WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:133470

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:01.000 --> 00:16.000
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.

00:16.030 --> 00:21.000
SaharKh, Darklymoon, Judy, Melody, Snowman, Aonaran, Marshall:مترجمین
Tara :سرپرست مترجمین

00:42.542 --> 00:45.962
(امروز هم فروخته شد)

00:46.546 --> 00:48.256
مچیو ری‌شی

00:49.674 --> 00:50.925
چرا انقدر لفتش دادی؟

00:52.302 --> 00:53.762
گفتم که دیر میام خونه

00:54.387 --> 00:56.181
چرا اینجا خوابیدین؟

00:56.264 --> 00:57.265
داروهاتون رو خوردین؟

00:57.348 --> 00:58.558
فقط یه بسته خوردین دیگه؟

00:58.641 --> 01:00.143
...شام خوردین

01:19.954 --> 01:21.456
دلم برات تنگ شده بود

02:42.287 --> 02:43.788
(احتیاط، ممکنه باعث سرگیجه بشه)

03:20.992 --> 03:22.493
آقای مچیو ری

03:25.330 --> 03:26.331
بله؟

03:28.666 --> 03:29.667
خوب خوابیدین؟

03:29.751 --> 03:31.711
آره، خوب خوابیدم

03:33.463 --> 03:36.424
دیشب که روی مبل خوابیده بودین، انگار راحت نبودین

03:36.507 --> 03:38.092
برای همین بردمتون توی اتاق خودتون

03:40.053 --> 03:41.095
آهان

03:41.179 --> 03:42.847
ممنون-
خواهش می‌کنم-

03:45.058 --> 03:46.726
امروز یه کم خسته‌ به نظر میاین

03:46.809 --> 03:48.269
خودم تنهایی برم و بدوم؟

03:48.353 --> 03:50.355
نه خوبم، شما اول خودتون رو گرم کنین

03:53.775 --> 03:54.651
الان میام بیرون

03:57.737 --> 03:58.988
باشه

04:02.825 --> 04:05.286
...آقای مچیو ری، می‌شه یه کم آروم‌تر

04:08.081 --> 04:09.082
صبر کنین

04:10.208 --> 04:12.126
هی، گفتم یه کم آروم‌تر

04:12.210 --> 04:13.461
دارین چیکار می‌کنین؟

04:16.506 --> 04:17.924
چیه؟

04:18.508 --> 04:20.718
(روستای دوک‌پونگ)

04:21.594 --> 04:23.179
هی، چانگ شیک

04:23.263 --> 04:26.683
هی، چطوری تونستین بدون چانگ شیک بدویین برین؟

04:26.766 --> 04:29.227
دیوونه‌وار دنبالتون می‌گشت

04:29.310 --> 04:31.312
مگه نه، چانگ شیک؟

04:31.396 --> 04:32.814
دلت براش تنگ شده بود، نه؟

04:32.897 --> 04:34.190
دلم برات تنگ شده بود

04:38.695 --> 04:40.571
سرد نمی‌کنین؟

04:40.655 --> 04:42.031
...خب

04:42.115 --> 04:42.991
بیا چانگ شیک

04:43.992 --> 04:45.410
می‌خواستم الان سرد کنم

04:45.493 --> 04:46.703
همین‌جا بمون

04:46.786 --> 04:47.912
چشه؟

04:49.664 --> 04:52.500
آقای مچیو ری، نظرتون چیه یه تلویزیون نصب کنیم؟

04:52.583 --> 04:53.960
من براتون می‌خرمش

04:54.043 --> 04:56.170
،کاری برای انجام دادن نیست
برای همین حوصله‌ام سر می‌ره

04:56.254 --> 04:59.257
دلم می‌خواد یه سری فیلم و سریال ببینم

04:59.340 --> 05:00.425
دلم برای ورایتی‌شو‌ها هم تنگ شده

05:00.508 --> 05:01.509
دلم برات تنگ شده بود

05:12.729 --> 05:13.771
حالتون خوبه؟

05:18.609 --> 05:19.610
خدایا، خیلی گرمه

05:19.694 --> 05:22.447
حتی صبح به این زودی‌ هم گرمه

05:22.530 --> 05:25.658
شنیدم یه جایی هست که
هواش توی تموم سال بهاریه

05:25.742 --> 05:28.453
...کجا بود؟ یه جایی توی کلمبیا

05:29.537 --> 05:30.788
!بوگوتا

05:33.374 --> 05:35.335
!بوگوتا-
دلم برات تنگ شده بود-

05:39.589 --> 05:40.423
چیکار دارین می‌کنین؟

05:44.469 --> 05:46.012
بیاین ادامه بدیم

05:49.015 --> 05:53.478
همیشه دلم لک‌ میزد که غروب آفتاب رو
از یه جای بلند توی بوگوتا ببینم

05:53.561 --> 05:56.105
چرا دلتون انقدر چیزی می‌خواد؟

05:56.189 --> 05:57.815
سرد کردنتون رو تموم کنین و بیاین خونه

05:58.983 --> 06:00.193
بیا بریم، چانگ شیک

06:06.324 --> 06:07.492
!بیا بریم

06:25.384 --> 06:26.719
سوپ جوانه‌‌ی لوبیا درست می‌کنین؟

06:28.221 --> 06:29.388
چیه؟

06:29.472 --> 06:30.848
چی شده؟-
چیه؟-

06:30.932 --> 06:31.766
جوانه‌های لوبیا

06:32.350 --> 06:33.851
چی؟-
چی؟-

06:47.907 --> 06:50.451
نا سوم یی، بازم داری از مچیو ری پول می‌گیری؟

06:55.581 --> 06:57.041
هی، جین یی

06:57.125 --> 06:58.167
چیه؟

07:00.044 --> 07:01.045
سوم یی نیومده اینجا؟

07:02.004 --> 07:03.131
نه، نیومده

07:07.426 --> 07:08.928
هی، کجایی؟

07:09.011 --> 07:11.722
مدرسه به چپم، معلمت زنگ زد و گفت نرفتی

07:11.806 --> 07:14.225
داری سینه‌خیز می‌ری مدرسه؟ بهتره تکون بخوری

07:17.812 --> 07:19.313
الان دیگه تقریبا رسیده اونجا

07:20.648 --> 07:22.316
ولی شما ها چیکار می‌کردین؟

07:27.947 --> 07:30.533
می‌خواستیم صبحونه بخوریم

07:31.784 --> 07:33.119
منم صبحونه نخوردم

07:33.703 --> 07:34.579
می‌شه منم بشینم؟

07:42.378 --> 07:45.506
فلفل توی سوپ جوانه لوبیا واجبه

07:45.590 --> 07:47.550
تند نیست؟ تو که نمی‌تونی غذای تند بخوری

07:48.134 --> 07:50.761
نمی‌تونین غذای تند بخورین؟-
غذای تند دوست نداره-

07:53.055 --> 07:54.140
ممنون

07:58.728 --> 08:00.104
اون قضیه‌ی یه کم پیش با سوم یی چی بود؟

08:00.188 --> 08:01.856
بازم دیر رسیده بود به مدرسه

08:01.939 --> 08:04.317
معلم راهنماش فکر می‌کنه من بچه رو ول کردم

08:04.400 --> 08:06.527
برم با سوم یی یه حرفی بزنم؟

08:06.611 --> 08:08.362
نه اینکه خیلی هم به حرفت گوش می‌ده

08:08.905 --> 08:10.907
با این حال، به نظر می‌رسید این روزها به مدرسه علاقه‌مند شده

08:10.990 --> 08:13.075
کنجکاو بود که توی فعالیت‌های
خلاقانه چیکار قراره بکنن

08:13.159 --> 08:15.119
برای اینه که اون ساعت درس نمی‌خونن

08:15.203 --> 08:17.288
اصلا نمی‌دونم آخرش از این بچه چی درمیاد

08:17.371 --> 08:19.582
به نظرم کار‌‌های دستیش خوبه

08:20.416 --> 08:23.336
دفعه‌ی قبل توی مسابقه قلم سه‌بعدی، برنده شد

08:24.337 --> 08:27.048
یادت رفته چطوری التماست کرد
که براش قلم سه‌بعدی بگیری

08:27.131 --> 08:29.342
و دو روز بعد از خریدنش ولش کرد؟

08:36.807 --> 08:38.059
آروم‌تر غذا بخورین

09:04.168 --> 09:06.295
فکر کردی می‌تونی فرار کنی و اینجا قایم بشی؟

09:06.379 --> 09:09.715
خودت بیا بیرون و ببین چیکار کردی

09:09.799 --> 09:12.802
مطمئن می‌شم هر روز و
هر ساعت جلوی چشمت باشه

09:13.469 --> 09:15.012
بیا بیرون

09:15.096 --> 09:17.223
!بیا بیرون

09:17.306 --> 09:20.351
!همین الان بیا بیرون

09:27.358 --> 09:28.484
چیکار می‌کنی؟

09:30.695 --> 09:32.863
می‌خوام غذا هضم بشه، چی شده؟

09:46.544 --> 09:48.588
بله حتما، بله خانم میشل

09:48.671 --> 09:51.507
دارم می‌رم دنبالشون

09:52.091 --> 09:53.301
پرواز ساعت ۴ بعدازظهره

09:53.384 --> 09:54.677
بله خانم، خداحافظ

10:08.274 --> 10:11.527
واقعا خوب از پس این برنامه‌ی شلوغ براومدین

10:12.403 --> 10:13.613
تازه اولشه

10:14.405 --> 10:18.326
سرمون خیلی شلوغ‌تر می‌شه اگه بخوایم
بقیه‌ی محصولات لتوال رو هم عرضه کنیم

10:18.409 --> 10:19.452
توی کره؟

10:19.535 --> 10:20.828
آره

10:21.662 --> 10:23.789
دو ساعت دیگه پروازتونه، آقای سو

10:24.332 --> 10:26.000
من نمی‌رم فرانسه

10:26.083 --> 10:27.752
اون بلیط رو خیلی وقته که انداختمش دور

10:29.545 --> 10:30.838
پس این چمدون چیه؟

10:30.921 --> 10:33.382
صفحه‌های گرامافونی که میشل برام فرستاده، داخلشه

10:33.466 --> 10:36.135
احتمالا الان دیگه توی کره وقت
گوش دادن بهشون رو نداشته باشم

10:36.218 --> 10:37.303
برای همین پسشون بفرست

10:38.346 --> 10:40.389
دارین کجا می‌رین؟

10:40.973 --> 10:41.807
هیت

10:42.850 --> 10:46.312
قربان، خانم میشل بیخیال این قضیه نمی‌شن

10:46.395 --> 10:49.774
با این کار بی‌ملاحظه‌تون
ممکنه جایگاهتون به خطر بی‌افته

10:49.857 --> 10:50.775
می‌دونم

10:50.858 --> 10:53.736
به همین خاطر تنهایی می‌رم

11:02.495 --> 11:06.165
داریم برای پخش بعدی
اسنس لافین برنامه‌ریزی می‌کنیم

11:06.957 --> 11:10.336
از آزمایشگاه‌های داخل و خارج
،درخواست تست کیفی هم کردیم

11:10.419 --> 11:12.546
و منتظر جوابیم

11:14.090 --> 11:16.634
می‌تونین الان این رو انجام بدین؟

11:20.388 --> 11:22.139
معرفی محصول کرم دور چشم)
(لتوال لومیر

11:26.018 --> 11:29.230
مطمئنم این پیشنهاد یه سری شرط و شروط داره

11:29.313 --> 11:30.189
چی هستن؟

11:30.272 --> 11:32.650
خانم دام یه جین رو برگردونین

11:32.733 --> 11:33.901
فقط همین یه شرطه

11:33.984 --> 11:36.946
مگه الان از وضعیت
دام یه جین باخبر نیستین؟

11:37.029 --> 11:39.365
به خاطر همین دارم می‌گم

11:39.448 --> 11:42.701
لتوال با هیت کار نمی‌کنه
مگه با خانم دام باشه

11:43.285 --> 11:47.706
جایی که روح‌های جوون جا موندن

11:47.790 --> 11:49.834
!جون جونگ موک، صدات نمیاد

11:49.917 --> 11:52.461
...درخت‌های کاج پیر زخمی

11:54.755 --> 11:58.050
!مچیو ری-
!مچیو ری-

11:58.134 --> 11:59.802
!مچیو ری-
!بریم بیرون-

11:59.885 --> 12:01.303
!مچیو ری-
!مچیو ری-

12:01.387 --> 12:02.721
!مچیو ری-
!مچیو ری، بیا بیرون-

12:02.805 --> 12:05.850
!مچیو ری-
!بیا بیرون-

12:05.933 --> 12:07.768
!بیا بیرون-
!بریم با هم بدویم-

12:07.852 --> 12:10.479
!بیا بیرون-
بریم! وای خدا-

12:10.563 --> 12:12.106
!بیا-
!بریم-

12:12.189 --> 12:13.357
!دو، سه

12:13.441 --> 12:15.192
به سمت خط مقدم که
...همه رو برف پوشونده

12:15.276 --> 12:16.819
نمی‌خواین برین پیششون؟

12:17.611 --> 12:20.656
،بیاین امروز تمرین صبحگاهی رو انجام ندیم
باید یه جایی بریم

12:22.575 --> 12:24.493
چیه؟

12:24.577 --> 12:26.495
جشنواره محلی روستای)
(دوک‌پونگ

12:27.371 --> 12:28.747
هی، مچیو ری

12:28.831 --> 12:31.876
پس این دفعه هم بهمون ملحق نمی‌شی؟

12:31.959 --> 12:32.960
نه

12:33.043 --> 12:36.088
بعد از اینکه کمک کردی جشنواره رو راه بندازیم

12:36.172 --> 12:38.048
ناراحت نمی‌شی

12:38.132 --> 12:39.592
اگه شرکت نکنی؟-
آره-

12:39.675 --> 12:40.801
نه

12:42.595 --> 12:44.305
بی‌خیال، پسر

12:44.388 --> 12:46.307
نمی‌تونی فقط یه فردا کمکمون کنی؟

12:46.390 --> 12:48.601
!بذار یه بار هم شده روستای دوک پونگِ دو رو ببریم

12:48.684 --> 12:50.769
با من بودن نتیجه رو عوض نمی‌کنه

12:50.853 --> 12:52.730
از کجا می‌دونی؟

12:52.813 --> 12:57.151
مچیو ری، اگه بیای به عنوان طلسم روستای ما ظاهر بشی

12:57.234 --> 13:01.155
،از همون اول حسابی بترسونی‌شون
ممکنه واقعا برنده بشیم

13:01.238 --> 13:03.115
نمی‌تونم مزرعه‌ام رو ول کنم

13:03.782 --> 13:05.743
خب، دیگه غیر از این چه انتظاری ازش داشتی؟

13:05.826 --> 13:07.870
مچیو ری، خودم رو از اینجا پایین می‌اندازما

13:07.953 --> 13:10.206
!دارم می‌افتما-
فدای سرم-

13:13.876 --> 13:14.919
چه ارتفاعی

13:17.922 --> 13:23.219
بیایین با همدلی)
(هم زندگی کنیم

13:34.146 --> 13:36.690
،اگه اینجوری ببندی
باد زود بازش می‌کنه

13:38.901 --> 13:39.902
راست می‌گین

13:41.904 --> 13:43.572
فردا میای جشنواره؟

13:44.240 --> 13:46.492
آره، کاری ندارم

13:46.575 --> 13:48.244
الان بیکارم

13:51.330 --> 13:53.082
چقدر می‌خوای بیکار بمونی؟

13:54.833 --> 13:55.668
ببخشید؟

13:55.751 --> 13:59.547
نمی‌دونم بین شما دوتا چه اتفاقی افتاده
که مچیو ری اینجوریه

13:59.630 --> 14:03.467
اما هر کاری برات می‌کنه فقط به خاطر اینه
که خودش رو مسئول می‌دونه

14:05.052 --> 14:06.053
...این یعنی چی

14:06.136 --> 14:08.722
داره مزرعه و شرکت مواد اولیه رو می‌چرخونه

14:13.435 --> 14:16.522
همیشه یه حس مسئولیت عجیبی داره

14:17.356 --> 14:19.108
پس زیادی بهش تکیه نکن

14:32.204 --> 14:33.455
مسئولیت؟

14:34.623 --> 14:35.666
باشه

14:35.749 --> 14:37.585
هی، اون چیه؟

14:39.044 --> 14:41.171
به اون ماشین نگاه کن-
اون کیه؟-

14:41.255 --> 14:43.299
عجب دم و دستگاهیه

14:59.148 --> 15:00.983
هی، آقای لی

15:08.908 --> 15:09.742
آقای پارک

15:10.451 --> 15:11.452
!سلام

15:11.535 --> 15:13.078
مقدماتش چطور پیش می‌ره؟

15:13.162 --> 15:16.916
،آره! خب، به خاطر تو
همه چیز عالیه

15:16.999 --> 15:21.170
یه دستگاه کارائوکه‌ی جدید براتون آماده کردم

15:21.253 --> 15:22.671
!همه جیغ بکشین

15:22.755 --> 15:24.548
!آره

15:25.424 --> 15:27.635
چی؟-
!آره-

15:31.931 --> 15:33.474
صدای قوی‌ای دارم-
مواظب باش-

15:33.557 --> 15:35.059
...نخوای اینجوری

15:41.941 --> 15:43.984
هی، اون دام یه جین نیست؟

15:44.068 --> 15:46.487
اینجا چیکار می‌کنه؟ چه خبره؟

15:46.570 --> 15:47.446
بعدا می‌گم

15:49.198 --> 15:50.991
بهتره بگی

15:53.535 --> 15:55.496
آقای پارک-
بله؟-

15:55.579 --> 15:59.166
این نزدیکی‌ها کافی‌شاپی نیست
که از دونه باکیفیت استفاده کنه؟

15:59.750 --> 16:02.753
،همه خیلی زحمت کشیدن
براشون یه نوشیدنی بگیرم

16:04.129 --> 16:05.047
نیست

16:05.798 --> 16:07.841
مطمئنم شنیدم یکی بود-
تعطیله-

16:07.925 --> 16:09.843
آره. کافه ماه بود

16:10.970 --> 16:12.680
الان احتمالا تعطیله

16:12.763 --> 16:14.598
می‌رم و می‌بینم

16:17.726 --> 16:18.811
هی، ئه را

16:23.190 --> 16:24.024
!مون ئه را

16:25.734 --> 16:27.194
رفته تحویل بده؟

16:27.277 --> 16:29.613
ممکنه چند لحظه نباشه-
...خب-

16:30.489 --> 16:32.199
تو همیشه اینجوری حرف می‌زنی؟

16:33.367 --> 16:34.994
یکم اینجا صبر کن

16:38.205 --> 16:39.123
!مون ئه را

16:48.507 --> 16:50.134
...ببخشید

17:14.199 --> 17:17.411
با این که مغازه بازه، کجا رفته؟

17:28.672 --> 17:30.174
!مون ئه را

17:31.800 --> 17:34.094
ای خدا، من رو ترسوندی

17:34.178 --> 17:35.471
چی شده؟

17:36.096 --> 17:36.930
چیه؟

17:37.514 --> 17:39.558
!یه مشتری اومده
!سفارش گروهی داره

17:41.977 --> 17:42.811
ببخشید

17:44.438 --> 17:46.023
از دیدنتون خوشحالم، خانم مون

17:47.066 --> 17:49.526
ده‌تا قهوه سبک که بزرگ‌تر های روستا دوست دارن

17:49.610 --> 17:51.570
و یه کاپوچینوی بیرون‌بر

17:52.571 --> 17:54.448
منو رو بخون

17:54.531 --> 17:56.033
من کاپوچینو نمی‌فروشم

17:56.116 --> 17:57.534
شرمنده

17:57.618 --> 18:00.913
،بوی دارچین رو اینجا حس کردم
گفتم حتما توی منوتون هست

18:02.956 --> 18:05.334
این بو دقیقا از کجاست؟

18:05.417 --> 18:06.835
مگه سگی چیزی هست؟

18:10.047 --> 18:11.590
به نظر کاپوچینو میاد

18:12.174 --> 18:14.176
داشتم تمرین می‌کردم

18:14.259 --> 18:16.637
فومش هنوز خیلی تو خالیه
نمی‌تونم بفروشمش

18:16.720 --> 18:18.180
نه، عالیه

18:20.182 --> 18:21.016
خوشگله

18:21.100 --> 18:23.435
،فوم شیر با اینکه سرد شده
هنوز براقه

18:23.519 --> 18:25.687
حتما وقتی تازه درست شده بوده
واقعا خوشمزه بوده

18:25.771 --> 18:26.814
...انگار خیلی می‌فهمی

18:26.897 --> 18:28.690
اون رنگ قهوه‌ای ملایم مایل به طلایی

18:28.774 --> 18:31.276
فقط وقتی به دست میاد
که فوم شیر روی یه اسپرسوی

18:31.902 --> 18:33.195
دارای کرمای طلایی ریخته بشه

18:33.278 --> 18:34.738
حتما خوشمزه‌ست

18:35.322 --> 18:37.116
حالا کنجکاو شدم ببینم چه مزه‌ای داره

18:37.783 --> 18:40.369
ببخشین-
من قهوه‌ی سرد نمی‌فروشم-

18:45.124 --> 18:47.292
پس یه چند لحظه صبر کنین

18:47.376 --> 18:50.254
برام کاپوچینو درست می‌کنین؟

18:50.337 --> 18:51.922
برای سئولی‌ها، دو برابر قیمت حساب می‌کنم

18:53.006 --> 18:54.341
...ولی اگه مشکلی نداره

18:54.925 --> 18:56.260
دو برابر قیمت

18:56.343 --> 18:58.095
خیلی ممنونم

19:38.302 --> 19:39.219
چی؟

19:40.512 --> 19:42.014
شما دو تا باهم زندگی می‌کنین؟

19:42.890 --> 19:44.057
دیگه این‌طوری شد

19:44.141 --> 19:45.726
هی، تو دفعه‌ی پیش گفتی که

19:45.809 --> 19:47.978
هیچ احساسی بهش نداری

19:48.896 --> 19:49.855
قضیه اون‌طوری نیست

19:49.938 --> 19:52.900
مسخره نباش
از تو بعیده

19:52.983 --> 19:54.985
،آدم می‌ذاره کسی که دوست نداره
بیاد توی خونه‌اش، زندگی کنه؟

19:55.777 --> 19:57.738
ولی حتی خانم دام رو هم نمی‌فهمم

19:57.821 --> 19:59.781
،بعد از این‌که تو بهش گفتی
برنامه‌اش رو کنسل کرد

19:59.865 --> 20:01.783
و تا این‌جا دنبالت اومد

20:03.452 --> 20:04.620
...نکنه که

20:05.412 --> 20:07.289
هنوز دنبال مواد اولیه‌ست؟

20:08.707 --> 20:10.417
من یکی که قبول نمی‌کنم

20:12.085 --> 20:14.546
کار و بار نداری تو؟ برو دیگه

20:16.048 --> 20:18.342
خداحافظ-
خداحافظ-

20:20.135 --> 20:20.969
از دست این پسر

20:27.184 --> 20:28.560
چقدر دیر کردین

20:29.353 --> 20:30.187
شرمنده

20:30.979 --> 20:32.522
...شما و جین یی‌شی

20:35.150 --> 20:37.569
بی‌خیال، شام درست کردم
بفرمایین بشینین

20:38.987 --> 20:40.030
شام؟

20:59.549 --> 21:01.009
فعلا نخورین

21:01.593 --> 21:02.594
،خب

21:03.387 --> 21:04.972
این بخش اصلیشه
یه لحظه وایسین

21:10.269 --> 21:12.896
...مثلا قرار بود یه چهره‌ی خندان باشه

21:14.022 --> 21:16.942
از اون‌جایی که نمی‌تونین غذای
تند بخورین، این رو درست کردم

21:22.114 --> 21:25.575
اگه بد به نظر میاد، خودم می‌خورمش-
نه، بوش خوبه-

21:41.717 --> 21:43.343
پوستش رو خوردین؟

21:50.726 --> 21:52.269
تفش کنین

21:54.896 --> 21:56.023
مزه‌اش خوبه

21:57.190 --> 21:58.650
ببخشید

21:58.734 --> 22:00.319
این رو می‌اندازم دور

22:00.402 --> 22:01.820
اشکالی نداره

22:05.073 --> 22:07.576
آقای مچیو ری، حالتون خوبه؟

22:07.659 --> 22:09.453
بله، خوبم

22:10.412 --> 22:12.789
می‌دونین، راستش خیلی دست و پا چلفتی هستین

22:12.873 --> 22:14.541
چرا هی به این‌ور و اون‌ور می‌خورین؟

22:14.624 --> 22:17.127
هی"؟ قبلا کِی به چیزی خوردم؟"

22:17.210 --> 22:18.295
این سری به میز و

22:18.378 --> 22:20.589
اون سری به در خوردین

22:20.672 --> 22:22.049
واقعا بدجور برخورد کردین

22:36.229 --> 22:39.941
(حقیقت پشت بوسه)

22:43.070 --> 22:44.446
...گفت که واقعا دیر میاد

22:46.073 --> 22:47.824
ولی جدی جدی خیلی دیر کرده

22:57.542 --> 23:01.004
قبل از این‌که بخوابین، چراغ‌ها رو خاموش کنین
تا جایی که بتونم، سعی می‌کنم زودی بیام خونه

23:20.982 --> 23:23.568
(باید یه چیزی بهتون بگم
بیدار می‌مونم و صبر می‌کنم)

23:25.403 --> 23:26.571
نه

23:27.656 --> 23:29.032
به هر حال زودی میاد

23:54.266 --> 23:55.851
کِی میاد؟

23:55.934 --> 23:58.019
"تا جایی که بتونم، سعی می‌کنم زودی بیام خونه"

23:58.103 --> 23:59.437
!گفتی تا جایی که بتونی زودی میای

24:29.134 --> 24:30.177
بیدارتون کردم؟

24:34.806 --> 24:36.183
مچیو ری‌شی

24:36.892 --> 24:38.310
چرا این‌قدر دیر کردین؟

24:39.519 --> 24:41.354
گفته بودم که دیر میام

24:41.438 --> 24:43.148
چرا این‌جا خوابیدین؟

24:43.231 --> 24:44.357
قرص‌هاتون رو خوردین؟

24:44.441 --> 24:46.735
یه بسته بیشتر نخوردین دیگه؟

24:46.818 --> 24:48.528
...شام هم که ایشالا خور

25:45.293 --> 25:46.628
من یه لحظه برم توی اتاق

26:06.356 --> 26:09.901
چرا اون کار رو کردم؟ آخه چرا؟

26:11.695 --> 26:13.571
اصلا چرا اون حرف رو زدم؟

26:20.328 --> 26:22.414
جواب نمی‌ده

26:22.497 --> 26:24.165
مطمئنین که خانم دام این‌جاست؟

26:24.249 --> 26:25.375
،گفتش که توی دوک‌پونگه

26:25.458 --> 26:27.669
ولی وقتی پرسیدم کجا، جوابم رو نداد

26:27.752 --> 26:29.129
چرا؟

26:29.212 --> 26:31.089
خودت چی فکر می‌کنی؟-
!فهمیدم-

26:31.172 --> 26:32.674
آقای بی‌نقص-
مطمئنم-

26:32.757 --> 26:35.468
البته. ولی خانم اوم، شنیدین؟-
چی رو؟-

26:35.552 --> 26:38.179
،آقای سو گفتن که لتوال
پخش مجدد رو انجام نمی‌دن

26:38.847 --> 26:40.390
مگه این‌که مجری‌اش، خانم دام باشه

26:41.224 --> 26:42.058
واقعا؟

26:42.142 --> 26:44.477
به همین خاطره که از آقای سو، حمایت می‌کنم

26:44.561 --> 26:46.187
و برامون کلی خوراکی خوشمزه خریدن

26:46.271 --> 26:47.105
آره درسته

26:47.188 --> 26:48.189
...مشترک مورد نظر

26:48.273 --> 26:49.482
!جواب نمی‌ده

26:49.566 --> 26:51.151
تف

26:51.234 --> 26:52.235
(جشنواره‌ی دوک‌پونگ)

26:52.319 --> 26:53.486
(دبستان دوک‌پونگ)

26:55.905 --> 26:57.157
(مرکز اجتماعات دوک‌پونگ)

26:57.240 --> 26:58.241
...ممکنه که

26:59.034 --> 27:00.452
باید همین‌جا باشه

27:05.749 --> 27:08.835
وای، عجب هواییه

27:08.918 --> 27:11.379
ولی چرا حالتون گرفته‌ست؟

27:11.463 --> 27:13.381
دیشب اتفاقی افتاده؟

27:14.257 --> 27:15.508
نه

27:15.592 --> 27:17.052
البته که نه

27:20.805 --> 27:21.931
مچیو ری

27:23.516 --> 27:24.351
من نمیام

27:25.769 --> 27:27.520
بیاین وسایلمون رو جا به جا کنیم-
باشه-

27:29.647 --> 27:31.816
بیاین بریم-
خیلی خب-

27:50.335 --> 27:51.753
آقای لی، حالتون چطوره؟

27:51.836 --> 27:53.338
چی شما رو این‌جا کشونده؟

27:54.005 --> 27:56.716
فکر کنم شرکت‌هامون دیگه
باهم ارتباطی ندارن

27:56.800 --> 27:58.760
اومدم خانم دام رو ببینم

27:58.843 --> 27:59.928
شنیدم که این‌جا هستن

28:00.011 --> 28:01.513
پس، باید بدونین چرا این‌جان

28:01.596 --> 28:02.555
نگران نباشین

28:02.639 --> 28:05.266
خانم دام به زودی دوباره
پخش زنده خواهند داشت

28:06.393 --> 28:08.645
اسنس لافین، تنها محصول لتوال نیست

28:11.815 --> 28:15.443
واقعا فکر می‌کنین این
به خانم دام، کمکی می‌کنه؟

28:15.527 --> 28:17.654
از این‌جا موندن که بهتره

28:22.200 --> 28:23.493
...باید ازش استفاده کنیم تا

28:25.495 --> 28:26.955
خانم دام

28:27.038 --> 28:28.039
آقای سو

28:29.374 --> 28:31.126
چی شده اومدین این‌جا؟

28:31.209 --> 28:33.086
می‌خواستم یه چیزی بهتون بگم

28:33.169 --> 28:34.421
می‌شه وقتتون رو بگیرم؟

28:34.504 --> 28:36.047
قضیه چیه؟

28:36.131 --> 28:37.549
بفرمایین داخل صحبت کنیم

28:38.174 --> 28:40.135
امروز دیگه این قضیه رو فیصله می‌دیم

28:40.218 --> 28:42.178
امروز یه جشنواره‌ی محلی داریم

28:42.262 --> 28:44.013
،روستامون ده سال پیاپی، شکست خورده

28:44.097 --> 28:46.391
برای همین به شدت به
حضور شرکت‌کننده های جوون نیاز داریم

28:47.517 --> 28:50.395
معتقدم که به کمکتون نیاز داریم
می‌شه لطفا بهمون کمک کنین؟

28:52.439 --> 28:54.232
واقعا کمکی از دستم بر میاد؟

28:54.315 --> 28:55.984
هرکی زیر 40 باشه یه پا ورزشکاره

29:01.948 --> 29:02.782
…پس

29:03.867 --> 29:04.909
بیاین بریم

29:05.618 --> 29:07.245
واقعا؟ میاین؟؟-
معلومه-

29:07.328 --> 29:08.413
!بزنین بریم

29:08.496 --> 29:10.373
بیا بعدش حرف بزنیم-
باشه-

29:14.085 --> 29:15.837
چی شد؟ آهای مچیوری

29:15.920 --> 29:17.130
!بدو بیا

29:17.213 --> 29:18.381
(غرفه‌های بازار از این طرف)

29:18.465 --> 29:19.466
آهای مچیو ری

29:21.384 --> 29:23.845
مچیو ری! وجدانا میای؟

29:34.272 --> 29:36.149
خدا بگم بهت چی نگه دام یه جین

29:37.484 --> 29:39.110
به خاطر اینه جواب نمیده

29:41.279 --> 29:45.074
توی گروه آقای بی‌نقص‌این یا تیم آقای سو؟

29:45.825 --> 29:46.826
من؟

29:48.453 --> 29:49.496
من توی تیم دام یه جینم

29:50.079 --> 29:51.164
…دام

29:54.793 --> 29:56.419
!پس منم توی تیم دام یه جینم

29:56.961 --> 29:58.671
جمله‌ی باحالی بود

29:59.380 --> 30:00.840
همگی یه کم قهوه بخورین

30:00.924 --> 30:01.925
دستتون دردنکنه-
ممنون-

30:02.008 --> 30:04.594
میشه مزه‌اش رو بچشی؟-
باشه-

30:04.677 --> 30:07.722
آهای، یه کم کیمچی بیار که تیکه تیکه کنیم

30:07.806 --> 30:11.059
الساعه! الان میارم

30:11.726 --> 30:12.560
!آهای

30:15.021 --> 30:17.816
!روستای دوک‌پونگ یک

30:19.901 --> 30:21.569
(روستای دوک‌پونگ دو)

30:21.653 --> 30:23.363
!بزنین بریم-
!بزنین بریم-

30:32.330 --> 30:33.456
!آتیش کنین بریم-
!بزنین بریم-

30:33.540 --> 30:34.999
(غرفه‌ی غذای دوک‌پونگ)

30:35.083 --> 30:37.961
عزیزم، باهامون بیا-
چشم‌ خانم‌جون-

30:38.044 --> 30:39.295
!بزن بریم جونگ ایل

30:39.379 --> 30:41.631
بزن بریم-
!دست بجنبونین-

30:50.807 --> 30:54.519
قدم رنجه‌ فرمودین خانم اوک‌پو
حتما اومدن سخت بود

30:54.602 --> 30:56.312
چیزی نبود

30:56.396 --> 31:02.151
از پایین محله اومدن بالا محله
اصلا و ابدا سخت نیست

31:02.235 --> 31:06.865
شنیدم امسال محله‌ی برنده یه تلویزیون می‌گیره

31:06.948 --> 31:09.075
!آیگو! خدایا

31:09.784 --> 31:12.871
دو سال پیش یه یخچال گرفتیم

31:12.954 --> 31:14.330
!دو دره-
!دو دره-

31:14.414 --> 31:16.541
پارسال تراکتور گرفتیم

31:16.624 --> 31:18.167
!غان-
!غان-

31:18.251 --> 31:20.670
،اگه امسال تلویزیون رو هم ببریم

31:21.254 --> 31:25.466
روستای دوک‌پونگ یک اصلا چیزی بهش می‌رسه؟

31:27.552 --> 31:29.053
!فدای سرمون

31:29.137 --> 31:32.140
،بدون چهارتا چس جایزه

31:32.223 --> 31:35.018
هیچیمون نمیشه-
از کی تا حالا؟-

31:35.101 --> 31:39.105
شالالا لالا-
شالالا لالا-

32:17.685 --> 32:20.688
!این رسما جر زنیه

32:20.772 --> 32:22.690
خب روستای شما

32:22.774 --> 32:24.734
گی بوک رو داره، مگه نه؟-
داره-

32:24.817 --> 32:26.152
…گی بوک

32:27.070 --> 32:29.906
خیلی پهلوونه-
خیلی پهلوونه-

32:47.173 --> 32:48.508
برگرد بینم-
چشم-

32:51.803 --> 32:53.680
!روستای دوک‌پونگ دو

32:53.763 --> 32:55.723
!فایتینگ-
!فایتینگ-

32:55.807 --> 32:57.600
!روستای دوک‌پونگ یک

32:57.684 --> 33:00.603
!بزنین بریم-
!بزنین بریم-

33:00.687 --> 33:02.855
تست میکروفن. صدام رو از اینجا می‌شنوین؟

33:02.939 --> 33:04.482
می‌شنوین؟-
!می‌شنویم بابا-

33:04.565 --> 33:06.150
می‌شنوین؟ خب باشه

33:06.234 --> 33:08.277
!سلام به همگی-
!سلام-

33:08.361 --> 33:14.242
من جون وون تک، کدخدای
!دوست داشتنی روستای دوک‌بونگ یک هستم

33:15.326 --> 33:17.704
!از دیدن همتون خوشحالم

33:17.787 --> 33:19.372
!خیلی خب

33:19.455 --> 33:21.249
امروز هوا خیلی خوبه، نه؟

33:21.332 --> 33:22.208
!بله-
!بله-

33:22.291 --> 33:26.713
خوشحالم که روستای دوک‌پونگ یک

33:26.796 --> 33:30.133
و همسایه‌های عزیزمون
روستای دوک‌پونگ دو

33:30.216 --> 33:35.430
همگی توی همچین روز خوبی
اینجا جمع شدیم تا این جشنواره رو برگزار کنیم

33:36.889 --> 33:39.058
حتما خیلی بهم نزدیکین-
بله-

33:39.684 --> 33:45.314
بیاین تمام نگرانی‌ها و دغدغه‌هامون رو کنار بذاریم

33:45.398 --> 33:47.817
!و امروز خوش بگذرونیم

33:50.319 --> 33:52.030
…امیدوارم-
هوفف-

33:52.113 --> 33:53.406
امروز

33:54.073 --> 33:55.074
…به‌ همین منوال

33:55.158 --> 33:57.452
چشم حسود دور
…هم باسواده هم قشنگ حرف می‌زنه

33:58.036 --> 33:59.579
!آره-
آره-

33:59.662 --> 34:04.584
،برای ده، بیست، سی سال آینده

34:04.667 --> 34:06.294
…بیاین همگی قدرت‌هامون رو جمع کنیم

34:07.170 --> 34:08.504
!تا دا

34:08.588 --> 34:09.839
خیلی خب، این دفعه

34:09.922 --> 34:14.761
خودمون تصمیم می‌گیریم که
کی توی روستامون زور بازوش زیاده

34:14.844 --> 34:17.472
هرکی از روستامون که فکر می‌کنه قویه

34:17.555 --> 34:19.474
می‌تونه بیاد توی چالش شرکت کنه

34:19.557 --> 34:21.350
!بیاین

34:22.226 --> 34:23.227
!زودباشین بیاین

34:27.273 --> 34:29.275
برای احترام به هم تعظیم کنین

34:30.068 --> 34:31.402
خیلی خب. دست‌های همدیگه رو بگیرین

34:32.403 --> 34:34.197
سفت بگیرین

34:36.032 --> 34:36.866
!خر زوره

34:36.949 --> 34:39.368
،کوانگ مو، نمی‌خوام غرورت رو خدشه دار کنم

34:39.452 --> 34:41.454
پس قبل بردن پنج ثانیه صبر می‌کنم

34:41.537 --> 34:43.122
جان عمه جان. فقط تمام توانت رو بذار

34:43.206 --> 34:44.040
نترس

34:44.123 --> 34:45.249
محکم بگیرین

34:45.333 --> 34:46.876
!آماده، شروع

34:48.169 --> 34:49.087
!تو می‌تونی

34:50.296 --> 34:54.175
!می‌بری

35:00.723 --> 35:01.557
!ببر

35:11.442 --> 35:14.153
!آقای پارک، فایتینگ

35:15.363 --> 35:19.075
…خانم اوم، فکرنکنم از پسش بربیام

35:19.951 --> 35:21.494
!از پسش برمیای

35:22.245 --> 35:24.705
گمونم می‌بازم

35:24.789 --> 35:26.457
ببخشید

35:42.515 --> 35:44.308
!داره می‌بره

35:48.104 --> 35:49.313
!پارک‌ کوانگ مو می‌بره

36:07.665 --> 36:09.208
!پارک‌ کوانگ مو

36:09.292 --> 36:11.627
!پارک کوانگ مو-
!پارک‌ کوانگ مو-

36:12.211 --> 36:13.713
!پارک کوانگ مو-
!پارک‌ کوانگ مو-

36:14.672 --> 36:15.673
!پارک‌ کوانگ مو

36:15.756 --> 36:17.175
(روستای دو در برابر روستای یک)
(1 : 0)

36:17.258 --> 36:18.134
(مچ اندازی زنان)

36:18.217 --> 36:20.219
!گی سون، بزن بریم

36:20.845 --> 36:22.180
!بزن بریم

36:24.599 --> 36:25.808
کوانگ مو

36:25.892 --> 36:28.394
نمیدونی اون بازیکن ذخیره‌ی بازی‌های آسیاییه؟

36:28.477 --> 36:30.688
رقباش له می‌شن

36:30.771 --> 36:32.481
هیچکس از دوک‌پونگ یک نیست؟

36:33.691 --> 36:34.692
هیچکس؟

36:42.033 --> 36:43.492
کجا میری؟

36:43.576 --> 36:45.244
خانم اوم، نرین

36:45.328 --> 36:47.413
!اون هیولائه
بازیکن ذخیره‌‌ست

36:49.457 --> 36:51.167
چیزی نیست آقای پارک

36:51.834 --> 36:54.045
…نه، نرو-
نرو-

36:54.128 --> 36:55.838
!بریم تو کارش-
!تو رو جان جدت-

36:58.382 --> 37:00.760
برای احترام به همدیگه تعظیم کنین

37:00.843 --> 37:03.429
خیلی خب، دست‌های همدیگه رو بگیرین

37:05.389 --> 37:07.225
بهش آسون بگیر، گی سون-
نمی‌تونه برنده بشه-

37:07.308 --> 37:09.018
نمی‌تونم نگاه کنم-
منم نمی‌تونم نگاه کنم-

37:09.101 --> 37:13.314
!آماده، سه، دو، یک، برو

37:13.397 --> 37:16.067
می‌تونی-
می‌تونی-

37:26.369 --> 37:27.536
داره می‌ذاره بمونه

37:27.620 --> 37:29.330
چطور ممکنه-
داره بهش آسون می‌گیره-

37:35.336 --> 37:37.672
نه، صبر کن اون واقعا شانس داره

37:45.805 --> 37:47.473
!دوک پونگ یک برنده شد

37:47.556 --> 37:48.891
!بردم

37:55.856 --> 37:57.858
!آره! بردم

38:01.070 --> 38:04.657
!بردیم-
!بردیم-

38:10.288 --> 38:12.164
مون ئه را، من سنگین نیستم؟

38:12.248 --> 38:13.249
دهنت رو ببند

38:15.876 --> 38:16.961
(ضدعفونی‌کننده)

38:19.964 --> 38:23.009
ئه را، من معمولا توی دعوا خوبم

38:23.092 --> 38:24.135
دهنت رو ببند

38:29.932 --> 38:32.226
!این واقعا اولین بار بود
!قبلا هیچوقت این کار رو نکرده بودم

38:32.310 --> 38:34.395
جونگ یون منو راضی کرد
امتحان کنم و کنجکاو بودم

38:34.478 --> 38:36.647
قول میدم دیگه سیگار نکشم
!مون ئه را، من رو ببخش

38:36.731 --> 38:39.608
!مون ئه را، لطفا این یه بار رو نادیده بگیر

38:39.692 --> 38:40.943
!دهنت رو ببند

38:41.027 --> 38:43.863
داری سیگار می‌کشی چون
!دهن احمقانه‌ات همیشه بازه

38:43.946 --> 38:46.115
قسم می‌خورم دیگه همچین کاری نکنم
!لطفا این یه بار منو ببخش

38:46.198 --> 38:47.616
چته؟-
!خواهش می‌کنم-

38:47.700 --> 38:52.496
این به خاطر اینه که نگرانتم! چت شده؟

38:57.793 --> 38:58.627
!آره

39:01.505 --> 39:03.507
اما این حس باید برای مون ئه را باشه

39:18.147 --> 39:19.690
...ئه را

39:35.998 --> 39:37.541
چرا حالم خوبه؟

39:41.879 --> 39:43.047
خیلی آرومم

39:45.091 --> 39:47.635
بازی بعدی پانتومیمه

39:47.718 --> 39:48.844
اهل کجایی؟

39:48.928 --> 39:50.096
خب، تیم‌ها-
من اهل سئولم-

39:50.179 --> 39:53.933
لطفا الان بازیکن‌هاتون رو انتخاب کنین

39:54.016 --> 39:55.351
.‌..بیا عجله کنیم و

39:55.434 --> 39:56.602
...دوک پونگ یک! چیکار

39:56.685 --> 39:59.021
!هی، دوک پونگ یک! تمرکز کنین

39:59.105 --> 40:00.898
!هی، جونگ ایل! دست از خوردن پفک برنجی بردار

40:00.981 --> 40:03.109
بسه دیگه یه کم دست بردار

40:03.192 --> 40:06.070
خب، کی می‌خواد پانتومیم بازی کنه؟

40:10.533 --> 40:12.034
همه منتظرن

40:12.785 --> 40:14.537
انقدر نخور، باشه؟

40:14.620 --> 40:15.996
عجله کن بیا بیرون

40:18.582 --> 40:20.709
اسمت چیه؟

40:21.544 --> 40:23.212
سلام خانم‌جون، اسم من اریکه

40:23.879 --> 40:24.713
ارگی"؟"

40:26.507 --> 40:28.092
بله، ارگی

40:28.926 --> 40:29.802
ارگی

40:30.761 --> 40:32.721
ارگی، با من بیا

40:33.806 --> 40:35.182
چی؟ کجا داریم می‌ریم خانم؟

40:38.060 --> 40:39.854
روستای ۱ مقابل روستای ۲)
(۲ : ۲

40:39.937 --> 40:41.814
(پانتومیم)

40:42.982 --> 40:45.109
نمی‌دونم اون کله زرده اصلا کره‌ای بلده یا نه

40:45.192 --> 40:47.862
!آماده، سه، دو، یک، برو

40:47.945 --> 40:49.572
(آشپز که دوتا شد آش یا شور می‌شه یا بی‌نمک)

40:55.286 --> 40:57.538
ارگی، فقط یه کاری بکن

40:57.621 --> 40:59.206
اشکالی نداره

41:07.673 --> 41:10.092
آشپز که دوتا شد آش یا شور می‌شه یا بی‌نمک

41:10.176 --> 41:11.427
!درسته

41:15.764 --> 41:17.099
(به گوش خر یاسین خوندن)

41:23.981 --> 41:26.817
!به گوش خر یاسین خوندن-
!درسته-

41:26.901 --> 41:28.569
(هر چی بکاری همون رو درو می‌کنی)

41:30.446 --> 41:31.697
،هر چی بکاری

41:31.780 --> 41:34.492
!همون رو درو می‌کنی-
!درسته-

41:35.409 --> 41:37.161
داره گریه می‌کنه

41:37.244 --> 41:39.747
!غصه آب ریخته رو خوردن

41:39.830 --> 41:41.373
!درسته

41:42.791 --> 41:43.918
!آفرین

41:46.462 --> 41:47.463
اون چیه؟

41:47.546 --> 41:50.216
(هرکس به فکر خویشه، کوسه به فکر ریشه)

41:53.344 --> 41:54.178
چیه؟

41:55.179 --> 41:56.430
فقط یه امتحانش کن

41:59.600 --> 42:02.603
هرکس به فکر خویشه

42:02.686 --> 42:05.731
!کوسه به فکر ریشه

42:10.945 --> 42:14.782
!درسته! دوک پونگ یک، یک دقیقه و ۳۵ ثانیه

42:24.208 --> 42:25.793
!ارگی، باورم نمی‌شه

42:52.152 --> 42:54.071
مچیو ری نابغه‌ی روستامونه

42:54.154 --> 42:55.322
روستای ۱ مقابل روستای ۲)
(۳ : ۲

42:55.406 --> 42:57.157
اون نابغه‌ست-
معلومه-

42:57.241 --> 43:00.619
ما حتما این بازی رو می‌بریم

43:02.454 --> 43:04.206
باشه، آماده شین

43:04.290 --> 43:05.958
آماده-
بریم-

43:06.041 --> 43:07.209
!برو

43:07.293 --> 43:08.586
(دهن به دهن شیر خفته نذار)

43:13.632 --> 43:15.259
!آره، درسته

43:17.344 --> 43:18.429
...خواب

43:21.140 --> 43:22.516
و بوس؟

43:22.600 --> 43:23.559
دلم برات تنگ شده بود

43:28.397 --> 43:31.567
مچیو ری، چرا حدس نمی‌زنی؟

43:32.901 --> 43:34.737
!اگه نمی‌دونی، ردش کن

43:34.820 --> 43:36.488
نه، رد نکن-
اشکالی نداره-

43:36.572 --> 43:38.073
!بعدی

43:40.451 --> 43:41.869
!بعدی

43:41.952 --> 43:43.203
(بند اومدن زبون)

43:46.790 --> 43:51.503
(بند اومدن زبون)

43:51.587 --> 43:53.380
(بوس)

43:58.636 --> 43:59.511
!بعدی

44:01.013 --> 44:03.015
!باشه، اشکالی نداره نه، اشکال داره

44:03.098 --> 44:04.475
ببین، تازه داره شروع می‌کنه

44:04.558 --> 44:05.851
فقط نگاهش کن

44:06.769 --> 44:07.895
(چوپان دروغگو)

44:12.941 --> 44:15.027
!فقط یه چیزی بگو

44:16.987 --> 44:17.988
!بعدی

44:18.072 --> 44:19.573
!آقای مچیو ری

44:20.616 --> 44:21.992
داری چیکار می‌کنی؟

44:22.618 --> 44:24.995
!این خیلی ناامیدکننده‌ست-
!مچیو ری-

44:25.079 --> 44:26.455
!داریم می‌بازیم

44:28.999 --> 44:29.958
...لب‌هات

44:34.213 --> 44:35.047
...لب‌هات

44:37.716 --> 44:38.550
...عشق

44:52.898 --> 44:53.857
!لب‌هات رو دوست دارم

44:53.941 --> 44:55.526
(تو نیکی می‌کن و در دجله انداز)

44:55.609 --> 44:59.446
(!لب‌هات رو دوست دارم)

45:11.583 --> 45:12.960
!اشتباه

45:13.836 --> 45:15.879
!روستای دوک پونگ ۱، وقتتون تموم شد

45:17.423 --> 45:19.258
!هی، احمق

45:31.228 --> 45:32.062
...آقای مچیو ری

45:33.063 --> 45:33.897
...خدایا

45:34.731 --> 45:36.108
متاسفم

45:36.817 --> 45:37.818
!واقعا متاسفم

45:40.988 --> 45:42.781
خب اون چی بود؟-
چی؟-

45:42.865 --> 45:44.408
اون چیز لب‌ها چی بود؟

45:44.950 --> 45:46.368
تو و آقای پارک چطورین؟

45:47.536 --> 45:48.829
بین شما دو تا چه خبره؟

45:49.580 --> 45:51.457
بازم دارم جا می‌مونم؟

45:52.541 --> 45:54.710
(فروشگاه وسایل سوم)

45:54.793 --> 45:58.505
با اون سشوار ضعیفی که توی خونه داری مطمئنم

45:58.589 --> 46:00.966
یه عمر طول می‌کشه تا موهات خشک بشه

46:01.049 --> 46:03.343
خب، در مورد این سشوار

46:03.427 --> 46:06.054
کلا با اون مدل‌های ضعیف فرق داره

46:06.138 --> 46:10.184
برای کم‌صدا بودن طراحی شده
پس دیگه لازم نیست نگران باشین

46:10.267 --> 46:11.351
که خانواده‌‌تون شب‌ها بیدار بشن

46:11.435 --> 46:13.520
زیاد برق مصرف نمی‌کنه؟

46:13.604 --> 46:15.689
!اصلا لازم نیست نگران این باشین

46:15.772 --> 46:17.524
بالاترین رتبه‌ی بهره‌وری انرژی رو داره

46:17.608 --> 46:19.651
پس اگه روزی سی دقیقه
به مدت یک ماه ازش استفاده کنین

46:19.735 --> 46:21.445
فقط چند هزار وون بیشتر
به قبض‌تون اضافه می‌شه

46:21.528 --> 46:23.906
ولی خیلی کوچیکه
بعید می‌دونم بادش خیلی خوب باشه

46:23.989 --> 46:25.908
لازم نیست توضیح بدم
خودتون امتحانش کنین

46:26.492 --> 46:28.160
!حسش خیلی خوبه نه… وای، خدای من

46:28.243 --> 46:29.495
!هی-
!ببخشید-

46:29.578 --> 46:31.997
...وای-
خدایا-

46:33.665 --> 46:35.375
به هر حال، من بهش نیاز ندارم

46:35.459 --> 46:37.127
بی‌خیال، پدرجون

46:37.211 --> 46:39.379
اگه به‌طور منظم هوای گرم
رو به پوست سرتون بزنین

46:39.463 --> 46:42.090
جریان خونتون بهتر می‌شه
و ذهنتون هم سرحال می‌مونه

46:42.174 --> 46:44.801
برای گرم نگه داشتنتون
توی زمستون هم عالیه

46:44.885 --> 46:46.637
و خودتون هم می‌دونین که بعد از حموم

46:46.720 --> 46:49.556
باید انگشت‌های پاتون رو خشک کنین
تا قارچ پا نگیرین، درسته؟

46:49.640 --> 46:52.518
این از سر تا پا به درد می‌خوره

46:52.601 --> 46:53.727
با این حال هنوز هم نمی‌خواین؟

46:55.479 --> 46:56.730
قیمتش چند بود گفتی؟

46:56.813 --> 46:59.233
فقط ۴۹ هزار وونه

46:59.316 --> 47:01.527
!منم یکی می‌خوام-
!منم-

47:01.610 --> 47:02.486
!لطفا توی صف وایسین

47:02.569 --> 47:04.488
!لطفا توی صف وایسین-
!هی، توی صف وایسا-

47:06.907 --> 47:08.700
فکر کردم دارم شما رو نگاه می‌کنم، خانم دام

47:08.784 --> 47:10.869
آره واقعا
یه دام یه‌ جین کوچولو اینجا بود

47:15.415 --> 47:16.416
یه لحظه

47:21.505 --> 47:22.839
سوم‌ یی

47:24.466 --> 47:25.968
بگیر، اینو بخور

47:30.055 --> 47:32.224
من حواسم بهت هست، بخورش

47:46.280 --> 47:47.364
روستای ۱ در برابر روستای ۲)
(۳ : ۳

47:47.447 --> 47:48.657
!جا جانگ

47:50.075 --> 47:53.245
همگی، نگاه کنین
الان بازی سه به سه‌ شده

47:53.328 --> 47:57.666
خب، وقت بازی آخره
که برنده رو مشخص می‌کنه

47:57.749 --> 48:01.837
بذارین مهم‌ترین بخش جشنواره
یعنی مسابقه‌ی امدادی شروع بشه

48:01.920 --> 48:04.965
!روستای دوک‌پونگ ۲

48:18.645 --> 48:21.773
!بزن بریم، روستای دوک‌پونگ ۲

48:26.737 --> 48:27.571
ممنون

48:34.119 --> 48:35.579
زیاد به خودتون فشار نیارین

48:42.753 --> 48:44.463
خب، دونده‌ها

48:44.546 --> 48:47.049
لطفا برین پشت خط شروع

48:47.132 --> 48:47.966
موفق باشین، آقای سو

48:54.348 --> 48:55.641
جین‌ یی-
بله؟-

48:55.724 --> 48:56.725
بیا ترتیب‌مون رو عوض کنیم

48:58.352 --> 48:59.394
باشه

49:03.482 --> 49:07.194
!آماده، حرکت، شروع

49:11.239 --> 49:12.783
عالی داری پیش می‌ری

49:23.460 --> 49:24.294
!فقط یه کم دیگه

49:24.378 --> 49:25.837
!بزن بریم! یالا

49:33.136 --> 49:34.262
!آفرین! یه کم دیگه

49:43.313 --> 49:44.356
!مچیو ری

49:48.652 --> 49:51.071
!متیو! آره! برو

49:52.114 --> 49:53.240
!تا آخرش

49:55.784 --> 49:56.618
!مچیو ری

50:25.230 --> 50:26.565
!مچیو ری-
!نه، نه-

50:26.648 --> 50:28.358
داره چی‌کار می‌کنه؟-
!چوب رو بده-

50:28.442 --> 50:29.776
چرا هنوز داره می‌دوه؟

50:29.860 --> 50:31.111
...چی

50:31.194 --> 50:32.112
!هی

50:41.037 --> 50:43.915
!باید ردصلاحیت بشه
!نیم‌دور بیشتر دویده

50:43.999 --> 50:45.500
!منظورم اینه که پیش میاد

50:45.584 --> 50:47.252
!پیش میاد دیگه، مهم نیست

50:47.335 --> 50:50.297
!نه، نمی‌شه، باید ردصلاحیت بشه
!این‌طوری نیست-

50:51.298 --> 50:53.008
باشه، باشه

50:53.091 --> 50:53.925
!ردصلاحیت شد

50:57.554 --> 50:58.722
!آقای پارک

51:00.056 --> 51:01.516
!آقای پارک! وای نه

51:02.559 --> 51:03.810
!آقای پارک

51:21.453 --> 51:24.122
(روستای دوک‌پونگ ۲ برنده شده)

51:24.206 --> 51:26.833
(روستای دوک‌پونگ ۱)

51:33.965 --> 51:35.342
می‌تونم بهت زنگ بزنم؟

51:42.057 --> 51:43.058
...خب

51:46.228 --> 51:47.062
باشه

51:57.906 --> 51:59.074
یه چیزی هست که باید بهت بگم

52:00.158 --> 52:01.159
یه دقیقه وقت داری؟

52:04.663 --> 52:06.414
جمع‌وجور کردن یه کم طول می‌کشه

52:06.498 --> 52:07.874
فردا چطوره؟-
نه، امشب-

52:10.460 --> 52:11.461
باید امشب باشه

52:17.008 --> 52:18.844
باشه، بیا بریم حرف بزنیم

52:26.226 --> 52:27.602
سردت نیست؟

52:27.686 --> 52:29.729
نه، خوبم

52:33.525 --> 52:34.734
یا خدا

52:34.818 --> 52:35.861
چیه؟

52:35.944 --> 52:37.320
بیا باهات حرف بزنم

52:42.033 --> 52:43.076
راستش

52:43.577 --> 52:45.495
من به خاطر اینکه نگران
تو بودم اومدم اینجا

52:45.579 --> 52:47.247
آیگو، چرا باید نگران من باشی؟

52:49.958 --> 52:53.920
می‌دونی هفتاد درصد وجودت
از کار تشکیل شده

52:54.546 --> 52:57.299
ولی اون شرط بقا یه‌دفعه از بین رفت

52:58.091 --> 52:59.926
برای همین نمی‌دونستم زنده می‌مونی یا نه

53:00.802 --> 53:03.346
همه‌ی این‌ها رو برات آوردم، ببین

53:08.685 --> 53:09.853
خب، پس بده‌شون به من

53:11.730 --> 53:13.481
انگار اصلا لازم‌شون نداشتی

53:17.611 --> 53:18.695
خوشحال به نظر می‌رسی، یه‌ جین

53:19.779 --> 53:21.031
بالاخره انگار شبیه آدم شدی

53:27.370 --> 53:28.371
خانم اوم

53:28.455 --> 53:30.957
...خب… برای راه برگشت که در پیشه

53:31.041 --> 53:32.500
مرسی-
خودم انجامش می‌دم-

53:33.293 --> 53:34.711
ما دیگه برمی‌گردیم، خانم دام

53:34.794 --> 53:37.172
باشه، بعد از اینکه یه کم استراحت کردم برمی‌گردم

53:38.632 --> 53:41.217
ولی خیلی طولانی نباشه، خب؟

53:41.301 --> 53:42.844
...بدون تو، تیم ما

53:42.928 --> 53:45.472
مثل هات‌داگ بدون سوسیسه-
خودشه، گرفتی؟-

53:45.555 --> 53:47.223
برو دیگه-
خداحافظ-

53:47.307 --> 53:49.517
به سلامت-
!ما رفتیم، خداحافظ-

53:49.601 --> 53:51.978
حواست باشه خوب غذا بخوری-
چشم-

54:02.072 --> 54:04.074
انگار اینجا هم خیلی سرتون شلوغه

54:07.410 --> 54:08.954
الان می‌شه چند دقیقه بهم وقت بدین؟

54:16.544 --> 54:18.588
خانم‌جون گفت همون
روزی که اومدی اینجا

54:19.965 --> 54:22.509
غش کردی

54:26.763 --> 54:27.764
متأسفم

54:29.057 --> 54:31.017
خواستم حضوری ازت عذرخواهی کنم

54:31.768 --> 54:33.228
بی‌خیال

54:33.311 --> 54:34.896
این اتفاقی که با هیت افتاد

54:34.980 --> 54:36.898
فقط نتیجه‌ی تصمیم خودم بود

54:37.565 --> 54:39.901
شما لازم نیست بابتش عذرخواهی کنین

54:39.985 --> 54:42.737
ولی اگه با لتوال درگیر نمی‌شدی

54:42.821 --> 54:44.823
الان اینجا نبودی

54:48.702 --> 54:50.912
می‌خواستم زودتر بیام

54:51.705 --> 54:54.082
اما نمی‌خواستم با حرف‌های
بی‌اثر عذرخواهی کنم

54:54.165 --> 54:55.834
برای همین یه کم طول کشید

54:58.044 --> 54:59.254
،یه جین شی

55:01.589 --> 55:02.966
با من برگرد سئول

55:08.638 --> 55:11.099
قراره یه تست تضمین کیفیت دیگه
از اسنس پوست لا فین بگیریم

55:11.182 --> 55:12.809
و بعدش هم یه پخش تکمیلی داریم

55:13.518 --> 55:16.438
داریم دربارهٔ عرضهٔ بقیهٔ محصولات
لتوال توی هیت هم حرف می‌زنیم

55:16.521 --> 55:18.648
…آقای سو، من-
یه جین شی-

55:19.315 --> 55:21.568
بذار کمکت کنم تا

55:22.777 --> 55:24.195
به کاری که دوست داری انجامش بدی برگردی

55:25.196 --> 55:26.948
با من بیا، یه جین شی

55:37.208 --> 55:41.796
(استراحتگاه دوک پونگ)

55:42.881 --> 55:44.966
کنجکاو نیستی ببینی چی می‌خوام بگم؟

55:48.303 --> 55:50.680
فکر کنم از قبل می‌دونی
چی می‌خوام بگم

55:51.890 --> 55:53.808
ولی من هم همه‌ چی رو می‌دونم

55:55.602 --> 55:58.104
می‌دونم از احساساتم
نسبت به خودت خبر داری

55:58.730 --> 56:00.648
و خودت رو به اون راه زدی

56:01.983 --> 56:04.778
با این حال، دلم می‌خواست
خودم این رو بهت بگم

56:07.989 --> 56:11.409
به لطف تو، تونستم توی
یه محلهٔ گرم و صمیمی

56:12.452 --> 56:15.163
زندگی کنم و یاد گرفتم مراقبت
و محبت رو با بقیه تقسیم کنم

56:15.246 --> 56:18.208
حس می‌کنم حالا اینجا پاگیر شدم

56:18.291 --> 56:19.125
پس قدردانتم

56:22.128 --> 56:24.798
،و در کنار اون حس قدردانی

56:25.381 --> 56:26.841
کم‌کم از تو هم خوشم اومد

56:28.343 --> 56:29.719
تو چه حسی بهم داری؟

56:36.351 --> 56:37.519
چیکار می‌کنی؟

56:38.186 --> 56:40.021
باید بهم می‌گفتی به خودم بیام

56:40.688 --> 56:41.981
چون من خواهر سوم‌ یی‌ام

56:47.445 --> 56:48.488
جین‌ یی

56:49.155 --> 56:51.908
…من-
وای، تو واقعاً آدم رو کلافه می‌کنی-

56:54.911 --> 56:56.663
متأسفم، جین‌ یی

56:57.247 --> 56:58.414
می‌دونستی

56:59.457 --> 57:01.167
تمام روز داشتی به دام یه‌ جین نگاه می‌کردی؟

57:02.877 --> 57:05.088
برای احساسات خودت بهونه نیار

57:05.171 --> 57:07.549
دیدی همین الان چه بلایی سر من اومد دیگه؟

57:09.467 --> 57:10.510
خداحافظ

57:10.593 --> 57:13.179
،الان خجالت می‌کشم
پس سه دقیقه صبر کن و بعد بیا

57:27.861 --> 57:29.612
ممنونم، آقای سو

57:30.447 --> 57:31.281
…ولی

57:32.282 --> 57:34.409
لازم نیست برای کمک به من
اینقدر خودتون رو به زحمت بندازین

57:34.492 --> 57:37.787
می‌دونم بدون کمک من هم می‌تونی برگردی

57:38.413 --> 57:41.749
فقط نمی‌خوام اینجا
…زیادی وقتت هدر بره

57:41.833 --> 57:43.460
سونگ‌ می اونی گفت
خوب به نظر میام

57:46.087 --> 57:47.922
تا حالا هیچوقت کسی این رو بهم نگفته بود

57:50.175 --> 57:51.468
،این روزها

57:52.260 --> 57:55.722
حس می‌کنم دارم توی مسیری راه می‌رم
که قبلاً ازش فرار می‌کردم

57:57.849 --> 58:00.518
هیچوقت نفهمیده بودم یه ساعت، اینقدر طولانیه

58:00.602 --> 58:02.937
با اینکه هر روز دو ساعت اجرای پخش زنده داشتم

58:04.397 --> 58:05.482
مطمئنی حالت خوبه؟

58:06.524 --> 58:07.692
واقعاً خوبم

58:09.402 --> 58:11.571
فکر می‌کنم به این زمان نیاز دارم

58:12.530 --> 58:15.241
پس بابت من احساس عذاب وجدان نداشته باشین

58:15.992 --> 58:18.286
کسی که واقعاً باید
ازم معذرت‌خواهی کنه

58:18.369 --> 58:19.329
خودمم

58:21.539 --> 58:22.373
…با این حال

58:24.042 --> 58:27.378
هر وقت به کمکم نیاز داشتی
راحت بهم بگو

58:31.090 --> 58:31.925
…من

58:33.718 --> 58:35.929
منتظرت می‌مونم، یه جین شی

58:39.849 --> 58:41.434
من توی منتظر موندن خوبم

58:42.477 --> 58:43.978
با اینکه ازش خوشم نمیاد

59:53.715 --> 59:56.759
کره واقعاً خیلی دوره

01:00:00.597 --> 01:00:02.765
(لتوال)
(مدیر اجرایی اریک سو)

01:00:11.733 --> 01:00:12.942
این بیرون چیکار می‌کنین؟

01:00:14.569 --> 01:00:16.529
حتماً خیلی طولانی با هم حرف زدین

01:00:24.954 --> 01:00:26.456
(اسپری ضد درد)

01:00:29.167 --> 01:00:31.127
به خاطر این دیر کردین؟

01:00:31.210 --> 01:00:33.588
قبل خواب این رو بزنین
فردا هم برین بیمارستان

01:00:36.883 --> 01:00:38.134
بریم داخل

01:00:41.262 --> 01:00:42.555
بشینین

01:00:43.222 --> 01:00:44.766
خیلی حرف داریم

01:01:06.996 --> 01:01:08.456
اسم مستعار من راستی‌آزماییه

01:01:08.539 --> 01:01:11.459
پس بذارین چندتا چیز رو چک کنم

01:01:12.502 --> 01:01:13.336
باشه

01:01:14.045 --> 01:01:16.589
،توی اون مسابقهٔ امدادی قبلی

01:01:16.673 --> 01:01:17.590
چرا اون کار رو کردین؟

01:01:19.342 --> 01:01:20.927
دیروز مچ پاتون آسیب دیده بود

01:01:27.684 --> 01:01:29.310
…و اون

01:01:29.394 --> 01:01:30.353
اون محافظ‌های گوشه‌ها

01:01:30.436 --> 01:01:32.271
چرا نصب‌شون کردین؟

01:01:33.856 --> 01:01:34.857
برای اینکه

01:01:35.441 --> 01:01:36.567
مبادا آسیب ببینین

01:01:39.487 --> 01:01:41.072
چرا اون برنامهٔ روزانه رو درست کردین؟

01:01:42.198 --> 01:01:43.491
چرا گفتین

01:01:43.574 --> 01:01:45.952
روزانه یه بسته قرص بهم می‌دین؟

01:01:46.035 --> 01:01:47.704
چرا من رو آوردین اینجا؟

01:01:47.787 --> 01:01:50.373
چرا اینقدر باهام خوبین؟

01:01:58.089 --> 01:01:59.966
جواب دادن به این سوال‌ها سخته؟

01:02:06.764 --> 01:02:07.765
…اون روز

01:02:08.725 --> 01:02:09.726
چرا اون کار رو کردین؟

01:02:10.601 --> 01:02:12.979
چی؟ کدوم روز؟

01:02:15.690 --> 01:02:18.776
روزی که من رو بوسیدین

01:02:27.785 --> 01:02:29.287
سوال سختیه؟

01:02:32.999 --> 01:02:34.041
…نه، من

01:02:40.339 --> 01:02:43.593
اون دارویی که اون روز گذاشتین رو نخوردم

01:02:45.178 --> 01:02:47.597
من منتظر بودم وقتی برگردین باهاتون حرف بزنم

01:02:48.931 --> 01:02:50.850
،ولی وقتی شنیدم دارین میاین

01:02:50.933 --> 01:02:53.895
،قلبم گوپ گوپ می‌زد
و وانمود کردم خوابم

01:02:55.188 --> 01:02:58.357
داشتم فکر می‌کردم کی باید طوری رفتار کنم
انگار تازه بیدار شدم

01:02:58.441 --> 01:03:02.361
ولی هی کارهای مختلف برام می‌کردین
که راحت بخوابم

01:03:02.445 --> 01:03:04.739
که نتونم چشمام رو باز کنم

01:03:06.157 --> 01:03:09.619
قلبم اینقدر بلند می‌تپید
که صداش توی گوشم می‌پیچید

01:03:09.702 --> 01:03:11.579
می دونین چقدر نگران بودم

01:03:11.662 --> 01:03:13.498
که شما هم صداش رو بشنوین؟

01:03:21.464 --> 01:03:22.799
وانمود می‌کردین خوابین؟

01:03:22.882 --> 01:03:23.883
!آره

01:03:25.635 --> 01:03:28.346
این کار رو کردم چون اعصابم خرد بود

01:03:30.515 --> 01:03:33.017
چیه؟-
هنوز به سوال من جواب ندادین-

01:03:34.310 --> 01:03:35.436
چه سوالی؟

01:03:39.440 --> 01:03:41.234
چرا وانمود کردین یادتون نیست؟

01:03:42.777 --> 01:03:44.278
فکر نکنم سوالتون این بود ها

01:03:46.489 --> 01:03:48.908
من به خاطر شما وانمود کردم یادم نیست

01:03:48.991 --> 01:03:52.245
شما اولین کسی بودین که
تظاهر کردین هیچی نشده

01:03:52.328 --> 01:03:53.204
و تازه همه‌اش این نیست

01:03:53.287 --> 01:03:55.289
شما حتی وقتی دستامون بهم خورد قاطی کردین

01:03:55.373 --> 01:03:57.083
چانگ‌ شیک رو برداشتین و بدون من فرار کردین

01:03:57.667 --> 01:03:59.585
چطوری می‌تونستم چیزی بهتون بگم؟

01:04:05.132 --> 01:04:06.300
این چه نگاهیه؟

01:04:06.384 --> 01:04:07.969
الان به نظرتون احمق به نظر میام؟

01:04:08.928 --> 01:04:10.721
!من دام یه جینم

01:04:10.805 --> 01:04:14.934
من کسی نیستم که معمولاً
!اینقدر حرف بزنه

01:04:17.395 --> 01:04:19.480
!همه‌اش تقصیر شماست، مچیو ری شی

01:04:22.775 --> 01:04:23.609
…پس، این

01:04:27.321 --> 01:04:28.823
تقصیر شماست، دام یه جین شی

01:05:54.575 --> 01:05:56.577
(امروز هم فروخته شد)

01:05:56.600 --> 01:06:02.000
SaharKh, Darklymoon, Judy, Melody, Snowman, Aonaran, Marshall:مترجمین
Tara :سرپرست مترجمین

01:06:02.030 --> 01:06:10.000
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.

01:06:10.030 --> 01:06:20.000
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez

01:06:29.694 --> 01:06:31.529
شما دوتا دیشب چیکار کردین؟

01:06:32.571 --> 01:06:35.408
فکر کنم همون دفعهٔ اول که دیدمت
عاشقت شدم

01:06:35.491 --> 01:06:36.993
تو هم انگار زیادی بلند با خودت حرف می‌زنی

01:06:36.993 --> 01:06:38.327
بلند گفتم که بشنوی

01:06:38.411 --> 01:06:40.329
!اونا کشته مردهٔ همدیگه‌ان

01:06:40.413 --> 01:06:44.000
!اوپا، سوم یی
باید چیکار کنم؟

01:06:44.083 --> 01:06:46.711
اصلا برای چی این زن رو آوردی اینجا؟

01:06:46.794 --> 01:06:49.964
اتفاقی که برای سوم یی افتاد تقصیر من بود

01:06:50.047 --> 01:06:52.091
من همه چیز رو برای
یه جین شی وسط گذاشتم

01:06:52.174 --> 01:06:54.051
ولی شما فقط همین‌قدر ازتون برمیاد؟

01:06:54.135 --> 01:06:56.971
دام یه جین شی. یه چیزی باید بهتون بگم
