WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:133470

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:01.000 --> 00:16.000
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.

00:16.030 --> 00:35.000
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez

00:45.254 --> 00:48.966
(تاج بی‌نقص)

00:59.851 --> 01:00.978
(این سریال یک اثر داستانی‌ست)

01:01.061 --> 01:02.980
(فیلمبرداری از بازیگران خردسال و حیوانات در امنیت انجام شده است)

01:18.370 --> 01:20.205
گفتی کاری می‌کنی من پرواز کنم

01:20.289 --> 01:21.707
پس چرا خودت داری پرواز می‌کنی؟

01:23.417 --> 01:25.419
بیاین جامون رو عوض کنیم
من شما رو نگه می‌دارم

01:26.169 --> 01:27.671
ولش کن-
...چرا که نه؟ بیا-

01:51.903 --> 01:53.155
عالیجناب

01:53.822 --> 01:55.282
جایی‌تون صدمه دیده؟

02:02.205 --> 02:03.707
گفتی می‌تونم هرکاری می‌خوام بکنم

03:18.907 --> 03:23.912
(تاج بی‌نقص)

03:24.496 --> 03:26.039
(قسمت هفتم)

03:28.500 --> 03:33.000
Moti, Illusion, Hera, Fatemeh, Katherine, Nazaninrjb, Ramona, Tara :مترجمین

03:40.637 --> 03:42.639
!آگاشی-
عالیجناب-

03:43.598 --> 03:46.935
چرا بدون گارد سلطنتی تا دیروقت بیرون بودین؟

03:48.228 --> 03:50.355
...خب، چیزه... می‌دونین

03:50.439 --> 03:53.316
حتما می‌خواستن باهم تنها باشن

03:55.110 --> 03:57.112
جای خوبی رفتین؟

03:57.195 --> 03:58.613
!نخیر-
!نخیر-

04:04.744 --> 04:06.621
عالیجناب می‌خواستن یه هوایی بخورن

04:07.706 --> 04:09.791
برای همین رفتیم دور دور. بیب بیب

04:10.333 --> 04:12.669
!باید خبر می‌دادین

04:12.752 --> 04:15.714
دستیار چوی خل شده
چون نمی‌تونست باهاتون تماس بگیره

04:21.636 --> 04:22.637
گوش کن

04:23.764 --> 04:25.056
...سال پایینی، تو هم-
بله؟-

04:25.140 --> 04:26.975
چی؟ ها؟-
جانم؟-

04:31.730 --> 04:33.023
باید یکم استراحت کنی

04:34.399 --> 04:35.692
خسته نیستی؟

04:37.110 --> 04:38.445
چرا خیلی

04:40.280 --> 04:41.698
وای، دارم له می‌شم

05:27.661 --> 05:29.663
بابا چیز خاصی نبود که

05:29.746 --> 05:31.915
فقط جو لحظه گرفتمون

05:31.998 --> 05:33.291
حالا اینجوری نبود که

05:33.875 --> 05:35.043
خودم رو انداخته باشم روش

05:44.803 --> 05:46.555
چرا همچین غلطی کردم؟

06:33.518 --> 06:34.644
فدای سرم بابا

06:34.728 --> 06:36.688
بزرگ شدم دیگه
سن خر پیر رو دارم

06:38.106 --> 06:39.941
!چی چی رو فدای سرم

06:40.025 --> 06:42.944
به فنا رفتم. حالا چه خاکی توی سرم بریزم؟

06:54.664 --> 06:55.665
سونگ هی جو

06:58.126 --> 06:59.169
باز چیه؟

07:36.039 --> 07:37.957
دیوونه شدی؟ چرا انقدر تند تند می‌زنی؟

07:55.183 --> 07:56.184
چیکار می‌کنی؟

08:19.457 --> 08:20.583
به این زودی می‌ری سر کار؟

08:24.212 --> 08:25.046
!اوه

08:25.130 --> 08:27.048
بله، درسته

08:27.132 --> 08:29.384
باید برم سر کار

08:29.467 --> 08:31.803
باید کار کنم. خیر سرم مدیرعاملم

08:31.886 --> 08:34.764
باید جانشینم رو تعیین کنم و اینجور چیزا

08:35.598 --> 08:37.100
چقدر هوا خوبه

08:37.183 --> 08:38.268
فعلا

09:01.166 --> 09:04.878
به نام پدر، پسر، روح‌القدس

09:04.961 --> 09:06.087
آمین

09:06.671 --> 09:07.672
آمین

09:10.050 --> 09:11.051
ولی

09:11.926 --> 09:14.679
من کاتولیک نیستم. اشکالی نداره؟

09:15.555 --> 09:18.058
خب، اونی که اون بالاست خیلی سخت‌گیر نیست

09:18.641 --> 09:19.642
بفرمایین

09:21.644 --> 09:23.229
پس احیانا

09:23.313 --> 09:25.356
می‌شه برام جن‌گیری کنین؟

09:25.440 --> 09:26.357
جانم؟

09:27.734 --> 09:28.735
...آخه

09:29.486 --> 09:31.529
حس می‌کنم تسخیر شدم

09:38.078 --> 09:39.329
!وای نه

09:40.497 --> 09:42.916
نمی‌شه یه کاری‌اش بکنین؟

09:42.999 --> 09:45.752
می‌تونم به کلیسا کمک مالی کنم

09:52.050 --> 09:53.051
واقعا که

09:53.551 --> 09:55.095
گفت سخت‌گیر نیست که

09:55.178 --> 09:57.097
اتفاقا خیلی هم بود

09:57.597 --> 09:59.099
من رو بگو، حتی لباس سفید پوشیدم

10:01.643 --> 10:02.560
سونگ هی جو؟

10:02.644 --> 10:04.104
اوه

10:04.187 --> 10:05.271
اوپا

10:06.981 --> 10:08.108
چی تو رو آورده اینجا؟

10:09.275 --> 10:10.276
اوه، تاکسی

10:12.070 --> 10:14.531
منظورم این نیست
اینجا چیکار می‌کنی؟

10:15.573 --> 10:17.200
فکر می‌کردم آدم مذهبی‌ای نیستی

10:19.077 --> 10:20.120
همین رو بگو

10:23.456 --> 10:24.833
همینجا صبر کن. الان میام

10:25.625 --> 10:26.876
نه، می‌تونم خودم

10:27.502 --> 10:28.503
...برم

10:36.928 --> 10:38.638
(شاهزاده)

10:45.979 --> 10:46.980
بله عالیجناب

10:47.063 --> 10:48.523
وقت داری؟

10:49.649 --> 10:50.650
الان؟

10:50.733 --> 10:53.194
امروز برای آماده‌سازی عروسی
یه برنامه گذاشته بودیم

10:53.278 --> 10:54.737
ولی گفتی سرت شلوغه

10:54.821 --> 10:55.822
آها

10:56.906 --> 10:57.907
بندازمش یه روز دیگه؟

10:57.991 --> 10:59.284
نه، وقت دارم

10:59.367 --> 11:01.077
بریم هی جو

11:01.161 --> 11:02.412
زود اومدی

11:06.749 --> 11:09.502
عالیجناب، بعدا بهتون زنگ می‌زنم

11:10.795 --> 11:11.796
بعدا می‌بینمت

11:14.257 --> 11:16.926
(سال پایینی)

11:19.262 --> 11:20.638
سوار نمی‌شین؟

11:24.142 --> 11:25.310
چرا می‌شم

11:37.197 --> 11:38.698
گفتم که می‌تونستم با تاکسی برم

11:40.074 --> 11:41.701
بیخیال. منم مسیرم همونجاست

11:47.832 --> 11:49.292
تو هم رانندگی دوست داری؟

11:50.293 --> 11:51.753
سوال یهویی‌ای بود-
عالیجناب هم-

11:51.836 --> 11:53.254
وقتی رانندگی می‌کنه لبخند می‌زنه

11:53.922 --> 11:55.256
می‌گه انگار داره پرواز می‌کنه

11:57.926 --> 11:59.928
یه وقت‌هایی مثل بچه‌ها می‌شه

12:12.273 --> 12:15.860
(کسل بیوتی)

12:15.944 --> 12:17.362
خداحافظ، ممنون که من رو رسوندی

12:18.488 --> 12:19.989
هی جو-
بله؟-

12:21.074 --> 12:22.492
خیلی دلبسته نشو

12:23.993 --> 12:25.161
هوم؟

12:25.787 --> 12:27.580
پیامدهای طلاق رو بیشتر می‌کنه

12:28.289 --> 12:29.874
...حالا می‌خواد پول باشه، اعتبار باشه

12:31.834 --> 12:32.835
یا حتی قلبت

12:40.593 --> 12:42.470
فکر کردی احمقم؟

12:45.014 --> 12:46.015
خداحافظ

13:08.621 --> 13:10.290
چه فکری راجع به من کرده؟

13:10.790 --> 13:12.959
کسی که نمی‌تونه بین بیزینس و لذت تمایز قائل بشه؟

13:13.042 --> 13:14.043
واقعا که

13:17.505 --> 13:18.506
خانم سونگ

13:18.589 --> 13:21.175
اعداد و ارقام سازمان‌های وابسته رو دربیار
و براساس درآمد مرتبشون کن

13:22.260 --> 13:23.261
این رو بنداز دور

13:30.268 --> 13:31.602
چرا یهویی؟

13:32.186 --> 13:34.355
حتما از اینکه من دارم کناره‌گیری می‌کنم تو اونجاشون عروسیه

13:34.856 --> 13:37.567
از الان دارن برنامه می‌ریزن تا وقتی رئیس پول‌پرستشون
...نیست که چهارچشمی حواسش بهشون باشه

13:37.650 --> 13:38.860
تنبلی کنن

13:39.736 --> 13:41.529
پس می‌خواین ادبشون کنین

13:41.612 --> 13:42.864
آره

13:44.449 --> 13:47.785
یادشون می‌اندازم که اگه درآمد اومد پایین دخلشون اومده

13:51.748 --> 13:53.291
باشه، می‌رم تو کارش

13:53.374 --> 13:54.834
به سونگ ته جو بگو اونجا بیاد دیدنم

13:54.917 --> 13:56.294
مدیر اجرایی ارشد؟

13:59.881 --> 14:02.175
تاریخ‌های خوش‌یمن)
(برای عروسی شاهزاده‌ی بزرگ یی آن

14:04.052 --> 14:06.512
...این‌ها تاریخ‌هایی هستن که دبیرخانه‌ی سلطنتی و کابینه

14:06.596 --> 14:08.556
برای عروسی شاهزاده‌ی بزرگ پیشنهاد دادن

14:09.307 --> 14:10.433
،همه‌شون روزهای خوش‌یمنی هستن

14:10.516 --> 14:13.478
برای همین اعلی‌حضرت می‌تونن
هر کدوم رو که صلاح می‌دونن انتخاب کنن

14:18.858 --> 14:21.736
اعلی‌حضرت، شاهزاده‌ی بزرگ یی آن تشریف آوردن

14:21.819 --> 14:23.529
راهنمایی‌شون کن داخل

14:31.621 --> 14:32.622
اعلی‌حضرت

14:34.791 --> 14:37.126
شنیدم داشتین تاریخ روز عروسی‌ایم رو انتخاب می‌کردین

14:38.711 --> 14:40.546
در نظرمه این تاریخ رو انتخاب کنم

14:41.047 --> 14:42.090
دلیل خاصی داره؟

14:42.173 --> 14:44.634
زودترین روز ممکن نیست؟

14:47.178 --> 14:48.513
می‌شه یه نگاهی بندازم؟

14:59.857 --> 15:01.776
من این روز رو ترجیح می‌دم

15:03.027 --> 15:04.612
دلیل خاصی داره؟

15:06.656 --> 15:07.657
...یکم زمان

15:09.742 --> 15:10.827
نیاز داریم

15:13.579 --> 15:15.206
پس این تاریخ رو انتخاب می‌کنم

15:18.918 --> 15:21.879
(سوم جولای، نهم ژوئن سال قمری)

15:26.592 --> 15:28.344
فقط اومدم به تیم کمک کنم

15:28.427 --> 15:30.388
لازم نیست نگران باشین

15:31.639 --> 15:35.309
شما از نظر فروش، بهترین سازمان وابسته‌ی مایین

15:36.853 --> 15:38.271
...کالکشن جدیدی که تازه منتشر شده

15:38.354 --> 15:41.107
با توجه به جمعیت ۲۵ تا ۳۵ ساله، عملکرد خوبی داره

15:41.691 --> 15:44.694
این گردنبند بخشی از همون ستی هست
که مال گوشواره‌های امروزتونه

15:44.777 --> 15:46.195
دوست دارین بپوشینش؟

15:46.779 --> 15:47.780
البته-
خیلی خب-

15:57.039 --> 15:58.166
...هوممم

16:00.960 --> 16:03.796
و همین‌جوری می‌مونه، مگه نه؟

16:04.630 --> 16:05.631
ببخشید؟

16:05.715 --> 16:07.258
...فکر نکنم کنجکاوی‌ام راجع به اعداد و ارقام

16:08.551 --> 16:09.969
هیچوقت تموم بشه

16:13.264 --> 16:15.266
،ممکنه ازدواج کنم

16:15.808 --> 16:18.477
ولی هنوزم چهارچشمی حواسم به همه چیز هست

16:19.645 --> 16:21.731
البته خانم، سخت تلاش می‌کنیم

16:23.774 --> 16:25.401
آگاشی

16:29.572 --> 16:31.490
مگه بهت گفتم بگی اون جن بی‌شاخ و دمم بیاد؟

16:31.574 --> 16:32.867
من نبودم

16:37.496 --> 16:39.540
خودم اصرار کردم بیام

16:39.624 --> 16:41.334
دلم برات تنگ شد بود آخه

16:41.417 --> 16:43.878
اگه حرفی برای زدن داشتی می‌تونستی زنگ بزنی

16:43.961 --> 16:45.671
...مجبورم کردی این همه راه بیام اینجا

16:45.755 --> 16:48.424
،عزیزم، یه نگاه به این بنداز
انگار برای خودت ساختنش

16:49.091 --> 16:51.219
یالا، این کالکشن جدید خیلی خوشگله

16:51.302 --> 16:52.511
این رو امتحان کن

16:53.596 --> 16:54.555
پروردگارا... خارق‌العاده‌ست

16:54.639 --> 16:56.182
این اولین واگذاریه

16:56.265 --> 16:57.767
چی؟

16:58.684 --> 17:00.061
سهام‌هام

17:01.771 --> 17:02.772
...آها، سهام‌هات

17:04.023 --> 17:05.149
ها؟

17:05.900 --> 17:06.901
وایسا

17:08.527 --> 17:10.029
جدی می‌گی؟

17:10.112 --> 17:12.615
واقعا قراره به من واگذارش کنی؟ کل کسل بیوتی رو؟

17:12.698 --> 17:14.617
نمی‌خوای؟-
می‌خوام-

17:15.451 --> 17:17.954
بیخیال، برای چی همچین چیزی می‌گی؟

17:18.037 --> 17:20.539
اگه نتونی از پسش بربیای گردنتو می‌زنم-
ها؟-

17:22.291 --> 17:23.918
شنیدی چی گفتم

17:24.001 --> 17:25.670
گردنتو می‌زنم

17:34.929 --> 17:37.974
اون عوضی تله پهن کرده منو بکشه؟

17:38.891 --> 17:39.892
نه

17:40.726 --> 17:41.602
نه؟

17:41.686 --> 17:43.688
آره، نه

17:49.402 --> 17:50.528
جدی گفتین؟

17:51.445 --> 17:52.446
چی؟

17:52.530 --> 17:55.283
،انتخاب‌های دیگه‌ای هم دارین
می‌تونستین از بیرون یه مدیرعامل استخدام کنین

17:55.366 --> 17:56.659
تازه مدیر چوی هم هست

17:56.742 --> 17:58.077
...انگار

17:58.869 --> 18:01.080
اصلا دلت نمی‌خواد من برگردم

18:02.540 --> 18:06.043
چی؟-
...وقتی سونگ ته جو اینجا رو بگیره تو دستش-

18:06.127 --> 18:08.337
پدر و همه بالاخره دوزاری‌شون می‌افته

18:08.421 --> 18:09.880
اوه، درسته"

18:09.964 --> 18:13.175
سونگ ته جو خاک زیر پای سونگ هی جو هم نیست

18:13.884 --> 18:16.262
...برای همین جانشین گروه کسل

18:16.345 --> 18:19.390
"نباید کسی غیر از سونگ هی جو باشه

18:19.473 --> 18:20.766
آها

18:20.850 --> 18:22.435
سازمان وابسته‌ی بعدی کیه؟

18:27.940 --> 18:29.483
از کی تا حالا اینا هم سازمان وابسته‌ی مان؟

18:30.735 --> 18:33.988
بهم گفتن شما تأیید کردین، اشتباه گفتن؟

18:34.071 --> 18:35.114
کی؟

18:35.197 --> 18:36.574
امروز صبح-
...من کی-

18:36.657 --> 18:38.326
وقت داری؟-
وقت دارم-

18:38.409 --> 18:39.410
من کردم

18:40.578 --> 18:41.871
قطعا من کردم

18:41.954 --> 18:43.164
جدی؟

18:43.247 --> 18:44.248
بریم

18:51.714 --> 18:52.715
...ها

18:53.466 --> 18:54.592
ای بابا

19:19.325 --> 19:20.326
چقدر خوشگلن

19:21.285 --> 19:23.579
،این لباس عروستونه

19:23.663 --> 19:26.248
پس اگه راحت نبودین سریع به ما بگین

19:26.332 --> 19:27.875
حتما-
لطفا برین سر جاتون-

19:32.088 --> 19:33.339
خانم دو

20:20.052 --> 20:21.762
می‌شه بچرخین سمت راست؟-
بله-

20:33.149 --> 20:34.150
هوم؟

20:35.025 --> 20:36.026
!اوه

20:36.110 --> 20:37.486
چی شده؟

20:38.571 --> 20:39.572
تکون نخور

21:01.594 --> 21:03.262
حالتون خوب نیست؟-
چی؟-

21:03.345 --> 21:04.722
مریض شدین؟-
!پزشک سلطنتی-

21:04.805 --> 21:06.098
چی شده؟-
نه، من خوبم-

21:06.182 --> 21:08.100
!اوه-
چیه؟-

21:08.184 --> 21:10.352
نه، فقط یه‌کم گرممه. همین

21:10.436 --> 21:12.563
نه، فکر کنم تب دارین

21:12.646 --> 21:14.732
نه بابا فقط گرمم شده. چند لایه لباس پوشیدم

21:14.815 --> 21:16.609
آگاشی گرمش شده
دمای اتاق رو کم کنین

21:16.692 --> 21:17.902
چشم، خانم

21:17.985 --> 21:19.570
لطفا عجله کنین-
...نه، من-

21:19.653 --> 21:21.071
زودی سرد می‌شه

21:22.072 --> 21:24.033
وقت قرار بعدی‌مون نرسیده؟

21:24.116 --> 21:25.159
قرار بعدی‌تون؟

21:25.242 --> 21:28.037
بعد از این، پزشک سلطنتی میاد سلامتتون رو ارزیابی کنه

21:28.120 --> 21:30.289
فردا، خونه‌ی خانواده‌ی خانم سونگ قرار شام دارین

21:30.372 --> 21:32.291
چی؟ "خونه‌ی خونوادگی"؟

21:33.167 --> 21:35.753
خونواده‌ی من؟ چرا؟

21:36.337 --> 21:39.757
رسمه که داماده آینده به خونواده‌ی همسرش عرض ادب کنه

21:43.093 --> 21:44.094
هوم

21:44.720 --> 21:47.515
آه. به دفتر رئیس اطلاع داده شده

21:47.598 --> 21:49.016
اونا هم موافقت کردن

21:49.099 --> 21:50.226
ممنون

21:50.309 --> 21:53.437
من می‌رم مقدمات مراسم خواستگاری
و تحویل هدیه‌ها رو راست و ریس کنم

21:53.938 --> 21:55.648
مراسم خواستگاری؟

21:56.232 --> 21:59.693
مراسم خواستگاری و تحویل هدیه‌ها؟

22:20.464 --> 22:23.133
این یک فرمان سلطنتی برای هیون گوک از خانواده‌ی سونگ است"

22:23.759 --> 22:24.802
"...پادشاه اعلام کرده‌اند

22:24.885 --> 22:26.929
،هنگامی که آسمان و زمین برای اولین بار از هم جدا شدن"

22:27.012 --> 22:28.722
نظم انسانی به وجود اومد

22:28.806 --> 22:32.351
"از طریق پیوند زن و شوهر، اجداد و نیاکان سلطنتی پابرجا می‌مانند

22:42.444 --> 22:44.029
یه ورق کاغذ دیگه بهم بده

22:44.113 --> 22:45.155
چشم، اعلی‌حضرت

22:51.954 --> 22:53.706
،مطابق با سنت

22:53.789 --> 22:57.167
رییس مسئولین مین جونگ وو و دستیار چوی هیون

22:57.251 --> 23:00.337
باید با رعایت احترام و ادب مراسم خواستگاری را اجرا کنند

23:00.421 --> 23:03.382
"این فرمان سلطنتی‌ست. به اطلاع همه رسانده شود"

23:25.112 --> 23:27.323
حالا مراحل رو براتون توضیح می‌دم

23:27.823 --> 23:29.158
طبق سنت، مراسم عروسی

23:29.241 --> 23:32.077
توی خونه‌ی عروس شروع می‌شه

23:32.161 --> 23:34.246
هرچند، با توجه به مسائل امنیتی

23:34.330 --> 23:36.707
و محل کار عالیجناب، در عوض این مراسم

23:36.790 --> 23:38.250
توی اقامتگاه شخصی برگزار می‌شه

23:39.126 --> 23:41.420
پس ما هم می‌ریم به اقامتگاه شخصی ایشون؟

23:41.503 --> 23:43.422
بله، درسته

23:44.256 --> 23:47.009
...و این هم براتون آوردم

23:47.092 --> 23:49.094
یه لحظه

23:50.804 --> 23:54.141
برای احتیاط، یه خلاصه از مراسم عروسی اینجا نوشتم

23:54.224 --> 23:55.726
می‌شه

23:55.809 --> 23:57.311
یه‌کم تندتر حرف بزنی؟

23:59.313 --> 24:02.024
جان؟-
من به خاطر این مجبور شدم دوتا جلسه رو عقب بندازم-

24:03.025 --> 24:05.110
چشم، قربان. این هم از این

24:08.822 --> 24:10.824
(پدر)

24:13.202 --> 24:14.244
خانم سونگ

24:15.037 --> 24:16.038
هی

24:16.121 --> 24:17.665
همه منتظر شمان

24:19.917 --> 24:21.210
چرا اینجا وایسادین؟

24:23.671 --> 24:24.672
هنوزم گرمتونه؟

24:25.589 --> 24:27.341
نه، اینطور نیست

24:27.424 --> 24:30.386
پس باید برگردین سلامتی‌تون رو ارزیابی کنن

24:32.012 --> 24:33.055
باشه

24:35.891 --> 24:37.267
بعدا توی بیمارستان سلطنتی سئول

24:37.351 --> 24:39.520
آزمایش‌های سخت‌تری ازتون می‌گیرن

24:40.187 --> 24:43.023
معاینه‌ی امروز وضعیت بدنی و بارداری رو ارزیابی می‌کنه

24:43.107 --> 24:44.441
جانم؟

24:44.525 --> 24:45.818
بله؟

24:48.404 --> 24:51.740
نه، چیزی نیست. لطفا ادامه بدین

24:51.824 --> 24:55.411
توی قصر وارث‌ها خیلی ارزشمندن

24:55.494 --> 24:58.872
،به محض اینکه سلامتی‌تون به طور کامل تایید بشه
...ترتیبات مربوط به پیوند زناشویی

24:58.956 --> 25:00.207
ترتیبات"؟"

25:02.001 --> 25:03.877
چه ترتیباتی؟

25:04.837 --> 25:08.465
پیوند زناشویی نماد هماهنگی یین و یانگ هست

25:08.549 --> 25:12.511
یین باید به سمت یانگ جریان پیدا کنه
و یانگ باید به سمت یین متمایل بشه

25:12.594 --> 25:14.388
،وقتی که رفتار مناسب این امر رو تسهیل کنه

25:14.471 --> 25:16.223
...روز و ساعتی فرخنده تعیین خواهد شد

25:16.306 --> 25:18.017
یه لحظه-
چی شده؟-

25:18.600 --> 25:20.519
ضربان قلبشون رفت بالا

25:21.103 --> 25:22.104
...اوه

25:22.187 --> 25:23.981
حالتون خوب نیست؟

25:24.064 --> 25:25.232
نه، یه لحظه

25:25.315 --> 25:27.317
این می‌تونه ترومای بعد از تصادف باشه؟

25:27.401 --> 25:31.030
نه، مال اون نیست. ساکت باش

25:31.113 --> 25:33.365
پس بیماری زمینه‌ای دارین؟

25:33.449 --> 25:36.618
نه، اصلا
هیچ بیماری زمینه‌ای نداریم

25:36.702 --> 25:38.037
کافیه

25:38.120 --> 25:39.830
می‌خوام تنها باهاشون صحبت کنم

25:40.622 --> 25:41.623
برامون اتاق رو خالی کنین

25:42.541 --> 25:44.126
چشم، عالیجناب

25:56.513 --> 25:57.723
چیزی اذیتت می‌کنه؟

25:58.348 --> 25:59.349
چی؟

26:00.642 --> 26:02.186
رفتارهات عجیب شده

26:02.269 --> 26:03.479
...من کجا

26:07.232 --> 26:09.193
خودتون عجیب شدین

26:10.152 --> 26:12.738
من؟-
بی‌خودی محبت می‌کنین-

26:13.447 --> 26:15.824
اون هم وقتی همه دارن نگاهمون می‌کنن

26:15.908 --> 26:17.493
مثلا موهام رو که روی صورتم ریخته کنار می‌زنین

26:17.576 --> 26:19.244
...چشم‌هاتون

26:22.498 --> 26:26.293
همه‌اش با چشم‌های مهربون بهم نگاه می‌کنین

26:26.376 --> 26:27.753
چشم‌هام که مثل همیشه‌ست

26:27.836 --> 26:28.754
اصلا هم نیست

26:34.051 --> 26:35.052
به‌خاطر دیروزه؟

26:42.810 --> 26:44.061
مشکلی ندارم

26:44.728 --> 26:45.896
درمورد چی؟

26:45.979 --> 26:46.980
دیشب

26:48.982 --> 26:49.983
مشکلی باهاش ندارم

26:51.110 --> 26:53.278
مگه بچه‌ایم؟

26:53.779 --> 26:55.155
...یعنی اگه فضا جور باشه

26:56.156 --> 26:57.533
چرا که نه؟

26:58.117 --> 27:00.285
...با اون جوی که دیروز بین ما بود

27:00.369 --> 27:02.371
...حتی اگه یکی هفت پشت غریبه هم بود

27:03.163 --> 27:05.457
همین کار رو می‌کرد

27:10.546 --> 27:11.588
...هفت پشت غریبه

27:13.549 --> 27:14.550
چی؟

27:14.633 --> 27:15.968
ولی من نه

27:19.763 --> 27:20.764
چی؟

27:22.224 --> 27:23.308
منظورتون چیه؟

27:24.393 --> 27:27.229
این کار رو فقط به‌خاطر جو نکردم

27:30.899 --> 27:31.900
...این کار رو کردم

27:34.361 --> 27:35.779
چون تو بودی

27:50.502 --> 27:52.379
شاهزاده بزرگ ناراحت شدن؟

27:52.921 --> 27:54.047
بله

27:54.131 --> 27:56.383
خانم سونگ سر صبح اینجا بودن

27:56.884 --> 27:58.719
از اون موقع تا حالا بی‌قرار شدن

28:02.431 --> 28:05.642
تاریخ مشخص شده ولی هنوز بی‌قرارن

28:09.938 --> 28:11.732
میرم باهاشون قدم بزنم

28:18.822 --> 28:20.866
چیزی شما رو ناراحت کرده؟

28:25.829 --> 28:27.372
به نظر پریشون هستین

28:29.541 --> 28:32.336
احیانا به‌خاطر اتفاقات دیشب ناراحتین؟

28:34.212 --> 28:35.297
معلومه که نه

28:37.007 --> 28:38.008
...پس

28:39.259 --> 28:41.720
با خانم سونگ دعوا کردین؟

28:44.181 --> 28:45.891
انگار دوست داشتین اینجوری باشه

28:49.269 --> 28:51.063
فقط نگرانم

28:52.105 --> 28:54.566
شما دو نفر از دوتا دنیای متفاوتین

28:55.233 --> 28:57.444
رسیدن به تفاهم کار ساده‌ای نیست

29:02.407 --> 29:03.408
شما چطور؟

29:04.743 --> 29:06.203
به تفاهم رسیدین؟

29:10.123 --> 29:11.291
...شما و برادر من

29:12.209 --> 29:14.419
توی یه دنیا بزرگ شدین

29:18.590 --> 29:19.591
...شما دو نفر

29:21.718 --> 29:22.970
خوشبخت شدین؟

29:27.683 --> 29:29.559
چجوری خودم برم؟

29:31.019 --> 29:32.813
منتظر هر دوی ما هستن

29:32.896 --> 29:34.231
از من میخواین چیکار کنم؟

29:37.317 --> 29:38.318
اعلی‌حضرت

29:46.785 --> 29:48.245
دوباره برادرم فرار کرده؟

29:54.543 --> 29:55.752
همراهتون میام

29:57.629 --> 29:59.840
...اگه بگیم حال ولیعهد خوب نیست

30:00.465 --> 30:03.427
...کسی همراهی من با شما رو

30:04.094 --> 30:05.470
‌بی‌احترامی نمیدونه

30:08.098 --> 30:10.058
اینجوری باعث میشه که پدر سرزنشتون کنه

30:11.393 --> 30:13.729
بالاخره که هر روز سرزنش میشم

30:33.790 --> 30:35.584
...خوشبختی جایی

30:36.752 --> 30:38.962
توی ازدواج سلطنتی داره؟

30:57.147 --> 30:58.148
...این کار رو کردم

30:59.274 --> 31:00.484
چون تو بودی

31:19.878 --> 31:23.381
(شاهزاده)

31:26.051 --> 31:27.052
نخیر

31:27.552 --> 31:29.179
خب که چی؟

31:29.262 --> 31:30.639
...حالا چون قراره آخرش طلاق بگیریم

31:31.681 --> 31:33.266
باید قرار هم بذاریم؟

31:36.019 --> 31:37.020
عمرا

32:00.544 --> 32:03.004
(قرارداد ازدواج)

32:05.757 --> 32:08.802
(بند ۴. طلاق حداکثر طی سه سال)

32:32.576 --> 32:33.952
عجله کنین

32:59.811 --> 33:01.605
چرا اینجوری شدین؟

33:06.860 --> 33:08.653
لطفا بلند بشین علیاحضرت

33:15.452 --> 33:16.453
علیاحضرت؟

33:24.044 --> 33:25.045
...مطبوعات

33:26.213 --> 33:29.007
به زودی خبر حادثه‌ای که برای پادشاه افتاده رو منتشر می‌کنن

33:30.383 --> 33:33.803
باید جانشینی ولیعهد رو تضمین کنین

33:33.887 --> 33:36.139
...اعلی‌حضرت ولیعهد رو ول کرده بودن

33:40.602 --> 33:42.520
...می‌خواستن ولیعهد رو خلع کنن

33:45.982 --> 33:48.443
می‌خواستن به نفع شاهزاده بزرگ یی آن کناره‌گیری کنن

33:49.611 --> 33:50.612
منظورتون چیه؟

33:50.695 --> 33:53.156
حتی یه فرمان سلطنتی هم نوشته بودن

34:02.958 --> 34:04.000
...مطمئنم

34:07.379 --> 34:09.047
که اعلی‌حضرت من رو درک می‌کنن

34:12.634 --> 34:14.552
همه‌ی این‌ها به‌خاطر ولیعهده

34:17.889 --> 34:18.890
...اصلا

34:20.308 --> 34:22.185
معلومه که چیکار کردین؟

34:25.063 --> 34:26.064
...من

34:31.778 --> 34:34.030
همه چی رو با خاک یکسان کردم

35:46.603 --> 35:49.189
(...بدین سبب قصد دارم از سلطنت کناره‌گیری کرده)

35:49.272 --> 35:51.941
(و شاهزاده‌ی بزرگ یی آن جانشین من شوند)

36:04.621 --> 36:07.832
"...از دیدار مجدد شما خوشحالم عالیجناب"

36:07.916 --> 36:09.626
"باعث افتخار منه"

36:10.502 --> 36:12.128
...لعنتی-
عزیزم-

36:12.212 --> 36:13.797
موهات رو خشک نکردی؟

36:13.880 --> 36:16.675
می‌خواستم شبیه مدل عالیجناب بشه. دوست نداری؟

36:16.758 --> 36:19.636
چرا باید شبیه اون بشی؟

36:19.719 --> 36:22.305
...زیاد ریختم رو صورتم؟ فکر کردم

36:22.389 --> 36:25.100
...تو خیلی خوشتیپ‌تری

36:25.600 --> 36:27.018
واقعا؟-
ته جو برای کیه؟-

36:27.102 --> 36:29.521
برای دایونگ

36:30.397 --> 36:32.691
بسه-
چرا پدر پایین نمیاد؟-

36:34.651 --> 36:37.237
اگه پدر مثل دیروز رفتار کنه چی؟

36:37.320 --> 36:38.488
نمی‌کنه

36:38.571 --> 36:40.240
!پدر؟ پدر

36:40.323 --> 36:41.783
صدات رو می‌شنوم

36:43.284 --> 36:45.036
پدر

36:46.287 --> 36:49.374
خیلی سخت نگیرین
باید امروز جشن بگیریم

36:49.457 --> 36:51.209
لبخند بزنین-
خودشه-

36:51.292 --> 36:53.586
،می‌تونین از بچه‌ی خودتون متنفر باشین
ولی از دومادتون دیگه متنفر نباشین

36:53.670 --> 36:55.380
خصوصا اینکه ایشون شاهزاده‌ی بزرگ یی آن هستن

36:55.463 --> 36:56.464
من رو ببینین

36:56.548 --> 36:59.926
بعد از اینکه عاشق دا یونگ شدم
هی واسه‌ی پدرش تعظیم کردم

37:00.009 --> 37:02.137
می‌بینین که شاهزاده‌ی بزرگ یی آن وقت تلف نمی‌کنن؟

37:02.220 --> 37:04.055
...حتما دلباخته‌‌اش شدن. به خدا قسم

37:04.139 --> 37:05.724
چرت و پرت نگو دیگه

37:30.665 --> 37:33.293
می‌شه یه لحظه توجه‌تون به من باشه

37:33.376 --> 37:36.796
همین‌که برسیم، احتمالا یه جمعیتی منتظر دیدن شمان

37:36.880 --> 37:39.632
لطفا وقتی پیاده شدین
لبخند روی لب‌هاتون باشه

37:39.716 --> 37:43.011
خانم سونگ، می‌تونین فقط از شاهزاده‌ی بزرگ
پیروی کنین و دست تکون بدین

37:49.017 --> 37:50.018
گارد سلطنتی چطور؟

37:50.101 --> 37:52.687
مشکلی برامون پیش نمیاد
دوبرابر تعداد همیشگی اعزام کردیم

37:53.772 --> 37:54.981
...چیز چطور-
...چیز چطور-

38:01.237 --> 38:03.198
چه زمانی تموم می‌شه؟

38:03.281 --> 38:05.909
عجله‌ای نیست
،فقط باید از غذاتون لذت ببرین

38:05.992 --> 38:08.203
...ولی حداقل، یه چهار ساعتی می‌شه

38:08.286 --> 38:09.329
چهار ساعت؟

38:09.412 --> 38:10.914
،خب، می‌دونین

38:10.997 --> 38:13.541
اگه زود جمع رو ترک کنین
یه کم گستاخانه به نظر میاد

38:13.625 --> 38:17.128
اگه هم خیلی دیر برین
باقی اعضای خاندان سلطنتی حسودی می‌کنن

38:17.212 --> 38:20.381
ممنون می‌شم که این‌ها رو به خاطرتون بسپرین

38:37.315 --> 38:39.192
از اینکه انقدر دیر به پیشواز شما اومدم عذر می‌خوام

38:40.527 --> 38:41.528
پدر

38:44.072 --> 38:47.784
،خب عالیجناب
ما بسیار مفتخریم که

38:47.867 --> 38:49.661
میزبان شما باشیم

38:50.245 --> 38:53.039
دونسنگ عزیز من، بی‌نقش نیست
نه یعنی، بی‌نقص نیست

38:53.122 --> 38:55.834
امیدواریم که ایشون باری بر دوش شما نباشه

38:56.584 --> 38:57.710
...و اینکه

38:59.712 --> 39:01.214
،من، هیون گوک از خاندان سونگ

39:01.840 --> 39:03.842
درود و احترام فراوان تقدیمتون می‌کنم
عالیجناب

39:08.346 --> 39:09.556
این پسرمه

39:09.639 --> 39:11.891
بنده مدیر اجرایی گروه کسل

39:11.975 --> 39:13.726
...و جانشین آینده‌ی ایشون

39:15.061 --> 39:16.104
بله، درسته

39:16.855 --> 39:18.982
یادمه، هیونگ‌نیم

39:20.608 --> 39:22.610
که این‌طور

39:22.694 --> 39:24.487
...عام

39:24.571 --> 39:25.780
برادر؟" پشمام"

39:25.864 --> 39:27.574
"منظورت "عالیجنابه؟

39:28.157 --> 39:33.079
بله، درسته. ایشون... آره

39:44.048 --> 39:46.634
...خب یعنی، خودتون می‌دونین دیگه، این‌ها همه‌اش

39:48.970 --> 39:50.305
فقط تظاهره

39:50.388 --> 39:52.682
ولی اون‌ها پیش همدیگه خیلی خشکن نه؟

39:52.765 --> 39:54.851
می‌ترسم یه وقت گیر بیفتن

39:54.934 --> 39:56.185
می‌فهمم

39:56.269 --> 39:59.480
شنیدم موقع ارزیابی سلامت دیروز خیلی ضایع بوده

39:59.564 --> 40:01.983
خب یعنی، خودتون می‌تونین تصور کنین که
چقدر هیجان‌زده و تنش‌زا بوده نه؟

40:02.066 --> 40:05.111
یه کاری کنه قلبش تاپ تاپ بزنه؟

40:05.194 --> 40:06.237
...اما

40:07.447 --> 40:09.574
فکر نمی‌کنین این زیادیه؟-
دقیقا همین فکر رو می‌کنم-

40:09.657 --> 40:11.868
شاید دارن عاشق همدیگه می‌شن-
چی؟-

40:11.951 --> 40:14.787
انگار که تازه دارن باهمدیگه قرار می‌ذارن

40:16.039 --> 40:17.206
...تازه دارن قرار می‌ذارن

40:18.249 --> 40:19.459
اوه

40:22.754 --> 40:24.589
باید برم

40:24.672 --> 40:25.840
باهاتون میام

40:26.341 --> 40:28.968
نه، باید این‌ها رو تموم کنین

40:30.219 --> 40:31.220
من می‌رم

40:32.055 --> 40:33.640
باشه. می‌بینمتون

41:08.049 --> 41:09.300
باشه ممنون

41:10.009 --> 41:11.761
مرسی

41:11.844 --> 41:14.389
من راستش مدیرعامل هتل کسل هم هستم

41:14.472 --> 41:17.600
چندتا از آشپزهامون رو آوردم این رو بپزن
چطوره؟

41:17.684 --> 41:19.686
تو هنوز مدیرعامل نیستی

41:19.769 --> 41:21.813
واگذاری منصب هنوز اتفاق نیفتاده

41:21.896 --> 41:23.356
حتما الان باید بحثش رو پیش می‌کشیدی؟

41:23.898 --> 41:25.900
تقریبا کاراش انجام شده

41:27.193 --> 41:29.070
شاهکار شده، هیونگ‌‌نیم

41:29.153 --> 41:30.405
اوه

41:30.488 --> 41:31.489
شده؟

41:32.031 --> 41:34.117
خیلی خوشحالم

41:34.200 --> 41:39.038
می‌شه بپرسم از کی قرار گذاشتین؟

41:40.164 --> 41:41.165
جان؟-
،خب، می‌دونین-

41:41.249 --> 41:43.793
اون قبلا سلیقه‌ی افتضاحی توی انتخاب مردها داشت

41:43.876 --> 41:46.546
چی بهش میگن؟
همون‌هایی که آویزون آدمن

41:46.629 --> 41:48.756
کی دیگه به این اهمیت می‌ده؟

41:48.840 --> 41:50.591
آهان خودشه. پسرهای مثبت

41:50.675 --> 41:53.886
قبلا خیلی به پسرهای مثبت علاقه داشت
همه‌شون لاغر مردنی بودن

41:53.970 --> 41:56.180
ولی یهو یه شوهر خفن گیرش اومد

41:56.264 --> 41:58.224
...سونگ

41:58.850 --> 41:59.851
اوپا

42:01.144 --> 42:02.937
آروم باش. تعریف کردم

42:03.021 --> 42:04.313
به عالیجناب‌مون نگاه کن

42:04.397 --> 42:07.442
عین چهارچوب در بلنده
...شونه‌هاش هم

42:07.525 --> 42:09.527
آره، تقریبا اندازه‌ی این میز پهنه

42:09.610 --> 42:12.155
...این مرد واقعی توئه

42:12.238 --> 42:16.409
منظورش اینه که شما زوج قشنگی می‌شین

42:16.492 --> 42:17.618
آره درسته

42:18.244 --> 42:19.579
دیگه نخور-
باشه-

42:20.747 --> 42:23.041
...آره یه زوج قشنگ

42:23.124 --> 42:24.709
...لطفا

42:25.793 --> 42:27.336
قدرش رو بدونین

42:31.174 --> 42:33.760
،کل عمرش خودش رو دست بالا گرفت

42:33.843 --> 42:34.844
برای همین امیدوار بودم

42:36.304 --> 42:38.264
با کسی جور بشه که از خودش پایین‌تره

42:38.347 --> 42:41.434
نمی‌تونم نگران این نباشم که داره
با خاندان سلطنتی وصلت می‌کنه

42:41.517 --> 42:44.020
تمام تلاشم رو می‌کنم که هیچ نگرانی‌ای
...برای شما وجود نداشته باشه

42:44.103 --> 42:46.314
اگه قضیه همه‌اش همین بود
نگران نبودم

42:54.405 --> 42:55.406
اون قصر به

42:56.199 --> 42:58.701
گرفتاری‌ها و تراژدی‌هاش معروف نیست؟

43:11.589 --> 43:12.590
یه‌کم

43:13.216 --> 43:14.217
عجیب نیستیم؟

43:16.219 --> 43:17.804
کی رو داری گول می‌زنی؟

43:20.056 --> 43:22.058
اشتباه می‌کنم؟

43:22.141 --> 43:24.477
این پدر همیشه نگران من

43:24.560 --> 43:27.647
اون موقع که تصادف کرده بودم، کجا بود؟

43:29.524 --> 43:31.109
با عقل جور درنمیاد

43:32.735 --> 43:35.530
همون طور که می‌بینین، هنوز بچه‌ست

43:36.864 --> 43:38.533
...نقص‌های خودش رو داره

43:38.616 --> 43:40.618
دیگه گپ و گفت‌مون تا همین‌جا کافیه

43:41.327 --> 43:43.121
کادوی عروسی بهمون نمی‌دین؟

43:43.830 --> 43:45.540
آخه، اوپا که عروسی کرد

43:46.207 --> 43:49.377
سهام شرکت و ساختمون رو گذاشتین توی یه سینی نقره

43:49.460 --> 43:50.670
تقدیم خانواده‌ی دایونگ کردین

43:57.009 --> 43:59.095
دختر یکی یه دونه‌تون داره عروسی می‌کنه

44:00.263 --> 44:01.806
معلومه که باید یه چیزی بدین

44:03.850 --> 44:04.892
یه هدیه‌ی درست و حسابی به سلطنت

44:05.935 --> 44:07.770
چطوره؟

44:07.854 --> 44:08.938
هی

44:09.522 --> 44:11.440
داری عالیجناب رو معذب می‌کنی

44:15.194 --> 44:18.156
غذاتون رو بدون من نوش جون کنین

44:18.239 --> 44:20.116
...فکر کردم می‌تونم یه‌کم دندون روی جگر بذارم

44:22.702 --> 44:23.828
ولی خیلی سخته

44:33.504 --> 44:34.964
...اممم

44:39.635 --> 44:40.970
می‌رم یه سری بهش بزنم

45:08.623 --> 45:09.624
سونگ هی‌جو

45:35.858 --> 45:37.360
بذارین یه‌ خرده همین‌جا بمونم

45:38.194 --> 45:40.821
،وقتی عصبانیتم یه کم خوابید
بر می‌گردم پایین

45:54.001 --> 45:55.002
چی شده؟

45:56.879 --> 46:00.007
،حالا که دیدین چه خانواده‌ی به هم ریخته‌ای دارم
مردد شدین؟

46:03.928 --> 46:05.221
انگار اوضاع حافظه‌ات خیلی خرابه

46:08.557 --> 46:10.393
،اگه یادت می‌اومد که ملکه‌ی مادر چی بهم گفت

46:11.102 --> 46:12.520
عمرا همچین حرفی نمی‌زدی

46:16.941 --> 46:17.942
درسته

46:21.070 --> 46:23.698
فکر نمی‌کنی پدرت ازم خوشش اومده؟

46:27.285 --> 46:29.120
باورتون شد؟-
نباید باور می‌کردم؟-

46:29.745 --> 46:32.623
اون پدر عاشق و نگرانی که دیدین، همه فیلمه

46:33.499 --> 46:36.252
به خاطر اینه که
،نشسته چرتکه انداخته و بالا پایین کرده

46:37.169 --> 46:38.838
ببینه از شما چی گیرش میاد

46:51.183 --> 46:52.184
خب که چی؟

46:53.352 --> 46:54.437
من که حسم واقعی بود

46:58.399 --> 47:00.359
،من خیلی چیزها دارم که تو نداری

47:01.235 --> 47:02.445
،اگه ازم بخوای

47:03.863 --> 47:05.448
برات فراهمش می‌کنم

47:20.713 --> 47:21.714
،احیانا

47:23.382 --> 47:25.051
ازم خوش‌تون میاد؟

47:26.761 --> 47:29.138
یهویی؟-
پس، من-

47:30.222 --> 47:33.142
اولین تجربه‌تون... یا همچین چیزی بودم؟

47:34.226 --> 47:35.311
چی؟

47:35.394 --> 47:36.979
...منظورم اینه که

47:38.064 --> 47:41.901
آره خب. من می‌تونم خیلی جیگر و تو دل برو باشم

47:43.569 --> 47:44.779
،ولی باز هم

47:46.238 --> 47:48.199
چشم‌هاتون یه‌کم زیادی برق می‌زنن

48:04.590 --> 48:05.716
دوستت دارم

48:07.218 --> 48:08.344
اولین بارم هم هست

48:13.474 --> 48:15.267
تا حالا هیچ وقت به حرف دلم گوش ندادم

48:17.686 --> 48:18.979
ولی این دفعه کار راحتی نیست

48:24.443 --> 48:26.654
چیه؟ پشیمون شدی؟

48:28.239 --> 48:29.824
نگران شدی طلاقت ندم؟

48:32.827 --> 48:33.828
نمی‌دین؟

48:39.667 --> 48:40.668
نگران نباش

48:41.961 --> 48:43.671
نمی‌خوام تو رو به زور پابند خودم کنم

48:48.801 --> 48:50.219
فقط باید همه‌اش رو قبول کنی

48:51.804 --> 48:53.347
،چه پول باشه، چه افتخار

48:55.057 --> 48:56.142
...چه قلبم

49:12.032 --> 49:13.951
من همیشه از شما بیشتر پول داشتم

49:15.327 --> 49:16.370
همیشه؟

49:16.454 --> 49:17.872
همیشه دارم

49:17.955 --> 49:19.206
همیشه داری"؟"-
همیشه قراره داشته باشم-

50:20.392 --> 50:21.769
(جونگ‌‌وو اوپا)

50:25.564 --> 50:26.649
چیه؟ جواب بده

50:32.821 --> 50:34.156
بله اوپا

50:34.949 --> 50:37.785
آره، تموم شد
داریم بر می‌گردیم اقامتگاه شخصی

50:40.204 --> 50:42.456
آره، پیش من‌ان

50:43.082 --> 50:44.333
حتما. گوشی نگهدار

50:48.837 --> 50:50.881
عالیجناب، همه چی خوب پیش رفت؟

50:50.965 --> 50:52.091
آره

50:52.174 --> 50:54.552
پدرخانمم عاشقمه

50:54.635 --> 50:56.303
واقعا؟

50:57.096 --> 50:58.806
فکر کنم امروز با پدرت درگیر نشدی

50:58.889 --> 51:01.600
فکر کردی دوره می‌افتم همه‌جا دعوا راه می‌اندازم؟

51:03.018 --> 51:04.770
ته‌جو چی؟ خوب رفتار کرد؟

51:09.608 --> 51:10.609
مثل همیشه بود

51:11.610 --> 51:15.239
،هنوز نمی‌دونم این که همه چی رو بهش بسپرم
فکر خوبی بوده یا نه

51:16.907 --> 51:17.950
آره

51:19.868 --> 51:20.953
آره واقعا

51:22.329 --> 51:24.373
تو چی؟ کار‌هات تموم شد؟

51:34.508 --> 51:35.968
روز عروسی‌مون می‌بینمت

51:42.016 --> 51:43.225
من هم ناراحتم که دارم می‌رم

52:15.341 --> 52:16.508
چطور پیش رفت؟

52:16.592 --> 52:17.801
رئیس از عالیجناب خوشش اومد؟

52:17.885 --> 52:22.473
معلومه. مگه میشه خوششون نیاد؟-
،یه‌کم پیش که عالیجناب داشتن می‌رفتن، گفتن-

52:22.556 --> 52:23.682
"من هم ناراحتم که دارم می‌رم"

52:24.850 --> 52:26.727
خودم شنیدم این‌جوری گفتن

52:26.810 --> 52:28.604
عالیجناب استرس داشتن؟
خوب پیش رفتن؟

52:28.687 --> 52:30.898
این همه منتظرم موندین که همین رو بپرسین؟

52:31.565 --> 52:33.400
بله-
یه لقمه هم از گلوی کسی پایین نرفت-

52:33.484 --> 52:34.652
همه خیلی استرس داشتن

52:34.735 --> 52:36.737
هنوز هیچی نخوردن-
نه-

52:38.280 --> 52:40.240
،می‌دونم دیره

52:41.241 --> 52:42.242
ولی یه چیزی بخوریم با هم؟

52:42.326 --> 52:44.203
بله-
!بله لطفا-

52:44.286 --> 52:45.746
اون‌جا جدیده چطوره؟

52:45.829 --> 52:47.998
همون که گفتی غذاش خیلی خوشمزه‌ بود

52:48.082 --> 52:50.292
کجاست؟-
آره، باید بریم اونجا-

52:55.422 --> 52:56.757
نوش جان

52:56.840 --> 52:59.301
ممنون. خیلی‌خب، پس

52:59.385 --> 53:00.803
تا می‌تونین بخورین

53:00.886 --> 53:02.638
...امشب همه‌

53:03.305 --> 53:04.556
مهمون منین

53:04.640 --> 53:07.142
ممنون-
خیلی ممنون-

53:10.979 --> 53:12.314
!به به

53:12.398 --> 53:13.899
خیلی خوشمزه‌ست

53:13.982 --> 53:15.859
آگاشی، شما هم باید یه ذره بخورین

53:15.943 --> 53:16.944
طفلی

53:17.027 --> 53:19.571
حتما انقدر استرس دارین
که نمی‌تونین چیزی بخورین

53:21.031 --> 53:23.992
حتماً با نزدیک شدن مراسم
عروسی، حسابی اضطراب دارین

53:24.076 --> 53:28.247
بیخیال، خیلی‌ها قبل
از عروسی رژیم می‌گیرن

53:28.330 --> 53:29.415
آره جون خودت

53:29.498 --> 53:33.293
اون همین الانش هم به سبکی
پَره، چرا باید رژیم بگیره دیگه؟

53:33.377 --> 53:37.172
یه امشب رژیمم رو می‌شکنم

53:37.256 --> 53:38.298
بخورین-
عالیه-

53:40.718 --> 53:41.719
...به‌ به

53:42.428 --> 53:43.429
!آقا به به

53:43.512 --> 53:47.474
ما می‌خواستیم یه جشن
مجردی کوچیک براتون بگیریم

53:47.558 --> 53:49.393
شاید بعدا بتونیم یه کیک بخریم؟

53:49.476 --> 53:52.146
آگاشی حتما خسته‌ان. فقط بخورین

53:55.190 --> 53:56.567
آروم شی، شما چرا نمی‌خورین؟

53:56.650 --> 53:58.527
فکر می‌کردم اینجا
رو دوست دارین

53:58.610 --> 54:01.697
چیزه... من آروم آروم می‌خورم
شما هم باید بخورین

54:03.782 --> 54:05.200
...هوم-
بیا، این رو بخور-

54:07.995 --> 54:09.079
خوشمزه‌ست

54:22.259 --> 54:24.094
این آخرین اصلاحیه‌ی خزانه‌ست

54:24.178 --> 54:25.721
لطفا یه نگاهی بندازین

54:30.851 --> 54:33.353
قربان، عالیجناب اومدن دیدنتون

54:35.272 --> 54:36.607
واقعا؟

54:36.690 --> 54:38.275
تو برنامه‌تون نبوده

54:47.659 --> 54:48.660
سرت شلوغه؟

54:59.463 --> 55:00.547
چیزی می‌خورین؟

55:02.591 --> 55:03.800
من سونگ هی جو رو دوست دارم

55:07.346 --> 55:08.722
فکر کردم باید بدونی

55:15.020 --> 55:16.104
...دونستن من

55:16.772 --> 55:17.773
چیزی رو تغییر می‌ده؟

55:19.024 --> 55:20.067
...باعث می‌شه

55:21.527 --> 55:22.861
حواست به رفتارت باشه

55:35.374 --> 55:37.501
هی جو هم می‌دونه؟

55:42.005 --> 55:43.882
من الان دارم درمورد
خودم حرف می‌زنم

55:45.133 --> 55:46.176
نه اون

55:46.718 --> 55:47.970
...اوضاع رو برای

55:50.180 --> 55:51.640
هی جو سخت نکنین

55:52.724 --> 55:53.725
چی؟

55:53.809 --> 55:55.394
...این چیزی نیست

55:56.770 --> 55:57.980
که اون از شما می‌خواد

56:14.746 --> 56:15.747
سونگ هی جو کجاست؟

56:15.831 --> 56:18.292
خب...دو ساعت پیش
رفت جلسه‌ی هیئت مدیره

56:18.375 --> 56:19.793
احتمالا الان دیگه کارش تموم شده

56:21.295 --> 56:22.671
الان حتما توی راهه

56:22.754 --> 56:25.465
گفت که بلافاصله بعد از جلسه
می‌ره به یکی از شرکت‌های وابسته

56:26.425 --> 56:29.219
وقت غذا خوردن نداره-
دقیقا-

56:29.303 --> 56:32.055
سهام و وظایفش باید قبل
از عروسی منتقل بشن

56:32.139 --> 56:34.266
خیلی سرش شلوغه

56:34.349 --> 56:37.311
...این یعنی خانم دو بیچاره‌ هم

56:39.938 --> 56:41.148
ممنون به‌خاطر زحماتتون

56:47.362 --> 56:49.323
(...یادت نره غذا بخوری)

56:58.165 --> 56:59.833
همه جا هست

57:04.379 --> 57:07.007
چرا دارن میارنش پایین؟-
جان؟-

57:07.090 --> 57:09.134
آها، اون؟ الان دیگه باید بیارنش پایین

57:09.217 --> 57:11.595
علیاحضرت نمی‌تونن تبلیغات
شخصی داشته باشن

57:19.936 --> 57:22.522
،هر چقدر هم سرت شلوغه
نباید یادت بره غذا بخوری

57:22.606 --> 57:25.734
و اینکه چرا هیچی نشده اون تبلیغ رو جمع کردین؟
باید تا وقتی می‌تونی، پول دربیاری

57:27.402 --> 57:28.862
خانم سونگ-
چیه؟-

57:33.867 --> 57:35.202
ادامه بدین-
بله، خانم-

57:35.827 --> 57:37.663
...در مرحله بعد، ما داریم

57:37.746 --> 57:39.956
طرح‌هایی به همراه
یک برنامه آموزشی

57:40.040 --> 57:42.626
برای عرضه محصول
جدید تدوین می‌کنیم

57:42.709 --> 57:45.045
الان در مرحله‌ی بازبینی
نهایی قراردادها هستیم

57:46.046 --> 57:48.215
باشه. خوبه

57:59.309 --> 58:00.310
عالیجناب

58:01.311 --> 58:03.980
ردای سلطنتی از
خیاطی سلطنتی رسیده

58:21.164 --> 58:22.499
اینقدر ذوق دارین؟

58:25.210 --> 58:26.253
نه

58:28.964 --> 58:30.590
هی جو کجاست؟-
...خانم سونگ-

58:30.674 --> 58:31.717
علیاحضرت

58:32.384 --> 58:35.512
شما از این به بعد باید شکل
درست خطاب کردن رو رعایت کنین

58:39.725 --> 58:42.477
همسرم... کجاست؟

58:46.606 --> 58:47.774
داره چیکار می‌کنه؟

58:57.951 --> 59:01.455
!آگاشی

59:06.585 --> 59:07.586
درسته

59:10.589 --> 59:11.590
خیلی‌خب

59:11.673 --> 59:14.176
پس همين كه اون ردای
...زرشکی سلطنتی رو به تن كنین

59:14.259 --> 59:17.596
زرشکی؟-
خط چشمتون پخش می‌شه-

59:18.764 --> 59:22.017
بالاخره می‌تونم قرمز
بپوشم و وارد قصر بشم؟

59:22.100 --> 59:23.810
...خب. وزارت تشریفات

59:23.894 --> 59:25.145
!آگاشی

59:26.104 --> 59:27.355
یا خدا

59:27.856 --> 59:30.859
چرا انقدر زود اومدی؟

59:31.735 --> 59:36.406
شما و دستیارتون کوچیکترین اهمیتی
به آداب و رسوم دربار و اشراف نمی‌دین

59:36.490 --> 59:39.534
،به عنوان یک بانوی نجیب‌زاده
باید خودم همه چیز رو بررسی کنم

59:49.836 --> 59:51.713
هوم..بد نیست

59:54.257 --> 59:57.093
کفش‌های عروسی رسیدن؟-
!بله، اومدن-

01:00:04.559 --> 01:00:06.269
!یا خدا-
!خاک به سرم-

01:00:06.353 --> 01:00:08.814
اینجوری از پاشنه‌‌تون
مراقبت می‌کنین

01:00:08.897 --> 01:00:10.649
قراره کل روز پاتون باشن

01:00:10.732 --> 01:00:12.901
که اینطور. منطقیه

01:00:13.527 --> 01:00:15.237
هوم؟

01:00:18.114 --> 01:00:19.115
سلام، اوپا

01:00:19.699 --> 01:00:20.951
آماده شدنت خوب پیش می‌ره؟

01:00:21.535 --> 01:00:23.078
مطمئنی نمی‌خوای کنسلش کنی؟

01:00:24.246 --> 01:00:26.790
حالا اصلا بخوام هم
بکنم، کمکم می‌کنی؟

01:00:30.752 --> 01:00:31.753
نخست وزیر مین

01:00:33.380 --> 01:00:34.381
بعداً بهت زنگ می‌زنم

01:00:43.598 --> 01:00:45.433
هنوز آماده نشدین؟

01:00:47.310 --> 01:00:49.062
حالتون خوبه؟

01:00:51.523 --> 01:00:53.483
چرا نباید باشه؟

01:00:56.611 --> 01:00:57.612
...پس

01:00:59.656 --> 01:01:00.824
باید منتظر بمونم

01:01:05.579 --> 01:01:08.206
تا روزی که دیگه
نتونین جلوی خودتون رو بگیرین

01:01:22.387 --> 01:01:24.556
همین جوری اینجا منتظر می‌مونیم؟

01:01:37.319 --> 01:01:39.237
آگاشی چقدر ناز شده

01:01:40.864 --> 01:01:42.407
نخیر، تو خیلی ناز تری

01:01:53.543 --> 01:01:55.670
عروسی‌تون رو تبریک می‌گیم

01:01:55.754 --> 01:01:57.631
تبریک می‌گیم-
تبریک می‌گیم-

01:02:06.973 --> 01:02:10.185
دیگه رسما همسر
شاهزاده بزرگ هستین

01:02:10.268 --> 01:02:12.354
خب؟ خوشتون اومد؟

01:02:24.199 --> 01:02:25.784
!همگی تعظیم کنین

01:02:47.055 --> 01:02:48.264
!بلند شین

01:03:01.444 --> 01:03:02.862
چیزی نیست-
آگاشی-

01:03:02.946 --> 01:03:03.947
...لعنتی

01:03:10.328 --> 01:03:14.666
عروس و داماد باید به همدیگه
تعظیم کنن

01:03:18.712 --> 01:03:21.047
،با سهیم شدن این شراب

01:03:21.589 --> 01:03:23.800
حالا شما در شأن و جان باهم برابرین

01:03:25.385 --> 01:03:29.472
و من در برابر زمین و آسمان، شما دو نفر
رو زن و شوهر اعلام می‌کنم

01:03:36.146 --> 01:03:37.230
حالت خوبه؟

01:03:39.107 --> 01:03:40.108
خوبم

01:03:42.527 --> 01:03:47.699
حالا پدر عروس، سخنان ارزشمندی رو
بدرقه راه‌ شما می‌کنن

01:03:50.285 --> 01:03:52.078
در طی زندگی
احترام و ملاحظه از خودت نشون بده

01:03:52.162 --> 01:03:54.581
از سپیده دم تا آخر شب

01:03:54.664 --> 01:03:56.875
نباید هیچ نافرمانی‌ای اتفاق بیوفته

01:03:58.293 --> 01:03:59.294
بله

01:03:59.919 --> 01:04:01.838
دستورتون رو بی‌کم‌و‌کاست
و با وفاداری اجرا می‌کنم

01:04:03.548 --> 01:04:04.591
نگاهت رو پایین ننداز

01:04:05.425 --> 01:04:06.468
باعث میشه ضعیف به نظر برسی

01:05:04.317 --> 01:05:06.152
...وای خدا! آگاشی خیلی

01:05:06.236 --> 01:05:08.863
نه منظورم، علیاحضرت بود

01:05:08.947 --> 01:05:10.907
لب‌هاش احتمالاً به خاطر
فشار عصبی دارن می‌لرزن

01:05:10.990 --> 01:05:12.450
اون آرایش بی‌نقص رو ببین

01:05:12.534 --> 01:05:14.953
خوب نشد که به جای صورتیِ مرجانی
از مرجانیِ صورتی استفاده کردم؟

01:05:15.036 --> 01:05:16.037
عالیه

01:05:16.121 --> 01:05:18.540
اون جمعیت عظیم رو ببینین

01:05:18.623 --> 01:05:20.834
فکر نکنم حتی مراسم ملکه مادر
هم در این حد پر جمعیت بوده باشه

01:05:20.917 --> 01:05:22.210
قطعا نبوده

01:05:23.169 --> 01:05:26.756
وای. من چرا گریه می‌کنم؟

01:05:26.840 --> 01:05:29.342
یه جوری رفتار می‌کنی انگار
پسرت رفته خونه بخت

01:05:30.802 --> 01:05:33.221
پیشکار کیم، گریه می‌کنین؟

01:05:36.683 --> 01:05:39.394
عالیجناب‌مون دیگه برای خودشون
مردی شدن

01:05:40.436 --> 01:05:42.105
هی، واقعا گل کاشتیم-
ای خدا-

01:05:42.188 --> 01:05:43.314
!ترکوندیم

01:05:55.702 --> 01:05:56.828
لبخند بزن

01:05:56.911 --> 01:05:59.831
انقدر لبخند زدم، الانه
که فکم از جا دراد

01:06:01.249 --> 01:06:04.210
تو چطوری توی تک تک
مراسم ها این کار رو می‌کنی؟

01:06:05.420 --> 01:06:06.462
دووم بیار

01:06:07.964 --> 01:06:08.965
دیگه چیزی نمونده

01:06:25.440 --> 01:06:27.775
(مراسم عروسی شاهزاده بزرگ یی آن)

01:06:27.859 --> 01:06:29.694
(و شاهدخت سونگ هی جو)

01:06:51.591 --> 01:06:54.010
برای همین بهتون گفته بودم
باهاش مخالفت کنین

01:06:56.221 --> 01:06:57.680
چیزی که مدت ها سرکوب بشه

01:06:59.015 --> 01:07:01.017
در آخر معمولاً به غیرمنتظره‌ترین
شکل ممکن، فوران می‌کنه

01:07:21.246 --> 01:07:22.705
تبریک می‌گیم-
تبریک می‌گیم-

01:07:22.789 --> 01:07:24.624
تبریک می‌گیم-
تبریک می‌گیم-

01:07:30.255 --> 01:07:31.965
از صمیم قلب به عالیجناب و علیاحضرت

01:07:32.048 --> 01:07:34.968
تبریک می‌گیم

01:07:40.848 --> 01:07:42.350
دستیابی به عنوان و مقام نمایشی

01:07:42.934 --> 01:07:43.935
مبارک باشه

01:08:06.708 --> 01:08:08.334
اعلی‌حضرت

01:08:08.418 --> 01:08:10.753
شاهزاده بزرگ و همسرشون رسیدن

01:09:19.572 --> 01:09:21.074
شاهزاده بزرگ یی آن

01:09:21.657 --> 01:09:24.202
از طرف مردم و کابینه دولت

01:09:24.911 --> 01:09:27.538
وصلتتون رو صمیمانه و صادقانه
تبریک می‌گم

01:09:28.664 --> 01:09:30.792
مبارک باشه-
مبارک باشه-

01:09:31.376 --> 01:09:32.794
ممنونم، نخست وزیر

01:09:37.590 --> 01:09:38.716
علیاحضرت

01:09:39.509 --> 01:09:41.260
از طرف مردم و کابینه دولت

01:09:42.011 --> 01:09:43.054
وصلتتون رو

01:09:43.930 --> 01:09:45.473
...صمیمانه و صادقانه

01:09:52.188 --> 01:09:53.272
تبریک می‌گم

01:09:56.317 --> 01:09:57.985
مبارک باشه-
مبارک باشه-

01:09:58.778 --> 01:10:00.196
...ممنون

01:10:06.244 --> 01:10:07.370
سونگ هی جو

01:10:13.918 --> 01:10:14.919
سونگ هی جو

01:10:31.686 --> 01:10:32.729
!سونگ‌ هی جو

01:10:33.479 --> 01:10:34.564
هی جو

01:10:40.236 --> 01:10:42.447
هی جو. سونگ هی جو

01:10:46.159 --> 01:10:47.493
!سونگ هی جو

01:10:48.000 --> 01:10:52.000
Moti, illusion, Hera, Fatemeh, Kathrine, Nazaninrjb, Ramona, Tara:مترجمین

01:10:52.030 --> 01:10:56.000
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.

01:10:56.919 --> 01:10:59.839
(تاج بی‌نقص)

01:11:35.958 --> 01:11:38.294
مسموم؟ من؟

01:11:38.377 --> 01:11:39.962
به نظر عمدی میاد

01:11:40.671 --> 01:11:43.049
می‌دونستم نمی‌تونی ازش محافظت کنی

01:11:43.132 --> 01:11:44.634
من یه اشتباهی کردم

01:11:44.717 --> 01:11:46.260
!چیکار می‌کنی؟ آروم باش

01:11:46.344 --> 01:11:48.638
!اون الان در خطره

01:11:48.721 --> 01:11:50.723
بازم زیادی حریص شدم؟

01:11:52.058 --> 01:11:53.601
حالت خوبه، نه؟

01:11:53.684 --> 01:11:54.936
فکر کردم قراره بمیری

01:11:55.603 --> 01:11:56.938
فکر کردم از دستت دادم

01:11:57.438 --> 01:11:58.940
چیکار می‌کنی؟

01:11:59.023 --> 01:12:01.776
کل کشور به صورت زنده
غش کردن من رو دیدن

01:12:01.859 --> 01:12:03.945
نمیشه وقتی دارم مرخص
می‌شم، انقدر خوشگل باشم

01:12:04.779 --> 01:12:06.989
این اولین شبمون به عنوان
یه زوج متاهله

01:12:07.615 --> 01:12:08.658
آماده‌ای؟

01:12:14.288 --> 01:12:15.832
(اپیلوگ)

01:12:15.915 --> 01:12:16.916
...اوضاع رو برای

01:12:19.252 --> 01:12:20.753
هی جو سخت نکنین

01:12:21.838 --> 01:12:22.839
چی؟

01:12:22.922 --> 01:12:24.549
این چیزی نیست

01:12:25.883 --> 01:12:27.009
که اون ازتون می‌خواد

01:12:38.896 --> 01:12:40.273
پس چرا تو نبودی؟

01:12:43.776 --> 01:12:45.903
چیزی که قصد داره از طریق
ازدواج با من به دست بیاره

01:12:47.280 --> 01:12:48.656
تو هم می‌تونستی فراهمش کنی

01:12:54.954 --> 01:12:56.539
احتمالاً من چیزی دارم

01:12:57.665 --> 01:12:58.708
که اون می‌خواد

01:13:00.293 --> 01:13:01.294
و تو نداری‌اش؟

01:13:28.696 --> 01:13:32.408
(تاج بی‌نقص)
