043
بشین

00:14:14.626 --> 00:14:16.170
...نگو

00:14:17.963 --> 00:14:19.465
امکان نداره، درسته؟

00:14:22.009 --> 00:14:23.510
می‌خوام یه پیشنهاد بدم

00:14:23.594 --> 00:14:25.220
به تو-
یه کم صبر کن-

00:14:26.722 --> 00:14:29.308
هی، باید یه کم بهم تذکر می‌دادی

00:14:29.391 --> 00:14:32.478
بعد منم یه کم خودم رو شیک می‌کردم

00:14:32.561 --> 00:14:34.021
...گفتم امکان نداره

00:14:34.104 --> 00:14:35.606
جدی می‌گی؟

00:14:49.787 --> 00:14:52.247
من یه پیشنهاد محصول واسه‌ی لیست فروش دارم

00:14:52.331 --> 00:14:53.749
خانم دام یه جین

00:14:56.126 --> 00:14:57.127
لیست فروش؟

00:15:02.591 --> 00:15:03.592
(کرم گوجون‌اوک بایو)

00:15:03.675 --> 00:15:05.594
،دام یه جین اونلی‌وان)
(پیشنهاد جای‌گذاری محصول

00:15:07.846 --> 00:15:09.223
بدون تو

00:15:09.306 --> 00:15:11.850
حتی به ساختن این کرم فکر هم نمی‌کردم

00:15:14.436 --> 00:15:16.230
کنارم میای تا این پروژه رو

00:15:17.064 --> 00:15:18.315
تموم کنیم؟

00:15:22.069 --> 00:15:24.530
،همینطور به من شک کن
و من رو هوشیار نگه‌دار

00:15:25.948 --> 00:15:27.449
اگه باهات کار کنم

00:15:28.534 --> 00:15:30.702
احساس نگرانی نمی‌کنم

00:15:54.476 --> 00:15:55.853
(گوجون‌اوک بایو)

00:16:44.401 --> 00:16:45.444
دنبال چی می‌گردی؟

00:16:46.153 --> 00:16:47.196
باید یه چیزی رو چک کنم

00:16:48.780 --> 00:16:51.366
نگو که باید همه‌ی این‌ها رو بررسی کنی، هان؟

00:16:51.450 --> 00:16:53.994
چاره‌ای ندارم. باید همه رو بررسی کنم

00:16:55.120 --> 00:16:56.580
مچیو ری

00:16:56.663 --> 00:16:59.041
بذار یه راهکار بهت بدم

00:17:03.962 --> 00:17:05.005
بفرما

00:17:05.088 --> 00:17:06.381
توضیح بده دنبال چی می‌گردی

00:17:10.219 --> 00:17:12.804
دنبال اطلاعات مربوط به اثرات ضد میکروبی

00:17:12.888 --> 00:17:14.389
عصاره‌های اصلی قارچ‌های دارویی

00:17:14.473 --> 00:17:16.350
مورد مطالعه تیم تحقیقاتی دانشگاه سوهان

00:17:17.351 --> 00:17:18.393
مقاله‌ای که گفتی

00:17:18.477 --> 00:17:21.647
بخشی از تحقیقات روی موادی هست که برای پوست حساس

00:17:21.730 --> 00:17:23.524
موثر و بی‌خطره

00:17:23.607 --> 00:17:25.108
نتایج تست ضد میکروبی

00:17:25.192 --> 00:17:28.111
علیه پنج میکروارگانیسم
که باعث بیماری‌های پوستی می‌شن

00:17:28.195 --> 00:17:32.449
مقدار 19.72 میکروگرم بر میلی‌لیتر رو نشون داد

00:17:33.450 --> 00:17:37.496
راستش، من از نمونه‌ی هفتم هم راضی بودم

00:17:37.579 --> 00:17:39.122
فکر کنم بالاخره داریم به نتیجه می‌رسیم

00:17:39.206 --> 00:17:40.999
هنوز نمی‌تونیم مطمئن باشیم-
هنوز نمی‌تونیم مطمئن باشیم-

00:17:46.004 --> 00:17:47.089
خیلی‌خب

00:17:47.172 --> 00:17:49.383
بیاین همین انرژی رو حفظ کنیم و ادامه بدیم

00:17:49.466 --> 00:17:51.301
بزنین بریم-
بزنین بریم-

00:17:51.385 --> 00:17:54.429
...می‌دونی، همه چیز خوبه، ولی

00:17:56.557 --> 00:17:58.016
این ترسناک‌ترین جمله‌ست

00:18:00.394 --> 00:18:04.022
بوی این قارچ نوری گل سفید یه کم اذیتم می‌کنه

00:18:04.106 --> 00:18:07.401
یه عطر متمایز باعث واکنش‌های متفاوت می‌شه

00:18:07.484 --> 00:18:09.027
و این مستقیما روی فروش تأثیر می‌ذاره

00:18:09.111 --> 00:18:12.114
داری پیشنهاد می‌دی فقط برای فروش
عطر مصنوعی اضافه کنیم؟

00:18:12.197 --> 00:18:14.700
درباره‌ی بقا توی بازار حرف می‌زنم

00:18:14.783 --> 00:18:17.035
ما می‌خوایم تا جایی که ممکنه افراد بیش‌تری

00:18:17.119 --> 00:18:19.454
از کرم گوجون‌اوک استفاده کنن
و ازش فایده ببرن، درسته؟

00:18:19.538 --> 00:18:22.833
،بو یه موضوع سلیقه‌ایه
جواب درست و غلط نداره

00:18:22.916 --> 00:18:24.293
...به هر حال

00:18:24.376 --> 00:18:29.089
چند نفر واقعا می‌تونن بگن
از این بو خوششون میاد؟

00:18:32.884 --> 00:18:35.971
من معتقدم می‌تونیم مفهوم طبیعی
...گوجون‌اوک رو به خوبی به تصویر بکشیم

00:18:36.054 --> 00:18:38.765
اگه هدفتونه، بهتره از عطرهای

00:18:38.849 --> 00:18:41.351
مرکبات، دریایی یا چوبی که خیلی محبوبن استفاده کنین

00:18:42.311 --> 00:18:44.104
...چرا بحث نمی‌کنیم ببینیم کدوم بهتر

00:18:44.187 --> 00:18:45.480
!خانم دام یه جین

00:18:50.402 --> 00:18:54.406
،من تولیدکننده این کرمم
و خودم بهتر از هرکسی می‌دونم چی براش خوبه

00:18:55.282 --> 00:18:57.034
آقای لی هه سوک

00:18:57.951 --> 00:19:00.829
من فقط دارم پیشنهاد می‌دم یه دلیل دیگه
برای خرید این محصول به مشتری‌ها بدم

00:19:00.912 --> 00:19:03.957
چرا برندهای لوکس عطرهای مصنوعی
به محصولاتشون اضافه می‌کنن؟

00:19:04.041 --> 00:19:07.127
خود عطر باعث آرامش و رضایت می‌شه

00:19:07.210 --> 00:19:09.087
وقتی تاثیر این کرم رو تجربه کنن

00:19:09.171 --> 00:19:12.674
آخرش از این بویی که شما انقدر
ازش بدتون میاد خوششون میاد

00:19:14.968 --> 00:19:19.139
آقای لی، مگه این جلسه برای تبادل نظر نیست؟

00:19:19.222 --> 00:19:21.516
به نظر میاد اصلا به هیچ نظری گوش نمی‌دین

00:19:21.600 --> 00:19:24.686
خانم دام، من نظراتی که
به محصول کمک کنه رو می‌پذیرم

00:19:24.770 --> 00:19:25.937
یعنی حرفم مفید نیست؟

00:19:26.021 --> 00:19:27.022
چی بگم والا

00:19:30.192 --> 00:19:31.109
بیاین یه کم استراحت کنیم

00:19:31.193 --> 00:19:32.903
پانزده دقیقه دیگه ادامه می‌دیم

00:19:46.958 --> 00:19:49.086
واقعا می‌تونیم این کرم رو بفروشیم؟

00:19:50.003 --> 00:19:51.963
حتما بین این دوتا یه چیزی پیش میاد

00:19:52.047 --> 00:19:53.882
اون‌وقت برنامه‌مون چی می‌شه؟

00:19:56.843 --> 00:19:58.887
وای

00:20:05.811 --> 00:20:06.812
تنهاست

00:20:06.895 --> 00:20:08.647
!حتما باهم دعوا کردن

00:20:09.231 --> 00:20:10.357
دام یه جین کجاست؟

00:20:13.860 --> 00:20:15.946
فکر کنم باهاشه

00:20:16.029 --> 00:20:16.863
چی؟

00:20:24.496 --> 00:20:26.915
...هی، نمی‌تونی

00:20:27.541 --> 00:20:29.584
یه کم آروم‌تر حرف بزنی؟

00:20:31.878 --> 00:20:33.004
حواسم رو بیش‌تر جمع می‌کنم

00:20:33.088 --> 00:20:34.673
این یه اخطاره

00:20:36.466 --> 00:20:38.385
بیخود نگران بودیم

00:20:39.261 --> 00:20:40.429
بیا بریم

00:20:41.805 --> 00:20:43.682
!سیب زمینی عسلی-
!گوجه گیلاسی-

00:20:43.765 --> 00:20:45.934
گوجه گیلاسی توی استراحته

00:20:46.017 --> 00:20:47.352
واقعا؟-
ناهار خوردی؟-

00:20:47.436 --> 00:20:48.478
قطعا

00:20:48.562 --> 00:20:50.856
چی خوردی؟-
نودل خوردم-

00:20:57.863 --> 00:20:59.573
...بافتش همونه

00:21:01.199 --> 00:21:03.160
و اون بوی نامطبوع هم همینطور

00:21:04.745 --> 00:21:05.746
آقای لی

00:21:06.413 --> 00:21:09.082
تست نمونه با نمونه‌ی اولیه مطابقت داره

00:21:11.001 --> 00:21:13.795
ارزیابی)
(قبول

00:21:18.675 --> 00:21:20.510
خسته نباشین

00:21:21.511 --> 00:21:23.180
خسته نباشی

00:21:23.889 --> 00:21:25.515
خسته نباشی

00:21:25.599 --> 00:21:27.100
اسمش رو انتخاب کردی؟

00:21:27.601 --> 00:21:30.604
قبل از اینکه بریم توی تولید
باید اسمش رو نهایی کنیم

00:21:31.146 --> 00:21:33.148
می‌خوام از یه متخصص اسم‌گذاری کمک بگیرم

00:21:34.691 --> 00:21:35.901
واقعا تمیزش کردی؟

00:21:35.984 --> 00:21:38.111
کردم-
مطمئنی؟-

00:21:38.195 --> 00:21:39.738
دارم بهت می‌گم، کردم

00:21:39.821 --> 00:21:41.323
نشدنیه. مثل دیروزه

00:21:41.406 --> 00:21:42.365
کردم

00:21:42.449 --> 00:21:44.075
فقط برو-
سوم یی-

00:21:44.159 --> 00:21:45.702
مچیو ری

00:21:45.786 --> 00:21:47.704
از مدرسه برگشتی؟

00:21:50.123 --> 00:21:52.334
سوم یی، نگاه کن

00:21:55.462 --> 00:21:56.463
چیه؟

00:21:57.839 --> 00:21:59.549
این کرم رو من درست کردم

00:21:59.633 --> 00:22:01.384
واو، واقعا؟

00:22:01.468 --> 00:22:03.011
از چی درست شده؟

00:22:04.012 --> 00:22:06.348
قارچ نوری گل سفید رو می‌شناسی، نه؟

00:22:06.431 --> 00:22:08.099
اون و یه مشت چیز دیگه

00:22:08.892 --> 00:22:09.893
سوم یی

00:22:10.685 --> 00:22:13.104
اسمش رو چی بذارم؟

00:22:13.605 --> 00:22:15.524
دوست دارم تو تصمیم بگیری

00:22:15.607 --> 00:22:16.900
اسمش؟

00:22:19.611 --> 00:22:20.570
کرم نوری

00:22:21.488 --> 00:22:22.322
کرم نوری؟

00:22:23.323 --> 00:22:25.784
هی، این چه اسم ضایعیه

00:22:26.785 --> 00:22:30.831
توی مدرسه یاد گرفتم
که "نوری" یعنی "تمام دنیا"

00:22:30.914 --> 00:22:31.998
شاید معنیش اینه که

00:22:32.082 --> 00:22:34.543
یه روز کل دنیا از این
کرم استفاده می‌کنن

00:22:34.626 --> 00:22:36.211
خیلی خفن نیست؟

00:22:39.381 --> 00:22:40.465
کرم نوری

00:22:41.550 --> 00:22:42.551
ازش خوشم اومد

00:22:43.343 --> 00:22:44.511
دیدی؟

00:22:44.594 --> 00:22:46.221
مچیو ری، می‌شه
از این استفاده کنم؟

00:22:51.643 --> 00:22:53.520
معلومه که میشه، باهم
ازش استفاده می‌کنیم

00:22:53.603 --> 00:22:54.604
نخیرم

00:22:54.688 --> 00:22:55.564
مال خودمه

00:22:55.647 --> 00:22:58.441
بعد از اینکه صورتم رو
شستم، امتحانش می‌کنم

00:23:02.612 --> 00:23:04.322
کرم نوری قراره حسابی بترکونه

00:23:04.406 --> 00:23:05.907
حتی یه آدم تنبلی مثل اون رو
وادار کرد که صورتش رو بشوره

00:23:08.868 --> 00:23:10.287
...راستی، جین یی

00:23:12.914 --> 00:23:14.082
یکی خواست این رو بهت بدم

00:23:15.083 --> 00:23:16.084
کی؟

00:23:21.423 --> 00:23:25.051
مهلت استخدام بدون‌محدودیت هیت امشب ساعت ۱۲ تموم می‌شه

00:23:25.135 --> 00:23:28.388
واقعا امیدوارم که از این فرصت
برای نشون دادن استعدادتون استفاده کنین

00:23:31.224 --> 00:23:32.892
تا کی می‌خوای همون‌جوری باشی؟

00:23:33.518 --> 00:23:35.770
خیلی منتظر این لحظه بودم

00:23:35.854 --> 00:23:37.397
می‌خوام سورپرایز باشه

00:23:39.733 --> 00:23:40.650
اون چی بود دیگه؟

00:23:41.276 --> 00:23:42.152
یه لحظه صبر کن

00:23:44.112 --> 00:23:44.946
خیلی خب

00:23:49.659 --> 00:23:51.369
رسیدیم؟ می‌تونم
چشمام رو باز کنم؟

00:23:51.453 --> 00:23:52.912
یکم دیگه

00:23:54.205 --> 00:23:55.415
الان؟

00:23:56.166 --> 00:23:57.626
بچرخ اینجا

00:23:57.709 --> 00:23:59.502
بی‌خیال، یه شماره معکوس انجام بده

00:24:00.462 --> 00:24:01.463
...سه، دو

00:24:06.384 --> 00:24:07.385
پس تویی

00:24:08.595 --> 00:24:10.263
جون به لب شدم تا ببینمت

00:24:10.347 --> 00:24:12.724
واو، خفن بنظر می‌رسه

00:24:12.807 --> 00:24:13.850
انقدر خوشحالی؟

00:24:13.933 --> 00:24:15.602
مگه معلوم نیست؟

00:24:17.103 --> 00:24:17.979
داری گریه می‌کنی؟

00:24:19.314 --> 00:24:20.649
چرا واسه این باید گریه کنی؟

00:24:20.732 --> 00:24:21.816
چطور می‌تونم گریه نکنم؟

00:24:21.900 --> 00:24:23.568
تو واسه این کلی زحمت کشیدی

00:24:23.652 --> 00:24:25.528
طبیعیه که اشکم در بیاد

00:24:29.991 --> 00:24:31.368
کارت حرف نداشت

00:24:32.077 --> 00:24:33.495
می‌دونستم که از پسش بر میای

00:24:33.578 --> 00:24:34.913
ممنونم

00:24:34.996 --> 00:24:36.373
که هر روز بهم دلگرمی دادی

00:24:37.624 --> 00:24:39.084
همین باعث شد که دووم بیارم

00:24:50.303 --> 00:24:51.471
بیا داخل

00:24:52.764 --> 00:24:53.640
مدیر

00:24:54.808 --> 00:24:55.684
سلام

00:24:58.645 --> 00:24:59.813
خیلی منتظر موندین

00:24:59.896 --> 00:25:02.732
اولین محصولم رو برای
دام یه جین اونلی‌وان آوردم

00:25:05.068 --> 00:25:06.611
(کرم ترمیم‌کننده‌ی گوجون‌اوک بایو)

00:25:06.695 --> 00:25:07.570
...گوجون‌اوک بایو

00:25:09.114 --> 00:25:11.199
همون شرکت تامین مواد
اولیه برای اسنس لا فین؟

00:25:11.282 --> 00:25:14.494
بله و همون شرکت وسواسی اولین
محصول آرایشی خودش رو ساخته

00:25:15.870 --> 00:25:17.288
از این بابت مطمئنی؟

00:25:17.372 --> 00:25:18.206
صد در صد

00:25:24.546 --> 00:25:25.463
خسته نباشی

00:25:27.882 --> 00:25:29.092
ممنون

00:25:31.594 --> 00:25:32.554
خیلی خب

00:25:33.847 --> 00:25:36.683
برای کرم نوری، همه‌تون
خیلی زحمت کشیدین

00:25:41.312 --> 00:25:43.398
می‌دونین بین کارت بانکی من

00:25:43.481 --> 00:25:45.734
و شما چه وجه مشترکی هست؟

00:25:45.817 --> 00:25:47.193
نه-
چیه؟-

00:25:47.277 --> 00:25:48.820
هیچ‌کدومتون از کمالات کم ندارین

00:25:49.946 --> 00:25:51.114
!عالیه

00:25:52.323 --> 00:25:54.826
،هرچقدر دوست دارین بخورین
فقط حتما هم بنوشین

00:25:54.909 --> 00:25:55.910
!به افتخار کرم نوری

00:25:56.453 --> 00:25:58.121
!به سلامتی-
!به سلامتی-

00:26:04.919 --> 00:26:06.671
داری چیکار می‌کنی؟ اون که الکله

00:26:06.755 --> 00:26:08.757
،از الان می‌تونم بخورم

00:26:08.840 --> 00:26:10.258
به لطف یکی

00:26:14.012 --> 00:26:15.472
بیایین فقط غذا بخوریم

00:26:15.555 --> 00:26:17.849
مچیو ری، این حرف نداره

00:26:17.932 --> 00:26:18.975
امتحانش کن

00:26:19.058 --> 00:26:20.185
توهم بخورش

00:26:21.394 --> 00:26:23.813
اول تو امتحانش کن-
فقط اگه تو اول بخوری-

00:26:24.522 --> 00:26:27.150
...خدایا، باشه پس

00:26:27.233 --> 00:26:28.985
ببخشید-
خدایا-

00:26:29.819 --> 00:26:30.820
بفرما، اول این رو بخور

00:26:30.904 --> 00:26:33.072
جای اشتباهی نشستم

00:26:37.035 --> 00:26:38.036
خوب نیست؟

00:26:40.079 --> 00:26:41.623
سیب زمینی‌ها

00:26:43.750 --> 00:26:45.585
دلم برای سیب زمینیم تنگ شده

00:26:57.889 --> 00:27:00.934
می‌تونم یه بطری آبجو دیگه هم بگیرم؟

00:27:01.643 --> 00:27:03.061
دیگه بسه

00:27:03.144 --> 00:27:05.230
برو خونه

00:27:07.440 --> 00:27:09.442
هی، گوجه گیلاسی

00:27:09.526 --> 00:27:11.110
سیب زمینی عسلی

00:27:11.194 --> 00:27:12.362
اینجا چیکار می‌کنی؟

00:27:13.571 --> 00:27:14.572
گفتی دلت برام تنگ شده

00:27:16.157 --> 00:27:19.077
فقط به خاطر
این تا اینجا اومدی؟

00:27:20.495 --> 00:27:23.373
،اگه بهت بگم بمیر
واقعا برام می‌میری؟

00:27:29.879 --> 00:27:30.839
خیلی بامزه‌ای

00:27:31.548 --> 00:27:32.757
پارک گوانگ مو، خیلی بامزه‌ای

00:27:33.800 --> 00:27:34.801
خیلی بامزه

00:27:34.884 --> 00:27:37.846
خیلی، خیلی، خیلی بامزه‌ای

00:27:37.929 --> 00:27:39.222
بامزه؟

00:27:40.849 --> 00:27:44.352
من فقط بامزه نیستم که

00:27:51.693 --> 00:27:53.069
فهمیدی...دیگه؟

00:28:22.348 --> 00:28:29.063
!بامزه ها-
!بامزه ها-

00:28:47.123 --> 00:28:47.957
آقای سو

00:28:57.550 --> 00:29:01.846
انگار هر بار شما رو
می‌بینم، بارون میاد

00:29:02.889 --> 00:29:04.390
مگه نه؟

00:29:05.016 --> 00:29:08.519
ولی معمولا وقتی
می‌رم جایی، هوا خوبه

00:29:09.145 --> 00:29:12.398
فکر کنم این شمایین که
بارون رو خبر می‌کنین

00:29:18.238 --> 00:29:21.282
چرا اون روز نیومدین؟

00:29:25.286 --> 00:29:26.537
...خب

00:29:26.621 --> 00:29:28.456
،از اون ‌جایی که داره بارون میاد

00:29:29.707 --> 00:29:31.793
فکر کردم این لحظه مناسبیه که بپرسم

00:29:37.006 --> 00:29:39.342
،اگه به سرنوشت اعتقاد دارین

00:29:39.425 --> 00:29:42.971
چرا فردا همینجا
همدیگه رو نبینیم؟

00:29:43.054 --> 00:29:44.597
دلم می‌خواست به سرنوشت باور داشته باشم

00:29:45.390 --> 00:29:46.391
مدت زیادی بود که

00:29:47.600 --> 00:29:49.560
کسی با اون‌طور

00:29:50.603 --> 00:29:52.397
چشم‌های درخشانی نگاهم نکرده بود

00:29:53.147 --> 00:29:55.066
...من قراره تا ساعت 12 اونجا باشم

00:29:56.276 --> 00:29:57.944
پس باید ساعت 10 بیدار بشم

00:29:58.611 --> 00:30:00.697
نه، ساعت 9:30 بیدار ‌می‌شم

00:30:10.415 --> 00:30:15.044
می‌خواستم خوب بخوابم
...و سرحال بیام اونجا

00:30:23.177 --> 00:30:25.388
اما وقتی بیدار شدم، شب شده بود

00:30:26.973 --> 00:30:31.227
دارویی که تازه برام تجویز
کرده بودن، باهام سازگار نبود

00:30:50.913 --> 00:30:51.914
پس که این‌طور

00:30:55.626 --> 00:30:57.545
با اینکه همه‌چیز
،مربوط به گذشته‌ست

00:30:58.421 --> 00:31:01.507
نمی‌خوام زمانی رو که با
شما گذروندم نادیده بگیرم

00:31:02.675 --> 00:31:04.302
واقعا خیلی بهم خوش گذشت

00:31:05.345 --> 00:31:09.974
اون خاطره‌ها توی شرایط
سخت، به من کمک می‌کردن

00:31:12.352 --> 00:31:13.353
ممنونم

00:31:14.020 --> 00:31:15.563
که اون خاطره‌ها رو عزیز نگه داشتین

00:31:17.190 --> 00:31:19.150
زمانی که با شما گذروندم

00:31:19.901 --> 00:31:22.070
برای منم خاطره‌ی
با ارزشی می‌مونه

00:31:23.363 --> 00:31:27.533
به خاطر صداقت و تعهدتون
به کار ازتون ممنونم

00:31:29.035 --> 00:31:31.204
من فهمیدم که چه
مسیری رو می‌خوام برم

00:31:31.954 --> 00:31:32.955
...شاید برای همینه که

00:31:34.415 --> 00:31:36.626
،اریک سوئی که موقع کار دیدم

00:31:36.709 --> 00:31:39.879
از اون مردی که سه سال پیش زیر
اون چتر بود، خیلی باحال‌تر بود

00:31:40.963 --> 00:31:41.964
واقعا؟

00:31:46.594 --> 00:31:49.555
می‌دونین کلمه "کورکورانه" یعنی چی؟

00:31:51.599 --> 00:31:55.144
یعنی کاری رو بدون هیچ
برنامه و فکر قبلی انجام دادن

00:31:57.230 --> 00:31:58.231
خوب بنظر می‌رسه

00:31:58.314 --> 00:32:01.609
ولی در واقع خیلی سخته

00:32:01.692 --> 00:32:04.946
پس چطوره با من
کورکورانه قدم بزنین؟

00:32:05.029 --> 00:32:06.906
من یه تور آروم و راحت براتون می‌ذارم

00:32:06.989 --> 00:32:08.282
بزنین بریم، غریبه

00:32:29.095 --> 00:32:30.179
(دام یه جین اونلی‌وان)

00:32:32.974 --> 00:32:36.644
داریم یه قرعه‌کشی برگزار می‌کنیم
که می‌تونین توش جایزه‌های مختلف ببرین

00:32:36.727 --> 00:32:40.231
از کرم نوری گرفته تا کد تخفیفی که می‌شه
برای پخش رونمایی ازش استفاده کرد

00:32:40.314 --> 00:32:42.233
برای همین تو مجری طلایی مایی

00:32:43.109 --> 00:32:47.196
الان کرم نوری داغ‌ترین محصول بین
فروشنده‌هاست

00:32:47.280 --> 00:32:51.033
همه واسشون سوال بود که
چطور همچین چیز با ارزشی رو پیدا کردی

00:32:51.117 --> 00:32:53.119
...و هی ازت تعریف می‌کردن-
آقای هوانگ-

00:32:54.203 --> 00:32:56.372
باید دقیق‌تر توضیح بدی

00:32:56.456 --> 00:32:58.124
دقیقا چطور تعریف می‌کردن؟

00:32:58.207 --> 00:33:01.377
درسته. تست قبل از عرضه
کرم نوری

00:33:01.961 --> 00:33:03.004
می‌دونستی

00:33:03.087 --> 00:33:06.257
قرار بود سی نفر رو بیاریم
ولی بیشتر از پونصد نفر ثبت نام کردن؟

00:33:06.340 --> 00:33:09.594
قرعه کشی واقعا سخت بود

00:33:09.677 --> 00:33:11.095
کی می‌تونیم نظرات رو ببینیم؟

00:33:11.179 --> 00:33:12.013
دو هفته دیگه

00:33:12.096 --> 00:33:14.724
وقتی نظرات منتشر بشن
جمعشون می‌کنم

00:33:14.807 --> 00:33:16.267
و براتون می‌فرستم

00:33:16.350 --> 00:33:18.978
باید از این نظرات برای
تبلیغاتمون استفاده کنیم

00:33:19.061 --> 00:33:20.646
پس مطمئن باشین که
همه عکس‌ها رو بگیرین

00:33:26.986 --> 00:33:29.989
یه نون نمکی آوردم
...که با نمک دریایی گراند فرانسه درست شده

00:33:30.072 --> 00:33:32.408
همین الان هم که دارین قهوه می‌خورین

00:33:33.284 --> 00:33:34.827
آقای چا

00:33:36.412 --> 00:33:38.247
واقعا خوش عکسی

00:33:39.582 --> 00:33:40.416
چی؟

00:33:41.083 --> 00:33:41.918
بیارشون اینجا

00:33:52.261 --> 00:33:54.305
با همین عکس‌ها مصاحبه منشی‌گری رو قبول شد

00:33:54.388 --> 00:33:55.306
خفن نیست؟

00:34:00.603 --> 00:34:02.063
خودت بخورش

00:34:02.605 --> 00:34:03.773
نیازش داری

00:34:16.536 --> 00:34:17.537
بسکتبال بازی می‌کردی؟

00:34:21.123 --> 00:34:21.958
دارم میاما

00:34:24.252 --> 00:34:25.586
درست دفاع کن

00:34:31.342 --> 00:34:32.385
چیه؟

00:34:32.468 --> 00:34:33.719
...اون پسره-
سردش نیست؟-

00:34:37.014 --> 00:34:38.641
...سردم نیست-
!آقای چا-

00:34:38.724 --> 00:34:40.184
چی شده؟

00:34:40.268 --> 00:34:41.102
ببخشید

00:34:41.185 --> 00:34:42.436
لو رفتم

00:34:42.520 --> 00:34:43.771
...چی

00:34:43.854 --> 00:34:44.981
زدنت؟

00:34:45.481 --> 00:34:46.899
خوبم

00:34:46.983 --> 00:34:48.484
نه نیستی

00:34:48.568 --> 00:34:53.114
ولی تونستم یه کلکی بهشون بزنم

00:35:06.669 --> 00:35:07.503
درسته

00:35:07.587 --> 00:35:11.632
یه چیزی توش پیدا می‌کنم
حتی اگه مجبور باشم تا صبح بگردم

00:35:13.384 --> 00:35:17.054
راستی الان دیگه زدن رد خانم میشل
هم سخت میشه

00:35:17.138 --> 00:35:18.306
چی کار کنیم؟

00:35:21.601 --> 00:35:24.186
(گوجون‌اوک بایو)

00:35:27.607 --> 00:35:28.608
آقای لی

00:35:28.691 --> 00:35:29.942
بله؟

00:35:30.985 --> 00:35:32.403
باید این رو ببینی

00:35:45.958 --> 00:35:47.585
شخصی که ادعای قربانی بودن می‌کنه

00:35:47.668 --> 00:35:49.545
یه بلاگر زیبایی به نام سنسیتیو آسیه

00:35:50.129 --> 00:35:52.131
اون بیماری التهاب پوستی داره

00:35:52.757 --> 00:35:55.384
از اونجایی که بلاگر معروفیه
و محتوایی که منتشر کرده خیلی جنجالیه

00:35:55.468 --> 00:35:57.970
به سرعت داره توی شبکه‌های مجازی
پخش میشه

00:35:58.054 --> 00:35:59.764
این فقط ادعای خودشه

00:36:00.514 --> 00:36:02.475
ممکنه به خاطر این باشه
که یه چیزی خورده و اینطوری شده

00:36:02.558 --> 00:36:05.186
ما این محصول رو توی
آزمایشگاه‌های زیادی تست کردیم

00:36:05.269 --> 00:36:07.271
امکان نداره

00:36:09.023 --> 00:36:10.650
بذار به یکی زنگ بزنم

00:36:12.568 --> 00:36:13.736
(مچیو ری)

00:36:15.029 --> 00:36:16.030
الو؟

00:36:16.113 --> 00:36:18.532
خانم دام ویدئو رو دیدی؟

00:36:18.616 --> 00:36:20.284
الان داریم موضوع رو بررسی می‌کنیم

00:36:20.368 --> 00:36:21.786
(مدیرعامل لی هه سوک)

00:36:27.166 --> 00:36:29.168
بعدا بهت زنگ می‌زنم

00:36:29.794 --> 00:36:31.379
مشکلی پیش اومده؟

00:36:32.171 --> 00:36:33.422
مچیو ری

00:36:35.299 --> 00:36:38.135
تکرار حادثه کرم گود مورنینگ؟)
(محقق بدون هیچ شرم و پشیمونی‌ای برگشته

00:36:52.858 --> 00:36:53.859
(دوک‌پونگ لی هه سوک رو مخفی کرده)

00:36:53.943 --> 00:36:57.988
مچیو ری دیروز یه سری
ریختن اینجا

00:36:58.072 --> 00:37:00.616
و توی روستا آشوب به پا کردن

00:37:00.700 --> 00:37:01.867
چی کار کنیم؟

00:37:01.951 --> 00:37:03.494
فکر کردم شاید تو حداقل بدونی

00:37:03.577 --> 00:37:04.787
وای خدا

00:37:04.870 --> 00:37:06.664
مسئولیتش رو بپذیر)
(گمشو لی هه سوک

00:37:06.747 --> 00:37:08.082
چی کار کنم؟

00:37:14.672 --> 00:37:15.715
مسخره‌ست

00:37:15.798 --> 00:37:16.924
اونجاست

00:37:17.007 --> 00:37:18.467
کجا؟ زود باشین

00:37:19.135 --> 00:37:20.094
چرندیات محضه

00:37:22.847 --> 00:37:24.557
(چیزی که ساختی سمه، نه کرم)

00:37:24.640 --> 00:37:25.808
سم، نه کرم"؟"

00:37:26.726 --> 00:37:27.935
جین یی اینا کین؟

00:37:28.018 --> 00:37:29.228
بریم تو

00:37:29.311 --> 00:37:31.230
دارن میرن سمت خونه مچیو ری

00:37:31.313 --> 00:37:33.691
بیا بریم تو، باشه؟

00:37:41.449 --> 00:37:42.575
!به یکی صدمه می‌زنی

00:37:42.658 --> 00:37:44.785
لطفا آروم باشین و با حرف حلش کنین

00:37:44.869 --> 00:37:46.078
!بهش بگین گم شه بره

00:37:46.162 --> 00:37:47.747
همه‌تون می‌شناسینش، نه؟

00:37:48.456 --> 00:37:50.499
بهش بگین بیاد بیرون. لطفا

00:37:50.583 --> 00:37:51.417
اون اینجاست

00:37:52.209 --> 00:37:53.043
اون آشغال اینجاست

00:37:56.672 --> 00:37:58.507
بالاخره پیدات شد

00:37:58.591 --> 00:38:00.968
بعد از اینکه پوست بچه‌ام رو
نابود کردی اینجا قایم شدی؟

00:38:01.051 --> 00:38:03.554
صورتم رو ببین

00:38:03.637 --> 00:38:05.347
می‌بینی باهام چی کار کردی؟

00:38:05.431 --> 00:38:07.391
!درستش کن

00:38:07.475 --> 00:38:11.312
صورت بچه‌ام و زندگی همه‌مون
!رو که نابود کردی، درست کن

00:38:11.395 --> 00:38:13.439
!این چیزی رو حل نمی‌کنه

00:38:13.522 --> 00:38:15.399
!با حرف حلش کنین! یکی آسیب می‌بینه

00:38:15.483 --> 00:38:16.442
مچیو ری خوبی؟

00:38:16.525 --> 00:38:20.196
همگی لطفا آروم باشین
بیاین با حرف حلش کنیم

00:38:20.279 --> 00:38:22.364
بچه‌ من نمی‌تونه تو تابستون
حتی آستین کوتاه بپوشه

00:38:22.448 --> 00:38:23.657
یا بره استخر

00:38:23.741 --> 00:38:26.076
!اون هم به خاطر کرمی که اون ساخته

00:38:27.369 --> 00:38:28.370
متاسفم

00:38:29.163 --> 00:38:30.039
!هی

00:38:30.122 --> 00:38:33.083
متاسفی"؟ خودت برو"
اون کرم رو بزن مرتیکه آشغال

00:38:35.336 --> 00:38:36.337
!لطفا آروم باشین

00:38:36.420 --> 00:38:38.088
!برین کنار

00:38:39.882 --> 00:38:41.175
!جونگ ایل

00:38:41.258 --> 00:38:42.426
جونگ ایل

00:38:42.510 --> 00:38:44.053
چیزی‌ات شد؟-
خوبی؟-

00:38:44.136 --> 00:38:46.180
حتما کمرت آسیب دیده
چی کار کنیم؟

00:38:46.263 --> 00:38:48.265
چرا یه دفعه اونطوری پریدی وسط؟

00:38:48.349 --> 00:38:49.850
شوخیت گرفته؟

00:38:49.934 --> 00:38:51.227
!اینجا رو ببین

00:38:51.310 --> 00:38:53.979
الان وقت این نیست که
همدیگه رو مقصر نشون بدیم

00:38:54.563 --> 00:38:55.606
برو بیرون

00:38:55.689 --> 00:38:58.609
اگه نری بیرون زنگ می‌زنم به پلیس

00:38:58.692 --> 00:39:00.611
!پس برو بیرون! برو

00:39:01.612 --> 00:39:02.613
بیا بریم بیرون حرف بزنیم

00:39:02.696 --> 00:39:03.656
!برو

00:39:03.739 --> 00:39:06.033
!برین بیرون دیگه-
!زود باش-

00:39:06.116 --> 00:39:09.620
چوی وو سو با جونش مسئولیت
کارش رو قبول کرد ولی تو چی؟

00:39:10.120 --> 00:39:11.622
خوبی؟

00:39:12.498 --> 00:39:14.083
!کثافت

00:39:15.918 --> 00:39:17.169
تو یه مجرمی

00:39:18.379 --> 00:39:20.089
وای خدا-
زود باش برو-

00:39:20.172 --> 00:39:21.799
می‌تونی بلند شی؟-
جونگ ایل-

00:39:23.175 --> 00:39:25.761
ای خدا. فکر نکنم بتونم پاشم

00:39:46.699 --> 00:39:51.912
فروش کرم ممنوع)
(گمشو لی هه سوک

00:40:10.806 --> 00:40:12.141
مواظب باش

00:40:12.224 --> 00:40:13.267
وای خدا

00:40:13.350 --> 00:40:15.311
!باورم نمیشه-
افتضاحه-

00:40:17.438 --> 00:40:18.439
حتما خیلی بد آسیب دیده

00:40:22.985 --> 00:40:25.821
خوبی؟ بیا بریم تو

00:40:26.989 --> 00:40:28.324
ببخشید خانم‌جون

00:40:29.033 --> 00:40:31.660
اینجا رو تمیز می‌کنم

00:40:36.916 --> 00:40:41.003
حتما خیلی ذهنت درگیره
فقط برو تو، باشه؟

00:40:41.086 --> 00:40:45.466
ولش کن. گفت تمیز می‌کنه

00:40:46.717 --> 00:40:50.888
میرم بنر دهیاری رو بیارم پایین

00:40:50.971 --> 00:40:54.224
نگران اون نباش-
ممکنه تو هم آسیب ببینی-

00:40:54.308 --> 00:40:58.062
روی همه خونه‌ها رنگ زدن
بیا بریم اونا رو تمیز کنیم

00:40:58.145 --> 00:40:59.188
مشکلی نیست

00:40:59.271 --> 00:41:03.651
!این محله قبلا خیلی آروم بود
چطور میشه یه شبه اینطوری بشه؟

00:41:03.734 --> 00:41:05.569
!کافیه

00:41:08.280 --> 00:41:09.615
متاسفم

00:41:11.450 --> 00:41:13.160
تا جایی که بتونم سریع همه چی رو درست می‌کنم

00:41:14.662 --> 00:41:16.622
و قبل از اینکه بیشتر از این دردسر درست کنم

00:41:17.289 --> 00:41:18.582
از روستا میرم

00:41:29.218 --> 00:41:30.803
چرا هیچی نمی‌گین؟

00:41:31.512 --> 00:41:34.056
چطور می‌تونین این کار رو باهاش بکنین؟

00:41:34.640 --> 00:41:36.517
چطور می‌تونی این حرف رو بهمون بزنی؟

00:41:36.600 --> 00:41:39.436
خودت که شنیدی همه چی گفتن

00:41:39.520 --> 00:41:42.898
بعد از شنیدن اون حرف‌ها، باز هم
می‌خوای طرف مچیو ری رو بگیری؟

00:41:42.982 --> 00:41:44.191
...مگه

00:41:45.317 --> 00:41:48.862
اینجا کسی هست که تا حالا از
کمک‌های مچیو ری چیزی نصیبش نشده باشه؟

00:41:48.946 --> 00:41:51.532
چطور می‌تونین این‌قدر نمک‌نشناس باشین؟

00:41:51.615 --> 00:41:53.242
این تویی که سنگدل شدی

00:41:54.118 --> 00:41:58.622
بیشتر از سی ساله همسایه‌ایم
اون‌وقت اون رو به ما ترجیح می‌دی؟

00:41:58.706 --> 00:42:02.751
اون اصلا چه نسبتی با تو داره؟

00:42:02.835 --> 00:42:04.211
منظورم این نبود

00:42:04.294 --> 00:42:06.130
موضوع این نیست

00:42:06.213 --> 00:42:09.591
برای اولین بار
می‌خوام ازتون یه خواهشی کنم

00:42:11.969 --> 00:42:15.264
اون برای من مثل پسرمه

00:42:15.347 --> 00:42:18.809
مثل بچه‌ایه که سال‌ها توی دلم خاکش کردم

00:42:20.310 --> 00:42:24.606
بچه‌ای که توی قلبم دفنش کردم

00:42:25.315 --> 00:42:28.277
اون برام مثل بچه‌ی خودمه

00:42:29.153 --> 00:42:31.905
اون مثل پسرمه

00:42:44.001 --> 00:42:45.169
...بونگ چان

00:42:46.086 --> 00:42:48.380
تا موقع شام برگرد خونه
این‌جوری مریض می‌شی

00:42:48.464 --> 00:42:50.424
من یه پسر داشتم

00:42:51.133 --> 00:42:53.886
هیچ‌وقت کاری براش نکردم

00:42:53.969 --> 00:42:57.890
ولی اون پسر مهربونی بود
که همیشه نگران من بود

00:42:57.973 --> 00:43:01.643
حالا چی کار کنیم؟

00:43:01.727 --> 00:43:06.273
قایقی که بونگ چان توش بود واژگون شده

00:43:07.900 --> 00:43:12.029
اون روز، روز تولد پسرم بود

00:43:15.074 --> 00:43:18.243
حتی نتونستم روز تولدش
یه سوپ گرم براش درست کنم

00:43:19.495 --> 00:43:24.333
...باید براش یه کم درست

00:43:25.834 --> 00:43:26.835
...بونگ چان

00:43:29.004 --> 00:43:32.216
داشتم با اون حسرت زندگی می‌کردم

00:43:32.299 --> 00:43:35.552
که یه روز وقتی داشتم می‌رفتم پیش بونگ چان

00:43:36.720 --> 00:43:39.473
مچیو ری رو دیدم

00:43:48.482 --> 00:43:51.443
ببخشید، آهای

00:43:53.278 --> 00:43:54.321
مرد جوون

00:43:54.404 --> 00:43:56.657
بیرون سرده

00:43:57.407 --> 00:44:00.744
بیا بریم تو، هوا خیلی سرده

00:44:04.498 --> 00:44:06.458
مچیو ری

00:44:07.709 --> 00:44:09.419
بیا یه سیب‌زمینی بخور

00:44:09.503 --> 00:44:12.881
وقتی بهش غذا دادم
و باهاش وقت گذروندم

00:44:14.299 --> 00:44:19.721
دیدم چقدر ساده‌دل و مهربونه
درست مثل پسر خودم

00:44:22.307 --> 00:44:24.726
اما همون سادگی و مهربونی‌اش

00:44:25.519 --> 00:44:29.523
مثل نسیم گرم بهاری
توی قلبم وزید

00:44:30.649 --> 00:44:33.068
و توی کل روستامون پخش شد

00:44:38.490 --> 00:44:40.534
آسمان‌ها واقعا بی‌رحمن

00:44:41.869 --> 00:44:45.247
همیشه فکر می‌کردم چرا من رو
بدون پسرم تنها گذاشتن

00:44:47.416 --> 00:44:49.751
ولی انگار من رو زنده نگه داشتن

00:44:51.253 --> 00:44:52.880
که دست تو رو بگیرم

00:45:23.368 --> 00:45:25.120
امروز خیلی زحمت کشیدین

00:45:33.503 --> 00:45:35.714
چی شده؟-
!وای خدا-

00:45:35.797 --> 00:45:37.341
خب بعدش چی کار کردی؟

00:45:37.424 --> 00:45:38.467
...بعدش دیگه، می‌دونی

00:45:38.550 --> 00:45:40.844
انگار گاو لیسش زده بود

00:45:40.928 --> 00:45:43.263
واقعا نمی‌تونم باهاشون کار کنم-
منم همین‌طور-

00:45:43.347 --> 00:45:45.057
خانم جی یون جی

00:45:47.142 --> 00:45:48.393
تبریک بابت فروش کامل

00:45:49.353 --> 00:45:50.687
می‌تونم یه لحظه باهاتون حرف بزنم؟

00:45:51.772 --> 00:45:52.898
بریم

00:46:08.789 --> 00:46:10.624
نباید می‌اومدی اینجا

00:46:11.166 --> 00:46:13.293
می‌خواستم یه چیز خوب مهمونت کنم

00:46:15.253 --> 00:46:17.130
فهرست آزمایش‌کننده‌های پیش‌عرضه‌ی کرم نوری

00:46:17.923 --> 00:46:19.883
خیلی بهم کمک کرد

00:46:21.718 --> 00:46:23.178
پس دیگه تمومه، نه؟

00:46:24.096 --> 00:46:26.306
دیگه نه بیا سراغم، نه باهام تماس بگیر

00:46:27.516 --> 00:46:28.892
...واقعا فکر کردی

00:46:30.602 --> 00:46:32.270
می‌تونی این‌قدر راحت

00:46:32.896 --> 00:46:35.273
خودت رو بکشی کنار، خانم جی؟

00:46:35.357 --> 00:46:37.776
!آقای سون

00:46:37.859 --> 00:46:41.738
واکنش مردم خیلی داره بد می‌شه
دیگه بسه

00:46:41.822 --> 00:46:44.199
دیگه کی کرم نوری رو می‌خره؟

00:46:44.282 --> 00:46:48.412
خانم جی، کرم نوری هیچ‌وقت هدف من نبود

00:46:48.495 --> 00:46:50.872
هدفم کسیه که هنوزم

00:46:50.956 --> 00:46:52.708
بعد از اتفاق پنج سال پیش، آدم نشده

00:46:54.459 --> 00:46:55.669
لی هه سوک

00:46:56.878 --> 00:46:58.672
این بار باید کارش رو تموم کنم

00:47:03.468 --> 00:47:05.345
اون خبر فوری چی بود؟

00:47:05.429 --> 00:47:09.057
فهمیدم خانم میشل یواشکی
با کی ملاقات می‌کرده

00:47:13.478 --> 00:47:15.439
این یارو دیگه کیه؟

00:47:22.446 --> 00:47:24.406
...چرا چانگ هو باید

00:47:24.489 --> 00:47:27.325
ایده‌ای به ذهنتون می‌رسه که چرا خواهرم

00:47:27.409 --> 00:47:28.869
باید با سون چانگ هو ملاقات کنه؟

00:47:32.205 --> 00:47:33.623
یه چیز قطعیه

00:47:33.707 --> 00:47:37.294
‫هیچ دلیل مشخصی وجود نداره
‫که آرایشی H.O

00:47:37.377 --> 00:47:39.254
مواد اولیه گوجون‌اوک بایو رو بخره

00:47:39.337 --> 00:47:42.674
لتوال الان داره برای ورود به
بازار آسیا برنامه‌ریزی می‌کنه

00:47:43.216 --> 00:47:44.217
ولی لافین اسنس

00:47:44.968 --> 00:47:47.095
به‌ عنوان محصول اصلی ثبت شده

00:47:48.472 --> 00:47:50.015
لافین اسنس؟

00:47:50.098 --> 00:47:51.975
آره، عجیب نیست؟

00:47:52.768 --> 00:47:56.104
اون‌ها خیلی وقت پیش تمام مواد
گوجون‌اوک بایو رو مصرف کردن

00:48:14.998 --> 00:48:17.667
با شور و اشتیاق متحد)
(چشم‌انداز نوآمر جان می‌گیرد

00:48:20.462 --> 00:48:23.006
‫(فهرست مشتریان اچ‌او)

00:48:29.471 --> 00:48:30.931
شما کی هستین؟

00:48:32.557 --> 00:48:33.558
برین بیرون

00:48:33.642 --> 00:48:35.143
خیلی وقته تعطیل کردیم

00:48:36.353 --> 00:48:37.729
احتمالا

00:48:38.438 --> 00:48:40.440
سون چانگ هو رو می‌شناسین؟

00:48:42.859 --> 00:48:43.860
کی رو؟

00:48:44.444 --> 00:48:47.114
‫شنیدم آرایشی H.O و نوآمر تفاهم‌نامه‌ی
‫همکاری امضا کرده بودن

00:48:47.197 --> 00:48:49.783
و تا پارسال با هم روی توسعه‌ی
محصولات کار می‌کردن

00:48:49.866 --> 00:48:53.703
همه‌اش حرف از تحقیق و همکاری
...و پیشرفت فناوری می‌زدن

00:48:54.621 --> 00:48:56.206
زبون‌باز خوبی بود

00:48:56.289 --> 00:48:59.751
ما هم گول حرف‌هاش رو خوردیم و قرارداد بستیم

00:48:59.835 --> 00:49:02.170
بعدش هم کل فناوری اصلی‌مون رو دزدیدن

00:49:02.254 --> 00:49:04.339
پس ثبت اختراع نداشتین؟
هیچی ثبت نکرده بودین؟

00:49:04.422 --> 00:49:10.011
شرکت کوچیکی مثل ما از کجا باید
از پس اون همه هزینه و مراحل اداری برمیومد؟

00:49:10.554 --> 00:49:14.057
ولی حتما داده‌های تحقیق و توسعه‌تون مونده
که بتونین ثابتش کنین

00:49:14.141 --> 00:49:17.102
هر شکایتی که فکرش رو بکنین کردیم

00:49:17.185 --> 00:49:19.312
ولی اون‌ها شکایت متقابل کردن و
همه‌چیز رو ازمون گرفتن

00:49:19.396 --> 00:49:22.315
از قبل هم مدارک تحقیق و توسعه‌ی
خودشون رو آماده کرده بودن

00:49:22.899 --> 00:49:25.610
‫ولی شنیده بودم آرایشی H.O
‫مرکز تحقیق و توسعه‌ی خودشون رو دارن

00:49:25.694 --> 00:49:27.529
و حسابی هم سرمایه‌گذاری می‌کنن

00:49:27.612 --> 00:49:28.989
کی همچین حرفی زده؟

00:49:29.573 --> 00:49:32.701
اون‌ها اصلا دلشون نمی‌خواد
برای محصولاتشون پول خرج کنن

00:49:32.784 --> 00:49:36.163
محصول جدید ما رو کپی کردن
بعد مواد اولیه‌ا‌ش رو با جنس ارزون عوض کردن

00:49:36.246 --> 00:49:38.957
و حتی گرون‌تر هم فروختنش

00:49:39.040 --> 00:49:40.542
صبر کنین

00:49:40.625 --> 00:49:42.294
الان چی گفتین؟

00:49:43.211 --> 00:49:44.588
مواد رو عوض کردن؟

00:49:44.671 --> 00:49:46.089
آره

00:49:46.173 --> 00:49:48.383
می‌گفت لازم نیست از مواد گرون استفاده کنیم

00:49:48.466 --> 00:49:51.344
و می‌خواست برای سود بیشتر
مواد ارزون‌تر جایگزین کنه

00:49:52.095 --> 00:49:54.931
یه تاجر باید همیشه سود رو اولویت بذاره

00:49:55.015 --> 00:49:58.059
وو سو مواد اولیه رو عوض کرده بود

00:50:08.069 --> 00:50:10.780
احتمالا تو هم توی نقشه‌ی سون چانگ هو گیر افتادی

00:50:11.281 --> 00:50:12.532
مواظب باش

00:50:12.616 --> 00:50:14.075
اگه کارها طبق میلش پیش نره

00:50:14.159 --> 00:50:16.411
دست به هر کاری می‌زنه، حتی خشونت

00:50:25.795 --> 00:50:26.963
خانم مون

00:50:28.423 --> 00:50:29.257
بستین

00:50:30.550 --> 00:50:33.303
آره، همه‌ی دستگاه‌هام رو خاموش کردم

00:50:33.386 --> 00:50:34.638
آها

00:50:35.388 --> 00:50:37.766
دلم یه فنجون کاپوچینوی شما رو می‌خواست

00:50:39.226 --> 00:50:40.393
حیف شد

00:50:41.478 --> 00:50:43.188
پس دفعه‌ی بعد میام

00:50:45.982 --> 00:50:46.983
...صبر کن

00:50:48.151 --> 00:50:51.988
البته یه کم مشروب دارم

00:51:02.332 --> 00:51:03.166
خوبه

00:51:07.379 --> 00:51:09.172
اتفاقی افتاده؟

00:51:09.256 --> 00:51:12.133
امروز مثل همیشه مخ‌زنی نمی‌کنی

00:51:15.804 --> 00:51:17.430
خانم مون

00:51:18.098 --> 00:51:21.726
تا حالا شده یه روی پنهون
از آدمی که بهتون نزدیکه ببینین؟

00:51:23.561 --> 00:51:27.440
دیگه حتی نمی‌دونم واقعا داشتم
با چه آدمی وقت می‌گذروندم

00:51:29.234 --> 00:51:32.821
یا شاید از اول هیچ‌وقت
اون آدم رو نشناخته بودم

00:51:33.405 --> 00:51:34.698
همه‌چیز پیچیده شده

00:51:36.324 --> 00:51:37.534
نه، پیچیده نیست

00:51:38.994 --> 00:51:40.578
کسی که بهت دروغ گفته آدم بدیه

00:51:41.663 --> 00:51:42.789
و کسی که گول خورده

00:51:44.374 --> 00:51:45.792
فقط یه قربانیه

00:51:51.006 --> 00:51:52.924
به خاطر یه آدم آشغال خودت رو ناراحت نکن

00:51:54.467 --> 00:51:55.468
اون عوضی

00:51:57.262 --> 00:51:59.514
اصلا نمی‌فهمه

00:52:00.724 --> 00:52:02.392
تو چقدر داری عذاب می‌کشی

00:52:04.352 --> 00:52:05.520
اون عوضی همونیه

00:52:06.855 --> 00:52:08.898
که ساعتی که مثل من بود رو می‌پوشید، نه؟

00:52:15.071 --> 00:52:16.072
آره

00:52:39.387 --> 00:52:40.555
...من

00:52:41.514 --> 00:52:44.225
وقتی ناراحتم یه چیز گرم
بخورم حالم بهتر می‌شه

00:52:46.144 --> 00:52:47.228
یه لحظه صبر کن

00:52:47.312 --> 00:52:49.773
برات یه کاپوچینوی گرم درست می‌کنم

00:53:12.337 --> 00:53:15.548
(پخش رونمایی رو لغو کنین)
(این آشغاله)

00:53:20.595 --> 00:53:22.514
(مچیو ری)

00:53:25.600 --> 00:53:27.936
(هوانگ گی هونگ از هیت، مسئول چیدمان)

00:53:29.020 --> 00:53:30.146
آقای هوانگ

00:53:31.731 --> 00:53:32.732
خانم دام

00:53:33.400 --> 00:53:35.527
...اون چهره‌ی مجازی، سینسیتیو آسی
اسمش چو مین آهه

00:53:35.610 --> 00:53:38.113
و جزو آزمایش‌کننده‌های قبل از عرضه بوده

00:53:38.196 --> 00:53:40.865
اون شش نفری هم که ادعا مطرح کردن
همه‌اشون آزمایش‌کننده بودن

00:53:40.949 --> 00:53:42.575
عجیب نیست؟

00:53:42.659 --> 00:53:45.203
ما توی غرفه‌ی موقت کلی نمونه پخش کردیم

00:53:45.286 --> 00:53:48.164
ولی هیچ‌کدومشون همچین مشکلی نداشتن

00:53:48.248 --> 00:53:51.918
پس بیاین کرمی که به آزمایش‌کننده‌ها
داده شده رو بررسی کنیم

00:53:52.001 --> 00:53:53.002
و دوباره آزمایش بگیریم

00:53:54.963 --> 00:53:58.049
این نتیجه‌ایه که همین الان گرفتم

00:54:00.427 --> 00:54:02.262
(نتیجه‌ی آزمایش)
(تأیید شد)

00:54:02.345 --> 00:54:04.389
هیچ مشکلی توی کرم نیست

00:54:09.894 --> 00:54:11.312
لعنت بهش

00:54:13.273 --> 00:54:16.317
چطور هیچ‌کدومشون جواب نمی‌دن؟

00:54:16.401 --> 00:54:17.861
نکنه دست همه‌اشون با هم توی یه کاسه‌ست؟

00:54:17.944 --> 00:54:19.529
انگار یه تبلیغ منفی عمدیه

00:54:19.612 --> 00:54:22.282
باید زود اعلام کنیم که
هیچ مشکلی وجود نداره

00:54:22.949 --> 00:54:24.451
می‌دونم

00:54:24.534 --> 00:54:27.996
ولی اگه فقط بگیم مشکلی
نیست، کسی باور می‌کنه؟

00:54:36.629 --> 00:54:37.881
الو؟

00:54:37.964 --> 00:54:39.632
منم، جین یی

00:54:42.177 --> 00:54:43.178
جین یی؟

00:54:43.261 --> 00:54:45.096
یالا

00:54:45.889 --> 00:54:47.724
می‌خوام به مچیو ری کمک کنم

00:54:50.518 --> 00:54:54.397
پوست خواهرم رسما مثل کاغذ شناساگر حساسه

00:54:54.481 --> 00:54:56.232
اگزمای مزمن داره

00:54:56.316 --> 00:54:58.318
برای همین پوستش حتی به کوچیک‌ترین تحریک

00:54:58.401 --> 00:54:59.903
سریع واکنش نشون می‌ده

00:55:00.487 --> 00:55:03.239
هر روز از نمونه‌ی این کرم نوری استفاده کرده

00:55:03.323 --> 00:55:05.533
ولی هیچ نشونه‌ای از حساسیت نداشته

00:55:05.617 --> 00:55:07.160
(دیدن این واقعا خیالم رو راحت کرد)

00:55:07.243 --> 00:55:09.662
اصلا حس خارش نمی‌ده

00:55:13.124 --> 00:55:16.794
این گزارش آزمایش ایمنیه
که از آزمایشگاه گرفتیم

00:55:16.878 --> 00:55:19.047
آزمایشگاهی که مورد تأیید
وزارت غذا و داروی کره‌ست

00:55:19.130 --> 00:55:23.510
اگه گزارش رو ببینین
"همه‌ی مواردش زده "شناسایی نشد

00:55:24.093 --> 00:55:27.514
حتی یه ماده‌ی مضر هم توش پیدا نشده

00:55:36.189 --> 00:55:37.815
...در مورد چیزی که خواسته بودین بررسی کنم

00:55:38.566 --> 00:55:40.944
...اون کسی که جی یون جی رو دیده بود

00:55:41.027 --> 00:55:46.282
‫سون چانگ هو بود، مدیرعامل برند آرایشی H.O
‫که توی تایلند فعالیت می‌کنه

00:55:49.702 --> 00:55:51.204
(یوسو، پژوهشگر ارشد)

00:55:51.287 --> 00:55:53.081
یه چیز دیگه هم هست

00:55:55.208 --> 00:55:57.252
(پارک کودکان یوهام)

00:55:57.335 --> 00:55:58.294
!سو آه

00:55:59.254 --> 00:56:00.088
برو بالا

00:56:01.589 --> 00:56:03.258
آفرین، برو

00:56:05.093 --> 00:56:07.512
برو کنار، اون‌طرف

00:56:11.140 --> 00:56:12.308
خانم سونگ

00:56:13.184 --> 00:56:15.311
وای خدای من، خانم سونگ

00:56:15.895 --> 00:56:16.938
...شما اینجا

00:56:17.772 --> 00:56:21.901
فکر کنم حرف‌های زیادی برای
زدن داشته باشیم، خانم جی

00:56:23.903 --> 00:56:26.781
کاری از دست من برمیاد؟

00:56:26.864 --> 00:56:29.367
از کجا سون چانگ هو رو می‌شناسین؟

00:56:30.994 --> 00:56:33.371
شنیدم قرار بوده

00:56:34.163 --> 00:56:35.915
مجری پخش کرم گود مورنینگ باشین

00:56:37.208 --> 00:56:40.628
مامان-
هی، سو آه-

00:56:43.339 --> 00:56:47.677
می‌خوام یه درخواست نسبتا سخت ازتون بکنم

00:56:48.261 --> 00:56:50.763
منم باید از دخترم محافظت کنم

00:56:50.847 --> 00:56:52.599
واقعا ممنونم، جین یی

00:56:52.682 --> 00:56:56.227
خواهش می‌کنم، به خاطر سوم یی
تونستم دل و جرئت پیدا کنم

00:56:56.311 --> 00:57:00.648
باید می‌گفتیم مچیو ری هر ماه
به گروه قربانی‌ها کمک مالی می‌کنه

00:57:02.066 --> 00:57:04.569
مطمئنم مچیو ری هم خیلی ممنون می‌شه

00:57:04.652 --> 00:57:05.653
...یه جین

00:57:07.697 --> 00:57:10.825
می‌تونم یه لحظه باهات حرف بزنم؟

00:57:16.664 --> 00:57:18.249
هه سوک

00:57:19.417 --> 00:57:21.336
خیلی وقته ندیدمت

00:57:21.419 --> 00:57:22.921
آره، خیلی وقته گذشته

00:57:23.004 --> 00:57:24.255
حالتون خوب بوده؟

00:57:25.924 --> 00:57:27.634
اومدم وو سو رو ببینم

00:57:59.123 --> 00:58:01.793
(بند ۳. قیمت واحد و سفارش‌ها)
(هر کیلو ۴۱۸ هزار وون)

00:58:03.670 --> 00:58:05.838
(بند ۳. قیمت واحد و سفارش‌ها)
(هر کیلو ۲۷ هزار وون)

00:58:26.067 --> 00:58:27.485
اون مجری فروش خانگی

00:58:29.195 --> 00:58:30.905
که پنج سال پیش توی مقاله‌های حاشیه‌ای

00:58:33.032 --> 00:58:34.742
...گفته بودن رشوه گرفته

00:58:38.913 --> 00:58:40.206
من بودم

00:58:42.542 --> 00:58:43.918
خبرنگاری؟

00:58:44.002 --> 00:58:45.878
می‌خوای با این قضیه تهدیدم کنی؟

00:58:46.671 --> 00:58:47.755
من که سلبریتی نیستم

00:58:47.839 --> 00:58:49.924
چه اشکالی داره یواشکی بچه داشته باشم؟

00:58:50.508 --> 00:58:51.384
!جواب بده

00:58:52.176 --> 00:58:55.138
آروم باشین، فقط اومدم یه
پیشنهاد دو سر برد بدم

00:58:55.805 --> 00:58:57.015
(پیشنهاد ثبت کالا)

00:58:57.098 --> 00:58:58.683
مطمئنم

00:58:58.766 --> 00:59:02.366
شما می‌تونین بدون ارزیابی هم یه کالا
رو راحت وارد فهرست کنین

00:59:03.438 --> 00:59:07.108
اگه کرم گود مورنینگ رو توی ساعت
طلایی فروش خانگی هیت پخش کنین

00:59:08.067 --> 00:59:10.570
بدون هیچ دردسری پول خوبی گیرتون میاد

00:59:12.864 --> 00:59:16.200
فقط طبق روال درستش جلو برین

00:59:16.993 --> 00:59:18.411
...سو آه

00:59:18.995 --> 00:59:21.831
به عمل جراحی نیاز داره، نه؟

00:59:27.295 --> 00:59:30.298
چانگ هو، این آخرین باره ازت خواهش می‌کنم

00:59:30.798 --> 00:59:32.717
لطفا حقیقت رو بگو

00:59:33.843 --> 00:59:35.344
تنهات نمی‌ذارم

00:59:35.428 --> 00:59:37.096
همراهت مسئولیتش رو قبول می‌کنم

00:59:37.805 --> 00:59:40.099
حس می‌کنم این من بودم
که تو رو به این روز انداختم

00:59:40.892 --> 00:59:42.018
متأسفم

00:59:43.603 --> 00:59:44.896
ببخشید، یه جین

00:59:45.646 --> 00:59:48.399
فقط به خاطر خودخواهی خودم

00:59:49.567 --> 00:59:52.320
نباید اون کار رو باهات می‌کردم

00:59:57.075 --> 00:59:58.326
می‌دونم خیلی دیره

00:59:59.952 --> 01:00:01.788
ولی یه چیزی دارم که باید بهت بدم

01:00:11.714 --> 01:00:12.548
(فایل صوتی)

01:00:12.632 --> 01:00:13.758
همه‌چیز توش هست

01:00:15.927 --> 01:00:17.804
تمام حقیقت

01:00:19.180 --> 01:00:21.599
درباره‌ی این که ماجرای کرم
گود مورنینگ چطور اتفاق افتاد

01:00:28.314 --> 01:00:29.857
(مدیرعامل سون چانگ هو)

01:00:41.702 --> 01:00:43.996
هه سوک، اینجا چی کار می‌کنی؟

01:00:51.295 --> 01:00:52.713
توضیح بده

01:00:53.714 --> 01:00:55.716
داری درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟

01:00:58.803 --> 01:00:59.679
این دیگه چیه؟

01:00:59.762 --> 01:01:02.682
سؤال نپرس، فقط توضیح بده

01:01:07.186 --> 01:01:09.313
کسی که باید توضیح بده تویی

01:01:09.981 --> 01:01:11.023
قضیه چیه؟

01:01:12.150 --> 01:01:13.568
با وو سو هم همین کارو کردی؟

01:01:18.072 --> 01:01:18.906
هه سوک

01:01:20.074 --> 01:01:22.535
انگار یه چیزی رو اشتباه فهمیدی

01:01:23.452 --> 01:01:25.371
هر چی که باشه

01:01:25.454 --> 01:01:26.747
وو سو ناراحت می‌شه

01:01:27.748 --> 01:01:30.626
اگه ببینه ما این‌جوری به جون هم افتادیم

01:01:34.422 --> 01:01:38.217
دیگه اسم وو سو رو با اون دهن کثیفت نیار

01:01:38.843 --> 01:01:40.803
نمی‌فهمی، هه سوک؟

01:01:41.846 --> 01:01:43.598
تو هم گول اون عوضی رو خوردی

01:01:43.681 --> 01:01:45.725
!حقیقت همینه

01:01:55.193 --> 01:01:56.777
!آقای سون

01:01:56.861 --> 01:01:58.821
شما گفتین این محصول هیچ مشکلی نداره

01:01:58.905 --> 01:02:00.114
ممکنه یکی ما رو ببینه

01:02:00.198 --> 01:02:03.159
گفتین از مواد ارزون‌تر استفاده کردین
ولی مشکلی پیش نمیاد

01:02:05.036 --> 01:02:06.787
الان داری ازم ایراد می‌گیری؟

01:02:07.830 --> 01:02:11.000
خانم جی، چرا یهو خودت رو به اون راه زدی؟

01:02:11.792 --> 01:02:14.921
واقعا فکر کردی وقتی اون پول رو گرفتی
هیچ خطری وجود نداره؟

01:02:15.630 --> 01:02:16.714
نه

01:02:16.797 --> 01:02:18.883
چون می‌دونستی، برنامه رو سپردی به همکارت

01:02:18.966 --> 01:02:19.800
روراست باش دیگه

01:02:20.718 --> 01:02:22.053
واقعا خبر نداشتی؟

01:02:22.136 --> 01:02:23.679
واقعا نمی‌دونستی؟

01:02:27.516 --> 01:02:29.268
حقیقت اینه

01:02:32.313 --> 01:02:34.482
وو سو هم به خاطر همین مُرد

01:02:45.701 --> 01:02:46.702
چانگ هو

01:02:47.745 --> 01:02:50.665
وقتی برای سفر کاری رفته بودم ججو گفتی

01:02:50.748 --> 01:02:52.792
خودت همه‌چیز رو جمع‌وجور می‌کنی، مگه نه؟

01:02:53.876 --> 01:02:54.961
داری چی بلغور می‌کنی؟

01:02:57.171 --> 01:02:58.881
من کی همچین حرفی زدم؟

01:02:59.590 --> 01:03:02.969
چانگ هو، فقط باهام صادق باش

01:03:03.052 --> 01:03:04.929
خواهش می‌کنم، فقط حقیقت رو بگو

01:03:06.889 --> 01:03:10.851
وو سو، می‌دونم الان ته دره‌ای

01:03:11.769 --> 01:03:13.145
ولی نباید این کار رو بکنی

01:03:15.064 --> 01:03:17.525
این تو بودی که مواد اولیه
!رو عوض کردی، آشغال

01:03:22.488 --> 01:03:23.990
مدرکی داری؟

01:03:26.867 --> 01:03:27.952
...تو

01:03:28.744 --> 01:03:29.578
تو نبودی، مگه نه؟

01:03:31.414 --> 01:03:32.665
بگو کار تو نبوده

01:03:33.249 --> 01:03:35.251
تو نبودی، نه؟ بگو

01:03:35.751 --> 01:03:36.919
کار تو نبود، درسته؟

01:03:39.255 --> 01:03:40.464
...چطور تونستی

01:03:41.590 --> 01:03:43.676
!خواهش می‌کنم بگو کار تو نبوده

01:03:45.678 --> 01:03:48.180
!تو نبودی، نه؟ چانگ هو، خواهش می‌کنم

01:03:54.979 --> 01:03:57.231
(امروز هم فروخته شد)

01:03:57.315 --> 01:04:03.237
(با حضور ویژه‌ی سو هیون وو)

01:04:03.263 --> 01:04:08.483
SaharKh, Darklymoon, Aysa, Sarina, Aonaran:مترجمین
Tara :سرپرست مترجمین

01:04:08.513 --> 01:04:13.483
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

01:04:13.513 --> 01:04:23.483
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]