﻿WEBVTT

00:00:02.960 --> 00:00:04.936
‫عزیزم، گوشیمو ندیدی؟
‫همین الان دستم بود

00:00:04.960 --> 00:00:06.320
‫اونجاست

00:00:09.960 --> 00:00:11.936
‫- چند بار دیگه آخه بهش بگیم؟
‫- والا منم دیوونه کرده

00:00:11.960 --> 00:00:14.936
‫- اینا رو بذار توی ظرفشو دیگه
‫- اینا ماله شب پیشه، فکر کنم

00:00:14.960 --> 00:00:17.936
‫- عوق
‫- مامانی، لباس فوتبالم کجاست؟

00:00:17.960 --> 00:00:19.936
‫کمدت رو گشتی؟

00:00:19.960 --> 00:00:22.936
‫- نه اونجا نبود
‫- بنظرم برو خشک‌کن رو چک کن

00:00:22.960 --> 00:00:25.936
‫ببین، وقتی اینو خوردی
‫می‌گیری می‌ذاریش توی این جعبه‌ی کوچولو

00:00:25.960 --> 00:00:27.936
‫برای همینه بهش میگن ظرفشو

00:00:27.960 --> 00:00:28.960
‫بامزه بود دمت گرم

00:00:30.960 --> 00:00:33.936
‫نه. نه. از این مژه‌های فیک
‫برای مدرسه‌ات نکار

00:00:33.960 --> 00:00:34.936
‫برای سلامتیت مضره

00:00:34.960 --> 00:00:36.936
‫خب، چسبش هنوز خشک نشده، ممکنه کور شم

00:00:36.960 --> 00:00:37.936
‫نه کور نمیشی. درشون بیار

00:00:37.960 --> 00:00:38.936
‫- بیا اینم صبحونه‌ات
‫- مرسی مامانی

00:00:38.960 --> 00:00:40.936
‫- خودتم باید یه چیزی بخوری
‫- حله، می‌خورم

00:00:40.960 --> 00:00:42.976
‫یه‌چیزی با خودم می‌برم سرکار می‌خورم

00:00:43.000 --> 00:00:45.936
‫توروخدا، کیتی، یه‌چیزی برای خوردنت ببر

00:00:45.960 --> 00:00:47.296
‫نمی‌خوام نق‌نقو باشم، ولی صبحونه بخور

00:00:47.320 --> 00:00:48.640
‫عجب نق‌نقویی هستی

00:00:50.960 --> 00:00:52.960
‫می‌دونی که این چیزا
‫تو مدرسه مجاز نیست

00:00:53.500 --> 00:01:01.500
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:01:01.960 --> 00:01:04.776
‫- اینو باید بذاری خشک بشه
‫- ایول

00:01:04.800 --> 00:01:05.960
‫عجب توصیه‌ای کردی، مامان

00:01:07.480 --> 00:01:08.936
‫شالم کجاست؟ روی صندلی بود که

00:01:08.960 --> 00:01:12.936
‫اون همه لباس و شالی که اونجا
‫ریخته رو چک کردی؟

00:01:12.960 --> 00:01:13.976
‫امروز حلش می‌کنم. قول میدم

00:01:14.000 --> 00:01:15.960
‫- باشه، باشه
‫- بخدا میگم

00:01:16.960 --> 00:01:18.000
‫فیونا

00:01:21.960 --> 00:01:23.936
‫- من شال سبزم رو می‌خوام، عزیزم
‫- امروز برای منه

00:01:23.960 --> 00:01:25.936
‫من یکی از شال‌های خودمو بهت میدم

00:01:25.960 --> 00:01:26.936
‫خیلی‌خب، حله

00:01:26.960 --> 00:01:29.936
‫نه، باشه باشه، مامان

00:01:29.960 --> 00:01:30.936
‫- خیلی استرس داریا
‫- آره خب

00:01:30.960 --> 00:01:32.960
‫یکی برات پیدا می‌کنم

00:01:54.640 --> 00:01:56.160
‫چرا همیشه همه‌چی رو غل و زنجیر می‌کنی؟

00:01:57.960 --> 00:01:58.936
‫تا وقتی ساقی‌ای چیزی نباشه مشکل نداره

00:01:58.960 --> 00:02:01.936
‫فکر می‌کنی این عمارت‌مون رو چطور خریدم؟

00:02:01.960 --> 00:02:03.936
‫گمش نکنیا

00:02:03.960 --> 00:02:05.960
‫دوستت دارم

00:02:10.960 --> 00:02:13.936
‫- خیلی‌خب، من باید برم
‫- هی، با توام

00:02:13.960 --> 00:02:14.936
‫- اینم بگیر
‫- مرسی

00:02:14.960 --> 00:02:15.936
‫خب، این دفعه قضیه چیه؟

00:02:15.960 --> 00:02:19.616
‫یه ماشین جگوار تو مونت‌کارلو
‫یا یه مسجد توی استانبول یا...

00:02:19.640 --> 00:02:22.960
‫خیلی بامزه‌ای. خداحافظ بچه‌ها، آدم باشید

00:02:23.960 --> 00:02:25.320
‫عزیزم دلم برات تنگ میشه

00:02:26.960 --> 00:02:27.960
‫برید توی اتاقی چیزی خب

00:02:29.960 --> 00:02:30.976
‫اون مژه‌ها رو بردار، بدو

00:02:31.000 --> 00:02:32.936
‫- برداشتم دیگه!
‫- خداحافظ

00:02:32.960 --> 00:02:34.960
‫- دوستت دارم
‫- دوستت دارم

00:02:46.400 --> 00:02:53.400
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:03:17.300 --> 00:03:20.300
‫« سرویس مخفی »
‫« فصل اول: قسمت اول »

00:03:27.160 --> 00:03:30.936
‫همه‌چی امنه، برو توی سیگارفروشی

00:03:30.960 --> 00:03:33.936
‫یکمی برات مربای گلابی آوردم

00:03:33.960 --> 00:03:35.936
‫گفتی یه‌چیزی می‌خوای از مالت باشه

00:03:35.960 --> 00:03:36.936
‫فرد مشکوکی توی اون منطقه نیست

00:03:36.960 --> 00:03:38.936
‫خب، یا این بود یا اون لیکور کاکتوس

00:03:38.960 --> 00:03:41.936
‫ما حواسمون بهش هست
‫وقتی از سیگارفروشی اومد بیرون بهت می‌گیم

00:03:41.960 --> 00:03:42.960
‫آره، ولی فکر نکنما

00:03:45.000 --> 00:03:47.000
‫« سنگلیا، جزیره‌ی مالت »

00:04:17.960 --> 00:04:19.960
‫مظنون رو توی همون مسیر مشخص شده
‫زیر نظر داریم

00:04:23.800 --> 00:04:25.960
‫دوربین‌های مداربسته‌ی کلیسا
‫همشون خاموشن

00:04:26.960 --> 00:04:30.000
‫خیلی‌خب، بعدا بهت زنگ می‌زنم

00:04:31.160 --> 00:04:32.640
‫خداحافظ

00:05:43.960 --> 00:05:46.960
‫- عجب کلیسای قشنگیه، مگه نه؟
‫- خیلی خوشگله

00:05:49.960 --> 00:05:51.800
‫سیگارها رو آوردی؟

00:06:04.960 --> 00:06:07.936
‫200 ساعت عمر باتری داره

00:06:07.960 --> 00:06:09.936
‫انگشت شست رو بذار اینجا

00:06:09.960 --> 00:06:11.960
‫فقط برا تو جواب میده

00:06:16.160 --> 00:06:17.960
‫باتری‌های زاپاس اینجان

00:06:18.960 --> 00:06:21.800
‫اگه ازت خواستیم یکی رو بذاری داخل
‫بهت پیام می‌دیم

00:06:22.960 --> 00:06:24.960
‫خب، از ویلا چخبر؟

00:06:26.960 --> 00:06:27.936
‫خبر خاصی نیست

00:06:27.960 --> 00:06:29.960
‫آیگور که همش سرش تو گوشیه

00:06:32.960 --> 00:06:34.960
‫حدسم درباره‌ی میخائیل درست بود

00:06:35.960 --> 00:06:37.960
‫یه چیزی بین اون و مَتی هستی

00:06:38.960 --> 00:06:41.936
‫همون منشی شخصیش؟

00:06:41.960 --> 00:06:42.960
‫من چهار دُنگ حواسم بهشون بود

00:06:44.960 --> 00:06:46.960
‫داری عالی پیش میری، لنا

00:06:48.960 --> 00:06:49.960
‫داداشم چطوره؟

00:06:52.320 --> 00:06:54.960
‫چند روز دیگه می‌بریمش لب مرز

00:06:55.960 --> 00:06:58.936
‫تنها راه فرار اون، و حتی تو اینه

00:06:58.960 --> 00:07:00.960
‫فقط تمرکز کن

00:07:01.960 --> 00:07:03.616
‫ایگور زیاد لاف می‌زنه

00:07:03.640 --> 00:07:05.960
‫و مام می‌خوایم از عملیات‌های موسکو
‫توی اروپا خبردار شیم

00:07:06.960 --> 00:07:08.960
‫ایگور خیلی نگرانم می‌کنه

00:07:10.960 --> 00:07:12.616
‫با خونوادش رفته مسافرت

00:07:12.640 --> 00:07:14.960
‫نیازی نیست نگرانش باشی

00:07:27.160 --> 00:07:28.480
‫باید بری

00:07:29.960 --> 00:07:30.960
‫مشکلی که نداریم؟

00:07:32.960 --> 00:07:34.640
‫نه حله

00:08:06.960 --> 00:08:07.960
‫سلام

00:08:30.960 --> 00:08:32.120
‫داره از ماشین پیاده میشه

00:08:45.960 --> 00:08:46.960
‫رفت داخل ویلا

00:09:14.960 --> 00:09:17.936
‫من برگشتم

00:09:17.960 --> 00:09:20.936
‫ساندرو، ماس ماسکت رو بذار کنار

00:09:20.960 --> 00:09:22.936
‫باید اژدها رو بُکُشم

00:09:22.960 --> 00:09:24.456
‫خب، پس یعنی اینا رو نمی‌خوای دیگه؟

00:09:24.480 --> 00:09:25.976
‫ایول!

00:09:26.000 --> 00:09:27.936
‫- درست همونطور که می‌خواستید
‫- دستت طلا، مَتی

00:09:27.960 --> 00:09:29.950
‫باعث افتخاره

00:09:39.100 --> 00:09:40.100
‫« اینم سیگارت، ایگور ویکتورویچ »

00:09:40.400 --> 00:09:41.600
‫« ممنون، لنای خوشگلم »

00:09:41.900 --> 00:09:42.400
‫« مرسی »

00:09:42.960 --> 00:09:44.936
‫رفقا، حتی وقتی اومدیم مسافرت
‫لطفا انگلیسی حرف بزنید

00:09:44.960 --> 00:09:46.936
‫بالاخره که باید یاد بگیره

00:09:46.960 --> 00:09:50.936
‫- میش، من دارم میرم ماساژ بگیرم
‫- الان؟

00:09:50.960 --> 00:09:52.936
‫آلوئه‌ورات رو گرفتم

00:09:52.960 --> 00:09:54.936
‫فرشته‌ای بخدا. مرسی

00:09:54.960 --> 00:09:57.456
‫حواست باشه ساندرو
‫تکالیف زبان فرانسویش رو انجام بده

00:09:57.480 --> 00:09:59.936
‫- حواسم هست
‫- دردسر درست نکنیا

00:09:59.960 --> 00:10:00.960
‫بابابزرگم سرش شلوغه

00:10:01.600 --> 00:10:02.600
‫« ببین همه‌شون اوکین یا نه »

00:10:02.960 --> 00:10:03.960
‫شنیدی مامانت چی گفت؟

00:10:04.960 --> 00:10:06.936
‫- دیگه بهونه نداریما
‫- خب

00:10:06.960 --> 00:10:08.950
‫زبون فرانسوی آره؟

00:10:15.960 --> 00:10:18.960
‫- چرا باید فرانسوی یاد بگیرم آخه؟
‫- هم فرانسوی هم انگلیسی

00:10:22.480 --> 00:10:26.936
‫خب، بیشتریا انگلیسی حرف می‌زنن

00:10:26.960 --> 00:10:29.136
‫پس چرا باید فرانسوی یاد بگیرم؟

00:10:29.160 --> 00:10:31.960
‫خب... بنظرت چه دلیل‌های دیگه‌ای
‫می‌تونه داشته باشه؟

00:10:33.960 --> 00:10:36.936
‫شاید مثلا رفتیم فرانسه

00:10:36.960 --> 00:10:40.616
‫ولی نمی‌ریم که

00:10:40.640 --> 00:10:42.960
‫حواست باشه.
‫چرا آخه باید یاد بگیرم؟

00:11:15.960 --> 00:11:18.640
‫مرکز موسکو، پخش‌زنده از مالت

00:11:44.800 --> 00:11:46.800
‫« وست‌مینستر، لندن »

00:11:52.460 --> 00:11:54.460
‫خوشگل شدیا

00:11:56.460 --> 00:11:58.460
‫مثل سزاری شدم که داره میره تو سنا

00:11:59.460 --> 00:12:02.460
‫می‌دونی چند بار چاقو خورد؟ 23 بار

00:12:04.300 --> 00:12:06.460
‫به تعداد وزیرهایی که توی کابینه‌ام دارم

00:12:14.460 --> 00:12:15.956
‫رایان آخر ما رو بگا میده

00:12:15.980 --> 00:12:18.116
‫اعتماد کن، یا رایان یا ملیسا
‫یکیشون بگامون میدن

00:12:18.140 --> 00:12:19.956
‫پس مشاورهای ویژه به چه درد می‌خورن؟

00:12:19.980 --> 00:12:21.276
‫ببخشید، خانم وزیر

00:12:21.300 --> 00:12:24.436
‫عجب تهمت سفت و سنگینی زدین،
‫خیلی ممنونم

00:12:24.460 --> 00:12:25.436
‫خب، گوش کن

00:12:25.460 --> 00:12:28.436
‫اگه رایان از قدرتش سوءاستفاده کرد،
‫جلوش رو بگیر

00:12:28.460 --> 00:12:31.116
‫باید تو رو به حال خودت بذاره، حله؟

00:12:31.140 --> 00:12:32.436
‫می‌دونی که اون خوب بلده
‫خودش رو توی دل بقیه جا کنه

00:12:32.460 --> 00:12:34.796
‫ولی تو ناسلامتی وزیر کشوری

00:12:34.820 --> 00:12:38.436
‫- اینجا دست توئه، نه اون
‫- اینو به نخست‌وزیر بگو

00:12:38.460 --> 00:12:39.436
‫اون می‌ذاره رایان کامل سوارش بشه

00:12:39.460 --> 00:12:41.436
‫آره، ولی فقط چون معروفه دیگه، نه؟

00:12:41.460 --> 00:12:43.436
‫ببین، مثلا آنتونی خودمون، بنده خدا

00:12:43.460 --> 00:12:46.436
‫هیچوقت از روابط عمومی سر در نیاورد

00:12:46.460 --> 00:12:49.300
‫- یارو خیلی خزه
‫- برای همین بهش اطمینان دارم

00:12:50.460 --> 00:12:53.450
‫بهم اعتماد کن، قرار نیست
‫تیرش به سنگ بخوره باشه؟

00:13:04.460 --> 00:13:07.436
‫آنتونی، من درخواست یه جلسه‌ی
‫دوجانبه توی لیسبون با فرانوسیا کردم

00:13:07.460 --> 00:13:09.436
‫می‌خوای بحث دوور رو بندازم وسط؟

00:13:09.460 --> 00:13:12.460
‫نه اینکه به باد بدمش، ولی خب
‫یجورایی دلم می‌خواد

00:13:14.460 --> 00:13:16.460
‫- ایموجن
‫- نخست‌وزیر

00:13:18.460 --> 00:13:19.460
‫مرسی، رایان

00:13:20.460 --> 00:13:22.460
‫خیلی‌خب. بریم سراغ اصل مطلب

00:13:25.460 --> 00:13:28.436
‫من مسئول همه‌ی عملیات‌های خارجی‌ام

00:13:28.460 --> 00:13:30.436
‫یه هفته‌ست داری این غلطو می‌کنی
‫بعد من تازه متوجه‌ش شدم؟

00:13:30.460 --> 00:13:33.276
‫رئیس بخش روسیه برای خودش
‫اختیار عمل داره

00:13:33.300 --> 00:13:34.436
‫اینو از تو یاد گرفتما، زک

00:13:34.460 --> 00:13:36.436
‫نه وقتی که من دارم از بخش حسابداری

00:13:36.460 --> 00:13:38.436
‫از عملیات‌هاتون باخبر میشم

00:13:38.460 --> 00:13:41.436
‫نزدیک شدن به رئیس‌شون همیشه یه
‫کار نشدنی برامون بوده

00:13:41.460 --> 00:13:43.476
‫درسته، ولی الان

00:13:43.500 --> 00:13:46.436
‫مالت تبدیل به منطقه‌ی قرمز شده،
‫مرکز سرمایه‌دارهای حکومتی

00:13:46.460 --> 00:13:47.436
‫و خودت اینو بهم گفتی

00:13:47.460 --> 00:13:50.436
‫تو داری یه عملیاتی رو علیه
‫رئیس سازمان اطلاعات روسیه

00:13:50.460 --> 00:13:52.436
‫اونم وقتی یارو رفته مسافرت انجام میدی،

00:13:52.460 --> 00:13:54.436
‫که ممکنه خیلی به مزاقشون خوش نیاد

00:13:54.460 --> 00:13:57.436
‫- اگه ایگور چغلی مامورت رو بکنه
‫- نمی‌کنه

00:13:57.460 --> 00:13:59.636
‫و اون اطلاعاتی که ممکنه
‫به دست بیاریم ارزش ریسک رو داره

00:13:59.660 --> 00:14:01.460
‫«ممکنه؟»

00:14:03.460 --> 00:14:06.436
‫نمی‌تونی همش بهش بستنی بدی که

00:14:06.460 --> 00:14:09.436
‫آخه چی می‌خوای تو؟
‫بره برات نوکری کنه؟

00:14:09.460 --> 00:14:10.436
‫مثلا اومده مسافرت

00:14:10.460 --> 00:14:12.436
‫بیا بابا، مشکلی نداره که

00:14:12.460 --> 00:14:14.436
‫اگه پسر خوبی باشی،
‫بهت بستنی میدم

00:14:14.460 --> 00:14:17.436
‫برای توجیه یه عملیاتی مثل این،

00:14:17.460 --> 00:14:20.460
‫ایگور باید با پسرش
‫اطلاعات محرمانه رو ردو بدل کنه

00:14:23.460 --> 00:14:24.980
‫حالا کی رو به عنوان مامور فرستادی؟

00:14:26.660 --> 00:14:29.116
‫پرستار بچه‌ی روس میخائیل بورودین رو فرستادم

00:14:29.140 --> 00:14:31.436
‫- اینی که میگی کیه؟
‫- یتیمه

00:14:31.460 --> 00:14:34.436
‫از ترس ریده تو خودش که نکنه
‫داداش کوچولوش رو ببرن خدمت

00:14:34.460 --> 00:14:37.436
‫دارم بهشون یه راه فرار میدم

00:14:37.460 --> 00:14:38.476
‫یه راه فرار به شدت ریسکی

00:14:38.500 --> 00:14:42.436
‫فقط می‌تونم بگم امیدوارم
‫ارزشش رو داشته باشه

00:14:42.460 --> 00:14:45.460
‫اگه تا سه روز دیگه خبری نشه،
‫عملیات کنسله

00:14:54.460 --> 00:14:55.796
‫گاس چطور؟ اوضاعش خوبه؟

00:14:55.820 --> 00:14:58.436
‫خب، والا اونو کنار گذاشتن

00:14:58.460 --> 00:15:01.436
‫چرا آخه؟
‫چرا باید کنار بذارنش؟

00:15:01.460 --> 00:15:03.436
‫منو باش فکر می‌کردم
‫یکی از بهترین بازیکنای تیمه

00:15:03.460 --> 00:15:05.436
‫می‌دونم. فکر کنم یکمی زیادی گندش کردم

00:15:05.460 --> 00:15:07.436
‫بیخیال، این حق هر پدریه

00:15:07.460 --> 00:15:08.460
‫ایگور ملاقاتی داره

00:15:12.460 --> 00:15:14.436
‫- انگاری سرت شلوغه
‫- آره، باید برم

00:15:14.460 --> 00:15:15.660
‫بعدا بهت زنگ می‌زنم

00:15:17.460 --> 00:15:18.460
‫حله، خداحافظ

00:15:26.460 --> 00:15:29.460
‫خب، یه یاروی دیگه اومده

00:15:35.100 --> 00:15:36.100
‫« خوش اومدی رفیق »

00:15:37.500 --> 00:15:38.500
‫« نوکرتم، داداش »

00:15:45.800 --> 00:15:46.800
‫« ایرینا، آروم باش »

00:15:48.300 --> 00:15:51.300
‫« نمی‌خواد برام فرش قرمز پهن کنی »

00:16:02.300 --> 00:16:03.460
‫یکمی بزن عقب

00:16:10.660 --> 00:16:12.460
‫دوباره

00:16:17.460 --> 00:16:19.436
‫فکر کنم کریل مارکو باشه

00:16:19.460 --> 00:16:21.436
‫وای خدایا

00:16:21.460 --> 00:16:24.414
‫بنظرت اومده درمورد
‫عملیات‌های بریتانیا حرف بزنه؟

00:16:24.438 --> 00:16:25.436
‫تخصصش همینه

00:16:25.460 --> 00:16:26.436
‫نیومده مسافرت

00:16:26.460 --> 00:16:28.460
‫حتما از لندن اطلاعات آورده

00:16:30.140 --> 00:16:31.460
‫یارو بد حرومزاده‌ایه

00:16:36.460 --> 00:16:39.460
‫کریل!

00:16:41.820 --> 00:16:45.436
‫- زنت انگلیسی رو ترجیح میده
‫- پس برنزه شدنت کجا رفته؟

00:16:45.460 --> 00:16:48.436
‫باید از فنلاند بزنی بیرون.
‫داری شبیه اروپایی‌ها میشی

00:16:48.460 --> 00:16:50.276
‫خب، اینجا نسبت به

00:16:50.300 --> 00:16:52.276
‫فضای سنگین مسکو بهتره نه؟

00:16:52.300 --> 00:16:54.436
‫- عجب هواییه
‫- بیا یه نوشیدنی بزنیم

00:16:54.460 --> 00:16:56.436
‫بزن بریم. این دورو ورو نشونت دادن؟

00:16:56.460 --> 00:17:00.436
‫- آره
‫- مهمونسرا رو دیدی؟

00:17:00.460 --> 00:17:01.860
‫بابام سال پیش ساختتش

00:17:03.660 --> 00:17:05.660
‫دیگه توی دیدمون نیستن

00:17:10.460 --> 00:17:12.436
‫خیلی‌خب، این همون جعبه سیگاریه که دیدیم

00:17:12.460 --> 00:17:14.436
‫یادته رفتیم ملداوی عشقو حال؟

00:17:14.460 --> 00:17:17.460
‫عجب چیزی بود. تا حالا همچیــ.. هوی لنا

00:17:18.460 --> 00:17:20.140
‫لنا

00:17:22.460 --> 00:17:26.436
‫لیونچکا. ایشون کریل مارکو هستن

00:17:26.460 --> 00:17:27.436
‫رفیق صمیمی خونواده‌ی ماست

00:17:27.460 --> 00:17:30.436
‫کریل، ایشون پرستار بچه‌مون لناست

00:17:30.460 --> 00:17:33.500
‫- از دیدنتون خوشحالم، آقای مارکو
‫- کریل صدام کنید، باعث افتخارمه

00:17:34.820 --> 00:17:37.436
‫الان حدود دو سالی میشه که پیشمونه

00:17:37.460 --> 00:17:40.436
‫کریل

00:17:40.460 --> 00:17:42.436
‫- سیگار می‌خوای؟
‫- چرا که نه؟

00:17:42.460 --> 00:17:44.660
‫می‌تونی بری عزیزم، مرسی

00:17:45.820 --> 00:17:47.796
‫میخائیل، یه کنیاک میدی بهم؟

00:17:47.820 --> 00:17:49.436
‫این سیگارها رو وزارت‌خونه می‌خره

00:17:49.460 --> 00:17:52.460
‫تا بابام رو راضی نگه داره

00:17:54.820 --> 00:17:58.276
‫- یه نفسی بکشیم
‫- از رستوران مکزیکی گرفتما

00:17:58.300 --> 00:18:00.436
‫ایول! داشتم از گرسنگی می‌مُردم

00:18:00.460 --> 00:18:04.436
‫خب، ایرینا رفته بخوابه،
‫این دوتام یه بطری شراب رو سر کشیدن

00:18:04.460 --> 00:18:07.956
‫- شراب یا ودکا؟
‫- هردوش. ایگور داره انبار شرابش رو به رخ می‌کشه

00:18:07.980 --> 00:18:09.436
‫ایول. خوبه

00:18:09.460 --> 00:18:11.436
‫اینجوری یکمی آروم میشن. دیگه چخبرا؟

00:18:11.460 --> 00:18:14.436
‫خب انگاری یه یارویی سرطان گرفته

00:18:14.460 --> 00:18:15.476
‫توی اعضاشون؟

00:18:15.500 --> 00:18:18.436
‫نه، بیشتر شبیه یه سیاست‌مداره

00:18:18.460 --> 00:18:20.460
‫- بذارش روی اسپیکر
‫- حله

00:18:21.800 --> 00:18:22.800
‫« فکر می‌کنیم که این هفته استعفا بده »

00:18:25.200 --> 00:18:27.200
‫« سرطان لوزالمعده‌ست، زیاد وقت نداره »

00:18:28.900 --> 00:18:31.900
‫« بدترین راه مُردن همینه، حتی برای بریتانیایی »

00:18:32.500 --> 00:18:33.500
‫« خوبه »

00:18:35.400 --> 00:18:36.400
‫« حالا برنده میشیم یا نه؟ »

00:18:38.100 --> 00:18:39.400
‫« نفوذی ما »

00:18:39.800 --> 00:18:40.800
‫« وقتی اون بمیره توی موقعیت خوبی قرار می‌گیره »

00:18:42.300 --> 00:18:43.300
‫« اون موقع کار رو شروع می‌کنیم »

00:18:44.200 --> 00:18:45.200
‫« برای امشب بسه »

00:18:45.800 --> 00:18:46.800
‫« صبح باید به مول(نفوذی) زنگ بزنم »

00:18:47.660 --> 00:18:51.140
‫- مول، همون شاپرک
‫- پوتین. دوباره پخشش کن

00:18:54.300 --> 00:18:56.300
‫« سرطان لوزالمعده‌ست، زیاد وقت نداره »

00:18:58.300 --> 00:19:00.300
‫« بدترین راه مُردن همینه، حتی برای بریتانیایی »

00:19:01.460 --> 00:19:06.460
‫خب، اون بدبختی که توی کابینه‌ی ما
‫سرطان لوزالمعده گرفته کیه؟

00:19:07.460 --> 00:19:09.460
‫کسی که با مقامات بالا در ارتباطه،
‫یا خودش جزوشونه

00:19:10.500 --> 00:19:13.636
‫اگه آنتونی فلچر سرطان داشت،
‫ما خبردار می‌شدیم نه؟

00:19:13.660 --> 00:19:16.436
‫- توی وایت‌هال رازی وجود نداره
‫- نه

00:19:16.460 --> 00:19:20.116
‫نه مگه اینکه خیلی حساب شده باشه

00:19:20.140 --> 00:19:23.436
‫سه روز تا زمان اتمام عملیات فاصله داریم،
‫بعد الان مسکو

00:19:23.460 --> 00:19:24.636
‫اطلاعاتی به این کت و کلفتی بهمون میده؟

00:19:24.660 --> 00:19:28.460
‫از کجا می‌دونستن ما به صحبتاشون گوش می‌دیم؟
‫امنیت ما غیرقابل نفوذه

00:19:29.460 --> 00:19:31.436
‫باید بریم خونه و اینو به زک بگیم

00:19:31.460 --> 00:19:32.620
‫- تف توش بابا
‫- موفق باشی

00:19:33.460 --> 00:19:35.436
‫چقدر از باتریش مونده؟

00:19:35.460 --> 00:19:37.460
‫والا، ته تهش یه روز

00:19:39.460 --> 00:19:43.436
‫به چی فکر می‌کنی؟
‫می‌خوای به دختره بگی عوضش کنه؟

00:19:43.460 --> 00:19:45.500
‫چون کریل اونجاست
‫انجام دادنش خیلی ریسکیه

00:19:48.460 --> 00:19:50.740
‫بذار ببینیم چطور پیش میره،
‫بعد خودم یه غلطی می‌کنم

00:19:52.460 --> 00:19:53.980
‫بازی عوض شده

00:19:55.460 --> 00:19:57.460
‫چیزای بیشتری می‌خوایم
‫تا زک رو قانع کنیم

00:20:07.500 --> 00:20:14.500
آوا‌مــووی

00:20:30.960 --> 00:20:32.320
‫صبح‌بخیر

00:21:13.960 --> 00:21:17.776
‫- یکمی زود شروع کردیا
‫- آره خب، روز بزرگیه

00:21:17.800 --> 00:21:19.936
‫اگه تایید بشه، عملیات قرن لقب می‌گیره

00:21:19.960 --> 00:21:22.776
‫بیا اینجوری فکر کنیم.
‫فکر نکنم زک از خبرای یهویی خوشش بیاد

00:21:22.800 --> 00:21:25.960
‫آره، یا از یه ستاره‌ی نو ظهور، موفق باشی

00:21:30.480 --> 00:21:31.960
‫نه

00:21:33.960 --> 00:21:35.960
‫تف توش، نه!

00:21:39.000 --> 00:21:42.936
‫ببخشید، کیت، ولی فکر کنم این یه
‫عملیات کاملاً نرمالِ مسکوئه

00:21:42.960 --> 00:21:45.936
‫اصلاً امکان نداره اونا بدونن
‫ما توی ویلا جاسوس داریم

00:21:45.960 --> 00:21:47.936
‫هشت ماه برای برپا کردنش وقت گذاشتیم

00:21:47.960 --> 00:21:50.936
‫- امنیت ما غیرقابل نفوذ بود
‫- ببین بهت باور دارم

00:21:50.960 --> 00:21:55.616
‫اما روسیه از این طعمه‌ها
‫برای همه‌ی سازمان‌های اطلاعاتی غربی انداخته

00:21:55.640 --> 00:21:57.776
‫فقط می‌خوام بر اساس واقعیت برم جلو، زک

00:21:57.800 --> 00:21:59.960
‫که ممکنه اشتباه باشه

00:22:01.960 --> 00:22:07.136
‫ایگور و کریل مارکو شما رو
‫توی تله انداختن و این که

00:22:07.160 --> 00:22:11.936
‫اونا یه نفوذی توی رده‌های بالای
‫سیستم سیاسی بریتانیا دارن رو توی ذهنتون انداختن

00:22:11.960 --> 00:22:14.936
‫اگه اینجوری نباشه ما یعنی باید ده سال
‫آینده رو دنبال یه روح بدوییم

00:22:14.960 --> 00:22:16.936
‫یا شایدم درست بوده، و تازه ازش با خبر شدیم

00:22:16.960 --> 00:22:19.950
‫نماینده‌های مجلس اهداف آُسونی
‫برای صحنه‌سازین

00:22:21.320 --> 00:22:24.936
‫خب، این میشه سوالی
‫که از سی توی کمیته منتخب پارلمان ازش می‌پرسن
‫(رئیس سازمان اطلاعات)

00:22:24.960 --> 00:22:28.936
‫فکر کنم خیلی حال می‌کرد که به
‫وزیر امورخارجه، رئیس‌مون بگه که

00:22:28.960 --> 00:22:31.960
‫اون یکی از آدم‌هایی که می‌تونه نفوذی روسیه باشه

00:22:32.960 --> 00:22:35.936
‫ببین، متوجه این احتیاطت هستم

00:22:35.960 --> 00:22:37.936
‫می‌دونم وقتی رئیس بودی
‫چطور سرت شیره مالیدن

00:22:37.960 --> 00:22:40.936
‫سر تموم مسئولای عملیاتی شیره مالیدن

00:22:40.960 --> 00:22:43.960
‫و من نمی‌خوام این اتفاق برای تو بیفته

00:22:44.960 --> 00:22:47.000
‫برای همین توی این اداره‌ام

00:22:48.960 --> 00:22:52.936
‫نمیشه رک از نخست‌وزیر بپرسیم
‫که مریضه یا نه؟

00:22:52.960 --> 00:22:56.936
‫البته. آنتونی، شنیدیم داری می‌میری
‫تاییدش می‌کنی؟

00:22:56.960 --> 00:22:59.936
‫خب، باید بگم که اون اطلاعات خامی که
‫از مالت اومده

00:22:59.960 --> 00:23:01.456
‫توی گزارش شبونه‌ی نخست‌وزیر قرار می‌گیره

00:23:01.480 --> 00:23:02.960
‫- رئیس سازمان اطلاعات باید این تصمیم رو بگیره
‫- آره، می‌دونم

00:23:03.960 --> 00:23:06.936
‫ولی اگه اشتباه باشه، دلش نمی‌خواد
‫که خبردار بشه؟

00:23:06.960 --> 00:23:09.960
‫عجب حرکتی.
‫یه جنگجوی وایت‌هال ازت در میاد

00:23:11.480 --> 00:23:14.936
‫یه زنگی به رُز بزن
‫و برو تدابیر امنیتی‌تون رو دوباره چک کن

00:23:14.960 --> 00:23:16.936
‫تا 48 ساعت دیگه ازت گزارش می‌خوام

00:23:16.960 --> 00:23:19.296
‫و می‌خوام این عملیات به یه نتیجه‌ای برسه

00:23:19.320 --> 00:23:22.936
‫اگه توی خطر افتادی یا اون دختره
‫برات تله گذاشتــ...

00:23:22.960 --> 00:23:26.960
‫هیچ تله‌ای در کار نیست. من مامورم رو می‌شناسم

00:23:28.960 --> 00:23:31.960
‫جولی رو بذار اونجا تا حواسش بهش باشه

00:23:32.960 --> 00:23:35.936
‫تا وقتی از منابع‌ات مطمئن نشدی،

00:23:35.960 --> 00:23:38.960
‫توی کشور درگیر بازی سیاسی نشو

00:23:40.960 --> 00:23:42.000
‫شیرفهم شدی؟

00:23:43.960 --> 00:23:45.000
‫بله

00:23:49.640 --> 00:23:50.776
‫تف توش!

00:23:50.800 --> 00:23:54.776
‫فقط 48 ساعت؟ چقدر دست و دل باز

00:23:54.800 --> 00:23:57.936
‫خب، همه‌مون می‌دونیم
‫چقدر دلش می‌خواد رئیس سازمان اطلاعات بشه

00:23:57.960 --> 00:23:59.936
‫اولین رئیس مسلمان سازمان اطلاعات

00:23:59.960 --> 00:24:02.936
‫درسته، ولی رُز،
‫اون واقعا مانع کارمون میشه

00:24:02.960 --> 00:24:06.296
‫زک همیشه فکر می‌کرد
‫دنیا بر علیه‌شه، نه اینکه ناعادلانه‌ست

00:24:06.320 --> 00:24:08.136
‫خب، من اگه سعی کن حواسش رو پرت کنم،

00:24:08.160 --> 00:24:10.776
‫مثل بچه‌ها می‌گیره قهر می‌کنه

00:24:10.800 --> 00:24:11.960
‫پس باید زمان بیشتری بخریم

00:24:13.960 --> 00:24:16.976
‫ببین، گزارشت رو بنویس، ولی اول برا خودم بفرست

00:24:17.000 --> 00:24:18.936
‫به عنوان رئیس بخش امنیت، من سرم شلوغه،

00:24:18.960 --> 00:24:21.936
‫پس نمی‌تونم تا سه روز جوابی بهت بدم

00:24:21.960 --> 00:24:24.936
‫پس منم برای هضمش یکی دوتای دیگه می‌خوام

00:24:24.960 --> 00:24:28.776
‫به نظر کارشناس اس‌او همونقدر که حقشه
‫توجه می‌کنم

00:24:28.800 --> 00:24:31.960
‫اینجوری یه هفته برای تایید اطلاعاتت وقت داری

00:24:32.960 --> 00:24:34.960
‫- مرسی، رُز
‫- اوکیه

00:24:35.960 --> 00:24:38.936
‫میشه با رفقات توی مسکو حرف بزنی

00:24:38.960 --> 00:24:41.936
‫تا داداش این دختره
‫رو یکمی زودتر ببریمش لب مرز؟

00:24:41.960 --> 00:24:44.936
‫فکر کنم باید زودتر عملیات خروجش رو شروع کنیم

00:24:44.960 --> 00:24:47.990
‫می‌تونم، ولی زک باید امضاش کنه

00:24:49.640 --> 00:24:51.776
‫ببینم چه جادو جنبلی می‌تونم بکنم

00:24:51.800 --> 00:24:53.960
‫بهت مدیونم، البته همیشه هستم

00:24:57.960 --> 00:25:00.960
‫سلام

00:25:01.960 --> 00:25:04.936
‫جولی زنگ زد. باتری میکروفون تموم شده

00:25:04.960 --> 00:25:07.936
‫- تف توش
‫- می‌خوای چیکار کنی؟

00:25:07.960 --> 00:25:09.960
‫می‌خوای به دختره بگم عوضش کنه؟

00:25:12.960 --> 00:25:14.936
‫- آره
‫- مطمئنی؟

00:25:14.960 --> 00:25:15.936
‫تنها راهمون همینه

00:25:15.960 --> 00:25:19.800
‫- هنوز نمی‌دونیم نفوذی اونا توی کابینه کیه
‫- حله

00:25:24.960 --> 00:25:27.776
‫خب، زک چطور بود؟ وایسا، نه نگو ولش

00:25:27.800 --> 00:25:30.936
‫ما الان مجوز بررسی کامل کابینه رو داریم

00:25:30.960 --> 00:25:33.936
‫نه نداریم.
‫زک فکر می‌کنه اونا از کارمون باخبر بودن

00:25:33.960 --> 00:25:36.936
‫نمی‌تونه یه چیزی رو که ممکنه درست باشه رو

00:25:36.960 --> 00:25:38.776
‫بخاطر اینکه خطرناکه رد کنه

00:25:38.800 --> 00:25:39.936
‫می‌تونه، و رد کرده

00:25:39.960 --> 00:25:41.936
‫من تدابیر امنیتی عملیات دوباره چک کردم

00:25:41.960 --> 00:25:43.960
‫- والا، هیچ هشداری چیزی نبود
‫- آره خب، منم اینو بهش گفتم

00:25:45.160 --> 00:25:47.936
‫وزیر کشور؟

00:25:47.960 --> 00:25:51.136
‫اون یه زن باهوش و سیاه‌پوسته

00:25:51.160 --> 00:25:54.936
‫مطمئنا مسکو نمیاد ایشونو انتخاب کنه،
‫برای همین ازش خوشم میاد

00:25:54.960 --> 00:25:57.960
‫آره

00:25:58.960 --> 00:26:01.936
‫- امشب منو استوارت باهاش قرار داریم
‫- جدی؟

00:26:01.960 --> 00:26:03.936
‫با توجه به اینکه توی شیفت‌ کاریم نیستم،

00:26:03.960 --> 00:26:05.960
‫ممکنه ازش بپرسم حال نخست‌وزیر چطوره

00:26:07.960 --> 00:26:08.936
‫می‌خوای با رئیس سازمان اطلاعات حرف بزنی؟

00:26:08.960 --> 00:26:10.936
‫نه، نه، نه. تا وقتی که زک هی داره مقاومت می‌کنه

00:26:10.960 --> 00:26:13.296
‫باید قبل از اینکه اون ببینه کلکش رو بِکنی

00:26:13.320 --> 00:26:16.936
‫از هیچکدوم از نماینده‌ها بازرسی نکنید.
‫یه دستوره

00:26:16.960 --> 00:26:18.296
‫باشه، حله

00:26:18.320 --> 00:26:23.936
‫ولی اگه من تا دیروقت

00:26:23.960 --> 00:26:26.000
‫اینجا گیر افتاده بودمو، حوصلم سر رفته بود چی؟

00:26:27.640 --> 00:26:30.960
‫فکر نمی‌کردم اینقدر موی دماغ باشی

00:27:12.960 --> 00:27:14.936
‫سلام

00:27:14.960 --> 00:27:17.936
‫ایرینا بهم گفته توام مثل من
‫اهل سنت‌پترزبورگی

00:27:17.960 --> 00:27:19.936
‫آره، اصالتاً اهل اونجام

00:27:19.960 --> 00:27:22.960
‫- با میخائیل و ایرینا اومدم هلسینکی
‫- واقعا؟

00:27:23.960 --> 00:27:25.960
‫پس فنلاندی حرف می‌زنی؟

00:27:27.000 --> 00:27:31.456
‫شاید بتونیم یه کاری برات
‫توی سازمان دستو پا کنیم

00:27:31.480 --> 00:27:33.936
‫اونقدرا بلد نیستم

00:27:33.960 --> 00:27:35.936
‫ساندرو بهتر از من فنلاندی حرف می‌زنه

00:27:35.960 --> 00:27:38.960
‫چه حیف. ولی انگلیسیت خیلی خوبه

00:27:39.960 --> 00:27:41.320
‫زبون مسخره‌ایه

00:27:42.960 --> 00:27:45.936
‫هیچوقت منظوری که فکر می‌کنی رو ندارن.
‫درست مثل بریتانیایی‌ها

00:27:45.960 --> 00:27:48.160
‫هیچوقت نمی‌فهمی منظورشون از حرفی که زدن چیه

00:27:49.960 --> 00:27:52.936
‫لنوچکا. به حرفاش گوش نده

00:27:52.960 --> 00:27:54.950
‫فکر می‌کنه خدا اونو برای زنا فرستاده

00:27:56.960 --> 00:28:00.320
‫یه نوشیدنی بهتر می‌خوای، عوضی.
‫اون واقعا عوضیه

00:28:01.960 --> 00:28:05.950
‫به افتخار خودت این پتروس رو وا می‌کنم.
‫فقط خودمو خودت

00:28:07.960 --> 00:28:10.936
‫لنوچکا، یکمیم برای تو نگه می‌داریم

00:28:10.960 --> 00:28:13.960
‫انگاری یه چیزی می‌خوای که
‫حالت رو جا بیاره نه؟

00:28:15.000 --> 00:28:17.936
‫جدیش نگیر

00:28:17.960 --> 00:28:19.950
‫اون یه پیر خرفته

00:28:47.960 --> 00:28:48.960
‫کسی خونه‌ست؟

00:28:56.960 --> 00:28:57.960
‫وای خدایا

00:29:07.960 --> 00:29:10.936
‫سلام، عزیزم

00:29:10.960 --> 00:29:12.616
‫بابت اون خبر تیم فوتبالت متاسفم

00:29:12.640 --> 00:29:13.960
‫خودشون ضرر می‌کنن

00:29:15.320 --> 00:29:17.936
‫- مشکل نداره بابا
‫- فیونا پاستاش رو درست کرده؟

00:29:17.960 --> 00:29:19.936
‫- من برشتوک خوردم
‫- تقصیر تو که نیست

00:29:19.960 --> 00:29:22.296
‫- بیا ببینم، بدو بیا!
‫- کارت چطور بود؟

00:29:22.320 --> 00:29:24.456
‫بدک نبود. خوشحالم که برگشتم

00:29:24.480 --> 00:29:25.936
‫اینجا نبودی مگه؟

00:29:25.960 --> 00:29:27.936
‫چرا داری سرم داد می‌زنی؟

00:29:27.960 --> 00:29:28.936
‫ازم خواستی شام درست کنم دیگه

00:29:28.960 --> 00:29:30.456
‫ازت خواستم شام بپزی،

00:29:30.480 --> 00:29:32.936
‫و ازت خواستم گندی رو که به بار آوردی
‫رو جمع کنی

00:29:32.960 --> 00:29:35.776
‫پنج دقیقه وقت بده.
‫دارم ریمل می‌زنم

00:29:35.800 --> 00:29:37.616
‫میشه یکمی بذارین آزاد باشم، لطفا؟

00:29:37.640 --> 00:29:39.936
‫خب، وقتی اون توافق‌هایی که باهم بستیم

00:29:39.960 --> 00:29:41.936
‫رو انجام بدی آزادت می‌ذارم

00:29:41.960 --> 00:29:43.936
‫- فهمیدی؟
‫- مامان گفت... مامان گفت.

00:29:43.960 --> 00:29:44.936
‫مامان چی گفت؟

00:29:44.960 --> 00:29:47.960
‫که امشب از داداشت مراقبت کنی، آره؟

00:29:49.000 --> 00:29:52.320
‫- باشه، الان میام پایین
‫- دست بجنبون

00:29:55.960 --> 00:29:57.936
‫اون میگه تو بهش گفتی

00:29:57.960 --> 00:29:59.936
‫می‌تونه توی هفته سه شب رو بره بیرون

00:29:59.960 --> 00:30:01.936
‫نه، من بهش گفتم به هفته بستگی داره

00:30:01.960 --> 00:30:04.936
‫ازش یه سیاست‌مدار خوب در میاد، نه؟

00:30:04.960 --> 00:30:06.616
‫- درباره‌ی جی بهت گفته؟
‫- نه

00:30:06.640 --> 00:30:07.776
‫- جی کیه؟
‫- کی؟

00:30:07.800 --> 00:30:10.960
‫زید جدیدش، که امشب می‌خواد ببینتش

00:30:12.800 --> 00:30:13.936
‫- میشه فعلا دست از سرش برداریم؟
‫- نه نمیشه

00:30:13.960 --> 00:30:16.296
‫- نمی‌ذارم بهمون دروغ بگه
‫- بابا ولش کن

00:30:16.320 --> 00:30:18.936
‫باید بریم بیرون. باید بری لباس عوض کنی

00:30:18.960 --> 00:30:21.936
‫فیونا، جون من بیا این گوه رو جمعش کن

00:30:21.960 --> 00:30:23.150
‫نگا کن چه وضعیه

00:30:24.400 --> 00:30:25.600
‫« نشست ناتو، لیسبون »

00:30:28.960 --> 00:30:30.936
‫کم کردن بودجه‌ی نظامی...

00:30:30.960 --> 00:30:32.936
‫- ادامه بده
‫- تموم کردن جنگ سرد

00:30:32.960 --> 00:30:34.950
‫همه‌مون فکر می‌کردیم صلح به دست میاد

00:30:37.320 --> 00:30:39.960
‫- و همه‌ی اروپا...
‫- هیس، ساکت

00:30:41.960 --> 00:30:45.800
‫ما توی لهستان بودجه‌ی نظامی‌مون رو کم نکردیم

00:30:46.960 --> 00:30:48.936
‫ما همون امیدها رو داشتیم،

00:30:48.960 --> 00:30:51.936
‫اما تجربه اونا رو آب دیده‌تر کرده بود

00:30:51.960 --> 00:30:54.936
‫ما یه همسایه‌ی قدرتمند داریم...

00:30:54.960 --> 00:30:57.960
‫خودم می‌دونم

00:30:59.960 --> 00:31:01.936
‫مرسی

00:31:01.960 --> 00:31:03.456
‫خب، جی کیه؟

00:31:03.480 --> 00:31:06.936
‫نمی‌دونم والا، یکی از پسرهای مدرسه‌ست

00:31:06.960 --> 00:31:08.936
‫یعنی چی، یعنی زیدشه یا چی؟

00:31:08.960 --> 00:31:11.136
‫- فکر کنم باشه
‫- خب، چند سالش هست حالا؟

00:31:11.160 --> 00:31:13.950
‫- خودت ازش بپرس
‫- ای بابا

00:31:14.960 --> 00:31:18.456
‫خنجر زدن توی کابینه چطوره؟
‫از عقبه یا جلو؟

00:31:18.480 --> 00:31:19.936
‫از هردو طرفه

00:31:19.960 --> 00:31:22.936
‫امروز، رایان داشت اون نمایش
‫مدافع مردم بودنش رو اجرا می‌کرد

00:31:22.960 --> 00:31:24.136
‫قبل از اینکه بره به نشست ناتو

00:31:24.160 --> 00:31:26.936
‫وای خدا. پس تکلیف تو چیه؟

00:31:26.960 --> 00:31:29.936
‫یه بحث‌هایی می‌ندازه وسط،
‫که کسی اصلا حوصله گوش دادن بهش رو نداره

00:31:29.960 --> 00:31:32.936
‫- چرا نخست‌وزیر دهنش رو نمی‌بنده؟
‫- قبلا این کارو می‌کرد

00:31:32.960 --> 00:31:36.456
‫- الان اشتهاش رو از دست داده
‫- این جدیده؟

00:31:36.480 --> 00:31:38.960
‫مگه نمی‌گفتین این اخیرا یکمی ناخوش احوال بوده؟

00:31:40.800 --> 00:31:41.936
‫من گفتم؟ یادم نیست

00:31:41.960 --> 00:31:43.976
‫فراموشی وایت‌هال

00:31:44.000 --> 00:31:46.950
‫حتما جین وادارش کرده اون رژیمی
‫رو که به منم داده بود رو بگیره

00:31:50.000 --> 00:31:50.800
‫« فعلا خبری از دختره نشده »

00:31:50.800 --> 00:31:52.936
‫وقتی این تابستون یکمی بری استراحت کنی
‫ازم تشکر می‌کنی

00:31:52.960 --> 00:31:54.936
‫خب، اگه رژیم گرفته که، پس جواب داده

00:31:54.960 --> 00:31:58.936
‫- وزن کم کرده
‫- هری!

00:31:58.960 --> 00:32:00.936
‫- تف توش، ببخشید
‫- فکر نکنم با این بشه تمیزش کرد

00:32:00.960 --> 00:32:03.936
‫باهام بیا.
‫خدای کم کردن خسارتم

00:32:03.960 --> 00:32:06.936
‫- واقعا هست
‫- ببخشیدا، ولی اون لباس موردعلاقه‌ش بود

00:32:06.960 --> 00:32:08.936
‫- آره، توی دردسر افتادی
‫- بگا رفتم

00:32:08.960 --> 00:32:10.960
‫- یکمی نمک می‌خوام
‫- باشه

00:32:16.960 --> 00:32:19.960
‫اینجوری بپاش روش

00:32:23.960 --> 00:32:26.936
‫- همه‌چی مرتبه؟
‫- آره

00:32:26.960 --> 00:32:28.936
‫دلم لک میزد واسه یه تغییر

00:32:28.960 --> 00:32:30.936
‫هری انگاری اوضاعش خوبه

00:32:30.960 --> 00:32:33.976
‫- خیریه‌ش توی چه وضعیه؟
‫- به زور سرپاست

00:32:34.000 --> 00:32:37.936
‫موضوعات احساسی‌تر صد هیچ
‫این جور برنامه‌هایی مثل دور کردن بچه‌ها از جرم رو می‌زنه

00:32:37.960 --> 00:32:39.936
‫- عجیبه
‫- آره

00:32:39.960 --> 00:32:43.960
‫دارم سعی می‌کنم براش کنار
‫بقیه چیزا یه وقتی خالی کنم، ولی

00:32:44.960 --> 00:32:47.960
‫- نمی‌دونم تو چطور این کار رو می‌کنی
‫- کی گفته می‌کنم؟

00:32:49.960 --> 00:32:51.936
‫همه‌ی خبرنگارها جلوی دفتر نخست‌وزیر

00:32:51.960 --> 00:32:54.936
‫برای یه بیانیه‌ی اضطراری جمع شدن

00:32:54.960 --> 00:32:55.960
‫- یا خدا
‫- آره

00:33:08.460 --> 00:33:10.116
‫خب، اگه شما تازه به ما پیوستید

00:33:10.140 --> 00:33:12.436
‫و موندید الان دارید به چی نگاه می‌کنید،

00:33:12.460 --> 00:33:16.436
‫ما منتظر بیانیه‌ی اضطراری

00:33:16.460 --> 00:33:17.810
‫نخست‌وزیر هستیم

00:33:27.660 --> 00:33:29.436
‫خودشه. داره میاد

00:33:29.460 --> 00:33:31.436
‫پس بیاید بشنویم که نخست‌وزیر

00:33:31.460 --> 00:33:32.460
‫چی داره که به مردم کشور بگه

00:33:35.460 --> 00:33:38.436
‫- قیافه‌شو نگا
‫- عصر بخیر

00:33:38.460 --> 00:33:40.660
‫ببخشید که سر سری گفتم که بیاید اینجا

00:33:41.460 --> 00:33:44.460
‫ولی امروز، من چندتا خبر ناخوشایند
‫به دستم رسید

00:33:46.460 --> 00:33:49.820
‫سه هفته‌ی پیش، تشخیص داده شد
‫که من سرطان لوزالمعده دارم

00:33:51.460 --> 00:33:52.436
‫و امروز بعد از ظهر،

00:33:52.460 --> 00:33:57.460
‫فهمیدم که وضعیت بیماریم
‫اونجوری که امیدوار بودم نیست

00:33:59.460 --> 00:34:01.636
‫هرکسی که توی این مقام خدمت کرده باشه
‫شهادت میده که

00:34:01.660 --> 00:34:04.460
‫هیچکسی نمی‌تونه یه نخست‌وزیر تمام وقت باشه

00:34:05.460 --> 00:34:08.980
‫پس حس می‌کنم باید استعفام رو اعلام کنم

00:34:10.460 --> 00:34:12.436
‫تف توش بره

00:34:12.460 --> 00:34:16.140
‫تا وقتی یه نخست‌وزیر جدید منصب بشه
‫من نخست‌وزیر می‌مونم

00:34:17.500 --> 00:34:20.436
‫با توجه به وضعیتم...

00:34:20.460 --> 00:34:22.436
‫از حزب خواستم فرایند

00:34:22.460 --> 00:34:26.460
‫منصوب کردن یه نخست‌وزیر دیگه رو
‫به یک هفته کاهش بدن

00:34:27.460 --> 00:34:30.460
‫باعث افتخارمه که به این کشور خدمت کردم

00:34:48.460 --> 00:34:50.796
‫- کجا میری؟
‫- کار فوریه، یه ساعت دیگه برمی‌گردم

00:34:50.820 --> 00:34:53.450
‫- رایان...
‫- بزن ببین اخبار داره چی میگه

00:34:58.460 --> 00:35:01.436
‫از صمیم قلبمون، من و جین ازتون تشکر می‌کنیم

00:35:01.460 --> 00:35:04.460
‫ازتون متشکریم

00:35:05.460 --> 00:35:08.436
‫- بنده خدا آنتونی
‫- آره، خیلی غم‌انگیزه

00:35:08.460 --> 00:35:09.436
‫گوش کن، باید برگردیم سرکارمون

00:35:09.460 --> 00:35:12.436
‫- کلا پنج روز وقت داریم، باشه؟
‫- بذار نفس بکشم، استوارت

00:35:12.460 --> 00:35:13.436
‫حتما شوکه شدی

00:35:13.460 --> 00:35:15.460
‫آره، استعفاش آره، ولی

00:35:16.460 --> 00:35:18.436
‫اون چند روز پیش بهم گفت که سرطان داره

00:35:18.460 --> 00:35:21.436
‫- ببخشید، اون بهم گفت اینو به کسی نگم
‫- به تو فقط گفته بود یا به کل کابینه؟

00:35:21.460 --> 00:35:23.436
‫گفت فقط به چند نفر خاص میگه

00:35:23.460 --> 00:35:25.500
‫- منطقیه
‫- آره خب

00:35:29.460 --> 00:35:31.956
‫بجنب. بجنب

00:35:31.980 --> 00:35:35.460
‫ببخشید. باید اینو جواب بدم

00:35:39.460 --> 00:35:42.476
‫- سلام، هنوز پیش ایموجنی؟
‫- آره، چی شده؟

00:35:42.500 --> 00:35:45.436
‫ببین، اطلاعاتمون درست بوده، و حدس بزن چی؟

00:35:45.460 --> 00:35:49.436
‫انگاری لِو اماتوف یه
‫مبلغ قلمبه‌ای رو

00:35:49.460 --> 00:35:51.436
‫سال پیش به خیریه‌ی
‫همسرش اهدا کرده

00:35:51.460 --> 00:35:53.436
‫مگه به حزب توری‌ها پول نمی‌داد؟

00:35:53.460 --> 00:35:55.436
‫آره خب، همه‌جا یه نفوذی داره

00:35:55.460 --> 00:35:57.116
‫آره، انگاری

00:35:57.140 --> 00:35:58.980
‫همین الان بهم گفت کمک‌های مالی
‫کم شده

00:36:00.300 --> 00:36:01.436
‫چقدر داده حالا؟

00:36:01.460 --> 00:36:04.436
‫می‌دونی، 200 هزار تا

00:36:04.460 --> 00:36:07.956
‫ببین، اول یه 100 تا زده
‫6 ماه بعد یه 100 تای دیگه

00:36:07.980 --> 00:36:10.436
‫رفتم دفتر ثبت عوام رو چک کردم

00:36:10.460 --> 00:36:12.490
‫- اصلا هیچکدوم از اونا رو نگفته بود
‫- یا خدا

00:36:14.460 --> 00:36:16.436
‫باید برم، فردا باهات حرف می‌زنم

00:36:16.460 --> 00:36:17.460
‫باشه

00:36:21.300 --> 00:36:23.300
‫« جلسه با نخست‌وزیر »
‫« داونینگ استریت، ساعت 9 شب »
‫(محل اقامت نخست‌وزیر)

00:36:29.460 --> 00:36:32.460
‫فی زنگ زده.
‫انگاری از ساعت منع رفت و آمدمون گذشته

00:36:39.460 --> 00:36:41.436
‫حله، امشب یه چیزی رو پیش‌نویس می‌کنم

00:36:41.460 --> 00:36:43.436
‫صبح برات می‌فرستم ببین چطوره

00:36:43.460 --> 00:36:44.436
‫خیلی‌خب، مرسی

00:36:44.460 --> 00:36:46.276
‫- خوش گذشت
‫- خداحافظ

00:36:46.300 --> 00:36:47.460
‫خداحافظ، هری

00:36:54.500 --> 00:36:58.460
‫- تو می‌دونستی نخست‌وزیر مریضه؟
‫- نه والا، چیزی بهم نگفته بود

00:36:59.460 --> 00:37:02.436
‫واقعا فی بهت زنگ زده بود؟

00:37:02.460 --> 00:37:05.436
‫- زک بود
‫- می‌خواست درمورد نخست‌وزیر بهت بگه؟

00:37:05.460 --> 00:37:07.460
‫نمی‌تونم بهت بگم. ببخشید

00:37:08.500 --> 00:37:11.460
‫بازم تو رازهات. برو که رفتیم

00:37:16.460 --> 00:37:18.436
‫فکر می‌کنی ایموجن نامزد میشه؟

00:37:18.460 --> 00:37:21.436
‫- اونقدرا که مشتاق نبود
‫- آره والا

00:37:21.460 --> 00:37:23.436
‫می‌تونی به معنای واقعی کلمه
‫یه کتاب از سندروم دغلکاریش بنویسی

00:37:23.460 --> 00:37:25.436
‫آخرش، دوست داری کی نخست‌وزیر بشه

00:37:25.460 --> 00:37:28.460
‫- اون یا رایان واکر لعنتی؟
‫- آره والا

00:39:45.820 --> 00:39:47.460
‫لنا

00:39:48.460 --> 00:39:50.460
‫ایگور ازت می‌خواد بری پیشش

00:39:51.460 --> 00:39:55.436
‫خب منم گفتم خودم بیام

00:39:55.460 --> 00:39:56.460
‫کامل مست شده

00:39:57.460 --> 00:40:02.436
‫بهش بگو ممنونم، ولی ساندرو تا

00:40:02.460 --> 00:40:05.460
‫به بازیکنای فوتبال موردعلاقه‌ش
‫شب بخیر نگه خوابش نمی‌بره

00:40:06.460 --> 00:40:08.300
‫از دست این بچه‌ها

00:40:09.460 --> 00:40:10.660
‫خوابای خوش ببینی

00:40:21.460 --> 00:40:22.460
‫بیدارم

00:40:26.460 --> 00:40:27.460
‫مرسی که از داداشت مراقبت کردی

00:40:32.460 --> 00:40:36.460
‫- زیاد مواد اینا می‌فروشی؟
‫- نه اونقدری که کامل بازنشسته بشم

00:40:38.460 --> 00:40:41.436
‫خب، بگو ببینم، این جی چند سالشه؟

00:40:41.460 --> 00:40:44.436
‫ما باهم سکس نمی‌کنیم، اگه منظورت اینه

00:40:44.460 --> 00:40:46.436
‫سنم اونقدری هست
‫که بفهمم دارم چیکار می‌کنم

00:40:46.460 --> 00:40:51.436
‫ترجیح میدم حقیقت رو بهم بگی
‫حتی اگه نمی‌خوای من بشنوم

00:40:51.460 --> 00:40:53.450
‫آدم‌هایی که این حرف رو می‌زنن
‫واقعا منظورشون این نیست

00:40:55.460 --> 00:40:57.460
‫- دوستت دارم
‫- منم دوستت دارم

00:40:59.460 --> 00:41:01.460
‫- شب بخیر
‫- شب بخیر

00:41:54.460 --> 00:41:58.460
‫برای جایی که قراره یه بحران
‫نخست‌وزیری توش رخ بده خیلی ساکته

00:41:59.460 --> 00:42:01.140
‫آرامش قبل از طوفان

00:42:03.460 --> 00:42:05.140
‫بیا امیدوار باشیم که کوتاه‌مدت باشه

00:42:09.460 --> 00:42:10.460
‫از این ور بیا

00:42:15.460 --> 00:42:19.140
‫ببخشید دیر کردم. پیش رُز بودم

00:42:20.660 --> 00:42:22.460
‫درست به موقع رسیدی

00:42:24.820 --> 00:42:25.956
‫به جز زنم،

00:42:25.980 --> 00:42:28.436
‫فقط به وزیر کشور و وزیرامورخارجه گفتم

00:42:28.460 --> 00:42:31.460
‫جفتشون قول دادن که به کسی چیزی نگن

00:42:32.500 --> 00:42:34.436
‫اگه مسکو خبر دار شده بود،

00:42:34.460 --> 00:42:35.436
‫حتما سوابق پزشکیم رو هک می‌کرد،

00:42:35.460 --> 00:42:37.436
‫که نشون دهنده‌ی افشای گسترده اطلاعاته

00:42:37.460 --> 00:42:42.436
‫تا الان، سازمان اطلاعات و امنیت هیچ ردی از
‫افشای اطلاعات پیدا نکرده، جناب نخست‌وزیر

00:42:42.460 --> 00:42:44.436
‫هرچند برای نتیجه‌گیری فعلا زوده

00:42:44.460 --> 00:42:46.636
‫ما قراره وارد یه انتخابات نخست‌وزیری
‫بسیار حساس بشیم

00:42:46.660 --> 00:42:47.956
‫شما واقعا فکر می‌کنید

00:42:47.980 --> 00:42:50.436
‫اون چیزی که خانم هندرسون توی مالت شنیده
‫فقط یه تصادف بوده؟

00:42:50.460 --> 00:42:53.436
‫یا مسکو از عملیاتش بو بُرده،

00:42:53.460 --> 00:42:54.476
‫و خواسته از اون علیه‌ش استفاده کنه؟

00:42:54.500 --> 00:42:56.460
‫بنظر که اتفاقی نبوده

00:42:57.660 --> 00:43:00.436
‫بدترین چیز الان همین
‫اتهام همکاری پنهونی با روسیه‌ست

00:43:00.460 --> 00:43:02.436
‫ما همه‌مون می‌دونیم توی آمریکا چی شد

00:43:02.460 --> 00:43:05.436
‫اگه حتی یه نشونه‌ای باشه
‫که شما دارید یکی از اعضای کابینه رو

00:43:05.460 --> 00:43:07.436
‫به اتهام خیانت ازش بازجویی می‌کنید،
‫اونجوری دیگه اعتمادها از بین میره

00:43:07.460 --> 00:43:10.436
‫با کمال احترام، جناب نخست‌وزیر، همین الانشم
‫اعتمادها از بین رفته

00:43:10.460 --> 00:43:13.436
‫توی آمریکا و بخش‌هایی از اروپا
‫کسایی هستن که از کرملین طرفداری می‌کنن

00:43:13.460 --> 00:43:15.476
‫و شایعاتی مثل این
‫آشوب به پا می‌کنه،

00:43:15.500 --> 00:43:18.436
‫برای همینه برای کمپین انتخابات
‫نخست‌وزیری مهلت تعیین کردم

00:43:18.460 --> 00:43:20.436
‫- خیلی قدردانم ولی...
‫- یه چیزی مثل همین بود که

00:43:20.460 --> 00:43:22.436
‫یه آسیب همیشگی رو به
‫دموکراسی آمریکا زد

00:43:22.460 --> 00:43:23.436
‫نمی‌ذارم اینجا همچین اتفاقی بیفته

00:43:23.460 --> 00:43:25.436
‫خیلی ممنونم، جناب نخست‌وزیر

00:43:25.460 --> 00:43:28.436
‫ولی اگه به اون وزیری که برای
‫نخست‌وزیری شرکت کرده رشوه داده باشن

00:43:28.460 --> 00:43:32.276
‫یا ازش اخاذی کرده باشن، به شکل فاجعه‌باری
‫توی معرض خطر لو رفتن

00:43:32.300 --> 00:43:35.460
‫کدهای هسته‌ای، اهداف راهبردی،
‫و همچنین خروج از ناتو قرار می‌گیریم

00:43:37.460 --> 00:43:39.460
‫خودم از خطراتش خبر دارم

00:43:41.460 --> 00:43:43.436
‫و تازه بهم گفتن همه‌ی اینا

00:43:43.460 --> 00:43:45.796
‫بخاطر یه عملیات پیشرفته
‫پخش اطلاعات غلط بوده

00:43:45.820 --> 00:43:48.460
‫- ولی جناب، اگه ما...
‫- نه، بسه، بسه

00:43:52.460 --> 00:43:56.436
‫برای اینکه اجازه‌ی بازجویی از
‫هر سیاست‌مدار مهمی رو بهتون بدم،

00:43:56.460 --> 00:43:58.460
‫ازتون شواهد محکمی می‌خوام

00:44:16.460 --> 00:44:17.436
‫نخست‌وزیر فقط تا چند ماه دیگه زنده‌ست

00:44:17.460 --> 00:44:20.116
‫نیازی نیست کسی سیاست بین‌الملل
‫رو بهش درس بده

00:44:20.140 --> 00:44:22.436
‫دیروز، تو گفتی که خبر مریض بودنش غلطه

00:44:22.460 --> 00:44:23.436
‫آره

00:44:23.460 --> 00:44:26.436
‫پس اگه بگیم که به اطلاعات
‫بی‌توجهی کنیم، اشتباهه؟

00:44:26.460 --> 00:44:27.436
‫نه، ولی اینجوریام نیست که

00:44:27.460 --> 00:44:29.436
‫یه عضوی از کابینه نفوذیه روسیه‌ست

00:44:29.460 --> 00:44:30.436
‫خیلی‌خب، بسه

00:44:30.460 --> 00:44:33.436
‫ما ماموران و اطلاعاتمون رو پس می‌گیریم

00:44:33.460 --> 00:44:37.460
‫ما آخرش باید به مافوق‌های سیاسی‌مون خدمت کنیم.
‫بهتره شما دوتا اینو یادتون باشه

00:44:43.460 --> 00:44:47.116
‫ساندرو خیلی از اون رفیقی که توی
‫مدرسه پیدا کرده می‌پرسه

00:44:47.140 --> 00:44:50.436
‫- کی؟ همون ایرانیه؟
‫- آره

00:44:50.460 --> 00:44:52.436
‫ساندرو، بهت گفتم سر میز گوشی دستت نگیر

00:44:52.460 --> 00:44:55.436
‫گوشی منه، ببخشید

00:44:55.460 --> 00:44:58.476
‫- نظری ندارم
‫- به حرف مامان‌بزرگت گوش بده، نه یکی مثل من

00:44:58.500 --> 00:45:00.500
‫- من که بچه نیستم
‫- عه ساندرو!

00:45:05.660 --> 00:45:09.460
‫ببین، کاری می‌کنه بخنده.
‫انگاری خورشید طلوع کرده

00:45:10.460 --> 00:45:13.796
‫- مامانم هم همیشه اینو می‌گفت
‫- جدی؟

00:45:13.820 --> 00:45:16.956
‫میخائیل... امشب کاراشو اوکی کن

00:45:16.980 --> 00:45:18.436
‫یه استراحت کله گُنده می‌خواد

00:45:18.460 --> 00:45:22.436
‫- من که اینجا رئیس نیستم، مگه نه ساندرو؟
‫- آره

00:45:22.460 --> 00:45:24.436
‫- مرسی، ساندرو
‫- نظرت چیه، ساندرو؟

00:45:24.460 --> 00:45:26.460
‫- انتقام بگیر
‫- آره

00:45:27.460 --> 00:45:28.436
‫اون همیشه می‌بره

00:45:28.460 --> 00:45:30.436
‫هروقت بازی می‌کنیم، ساندرو می‌بره

00:45:30.460 --> 00:45:32.460
‫نمی‌دونم، ولی یجورایی عجیبه

00:45:52.460 --> 00:45:53.460
‫منم بازی

00:45:54.000 --> 00:46:14.000
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]