﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:11.516 --> 00:00:19.516
‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز
‫.:: DigiMoviez.Com ::.

00:00:19.517 --> 00:00:27.517
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:00:30.518 --> 00:00:37.518
‫تــرجمه از « حسین رضایی »
‫ H o s s e i n T L

00:00:56.517 --> 00:00:58.561
‫‏- لی مین‌یونگ
‫‏- بله

00:00:59.520 --> 00:01:01.021
‫‏جانگ هان‌سول

00:01:02.189 --> 00:01:03.148
‫‏جانگ هان‌سول؟

00:01:04.024 --> 00:01:05.317
‫‏جانگ هان‌سول؟

00:01:09.113 --> 00:01:10.948
‫‏- هو دوجون
‫‏- بله

00:01:15.202 --> 00:01:17.830
‫‏تکلیف‌هایی رو که هفته پیش
‫‏تحویل دادید، تصحیح کردم

00:01:17.913 --> 00:01:20.958
‫‏اونجان. ‏بعد کلاس بیاین بردارین

00:01:21.041 --> 00:01:22.001
‫‏چشم استاد

00:01:23.168 --> 00:01:24.461
‫یادداشت برداشتی؟

00:01:25.879 --> 00:01:28.632
‫‏- میشه یه نگاهی بندازم؟
‫‏- آره. برات میفرستم

00:01:28.716 --> 00:01:31.885
‫‏هی، فهمیدی امروز
‫‏داشت چی میگفت؟ من...

00:01:33.971 --> 00:01:35.097
‫‏استاد

00:01:35.180 --> 00:01:36.390
‫‏استاد!

00:01:39.143 --> 00:01:40.811
‫عه، این...

00:01:41.854 --> 00:01:43.188
‫واقعاً «آشغال» آخه؟

00:01:43.272 --> 00:01:45.357
‫‏دارین به مقاله‌ام میگین آشغال؟

00:01:45.941 --> 00:01:47.276
‫خبر ندارین؟

00:01:47.901 --> 00:01:49.820
‫‏من اینفلوئنسرم

00:01:50.654 --> 00:01:53.240
‫‏اصلا میدونی یعنی چی؟

00:01:54.199 --> 00:01:57.911
‫‏فقط توی بلاگم، ‏بیشتر از
‫سی هزار تا دنبال‌کننده دارم

00:01:57.995 --> 00:02:00.205
‫‏میدونی هر روز ‏چندتا لایک میگیرم؟

00:02:00.289 --> 00:02:01.290
‫‏واقعا؟

00:02:01.999 --> 00:02:03.584
‫‏چه جالب

00:02:04.084 --> 00:02:05.878
‫‏اسمش چیه؟ «سطل آشغال»؟

00:02:05.961 --> 00:02:08.255
‫‏البته اگه پر از همچین ‏نوشته‌هایی باشه

00:02:08.339 --> 00:02:10.799
‫‏بنظرم بهتره اسمش رو بذاری ‏«زباله‌دونی»

00:02:13.052 --> 00:02:15.804
‫دوازده تا پاراگراف

00:02:16.305 --> 00:02:18.932
‫۱۶۷ جمله

00:02:19.016 --> 00:02:20.755
‫‏شاید فکر کردی چون چند صفحه

00:02:20.767 --> 00:02:22.478
‫رو با کلمات پر کردی
‫میشه بهش گفت نوشته

00:02:22.561 --> 00:02:26.190
‫‏متاسفانه هیچ‌کدوم از جمله‌های اینجا
‫‏اصلا حرفی برای گفتن ندارن

00:02:26.690 --> 00:02:30.069
‫‏چون هیچیش ‏شخصی
‫و از ته دل نیست

00:02:30.861 --> 00:02:33.906
‫‏کلش یه مشت کلیشه ارزون ‏و سانتی‌مانتاله

00:02:33.989 --> 00:02:37.326
‫تازه از آثار بقیه هم کپی کردی

00:02:38.118 --> 00:02:39.953
‫‏به این ردیف کلماتی که
‫بدون اینکه خودت بفهمی‌شون

00:02:40.037 --> 00:02:43.415
‫استفراغشون کردی، چی باید بگم؟

00:02:43.916 --> 00:02:45.391
‫‏پس اگه فکر میکنی

00:02:45.403 --> 00:02:47.169
‫واژه‌ای بهتر ‏از «آشغال» براش هست، بهم بگو

00:02:49.713 --> 00:02:52.299
‫‏با دل و جون همون رو به کار میبرم

00:02:58.305 --> 00:03:00.265
‫حالا میتونم برم؟

00:03:04.770 --> 00:03:07.189
‫حرومزاده‌ی روانی. محلش نده

00:03:07.272 --> 00:03:09.191
‫‏میخوای برات بکشمش؟

00:03:09.274 --> 00:03:10.651
‫‏اه! ازش متنفرم

00:03:10.734 --> 00:03:12.361
‫‏اگه این درس اجباری نبود...

00:03:13.362 --> 00:03:14.279
‫‏...حذفش میکردم

00:03:14.363 --> 00:03:16.740
‫‏شنیدم هو مون‌او چون خودش
‫‏نمیتونه بنویسه این کارا رو میکنه

00:03:16.824 --> 00:03:17.783
‫‏ها؟

00:03:18.659 --> 00:03:21.161
‫‏چندتا سال‌بالایی ‏همه‌چی
‫رو برام تعریف کردن

00:03:21.662 --> 00:03:23.715
‫‏فقط یه رمان نوشته

00:03:23.727 --> 00:03:25.791
‫‏اونم مال تقریباً بیست سال پیشه

00:03:26.291 --> 00:03:29.461
‫‏از اون موقع دیگه نتونسته ‏هیچی بنویسه

00:03:29.962 --> 00:03:33.006
‫‏میخواد بنویسه، ولی هر چقدر هم
‫‏زور میزنه نمیتونه

00:03:33.090 --> 00:03:35.108
‫‏واسه همینم همه عصبانیت

00:03:35.120 --> 00:03:37.094
‫‏و تنفر از خودش رو
‫‏سر دانشجوها خالی میکنه

00:03:37.803 --> 00:03:38.971
‫‏چه بی‌عرضه‌ای

00:03:39.471 --> 00:03:41.014
‫[ در حال انجام پژوهش ]
‫[ ‏مزاحم نشوید ]

00:03:42.182 --> 00:03:43.851
‫‏اوه، مون‌او، اومدی

00:03:43.934 --> 00:03:46.520
‫‏در اتاقت باز بود، برای همین...

00:03:49.815 --> 00:03:52.443
‫‏بازم سلام آقای پارک.
‫به این زودی برگشتی؟

00:03:52.526 --> 00:03:54.403
‫‏آره، انگار

00:03:54.486 --> 00:03:56.029
‫دلم برات تنگ شده بود، مون‌او

00:03:56.113 --> 00:03:59.158
‫‏باز شروع نکن. گفتم ترجیح میدم
‫‏رابطه‌مون حرفه‌ای بمونه

00:03:59.241 --> 00:04:00.451
‫‏چشم آقای هو

00:04:01.702 --> 00:04:03.746
‫آخه خیلی رسمی بنظر میاد

00:04:05.164 --> 00:04:06.915
‫دیروز به سلامت رسیدی خونه؟

00:04:06.999 --> 00:04:09.877
‫‏- قهوه؟
‫‏- نه، ممنون. همین الان خوردم

00:04:10.669 --> 00:04:12.838
‫این چیه؟ وای خدا!

00:04:12.921 --> 00:04:14.423
‫‏چقدر لجبازی، مون‌او

00:04:14.506 --> 00:04:16.884
‫‏هنوز حضور و غیاب رو ‏روی کاغذ می‌نویسی؟

00:04:16.967 --> 00:04:19.970
‫‏ببین، من برنامه‌ش رو برات نصب میکنم

00:04:20.053 --> 00:04:22.765
‫‏- خیلی راحت‌تره
‫‏- نه، ممنون

00:04:22.848 --> 00:04:24.808
‫‏روش خودم رو دوست دارم

00:04:25.350 --> 00:04:26.935
‫‏خب چی شده اومدی اینجا؟

00:04:27.019 --> 00:04:28.896
‫بی‌دلیل از دانشکده مهندسی

00:04:28.979 --> 00:04:29.813
‫نمی‌کوبی بیای اینجا

00:04:29.897 --> 00:04:31.523
‫آهان...

00:04:31.607 --> 00:04:33.817
‫‏راستش میخواستم دیروز
‫‏مطرحش کنم، ولی یادم رفت

00:04:33.901 --> 00:04:35.652
‫‏- هوم
‫‏- گوش کن، مون‌او

00:04:36.153 --> 00:04:39.448
‫‏می‌دونم کیم سوهونِ نویسنده رو می‌شناسی

00:04:43.118 --> 00:04:45.370
‫‏کی؟ کیم سوهون؟

00:04:45.454 --> 00:04:46.413
‫‏آره، آره

00:04:46.955 --> 00:04:48.582
‫با همدیگه هم‌دانشگاهی بودین

00:04:48.665 --> 00:04:52.127
‫اصلاً نمیدونستم اینقدر ‏آدم‌های
‫درست‌وحسابی میشناسی، مون‌او

00:04:52.211 --> 00:04:53.670
‫‏کاش زودتر می‌فهمیدم

00:04:53.754 --> 00:04:56.381
‫‏سال‌ها پیش بهت می‌گفتم
‫کمک کنی ‏بیارمش اینجا

00:04:56.465 --> 00:04:57.758
‫‏منظورت چیه؟

00:04:57.841 --> 00:05:00.385
‫عه... فکر کنم قبلاً بهت گفتم

00:05:00.469 --> 00:05:01.512
‫عه...

00:05:01.595 --> 00:05:03.732
‫‏من هر ماه برای دانشکده مهندسی

00:05:03.744 --> 00:05:06.016
‫برنامه‌های فرهنگی میذارم. خب؟

00:05:06.099 --> 00:05:09.061
‫‏دانشجوهای ما زیاد بیرون نمیرن
‫‏برای همین داوطلب شدم که...

00:05:09.144 --> 00:05:10.270
‫‏برو سر اصل مطلب

00:05:10.354 --> 00:05:12.773
‫‏آه، بله! اصل مطلب

00:05:12.856 --> 00:05:14.574
‫‏اصل مطلب اینه که امیدواریم

00:05:14.586 --> 00:05:16.777
‫کیم سوهون ماه بعد مهمونمون باشه

00:05:16.860 --> 00:05:18.850
‫برای سخنرانی درباره رمان جدیدش

00:05:18.862 --> 00:05:21.114
‫‏و بعدشم یه گفتگو

00:05:21.198 --> 00:05:24.827
‫‏و امیدوارم تو گفتگو رو میزبانی کنی

00:05:28.163 --> 00:05:29.039
‫‏هوم؟

00:05:32.251 --> 00:05:33.961
‫‏- میزبانی کنم؟
‫‏- آره

00:05:34.461 --> 00:05:37.047
‫‏خود آقای کیم اول پیشنهادش رو داد

00:05:41.844 --> 00:05:43.762
‫‏کیم سوهون پیشنهاد داد؟

00:05:44.346 --> 00:05:46.598
‫‏- آره
‫‏- چی گفت؟

00:05:46.682 --> 00:05:49.560
‫‏گفت که اگه یه دوست میزبان گفتگو باشه

00:05:49.643 --> 00:05:51.186
‫‏راحت‌تره و بیشتر خوش می‌گذره

00:05:51.270 --> 00:05:52.938
‫‏گفت اگه تو این کار رو بکنی، میاد

00:05:59.111 --> 00:06:00.654
‫‏کیم سوهون اینو گفت؟

00:06:01.780 --> 00:06:02.698
‫‏آره

00:06:09.121 --> 00:06:10.622
‫‏مراقب باشین، آقای گو. لیزه

00:06:10.706 --> 00:06:13.667
‫‏- قراره مقاله خوبی بنویسی برامون؟
‫‏- آره، قطعاً

00:06:13.750 --> 00:06:16.086
‫‏فقط آماده باشین ‏نسخه‌های
‫بیشتری از کتاب چاپ کنین

00:06:16.169 --> 00:06:17.838
‫سوهون

00:06:17.921 --> 00:06:18.797
‫‏اوه

00:06:20.299 --> 00:06:23.218
‫‏- همین بالاست
‫‏- اوه، مون‌او. یه لحظه

00:06:23.719 --> 00:06:25.429
‫‏- آقای گو؟
‫‏- هوم؟

00:06:25.512 --> 00:06:27.931
‫‏لطفا شما برین جلو. من الان میام

00:06:28.015 --> 00:06:28.891
‫‏باشه، حتماً

00:06:28.974 --> 00:06:31.643
‫‏زیاد طولش نده.
‫‏مصاحبه اصلی تازه الان شروع میشه

00:06:31.727 --> 00:06:33.937
‫‏- بله
‫‏- ما میریم تو رستوران گوشت خوک

00:06:34.021 --> 00:06:35.439
‫‏- اونجا می‌بینمت
‫‏- می‌بینمتون

00:06:37.900 --> 00:06:40.485
‫‏باید زودتر بهت زنگ می‌زدم

00:06:40.569 --> 00:06:41.945
‫‏بابتش شرمنده‌

00:06:42.029 --> 00:06:42.946
‫‏آره

00:06:43.030 --> 00:06:45.657
‫‏قرار نبود امشب ‏با هم شام بخوریم؟

00:06:45.741 --> 00:06:48.035
‫من که این فکر رو می‌کردم

00:06:48.118 --> 00:06:50.329
‫‏آره، قطعاً. برنامه همین بود

00:06:50.913 --> 00:06:52.456
‫اتفاقاً باید با هم حرف بزنیم

00:06:52.539 --> 00:06:55.584
‫ولی امروز بعدظهر
‫آقای گو سرزده اومد پیشمون

00:06:56.084 --> 00:06:57.169
‫‏می‌دونی کیه دیگه؟

00:06:57.252 --> 00:07:00.255
‫‏آره، معلومه می‌دونم.
‫‏کیه که گو یونگ‌هو رو نشناسه؟

00:07:00.339 --> 00:07:02.507
‫‏البته تا حالا از نزدیک ندیده بودمش

00:07:04.217 --> 00:07:05.093
‫‏گوش کن

00:07:06.178 --> 00:07:07.554
‫‏می‌خواستی حرف بزنیم؟

00:07:08.055 --> 00:07:09.348
‫‏در چه مورد؟

00:07:11.224 --> 00:07:14.519
‫‏اگه منظورت اون لطفیه که ازت خواستم

00:07:15.228 --> 00:07:16.063
‫‏تصمیمت رو گرفتی؟

00:07:18.190 --> 00:07:19.149
‫‏آره

00:07:21.985 --> 00:07:24.571
‫‏ببخشید. نمی‌تونم برات توصیه‌نامه بنویسم

00:07:24.655 --> 00:07:27.824
‫‏حس می‌کنم تازگی‌ها
‫‏زیادی توصیه‌نامه نوشتم

00:07:30.285 --> 00:07:32.412
‫‏اوه، زیاد... زیادی؟

00:07:33.956 --> 00:07:35.040
‫‏ولی...

00:07:35.916 --> 00:07:36.875
‫خوندیش دیگه؟

00:07:36.959 --> 00:07:38.377
‫‏معلومه که خوندم

00:07:39.503 --> 00:07:40.712
‫‏بعداً حرف می‌زنیم

00:07:41.213 --> 00:07:43.298
‫‏- ولی زود، باشه؟
‫‏- صبر کن، سوهون

00:07:43.966 --> 00:07:46.760
‫بگو. نظرت چی بود؟

00:07:47.260 --> 00:07:48.762
‫همین الان بهم بگو لطفاً

00:08:51.241 --> 00:08:55.287
‫‏برام سخت بود بفهمم نویسنده
‫‏می‌خواد چی بگه

00:08:56.455 --> 00:08:57.789
‫‏راستش با خودم گفتم

00:08:58.582 --> 00:09:01.334
‫‏وقتی چیزی برای گفتن نداری
‫‏چرا اصلا خودتو خسته می‌کنی؟

00:09:03.211 --> 00:09:05.338
‫‏البته ایرادی نداره‌ها

00:09:06.965 --> 00:09:09.134
‫‏ولی مهم‌تر از همه

00:09:10.010 --> 00:09:12.054
‫باید دوباره ساختار جملات رو یاد بگیری

00:09:26.902 --> 00:09:29.237
‫‏برای همینه که
‫‏اولین جمله اینقدر مهمه

00:09:33.325 --> 00:09:37.454
‫‏چون وقتی نویسنده اولین جمله رو می‌نویسه

00:09:37.537 --> 00:09:40.248
‫‏اولین قدمش رو داخل داستان برداشته

00:09:43.376 --> 00:09:45.253
‫‏مثلا گوش کنین

00:09:47.005 --> 00:09:49.174
‫«چقدر خوشحالم که رفته‌ام

00:09:49.674 --> 00:09:52.094
‫دوست عزیز، دلِ آدمی
‫عجیب چیزی‌ست

00:09:54.137 --> 00:09:55.097
‫تویی را که اینچنین

00:09:56.932 --> 00:09:59.518
‫دوستت می‌دارم، ترک می‌کنم
‫اما خوشحالم»

00:10:00.560 --> 00:10:02.771
‫‏کسی می‌تونه بگه این مال کدوم رمانه؟

00:10:07.025 --> 00:10:08.068
‫‏نمی‌دونین؟

00:10:13.615 --> 00:10:15.909
‫رمانی کلاسیک در میان کلاسیک‌ها

00:10:15.992 --> 00:10:18.036
‫کتابِ...

00:10:21.081 --> 00:10:22.082
‫کی بود؟

00:10:24.209 --> 00:10:25.377
‫‏گوشی کی بود؟

00:10:28.797 --> 00:10:29.840
‫‏ببخشید

00:10:36.054 --> 00:10:40.725
‫‏اولین جمله‌ی «رنج‌های ورتر جوان»
‫‏اثر گوته

00:10:41.560 --> 00:10:44.646
‫‏همونطور که حتما همه‌تون می‌دونین

00:10:44.729 --> 00:10:46.272
‫‏این رمان به شکل نامه‌هایی نوشته شده

00:10:46.284 --> 00:10:47.649
‫‏که ورتر برای دوستش آلبرت می‌فرسته

00:10:47.732 --> 00:10:49.484
‫‏فکر کردی کلاس من مسخره‌بازیه؟

00:10:53.405 --> 00:10:55.532
‫‏فکر کردی من مسخره‌تم؟ ها؟

00:10:58.034 --> 00:10:59.119
‫‏بلند شو

00:11:00.036 --> 00:11:01.246
‫زود

00:11:03.081 --> 00:11:04.249
‫‏بلند نمیشی؟

00:11:05.500 --> 00:11:06.668
‫‏پس برو بیرون!

00:11:09.296 --> 00:11:10.422
‫‏زود باش، برو بیرون!

00:11:10.505 --> 00:11:13.341
‫‏آلبرت نیست. ویلهلم‌ـه

00:11:17.637 --> 00:11:18.805
‫‏چی گفتی؟

00:11:19.764 --> 00:11:21.766
‫‏اسم دوست ورتر، ویلهلم‌ـه

00:11:23.185 --> 00:11:27.772
‫‏آلبرت... نامزد لوته‌ست،
‫‏زنی که ورتر عاشقشه

00:11:32.319 --> 00:11:34.196
‫‏آلبرت رقیب ورتره

00:11:35.071 --> 00:11:38.241
‫‏کسی که بهش حسادت می‌کنه
‫‏ولی در عین حال می‌پرستدش

00:11:38.909 --> 00:11:40.493
‫‏شاید

00:11:42.037 --> 00:11:44.915
‫‏از این نظر که همه این‌ها
‫‏بخشی از ماجرا هستن...

00:11:46.625 --> 00:11:48.752
‫بشه گفت در واقع دوستن

00:11:50.212 --> 00:11:51.796
‫کسی که بهش حسادت می‌کنه

00:11:53.423 --> 00:11:54.799
‫دوستش هم هست

00:11:54.883 --> 00:11:56.885
‫‏اوه...

00:12:00.388 --> 00:12:03.767
‫‏استاد... فکر کنم وقت تموم شده

00:12:09.439 --> 00:12:10.732
‫‏برای امروز کافیه

00:12:16.279 --> 00:12:17.572
‫‏هی، پاشو

00:12:34.547 --> 00:12:36.800
‫[ ‏مبانی نویسندگی ]
‫[ ‏مفاهیم و تمرین‌ها ]

00:12:36.883 --> 00:12:37.842
‫‏استاد هو مون‌او

00:12:37.926 --> 00:12:39.427
‫[ ‏مهندسی الکترونیک ]
‫[ ‏لی کانگ ]

00:12:39.511 --> 00:12:41.429
‫‏هی، ممنون!

00:12:41.513 --> 00:12:43.640
‫تو نبودی بدجور تو دردسر میفتادم

00:12:44.391 --> 00:12:46.601
‫‏نظرت چیه ناهار مهمونت کنم؟

00:12:47.102 --> 00:12:50.522
‫‏هر چی بخوای.
‫‏هر چیزی. مرغ سوخاری، پیتزا...

00:12:51.106 --> 00:12:54.734
‫اما اگه حسادت قبل از محبت اومده باشه

00:12:55.360 --> 00:12:58.405
‫‏واقعا میشه اسمش رو دوستی گذاشت؟

00:13:02.033 --> 00:13:05.453
‫‏اولین بار سه‌یون رو زمستونِ
‫قبل از ‏شروع دانشگاه دیدم

00:13:05.537 --> 00:13:07.998
‫میشه گفت... تصادفی بود

00:13:15.505 --> 00:13:17.716
‫چیکار می‌کنی؟ میز رو جمع کن

00:13:19.342 --> 00:13:20.760
‫‏هی، این...؟

00:13:33.940 --> 00:13:35.317
‫‏دنبال این می‌گردین؟

00:13:35.817 --> 00:13:37.694
‫ممنون. خیلی ممنون

00:13:39.237 --> 00:13:40.697
‫‏اشکالی نداره! پیداش کردم!

00:13:59.132 --> 00:14:01.217
‫‏باشه، عالیه. خیلی ممنون

00:14:01.301 --> 00:14:02.177
‫‏مرسی

00:14:03.303 --> 00:14:07.098
‫‏دیدارمون تصادفی بود،
‫‏ولی دوست شدنمون

00:14:08.475 --> 00:14:09.434
‫‏نه

00:14:10.435 --> 00:14:11.686
‫‏نقشه‌ی من بود

00:14:11.770 --> 00:14:12.896
‫[ ‏باشگاه کدنویسی ]

00:14:19.944 --> 00:14:20.820
‫‏اوه

00:14:20.904 --> 00:14:22.322
‫‏تو هم عضو وای‌داکی؟

00:14:22.989 --> 00:14:24.157
‫‏منم همین ساک رو دارم

00:14:27.243 --> 00:14:30.246
‫‏من کیم سه‌یونم. ورودی جدید
‫‏علوم کتابداری‌ام. تو چی؟

00:14:30.747 --> 00:14:31.915
‫‏سلام. من لی کانگ‌ـم

00:14:31.998 --> 00:14:34.000
‫‏- مهندسی الکترونیک
‫‏- اوه!

00:14:34.501 --> 00:14:36.294
‫‏مهندسی می‌خونی
‫‏و این کلاس رو برداشتی؟

00:14:36.378 --> 00:14:38.505
‫‏خب، راستش درس عمومیه

00:14:42.300 --> 00:14:44.052
‫تو الانم کدنویسی بلدی؟

00:14:44.552 --> 00:14:45.918
‫‏چون من هنوز ‏هیچی بلد نیستم

00:14:45.930 --> 00:14:47.430
‫‏فقط چون گِیم دوست دارم عضو شدم

00:14:51.476 --> 00:14:53.395
‫‏کدنویسی سخت نیست

00:14:53.895 --> 00:14:54.771
‫‏راحته

00:14:55.772 --> 00:14:56.815
‫‏واقعا؟

00:14:59.859 --> 00:15:01.820
‫اوه! چطوری این کارو می‌کنی؟

00:15:02.570 --> 00:15:03.571
‫‏میشه بهم نشون بدی؟

00:15:04.280 --> 00:15:05.198
‫‏الان نه

00:15:05.698 --> 00:15:07.075
‫یکم دیگه باید برم سر کار

00:15:08.993 --> 00:15:11.037
‫‏فردا چطور؟ خونه‌ی من؟

00:15:11.913 --> 00:15:13.665
‫‏نقشه‌ام جواب داد

00:15:14.165 --> 00:15:15.458
‫‏- خونه‌ی تو؟
‫‏- هوم

00:15:15.542 --> 00:15:18.128
‫- بالاخره با سه‌یون دوست شدم
‫- برای تو تایم خوبیه؟

00:15:18.211 --> 00:15:20.588
‫‏دوست‌هایی که می‌تونستن ‏برن خونه همدیگه

00:15:20.672 --> 00:15:22.382
‫[ ‏ادامه دارد... ]

00:16:11.639 --> 00:16:13.558
‫‏میشه برای جایی دلتنگ شد

00:16:14.350 --> 00:16:16.311
‫‏که هیچوقت نرفتی؟

00:16:19.105 --> 00:16:21.316
‫‏میشه دلتنگ کسی شد

00:16:22.025 --> 00:16:24.235
‫‏که هیچوقت ندیدیش؟

00:16:31.826 --> 00:16:36.164
‫‏اولین بار بود که می‌رفتم خونه‌ی سه‌یون
‫‏ولی برام آشنا بود

00:16:36.247 --> 00:16:38.917
‫‏دقیقاً شبیه عکس‌ها بود

00:16:41.002 --> 00:16:42.504
‫‏بیا تو. از این طرف

00:16:47.467 --> 00:16:48.301
‫‏مامان

00:16:51.054 --> 00:16:53.848
‫‏- پس رسیدی
‫‏- این دوستمه

00:16:53.932 --> 00:16:56.518
‫‏از باشگاه کدنویسی

00:16:56.601 --> 00:16:58.645
‫‏گفته بودم قراره بیاد

00:16:59.854 --> 00:17:01.523
‫‏آره. درست میگی

00:17:02.524 --> 00:17:03.858
‫‏سلام. من لی کانگ هستم

00:17:04.359 --> 00:17:05.902
‫خوشحالم باهاتون آشنا میشم

00:17:07.195 --> 00:17:09.405
‫‏نه، با عکس‌ها فرق داشت

00:17:09.489 --> 00:17:12.951
‫‏همه‌چی از چیزی که انتظار داشتم
‫هم ‏قشنگ‌تر بود. خونه...

00:17:13.034 --> 00:17:15.036
‫خیلی کارت خوبه‌ها

00:17:15.119 --> 00:17:16.329
‫آدم‌هاش

00:17:16.412 --> 00:17:19.165
‫‏- حال کردی؟
‫‏- آره، خوب بود

00:17:19.749 --> 00:17:21.334
‫‏معلومه

00:17:56.035 --> 00:17:57.996
‫‏«ادامه دارد»

00:17:58.079 --> 00:18:00.999
‫عجب. این چیه؟ کی نوشته؟

00:18:01.082 --> 00:18:02.333
‫یه دانشجو

00:18:03.418 --> 00:18:04.627
‫‏نظرت چیه؟

00:18:05.712 --> 00:18:06.963
‫‏نمی‌دونم

00:18:08.631 --> 00:18:11.551
‫‏پس می‌خواسته با اون پسره دوست بشه

00:18:12.468 --> 00:18:13.845
‫‏نه، اینطور نیست

00:18:14.596 --> 00:18:15.847
‫‏وانمود کرده باهاش دوسته

00:18:15.930 --> 00:18:17.890
‫‏چون می‌خواسته بره خونه‌ش، درسته؟

00:18:17.974 --> 00:18:20.685
‫‏اوه. گیج شدم. چی می‌خواد؟

00:18:20.768 --> 00:18:22.312
‫‏چرا باید همچین چیزی بنویسه؟

00:18:22.395 --> 00:18:24.063
‫ای خدا

00:18:24.147 --> 00:18:27.233
‫نظر کارشناسیت رو می‌خواستم،
‫نه این حرفا رو

00:18:27.317 --> 00:18:29.277
‫‏داری همون سوالایی رو می‌پرسی که خودم پرسیدم

00:18:29.777 --> 00:18:32.697
‫‏اگه بخوای حدس بزنی
‫بنظرت روانشناسیِ پشتش چیه؟

00:18:33.197 --> 00:18:35.825
‫از روی این نوشته نمی‌تونم بگم

00:18:38.453 --> 00:18:41.372
‫‏ولی بنظر نمیاد چیز خیلی پیچیده‌ای باشه

00:18:41.456 --> 00:18:43.166
‫حسودی می‌کنه

00:18:44.083 --> 00:18:46.169
‫‏حتما توی این دوستش یه چیزی دیده

00:18:46.252 --> 00:18:47.420
‫‏که به ‌شدت می‌خواستدش

00:18:47.503 --> 00:18:50.256
‫و چون این احساس رو نمی‌تونه تغییر بده

00:18:50.340 --> 00:18:52.175
‫‏داره با نوشتن تخلیه‌ش می‌کنه

00:18:55.136 --> 00:18:56.638
‫درسته یکم عجیبه

00:18:57.138 --> 00:18:59.932
‫ولی آوردن این احساسات روی کاغذ چیز خوبیه

00:19:01.309 --> 00:19:02.310
‫‏هوم

00:19:03.227 --> 00:19:04.979
‫ولی کنجکاوم ببینم بعدش چی میشه

00:19:05.563 --> 00:19:07.106
‫‏خیلی خوب می‌نویسه

00:19:08.566 --> 00:19:11.944
‫بنظرم... بهترین دانشجوی نویسندگی‌ایه
‫‏که تا حالا داشتی

00:19:14.822 --> 00:19:16.282
‫‏آره، با اختلاف

00:19:17.283 --> 00:19:19.327
‫‏خب؟ می‌خوای راهنماییش کنی؟

00:19:19.827 --> 00:19:21.162
‫مسخره‌بازی درنیار

00:19:21.663 --> 00:19:22.747
‫خیلی‌خب

00:19:23.247 --> 00:19:24.499
‫‏راستی...

00:19:28.294 --> 00:19:30.630
‫‏آخرین بار کی اومدی اینجا؟

00:19:31.464 --> 00:19:32.465
‫‏می‌دونی؟

00:19:35.593 --> 00:19:36.511
‫‏شب بخیر

00:20:01.703 --> 00:20:03.788
‫ولی کنجکاوم ببینم بعدش چی میشه

00:20:04.997 --> 00:20:08.376
‫بنظرم... بهترین دانشجوی نویسندگی‌ایه
‫‏که تا حالا داشتی

00:20:08.960 --> 00:20:11.337
‫‏خب؟ می‌خوای راهنماییش کنی؟

00:20:36.154 --> 00:20:37.989
‫‏گفتین بمونم؟

00:20:39.365 --> 00:20:43.161
‫می‌خواستین چیزی بهم بگین؟

00:20:45.538 --> 00:20:48.207
‫‏جلوی دانشجوهام تحقیرم کردی

00:20:48.958 --> 00:20:50.168
‫لذت بردی ازش؟

00:20:51.878 --> 00:20:53.087
‫‏اوه

00:21:07.226 --> 00:21:08.895
‫‏اون کیم سه‌یون‌ـه؟

00:21:11.481 --> 00:21:12.565
‫آره

00:21:13.232 --> 00:21:15.735
‫خبر داره داری درباره چی می‌نویسی؟

00:21:16.235 --> 00:21:17.403
‫‏خوندتش؟

00:21:18.654 --> 00:21:19.530
‫‏نه

00:21:20.364 --> 00:21:22.658
‫‏فقط شما نوشته‌ها رو می‌خونین، درسته؟

00:21:23.576 --> 00:21:25.119
‫جلسه اول همین رو گفتین

00:21:30.166 --> 00:21:31.209
‫بفرما ‏بشین

00:21:49.811 --> 00:21:50.770
‫خب

00:21:52.814 --> 00:21:54.649
‫‏می‌خوای درباره چی بنویسی؟

00:21:55.441 --> 00:21:56.692
‫‏چی می‌خوای بگی؟

00:21:57.819 --> 00:21:58.653
‫‏نمی‌دونم

00:21:59.153 --> 00:22:02.031
‫‏خودتون گفتین هر چی
‫دلمون می‌خواد ‏بنویسیم

00:22:02.532 --> 00:22:03.491
‫‏منم همین کارو کردم

00:22:03.574 --> 00:22:05.660
‫‏نه، نه

00:22:08.120 --> 00:22:10.790
‫می‌دونم که سوالم رو متوجه میشی

00:22:12.333 --> 00:22:13.668
‫لازم نیست وانمود کنی

00:22:23.594 --> 00:22:25.388
‫تو...

00:22:28.474 --> 00:22:30.017
‫‏بهش حسودی می‌کنی، نه؟

00:22:31.561 --> 00:22:33.187
‫میگی کاش جای اون بودی

00:22:35.022 --> 00:22:37.066
‫برای همین اینو نوشتی، مگه نه؟

00:22:42.196 --> 00:22:43.281
‫می‌دونی چیه؟

00:22:44.991 --> 00:22:49.287
‫توی تکلیف کیم سه‌یون
‫‏هیچ اثری از تو نیست

00:22:50.121 --> 00:22:54.458
‫بنظر نمیاد براش مهم باشی،
‫‏چه بهش حسودی کنی چه نکنی

00:22:55.459 --> 00:22:57.461
‫فقط خودتی که داری رنج می‌کشی

00:23:01.674 --> 00:23:03.217
‫شما می‌دونین، استاد؟

00:23:05.177 --> 00:23:06.512
‫‏تا حالا حسش کردین؟

00:23:14.896 --> 00:23:15.771
‫اوه

00:23:16.647 --> 00:23:21.277
‫‏پس منظورتون اینه که
‫از یه چیز دیگه بنویسم؟

00:23:21.777 --> 00:23:24.071
‫چیز دیگه‌ای نیست که
‫بخوام درباره‌ش بنویسم

00:23:24.155 --> 00:23:26.574
‫‏نه، نه، بنویس! درباره همین بنویس

00:23:26.657 --> 00:23:28.242
‫‏می‌خواستم بگم

00:23:28.784 --> 00:23:29.827
‫‏باید به نوشتن ادامه بدی

00:23:29.911 --> 00:23:31.662
‫‏حتی اگه سخته، تا آخر بنویس

00:23:33.039 --> 00:23:35.791
‫‏اینکه چیزی داشته باشی
‫‏که بخوای درباره‌ش بنویسی خیلی مهمه

00:23:39.253 --> 00:23:40.338
‫استعداد داری

00:23:44.967 --> 00:23:46.218
‫اگه بخوای

00:23:47.178 --> 00:23:49.972
‫‏حاضرم هفته‌ای یه بار
‫‏خصوصی باهات کار کنم

00:23:50.681 --> 00:23:53.351
‫- خصوصی؟
‫- هوم. آره

00:23:55.645 --> 00:23:57.166
‫‏می‌خوام جلسه اضافه برات بذارم

00:23:57.178 --> 00:23:59.190
‫بیشتر برات وقت بذارم.
‫چیه؟ نمی‌فهمی؟

00:23:59.273 --> 00:24:00.608
‫‏نه، می‌فهمم. آخه...

00:24:02.360 --> 00:24:04.028
‫باید کار هم بکنم

00:24:06.530 --> 00:24:08.407
‫‏نمی‌تونم برای جلسه اضافه
‫‏از ساعت کارم بزنم

00:24:17.875 --> 00:24:19.001
‫‏باشه پس

00:24:20.211 --> 00:24:21.998
‫‏اگه به اندازه حقوقی که از دست میدی

00:24:22.010 --> 00:24:24.090
‫‏بهت پول بدم چی؟

00:24:31.847 --> 00:24:33.057
‫چرا؟

00:24:35.685 --> 00:24:36.560
‫‏برای چی بهم پول بدین؟

00:24:40.606 --> 00:24:42.775
‫‏خدایا. نه، خیلی مسخره‌ست

00:24:51.701 --> 00:24:52.535
‫لی کانگ

00:24:55.746 --> 00:24:59.125
‫‏الان جدی‌ام. مسخره‌بازی رو بذار کنار
‫‏و خوب گوش کن‏

00:25:01.419 --> 00:25:03.671
‫تو هیچوقت کیم سه‌یون نمیشی

00:25:04.171 --> 00:25:05.870
‫‏ولی می‌تونی هر چقدر می‌خوای

00:25:05.882 --> 00:25:07.967
‫‏درباره میلت برای تبدیل شدن بهش بنویسی

00:25:09.343 --> 00:25:11.262
‫‏اگه بتونی اون حس رو هضم کنی‏

00:25:12.054 --> 00:25:13.514
‫اونوقت میشه نویسندگی

00:25:13.597 --> 00:25:15.641
‫قدرت ادبیات همینه‏

00:25:18.019 --> 00:25:20.591
‫می‌خوام کمکت کنم
‫که چیزی که می‌نویسی

00:25:20.603 --> 00:25:23.607
‫‏فقط یه مشت خط روی کاغذ نمونه

00:25:24.275 --> 00:25:25.943
‫‏بلکه تبدیل به داستان بشه

00:25:28.279 --> 00:25:31.574
‫‏چون... استعداد چیز کمیابیه

00:25:32.366 --> 00:25:34.035
‫‏و من دوست دارم بهت یاد بدم

00:25:34.785 --> 00:25:35.870
‫[ ‏باشه استاد ]

00:25:48.424 --> 00:25:52.053
‫[ ‏باشه استاد. از ‏یکی از کارای
‫پاره‌وقتم استعفا میدم ]

00:26:11.155 --> 00:26:12.323
‫‏هوم

00:26:16.202 --> 00:26:17.244
‫‏هوم

00:26:33.552 --> 00:26:35.346
‫‏چیه؟

00:26:35.971 --> 00:26:37.515
‫‏فقط برام خنده‌داره

00:26:38.307 --> 00:26:41.560
‫‏کلاس خصوصی؟
‫‏فکر نمی‌کردم واقعا انجامش بدی

00:26:43.187 --> 00:26:46.023
‫‏بگذریم، مدت‌ها بود
‫‏اینقدر خوشحال ندیده بودمت

00:26:46.107 --> 00:26:49.443
‫گفته بودی با یکی ملاقات داری.
‫‏نمی‌خوام دیرت بشه

00:26:49.527 --> 00:26:51.070
‫‏بهتره بری، نه؟

00:26:52.613 --> 00:26:55.699
‫‏راستش با اینکه جلساتت رو
‫‏اینجا برگزار کنی خیلی راحت نیستم

00:26:55.783 --> 00:26:58.911
‫‏چرا خونه؟
‫‏چرا دانشگاه یا کافی‌شاپ نه؟

00:26:59.703 --> 00:27:01.702
‫‏چون اونوقت بقیه ما رو می‌بینن

00:27:01.714 --> 00:27:04.166
‫‏ترجیح میدم اول چند هفته بگذره

00:27:05.835 --> 00:27:07.620
‫‏و هر وقت پارک و سونگ‌هویی رو دیدی

00:27:07.632 --> 00:27:09.672
‫‏لطفاً به اونا هم چیزی نگو، باشه؟

00:27:10.172 --> 00:27:11.632
‫‏- بگو برنامه داشتم
‫‏- ای بابا. باشه

00:27:11.715 --> 00:27:14.635
‫‏چرا همیشه می‌خوای
‫‏همه‌چی رو مخفی نگه داری؟

00:27:17.054 --> 00:27:18.848
‫‏بعداً می‌بینمت. کلاس خوبی داشته باشی

00:27:18.931 --> 00:27:19.932
‫او‏هوم

00:28:18.866 --> 00:28:19.783
‫سلام

00:28:21.327 --> 00:28:22.161
‫‏بیا تو

00:28:35.090 --> 00:28:36.008
‫‏از این طرف

00:28:43.933 --> 00:28:45.059
‫‏چیکار می‌کنی؟

00:28:57.154 --> 00:28:59.823
‫‏چرا انقدر پکری؟
‫‏اومدی درس بخونی

00:29:00.324 --> 00:29:02.326
‫‏حتی سلام هم نکردی

00:29:04.245 --> 00:29:05.537
‫‏سلام کردم

00:29:06.413 --> 00:29:08.165
‫‏نکردی. بشین

00:29:10.709 --> 00:29:12.002
‫‏راستش...

00:29:14.672 --> 00:29:17.883
‫‏یه اتفاقی افتاده،
‫‏می‌خواستم زنگ بزنم بگم

00:29:18.384 --> 00:29:21.220
‫ولی گفتم بهتره صبر کنم
‫تا حضوری ببینمتون

00:29:23.097 --> 00:29:24.265
‫باشه. بگو

00:29:26.809 --> 00:29:28.352
‫‏نمی‌تونم این کلاس‌ها رو ادامه بدم

00:29:30.479 --> 00:29:32.356
‫عه...

00:29:32.439 --> 00:29:34.108
‫دیروز رفتم خونه‌ی سه‌یون

00:29:34.191 --> 00:29:36.694
‫‏و شاید دیگه نتونم ‏برم اونجا

00:29:36.777 --> 00:29:38.779
‫‏که یعنی دیگه نمی‌تونم بنویسم

00:29:39.280 --> 00:29:42.074
‫و این جلسات هم دیگه فایده ندارن

00:29:42.616 --> 00:29:44.034
‫‏باشه

00:29:44.535 --> 00:29:46.704
‫‏دقیقاً چی شد؟

00:29:46.787 --> 00:29:48.122
‫موضوع چیه؟

00:29:54.336 --> 00:29:57.298
‫‏می‌دونین که من و سه‌یون
‫‏توی یه باشگاه کدنویسی هستیم؟

00:29:57.381 --> 00:29:58.215
‫‏آره

00:29:58.841 --> 00:30:01.468
‫‏خب، حدود دو هفته دیگه
‫‏یه مسابقه برگزار می‌کنن

00:30:01.969 --> 00:30:04.596
‫‏عملاً مرحله اول ‏مسابقات ملیه

00:30:05.097 --> 00:30:06.140
‫عه...

00:30:07.891 --> 00:30:10.519
‫‏من و سه‌یون تصمیم گرفتیم
‫تیم بشیم و شرکت کنیم

00:30:11.020 --> 00:30:14.189
‫‏برای همین رفتم خونه‌ش
‫‏تا با هم تمرین کنیم، بعد...

00:30:14.773 --> 00:30:15.649
‫‏بعد چی؟

00:30:16.984 --> 00:30:18.736
‫‏- بازم سعی کن تا اینجا بیای
‫‏- باشه

00:30:19.987 --> 00:30:21.405
‫من ‏باید برم دستشویی، خب؟

00:30:21.488 --> 00:30:22.489
‫‏باشه، حله

00:30:26.869 --> 00:30:27.786
‫‏براکت...

00:30:58.859 --> 00:31:01.195
‫‏فقط می‌خواستم برم دستشویی

00:31:01.278 --> 00:31:03.238
‫‏ولی بعدش کنجکاو شدم

00:31:22.549 --> 00:31:25.803
‫‏می‌دونم... نباید این کار رو می‌کردم

00:32:55.767 --> 00:32:57.144
‫‏ببخشید

00:32:57.978 --> 00:32:59.813
‫‏نتونستم دستشویی رو پیدا کنم، برای همین...

00:33:00.898 --> 00:33:01.815
‫‏اوه

00:33:01.899 --> 00:33:05.152
‫خب ‏فکر کردم تو پسرمی

00:33:05.235 --> 00:33:07.070
‫طبقه بالا هم دستشویی هست

00:33:07.154 --> 00:33:09.740
‫‏و یکی هم کنار ورودی اصلی برای مهمون‌ها

00:33:10.866 --> 00:33:12.701
‫‏ممنون که گفتین

00:33:13.535 --> 00:33:15.120
‫‏دیگه راهم رو گم نمی‌کنم

00:33:20.584 --> 00:33:22.252
‫‏با اینکه پام رو از گلیمم درازتر کرده بودم

00:33:22.336 --> 00:33:24.379
‫‏مامان سه‌یون باهام مهربون بود

00:33:24.463 --> 00:33:27.174
‫‏نه عصبانی شد، نه حتی ناراحت بنظر میومد

00:33:27.674 --> 00:33:30.093
‫‏سر شام هم چیزی نگفت

00:33:30.177 --> 00:33:32.012
‫‏- داغه
‫‏- هوم

00:33:35.516 --> 00:33:37.226
‫‏نمیای؟ چیکار می‌کنی؟

00:33:37.726 --> 00:33:39.394
‫‏همه منتظرتن

00:33:39.978 --> 00:33:41.772
‫‏آره، الان میام

00:33:49.613 --> 00:33:51.323
‫‏هوم... دوست جدیده

00:33:51.406 --> 00:33:54.326
‫‏من بابای سه‌یون‌ـم.
‫‏اسمت لی کانگ‌ـه، درسته؟

00:33:55.536 --> 00:33:57.371
‫‏- سلام
‫‏- بفرما بشین

00:34:01.333 --> 00:34:03.877
‫‏شنیدم تو کار با کامپیوتر ماهری

00:34:04.378 --> 00:34:06.672
‫‏می‌دونی، این روزها تقریباً
‫‏همش از تو حرف می‌زنه

00:34:07.798 --> 00:34:09.967
‫اینطور بنظر میاد

00:34:10.050 --> 00:34:12.219
‫‏دوست‌های زیادی داشته
‫‏ولی خیلی درباره تو حرف می‌زنه

00:34:12.302 --> 00:34:14.179
‫‏بی‌خیال مامان، دیگه اونقدرم نه

00:34:14.263 --> 00:34:16.241
‫‏ولی تنها دلیل اینکه ‏من توی مسابقه‌ام

00:34:16.253 --> 00:34:18.058
‫‏اینه که کانگ داره کمکم می‌کنه

00:34:18.141 --> 00:34:18.976
‫‏هوم

00:34:19.059 --> 00:34:21.478
‫‏حتی سال‌بالایی‌ها هم از مهارتش تعجب می‌کنن

00:34:22.396 --> 00:34:25.440
‫‏- دیگه داری اغراق می‌کنی
‫‏- اغراق؟

00:34:26.024 --> 00:34:28.193
‫بهرحال، مراقب سه‌یون باش

00:34:28.694 --> 00:34:31.905
‫دیگه رویاش برنامه‌نویس شدنه

00:34:31.989 --> 00:34:33.449
‫‏اگه می‌دونستیم، می‌فرستادیمش

00:34:33.461 --> 00:34:35.325
‫دانشکده مهندسی مثل تو

00:34:35.409 --> 00:34:37.578
‫خب، شروع کنیم

00:34:37.661 --> 00:34:38.579
‫‏هوم...

00:34:39.162 --> 00:34:41.164
‫‏- به به!
‫‏- اول دعا می‌خونیم

00:34:41.248 --> 00:34:42.732
‫‏به نام پدر، پسر

00:34:42.744 --> 00:34:44.459
‫و روح‌القدس. آمین

00:34:44.543 --> 00:34:46.128
‫‏خدایا، ما و این نعمت‌ها را متبرک کن

00:34:46.211 --> 00:34:48.064
‫‏که به لطف تو،
‫از طریق مسیح

00:34:48.076 --> 00:34:50.048
‫خداوندگارمان، دریافت می‌کنیم...

00:34:50.132 --> 00:34:52.104
‫‏ولی قبل از اینکه شب
‫خونه‌شون رو ترک کنم

00:34:52.116 --> 00:34:54.261
‫‏فهمیدم واقعا چه حسی بهم داشته

00:34:54.845 --> 00:34:58.932
‫‏نمی‌دونم.
‫یکم موذی به نظر میاد

00:34:59.641 --> 00:35:01.685
‫هر کسی یه انرژی خاصی داره

00:35:02.811 --> 00:35:04.646
‫‏همون بار اول که دیدمش حسش کردم

00:35:04.730 --> 00:35:06.440
‫‏کاش دیگه اینجا نیاد

00:35:07.357 --> 00:35:08.859
‫‏هوم؟ چیه؟

00:35:11.320 --> 00:35:13.280
‫‏باز چی انقدر عصبانیت کرده؟

00:35:15.365 --> 00:35:18.118
‫‏نباید درباره دوست سه‌یون
‫‏اینجوری حرف بزنیم

00:35:18.619 --> 00:35:20.829
‫‏تنها کاری که می‌تونیم بکنیم
‫‏اینه که مراقبش باشیم

00:35:22.039 --> 00:35:25.375
‫‏امروز یه اتفاقی افتاد.
‫‏رفته بود تو اتاق خوابمون

00:35:27.169 --> 00:35:28.128
‫فقط...

00:35:28.211 --> 00:35:29.379
‫‏فقط میگم

00:35:29.463 --> 00:35:31.681
‫‏ترجیح میدم یونِ ما

00:35:31.693 --> 00:35:34.051
‫‏با کسی دوست باشه که...
‫‏شادتر و اجتماعی‌تره

00:35:34.134 --> 00:35:36.053
‫‏ای بابا

00:35:36.970 --> 00:35:39.598
‫‏فکر کردم پسر خوبیه.
‫بنظر باهوش میاد

00:35:40.432 --> 00:35:41.725
‫یه پیشنهاد

00:35:41.808 --> 00:35:44.436
‫‏تا بعد از مسابقه کاری بهش نداشته باشیم

00:35:45.103 --> 00:35:47.272
‫‏کی می‌دونه؟
‫شاید حتی جایزه هم ببرن

00:35:48.065 --> 00:35:50.525
‫‏جایزه گرفتن تو همچین مسابقه‌ای ‏براش خوبه

00:35:50.609 --> 00:35:52.611
‫‏وقتی می‌خواد دنبال کار بگرده

00:35:52.694 --> 00:35:55.030
‫‏منم به همین فکر می‌کردم

00:35:56.031 --> 00:35:56.865
‫‏خیلی‌خب

00:35:57.699 --> 00:35:59.701
‫اگه اینجوری به نفعشه

00:36:00.452 --> 00:36:02.120
‫‏صبر کنیم ببینیم چی میشه

00:36:02.204 --> 00:36:03.038
‫‏آره

00:36:15.175 --> 00:36:17.260
‫‏خب، برای چی این کارو کردی، ها؟

00:36:17.344 --> 00:36:19.221
‫‏می‌دونم نباید انجامش می‌دادم

00:36:21.223 --> 00:36:22.432
‫‏خیلی‌خب

00:36:22.933 --> 00:36:24.601
‫‏پس یعنی

00:36:25.644 --> 00:36:27.437
‫‏باید تو اون مسابقه

00:36:27.521 --> 00:36:29.320
‫‏یا هر چی که اسمشه،
‫برنده بشی

00:36:29.332 --> 00:36:30.941
‫‏تا بذارن همچنان بری اونجا؟

00:36:31.024 --> 00:36:32.359
‫‏هوم؟ آره؟

00:36:32.442 --> 00:36:34.319
‫‏آره. ماجرا همینه

00:36:34.903 --> 00:36:36.113
‫‏پس برنده شو

00:36:36.196 --> 00:36:38.365
‫اینطور که می‌شنوم کارت خوبه

00:36:38.448 --> 00:36:40.409
‫‏شما خبر ندارین. من از سه‌یون بهترم

00:36:40.492 --> 00:36:43.161
‫‏ولی امکان نداره بتونم
‫مسابقه رو ببرم

00:36:47.999 --> 00:36:49.251
‫‏باشه، ولی بازم

00:36:49.751 --> 00:36:52.838
‫‏کی گفته برای نوشتن
‫‏حتماً باید بری توی اون خونه؟

00:36:55.006 --> 00:36:56.216
‫‏نمی‌فهمین؟

00:36:56.299 --> 00:36:59.094
‫‏درباره چی بنویسم؟
‫‏چیز دیگه‌ای ندارم

00:37:01.096 --> 00:37:02.055
‫‏حق با توئه

00:37:02.639 --> 00:37:04.850
‫‏آره، درسته

00:37:04.933 --> 00:37:05.934
‫‏درسته

00:37:08.019 --> 00:37:10.105
‫‏اوه، حالا چیکار کنیم؟

00:37:10.605 --> 00:37:14.526
‫‏باید یه ایده خوب پیدا کنیم...

00:37:16.194 --> 00:37:19.156
‫‏یه راه هست که شاید جواب بده، ولی...

00:37:20.949 --> 00:37:22.033
‫‏خب چیه؟

00:37:29.666 --> 00:37:31.168
‫‏ولش کن

00:37:32.002 --> 00:37:33.670
‫‏فکر نکنم انجامش بدی

00:37:33.754 --> 00:37:37.174
‫‏چی میگی؟ ها؟
‫‏چی رو انجام نمیدم؟ بگو

00:37:45.474 --> 00:37:46.558
‫‏سوال‌ها

00:37:48.059 --> 00:37:49.352
‫‏سوال‌ها؟

00:37:52.606 --> 00:37:53.774
‫سوال‌ها چی؟

00:38:08.789 --> 00:38:09.915
‫‏نکنه می‌خوای...

00:38:12.876 --> 00:38:14.711
‫‏که من...

00:38:16.713 --> 00:38:18.048
‫ببینم...

00:38:20.050 --> 00:38:22.135
‫سوال‌ها قراره چی باشن، درسته؟

00:38:23.261 --> 00:38:25.555
‫‏من هیچوقت همچین چیزی نمی‌خوام
‫‏ولی چاره دیگه‌ای داریم؟

00:38:30.769 --> 00:38:32.020
‫‏دیوونه شدی؟

00:38:34.439 --> 00:38:35.857
‫‏وای خدا. روانی شدی

00:38:40.195 --> 00:38:41.404
‫‏توله‌سگ!

00:38:42.823 --> 00:38:44.616
‫‏چطور جرئت می‌کنی همچین
‫پیشنهادی به استادت بدی؟

00:38:44.699 --> 00:38:46.326
‫‏فکر کردی کی هستی؟

00:38:46.952 --> 00:38:49.204
‫‏چطور از من می‌خوای ‏بخاطرت تقلب کنم؟

00:38:53.625 --> 00:38:55.085
‫‏هی، برو بیرون!

00:38:56.127 --> 00:38:57.379
‫برو بیرون ببینم!

00:38:57.462 --> 00:38:59.339
‫‏دیگه بهت درس خصوصی نمیدم

00:38:59.840 --> 00:39:01.925
‫واقعا عوضی هستی

00:39:03.844 --> 00:39:05.095
‫‏حالا برو بیرون!

00:39:09.224 --> 00:39:10.642
‫‏پس کاریش نمیشه کرد

00:39:12.644 --> 00:39:15.146
‫‏می‌تونیم وانمود کنیم
‫‏اصلا این اتفاقات نیفتادن

00:39:23.738 --> 00:39:25.240
‫می‌خوای چیکار می‌کنی؟

00:39:26.825 --> 00:39:29.828
‫‏چه عوضی‌ای هستی تو؟ ها؟

00:39:41.882 --> 00:39:44.009
‫‏چرا تکلیف این هفته‌ت رو تحویل ندادی؟

00:39:44.551 --> 00:39:46.344
‫‏چیزی برای نوشتن نداشتم

00:39:54.811 --> 00:39:55.687
‫‏هی، لی کانگ!

00:39:56.897 --> 00:39:58.565
‫‏نمی‌خوای چیزی تحویل بدی؟

00:39:59.065 --> 00:40:00.817
‫‏اگه ندی، نمره نمی‌گیری!

00:40:03.570 --> 00:40:04.654
‫‏هی

00:40:05.822 --> 00:40:06.781
‫‏هی!

00:40:06.865 --> 00:40:08.241
‫[ ‏مهندسی الکترونیک ]
‫[ ‏لی کانگ ]

00:40:25.216 --> 00:40:29.220
‫[ ‏سمینار نویسنده مطرح، کیم سوهون ]

00:40:31.097 --> 00:40:32.474
‫‏نویسنده‌ی «چشمان خانه»

00:41:10.345 --> 00:41:11.638
‫‏سلام آقای پارک

00:41:11.721 --> 00:41:14.516
‫سلام مون‌او. یعنی... آقای هو

00:41:14.599 --> 00:41:16.351
‫کجایی؟

00:41:16.851 --> 00:41:17.769
‫عه...

00:41:17.852 --> 00:41:20.397
‫‏آقای کیم همین الان اینجاست
‫‏و منتظرته

00:41:20.897 --> 00:41:23.608
‫بهتره قبل از سخنرانی
‫‏یه قهوه بخورین و گپ بزنین

00:41:23.692 --> 00:41:25.860
‫واقعا؟ منتظره؟

00:41:25.944 --> 00:41:28.113
‫‏الان دارم میام. تازه پارک کردم

00:41:28.613 --> 00:41:31.658
‫‏ده دقیقه. فکر کنم حدود ده دقیقه دیگه
‫‏برسم اونجا

00:41:31.741 --> 00:41:33.909
‫‏بهش بگو...
‫‏یه چای بخوره

00:41:33.921 --> 00:41:36.287
‫‏و یکم بیشتر منتظر بمونه، باشه؟ آره

00:41:36.788 --> 00:41:39.082
‫شرمنده. الان می‌رسم. آره

00:41:40.083 --> 00:41:41.376
‫‏حتماً. باشه. آره

00:41:53.638 --> 00:41:55.432
‫خیلی وقته ندیدمت

00:41:56.266 --> 00:41:59.310
‫‏- سالهاست
‫‏- بله، خیلی سال گذشته

00:41:59.394 --> 00:42:01.563
‫آخرین بار کِی همدیگه رو دیدیم؟

00:42:01.646 --> 00:42:03.356
‫‏این روزا هیچی یادم نمی‌مونه

00:42:03.440 --> 00:42:06.317
‫‏آه... بذار ببینم، کی بود؟

00:42:06.401 --> 00:42:08.028
‫شرمنده. نه، منم مطمئن نیستم

00:42:09.738 --> 00:42:12.574
‫‏چه عالی،
‫تجدید دیدار دوست‌های قدیمی

00:42:12.657 --> 00:42:15.785
‫‏تا حالا آقای هو رو ‏با همچین لبخندی ندیده بودم

00:42:15.869 --> 00:42:18.038
‫‏اوه، جدی؟

00:42:18.747 --> 00:42:22.292
‫‏آره. واقعا. حس خوبی داره

00:42:22.375 --> 00:42:25.462
‫‏اصلا عوض نشدی

00:42:25.545 --> 00:42:29.966
‫‏در طی هفت رمان بلند
‫‏و چهار مجموعه داستان کوتاه

00:42:30.050 --> 00:42:32.510
‫‏آقای کیم... عه...

00:42:32.594 --> 00:42:36.139
‫شما ‏تا عمق روان انسان‌ها ‏رو کاوش کردید

00:42:36.222 --> 00:42:39.059
‫‏ولی در آخرین رمانتون
‫‏«چشمان خانه»

00:42:39.142 --> 00:42:41.561
‫‏سراغ یه کار کاملا متفاوت رفتین

00:42:41.644 --> 00:42:44.439
‫‏تصمیم گرفتین ‏بخش‌هایی
‫از ژانر رازآلود رو واردش کنین

00:42:44.522 --> 00:42:48.443
‫بله، درسته.
‫‏از رمان‌های معمایی الهام گرفتم

00:42:48.985 --> 00:42:52.947
‫‏ولی رمان معمایی معمولی
‫‏روی حل قتل تمرکز داره

00:42:53.031 --> 00:42:55.617
‫‏من دنبال چیز متفاوتی بودم

00:42:56.367 --> 00:42:58.953
‫‏همه صحنه‌ها رو،
‫‏حتی صحنه‌های قتل رو

00:42:59.037 --> 00:43:00.872
‫‏تکه‌تکه کردم
‫‏و با هم قاطی‌شون کردم

00:43:00.955 --> 00:43:04.626
‫‏تا کسی مطمئن نباشه
‫‏ترتیب واقعی اتفاقات چی بوده

00:43:05.794 --> 00:43:07.529
‫هدف کتاب

00:43:07.541 --> 00:43:10.131
‫برملا شدن راز برای خواننده نبود

00:43:10.215 --> 00:43:12.300
‫‏حتی نتیجه پرونده هم نبود

00:43:12.383 --> 00:43:13.998
‫‏تمرکزم روی این بود که

00:43:14.010 --> 00:43:15.637
‫‏شخصیت‌ها چطور

00:43:15.720 --> 00:43:16.679
‫‏با هم ارتباط می‌گیرن

00:43:19.432 --> 00:43:20.558
‫‏فهمیدین دیگه، نه؟

00:43:21.851 --> 00:43:22.936
‫من که فهمیدم

00:43:25.105 --> 00:43:26.606
‫بله، واقعا...

00:43:26.689 --> 00:43:28.024
‫‏خب، تحسین‌برانگیزه

00:43:28.108 --> 00:43:29.943
‫برای همینه که خیلی‌ها

00:43:30.443 --> 00:43:32.374
‫‏این کتاب رو «بسیار هیجان‌انگیز»

00:43:32.386 --> 00:43:34.280
‫‏«کاملا غیرمنتظره»
‫‏و «روح‌انگیز» توصیف کردن

00:43:35.073 --> 00:43:36.449
‫اگرچه...

00:43:36.533 --> 00:43:37.784
‫‏آره

00:43:39.410 --> 00:43:41.746
‫‏اما...

00:43:41.830 --> 00:43:43.164
‫‏کسانی هم هستن...

00:43:46.668 --> 00:43:47.961
‫‏«کسانی هم هستن...»؟

00:43:49.295 --> 00:43:51.214
‫بذار اینطوری بگیم که

00:43:51.297 --> 00:43:53.925
‫‏یه عده هستن که شاید بگن...

00:43:55.468 --> 00:43:57.762
‫البته عذر می‌خوام

00:43:57.846 --> 00:44:00.181
‫اگه شنیدنش برات خوشایند نیست

00:44:00.682 --> 00:44:04.060
‫ولی گفتگوی آزاده دیگه

00:44:04.144 --> 00:44:05.562
‫‏پس میگم

00:44:08.022 --> 00:44:09.720
‫‏با این کتاب، کیم سوهون

00:44:09.732 --> 00:44:11.442
‫حالا نویسنده‌ای شده
‫‏که برای خوشاینده توده‌ها می‌نویسه

00:44:11.526 --> 00:44:13.236
‫‏خب، این...

00:44:13.319 --> 00:44:15.300
‫‏نمونه‌ای از همون

00:44:15.312 --> 00:44:17.740
‫نقدهایی‌ست که بیان میشه

00:44:19.784 --> 00:44:23.413
‫محض اطلاعتون من با این نقد موافق نیستم

00:44:23.496 --> 00:44:26.124
‫در حقیقت، پیش از این مصاحبه

00:44:26.207 --> 00:44:29.377
‫دانشجوها سوالاتی که از شما داشتن
‫رو با من مطرح کردن

00:44:29.460 --> 00:44:32.255
‫این یکی از همون سوال‌ها بود

00:44:32.338 --> 00:44:33.298
‫عه...

00:44:33.381 --> 00:44:35.008
‫همینجاست

00:44:35.091 --> 00:44:36.843
‫‏خیلی‌خب، عه...

00:44:37.719 --> 00:44:39.846
‫‏بذارین ببینم

00:44:40.805 --> 00:44:41.723
‫‏کجاست؟

00:44:41.806 --> 00:44:43.224
‫آها، پیداش کردم

00:44:43.725 --> 00:44:45.101
‫پس این...

00:44:46.144 --> 00:44:49.063
‫‏این همون سوالیه که تو ذهنم بود

00:44:49.731 --> 00:44:52.774
‫‏«آقای کیم سوهون، ‏شما مدت‌هاست

00:44:52.786 --> 00:44:55.320
‫در ادبیات داستانی ‏اسم و رسمی دارین

00:44:55.403 --> 00:44:57.989
‫‏و به همین خاطر احترام
‫بسیاری براتون قائل بودم

00:44:58.072 --> 00:45:00.408
‫طرفدار دوآتیشه‌تون بودم

00:45:01.117 --> 00:45:03.754
‫اما خیلی ناامید شدم که

00:45:03.766 --> 00:45:06.414
‫یک رمان معمایی منتشر کردید

00:45:06.915 --> 00:45:10.710
‫آیا بخاطر اینه که دیگه
‫‏داستانی از خودتون ندارید

00:45:11.211 --> 00:45:15.215
‫و ‏تنها کاری که از دستتون برمیاد
‫کنار اومدن با سلیقه مردمه؟»

00:45:16.382 --> 00:45:18.801
‫سوال سختیه

00:45:18.885 --> 00:45:21.346
‫‏«اگه دیگه حرفی برای گفتن ندارین

00:45:22.472 --> 00:45:24.557
‫بهتر نیست...

00:45:25.141 --> 00:45:29.604
‫‏با واقعیت روبرو بشین
‫‏و کلا نوشتن رو بذارین کنار؟»

00:45:30.438 --> 00:45:32.148
‫درون‌مایه‌ش همینه

00:45:32.941 --> 00:45:34.734
‫‏اول، کدوم دانشجو اینو پرسیده؟

00:45:43.326 --> 00:45:45.536
‫سوال خودتون که نیست آقای هو؟

00:45:46.162 --> 00:45:48.122
‫‏چی؟ نه. نه، این...

00:45:48.206 --> 00:45:50.583
‫‏شوخی کردم

00:45:51.334 --> 00:45:54.045
‫‏هر کی هستی، می‌خوام ازت تشکر کنم
‫‏که این نکته رو مطرح کردی

00:45:54.128 --> 00:45:55.505
‫‏بنظر میاد طرفدار کارای منی

00:45:56.130 --> 00:45:58.800
‫بعلاوه، گویا به خود منم علاقه داری

00:45:58.883 --> 00:46:03.513
‫‏در جواب سوالت، بله،
‫‏دارم کنار میام. درسته

00:46:05.265 --> 00:46:08.142
‫‏«کنار اومدن» در واقع چند تا معنی داره

00:46:08.226 --> 00:46:12.313
‫‏«خودشیرینی کردن ‏برای سود شخصی»

00:46:12.814 --> 00:46:16.442
‫‏معمولا این معنی به ذهنمون میاد
‫اما می‌تونه معنیِ...

00:46:17.402 --> 00:46:18.861
‫‏«جا باز کردن» هم بده

00:46:19.862 --> 00:46:22.198
‫‏از این منظر، کنار اومدن اتفاقا

00:46:22.699 --> 00:46:24.450
‫در دنیای ادبیات بسیار ارزشمنده

00:46:24.951 --> 00:46:27.120
‫‏الان به چی نیاز داریم

00:46:27.203 --> 00:46:31.541
‫‏جز نویسنده‌هایی که حاضرن
‫با آثارشون جا باز کنن؟

00:46:32.542 --> 00:46:36.212
‫‏همیشه سوالی که اهمیت داره
‫‏«چه» نیست، بلکه «چگونه»ست

00:46:36.713 --> 00:46:39.841
‫‏یه نگاه منعطف و چندوجهی بسیار حیاتیه

00:46:40.425 --> 00:46:43.136
‫‏اگه اصرار داشته باشین
‫‏به جهان‌بینی همیشگی‌تون بچسبین

00:46:43.219 --> 00:46:45.263
‫‏خلاقیتتون خیلی زود پژمرده میشه

00:46:46.055 --> 00:46:47.432
‫من برای همین ادامه میدم

00:46:47.515 --> 00:46:50.018
‫به روایت داستان‌های تازه،
‫به امتحان فرم‌های تازه

00:46:50.101 --> 00:46:51.561
‫و تلاش می‌کنم بهتر...

00:46:51.644 --> 00:46:53.563
‫با سلیقه توده‌ها کنار بیام

00:47:06.117 --> 00:47:09.037
‫وای. فضای امروز خیلی عالی بود، نه؟

00:47:09.120 --> 00:47:11.122
‫‏همه کف کرده بودن. واقعا...

00:47:11.205 --> 00:47:12.665
‫‏- واقعا خوب بود
‫‏- آقای کیم

00:47:12.749 --> 00:47:13.583
‫‏- ممنون
‫‏- عه...

00:47:13.666 --> 00:47:15.877
‫‏می‌دونین، بین همه برنامه‌هایی
‫‏که تا حالا داشتیم

00:47:15.960 --> 00:47:17.754
‫‏امروز بیشترین تعداد شرکت‌کننده رو داشت

00:47:17.837 --> 00:47:19.839
‫‏تا حالا رئیس دانشکده رو
‫‏انقدر هیجان‌زده ندیده بودم

00:47:19.922 --> 00:47:20.923
‫‏اوه!

00:47:21.007 --> 00:47:23.301
‫‏همش به لطف شما بود،
‫‏ولی من رو روسفید کردین

00:47:23.384 --> 00:47:26.304
‫نه، به لطف من نیست.
‫‏به لطف شماست، آقای پارک

00:47:26.387 --> 00:47:28.473
‫همچنین آقای هو ‏که گفتگو رو میزبانی کرد

00:47:29.474 --> 00:47:30.641
‫اما بیشتر از همه

00:47:30.725 --> 00:47:32.852
‫‏دانشجوهایی که با دقت گوش دادن

00:47:32.935 --> 00:47:35.063
‫‏اینقدر هیجان‌زده شدم
‫‏که یکم زیادی حرف زدم

00:47:35.146 --> 00:47:36.147
‫خب، ممنون

00:47:36.230 --> 00:47:38.399
‫‏دانشجوها امروز واقعا درگیر بحث شده بودن

00:47:38.483 --> 00:47:40.360
‫‏کاش سر سخنرانی‌های منم همینطور بودن

00:47:40.443 --> 00:47:42.487
‫‏- آره
‫‏- باید بهتر درس بدی دیگه

00:47:42.570 --> 00:47:44.572
‫‏به سلامتی شما. باعث افتخارم بود

00:47:44.655 --> 00:47:46.866
‫‏- به سلامتی. خوشحال شدم از دیدارتون
‫‏- باعث افتخار بود

00:47:46.949 --> 00:47:48.076
‫‏- به سلامتی
‫‏- ممنون

00:47:48.159 --> 00:47:49.494
‫‏- همچنین
‫‏- هوم

00:47:55.333 --> 00:47:58.294
‫‏خب آقای هو، ‏چرا امشب انقدر ساکتی؟

00:47:59.253 --> 00:48:00.380
‫همینجوری

00:48:00.463 --> 00:48:03.091
‫‏دارم از این جمع و گپ‌وگفت لذت می‌برم

00:48:03.174 --> 00:48:05.051
‫آره. شما دوستین، درسته؟

00:48:05.134 --> 00:48:06.552
‫آره، از دوران دانشگاه

00:48:06.636 --> 00:48:08.262
‫‏اوه!

00:48:08.763 --> 00:48:10.056
‫تدریس لذتبخش هست؟

00:48:12.266 --> 00:48:14.477
‫‏لذتبخش؟ شوخی می‌کنی؟

00:48:14.560 --> 00:48:16.687
‫‏- هوم!
‫‏- آقای کیم

00:48:16.771 --> 00:48:19.982
‫‏اسم ادبی دخترتون لی ای‌پیل بود، درسته؟

00:48:20.483 --> 00:48:23.820
‫‏پارسال اولین کارش «هفده بال سبز»
‫‏رو منتشر کرد، درسته؟

00:48:23.903 --> 00:48:25.738
‫‏- اوه! واقعا؟
‫‏- آره

00:48:25.822 --> 00:48:28.491
‫‏همون نویسنده‌ایه ‏که جایزه
‫نخستین اثر ادبی رو برد

00:48:28.574 --> 00:48:32.328
‫‏- دختر شماست؟ وای!
‫‏- آره، خوشحال شدم

00:48:32.412 --> 00:48:35.540
‫آی آقا. ‏تو این دنیا دیگه
‫هیچی مخفی نمی‌مونه

00:48:35.623 --> 00:48:37.353
‫‏حدس بزنین کی اسم ادبیش

00:48:37.365 --> 00:48:39.210
‫رو ‏انتخاب کرد که کسی نفهمه کیه

00:48:39.293 --> 00:48:41.212
‫‏- عالیه!
‫‏- حالا همه می‌دونن انگار

00:48:41.295 --> 00:48:43.548
‫‏یعنی استعداد توی خانواده‌تون ارثیه

00:48:43.631 --> 00:48:46.092
‫حتما خیلی بهش افتخار می‌کنین.
‫‏بهتون حسودیم میشه

00:48:46.592 --> 00:48:48.928
‫‏چطور تونستین ‏همچین
‫بچه فوق‌العاده‌ای بزرگ کنین

00:48:49.011 --> 00:48:50.388
‫‏اونم در کنار همه کارای خودتون؟

00:48:50.471 --> 00:48:53.224
‫‏- شما همه‌چی دارین. واقعا دارین
‫‏- منم به شما حسودیم میشه

00:48:53.724 --> 00:48:55.278
‫‏بچه من هنوز نمی‌دونه

00:48:55.290 --> 00:48:56.769
‫می‌خواد با زندگیش چیکار کنه

00:49:48.905 --> 00:49:50.156
‫‏استاد

00:49:51.240 --> 00:49:52.450
‫‏شما...

00:49:56.454 --> 00:49:57.371
‫‏اینجا کار می‌کنی؟

00:49:58.122 --> 00:49:58.956
‫‏آره

00:50:00.541 --> 00:50:02.502
‫برای صرف شام اومدین اینجا؟

00:50:03.294 --> 00:50:04.295
‫‏هوم

00:50:05.755 --> 00:50:08.007
‫سرت گرم نوشتن چی بود؟

00:50:10.009 --> 00:50:10.927
‫‏اوه

00:50:13.054 --> 00:50:14.388
‫‏این فقط...

00:50:14.972 --> 00:50:17.934
‫فقط کنجکاوم.
‫‏چیزی که تحویل نمیدی، پس...

00:50:19.644 --> 00:50:20.520
‫‏خب

00:50:21.729 --> 00:50:23.105
‫‏راستش من...

00:50:25.399 --> 00:50:27.643
‫تو فکر این بودم که یه چیزی

00:50:27.655 --> 00:50:29.737
‫‏برای یه مسابقه بفرستم.
‫‏جایزه نخستین اثر ادبی

00:50:30.655 --> 00:50:33.824
‫‏شنیدم جایزه نفر اولش خوبه،
‫‏پس چرا که نه؟

00:50:33.908 --> 00:50:35.826
‫‏صبر کن، چی؟ جایزه؟

00:50:36.744 --> 00:50:38.329
‫‏به حرفی که زدین فکر کردم

00:50:39.789 --> 00:50:40.915
‫‏اینکه استعداد دارم

00:50:43.209 --> 00:50:46.879
‫فقط... هنوز داستانی رو که
‫‏بخوام بنویسم پیدا نکردم

00:51:03.771 --> 00:51:07.692
‫‏جایزه نخستین اثر ادبی

00:51:11.487 --> 00:51:13.030
‫‏پدرسوخته

00:51:17.326 --> 00:51:19.495
‫عجب رویی داره

00:51:27.295 --> 00:51:28.462
‫[ ‏جایزه نخستین اثر ادبی ]
‫[ ‏لی کانگ ]

00:51:28.546 --> 00:51:30.590
‫‏آه... ممنون

00:51:31.090 --> 00:51:32.383
‫‏خیلی ممنونم

00:51:34.969 --> 00:51:37.763
‫‏راستش یه نفر دیگه لایق این جایزه‌ست

00:51:38.889 --> 00:51:41.934
‫‏کسی که بهم گفت: «تو استعداد داری»

00:51:42.476 --> 00:51:45.354
‫‏کسی که نشونم داد
‫چه کارهایی ازم برمیاد

00:51:45.855 --> 00:51:47.356
‫‏کسی که همه‌چیز رو بهم یاد داد

00:51:47.898 --> 00:51:51.152
‫یادم داد نویسندگی واقعی چیه.
‫یادم داد زندگی واقعی یعنی چی

00:51:54.780 --> 00:51:56.365
‫‏آقای هو مون‌او

00:51:59.201 --> 00:52:01.120
‫‏همیشه قدردانتون خواهم بود

00:53:02.348 --> 00:53:03.265
‫‏ببین

00:53:04.975 --> 00:53:06.788
‫‏مسابقه نخستین اثر ادبی

00:53:06.800 --> 00:53:08.854
‫بچه‌بازی نیست

00:53:10.523 --> 00:53:13.567
‫‏با مهارت فعلیت ‏هیچ شانسی نداری

00:53:26.414 --> 00:53:27.331
‫‏گوش کن

00:53:30.084 --> 00:53:31.127
‫‏فرضاً...

00:53:31.627 --> 00:53:33.726
‫اگه سوال‌ها...

00:53:33.738 --> 00:53:36.257
‫‏قبل از مسابقه کدنویسی
‫‏به دستت برسه

00:53:40.219 --> 00:53:43.639
‫باعث میشه ‏نویسندگی رو جدی بگیری؟

00:53:45.641 --> 00:53:48.060
‫‏حاضری خصوصی با من کار کنی؟

00:54:00.364 --> 00:54:03.117
‫‏بگو. بگو باید چیکار کنم

00:54:03.200 --> 00:54:04.827
‫‏زودباش. نقشه چیه؟

00:54:16.672 --> 00:54:18.340
‫‏مطمئنی مشکلی نداری؟

00:54:19.800 --> 00:54:22.970
‫‏کاری نداره.
‫‏فقط باید کاری رو بکنی که میگم

00:54:23.053 --> 00:54:25.347
‫‏دقیقاً باید چیکار کنم؟

00:54:25.431 --> 00:54:27.767
‫‏اول برو دفتر استاد پارک

00:54:28.267 --> 00:54:29.518
‫‏استاد پارک؟

00:54:30.311 --> 00:54:32.188
‫‏- از دانشکده مهندسی؟
‫‏- بله

00:54:32.271 --> 00:54:34.774
‫‏رئیس کمیته مسابقه کدنویسیه

00:54:35.649 --> 00:54:39.236
‫عجب، اون یارو ‏همه‌جا یه دستی داره

00:54:39.779 --> 00:54:42.823
‫وایسا ببینم. می‌دونستی من می‌شناسمش؟

00:54:43.741 --> 00:54:46.035
‫‏معلومه می‌دونستم.
‫‏برای همینه که این نقشه جواب میده

00:54:46.118 --> 00:54:47.953
‫‏چیه خب؟
‫دیدم که با هم حرف می‌زدین

00:54:48.454 --> 00:54:50.748
‫‏- نوش جان
‫‏- خیلی ممنون

00:54:51.499 --> 00:54:53.417
‫‏- بفرمایین. نوش جان
‫‏- خیلی ممنونم

00:54:56.796 --> 00:54:59.423
‫‏- سلام استاد
‫‏- اوه. هوم

00:55:02.635 --> 00:55:04.136
‫‏آقای پارک

00:55:04.220 --> 00:55:05.721
‫‏اوه، مون‌او!

00:55:05.805 --> 00:55:07.348
‫‏بیا پیش من

00:55:07.431 --> 00:55:09.475
‫‏- ناهار دیرهنگام می‌خوری؟
‫‏- آره، تو هم...

00:55:09.558 --> 00:55:12.019
‫‏خیلی‌خب، پس میرم دفتر آقای پارک

00:55:12.102 --> 00:55:13.771
‫‏وقتی رسیدم اونجا چیکار کنم؟

00:55:13.854 --> 00:55:15.272
‫‏مسابقه فرداست

00:55:15.356 --> 00:55:17.942
‫‏پس سوال‌ها روی کامپیوتر استاد پارک هستن

00:55:18.025 --> 00:55:21.403
‫‏فقط باید بریزی‌شون روی فلش.
‫‏ساده‌ست، نه؟

00:55:21.487 --> 00:55:22.947
‫‏نه، ساده نیست!

00:55:23.030 --> 00:55:24.824
‫‏چجوری برم توی کامپیوترش آخه؟

00:55:25.324 --> 00:55:26.992
‫‏رمزش رو نمی‌دونم!

00:55:27.076 --> 00:55:28.828
‫‏می‌دونم. فکر اونم کردم

00:55:28.911 --> 00:55:31.497
‫‏خود استاد پارک بازش می‌کنه

00:55:35.000 --> 00:55:36.669
‫آقای پارک

00:55:36.752 --> 00:55:37.711
‫‏هوم؟

00:55:38.212 --> 00:55:41.674
‫عه... می‌خواستم یه لطفی ازت بخوام

00:55:42.341 --> 00:55:44.844
‫اوه. داری از من چیزی درخواست می‌کنی؟

00:55:46.220 --> 00:55:48.973
‫‏- حتما، بگو
‫‏- با خودم گفتم...

00:55:49.056 --> 00:55:53.727
‫یه تغییری ‏توی سیستم
‫حضور و غیابم بدم بد نیست

00:55:53.811 --> 00:55:54.895
‫‏- واقعا؟
‫‏- آره

00:55:54.979 --> 00:55:57.565
‫‏گفته بودی راه راحت‌‌تری براش هست؟

00:55:57.648 --> 00:56:00.401
‫عجب. خیلی خوشحال شدم

00:56:00.484 --> 00:56:02.486
‫‏آره، خیلی وقت پیش باید عوضش می‌کردی

00:56:02.570 --> 00:56:03.988
‫یه پیشنهاد

00:56:04.071 --> 00:56:06.365
‫‏می‌تونم بیام دفترت ‏و برات نصبش کنم

00:56:06.448 --> 00:56:08.200
‫‏نه، تو دفتر من نه

00:56:08.742 --> 00:56:11.203
‫‏ترجیح میدم بیام دفتر تو

00:56:11.704 --> 00:56:16.709
‫چون می‌خوام ببینم ‏چطور
‫کار می‌کنه، محض اطمینان

00:56:17.293 --> 00:56:19.253
‫‏آها. جدی؟

00:56:19.336 --> 00:56:21.499
‫من... امروز خیلی وقت ندارم

00:56:21.511 --> 00:56:23.632
‫‏ولی می‌تونی فردا بیای دفترم

00:56:23.716 --> 00:56:24.717
‫‏- فردا خوبه
‫‏- فردا؟

00:56:25.217 --> 00:56:27.678
‫‏فردا نمیشه.
‫‏مسابقه فرداست. امروز انجامش بده

00:56:29.138 --> 00:56:31.390
‫عه... آخه...

00:56:31.473 --> 00:56:33.976
‫‏- فردا خوب نیست. یکم سرم شلوغه
‫‏- عه؟

00:56:34.768 --> 00:56:37.438
‫امروز نمیشه؟
‫‏زیاد که طول نمی‌کشه، ها؟

00:56:37.521 --> 00:56:40.357
‫‏- امروز؟ همین الان؟
‫‏- آره. فقط چند دقیقه

00:56:40.941 --> 00:56:42.902
‫‏باشه، خب، ‏الان یکم وقت دارم

00:56:42.985 --> 00:56:45.654
‫‏- فقط غذام رو تموم کنم
‫‏- عالیه. بریم پس

00:56:45.738 --> 00:56:46.655
‫‏هوم؟

00:56:46.739 --> 00:56:48.449
‫‏- بریم تا تنور داغه بچسبونیم
‫‏- همین الان؟

00:56:48.532 --> 00:56:51.076
‫‏آره، سریع تموم میشه.
‫تازه غذاشم که افتضاحه

00:56:51.160 --> 00:56:53.579
‫‏- آخه هنوز هیچی نخوردم
‫‏- واقعا افتضاحه

00:56:53.662 --> 00:56:56.165
‫‏- یه دونه طلبت
‫‏- ولی...

00:56:56.248 --> 00:56:57.583
‫‏- بریم
‫‏- آخه غذام...

00:56:57.666 --> 00:56:59.418
‫‏- نگرانش نباش. کیم
‫‏- بله؟

00:56:59.501 --> 00:57:01.462
‫‏- میشه ظرفمون رو جمع کنی؟ ممنون
‫‏- حتما

00:57:01.545 --> 00:57:03.130
‫‏- ببخشید که زحمت میدم. ممنون
‫‏- روز خوبی داشته باشین

00:57:03.213 --> 00:57:05.257
‫‏حدود نیم‌ساعت حرف زدم

00:57:05.341 --> 00:57:08.427
‫‏ولی وقتی برنامه پخش شد
‫‏فقط یکی دو دقیقه توش بودم

00:57:09.637 --> 00:57:10.955
‫تازه خودشون اومدن دفترم

00:57:10.967 --> 00:57:12.598
‫و التماسم کردن که برم

00:57:12.681 --> 00:57:15.434
‫ای خدا...

00:57:15.517 --> 00:57:17.686
‫بهش عادت که بکنی خیلی راحت‌تر میشه

00:57:17.770 --> 00:57:19.605
‫‏- سلام استاد
‫‏- سلام می‌جین

00:57:19.688 --> 00:57:21.357
‫نه، نه، نه، نمی‌تونم

00:57:21.440 --> 00:57:24.693
‫‏فکر نکنم از پسش بربیام.
‫آخه چطور می‌تونم؟

00:57:24.777 --> 00:57:26.987
‫‏من مُدرسم، استاد دانشگاهم

00:57:27.071 --> 00:57:28.948
‫دیگه برای این حرفا دیره

00:57:29.490 --> 00:57:30.658
‫‏هوم؟

00:57:31.617 --> 00:57:33.285
‫مون‌او، حالت خوبه؟

00:57:35.412 --> 00:57:37.957
‫خب، آقای پارک...

00:57:38.040 --> 00:57:40.834
‫‏ببخشید. من... من باید...
‫‏باید برم دستشویی

00:57:40.918 --> 00:57:42.795
‫‏باشه، حتما

00:57:43.295 --> 00:57:44.505
‫‏- همون طرفه
‫‏- باشه

00:57:44.588 --> 00:57:45.839
‫‏- من جلوتر میرم
‫‏- طول نمی‌کشه

00:57:45.923 --> 00:57:47.508
‫ردیفه

00:58:01.271 --> 00:58:03.524
‫‏لازم نیست عذاب وجدان بگیری

00:58:03.607 --> 00:58:05.776
‫من بهرحال فینال رو شرکت نمی‌کنم

00:58:06.276 --> 00:58:07.945
‫‏پس به کسی ضرر نمی‌رسه

00:58:14.618 --> 00:58:15.703
‫‏اینو بزن

00:58:15.786 --> 00:58:18.038
‫اینجا وارد اکانتم میشم

00:58:18.122 --> 00:58:19.039
‫[ ‏پارک هیونگ‌جونگ ]

00:58:19.123 --> 00:58:21.375
‫وارد که شدی... حضور و غیاب...

00:58:21.458 --> 00:58:25.671
‫‏تنها مشکل اینه که چطور
‫‏استاد پارک رو از دفترش بکشیم بیرون

00:58:25.754 --> 00:58:27.798
‫‏- نمی‌دونم چجوری...
‫‏- نگران نباش

00:58:27.881 --> 00:58:30.217
‫‏- به دستیار‌هات بگو انجامش بدن
‫‏- من یه نقشه دارم

00:58:30.300 --> 00:58:32.886
‫‏- خوششون نمیاد
‫‏- واقعا؟ چیه؟

00:58:32.970 --> 00:58:34.948
‫...آخر ترم، حضور و غیاب

00:58:34.960 --> 00:58:37.099
‫بصورت خودکار
‫‏توی نمره نهایی لحاظ میشه

00:58:39.059 --> 00:58:40.769
‫‏- چیه؟
‫‏- سینه‌ام

00:58:40.853 --> 00:58:43.188
‫‏- ها؟
‫‏- وای نه! داره میاد!

00:58:43.272 --> 00:58:44.398
‫چـ... چی شده؟

00:58:44.481 --> 00:58:46.025
‫‏- ها؟
‫‏- وای، نه، نه، نه، نه!

00:58:46.108 --> 00:58:47.526
‫‏چی...

00:58:47.609 --> 00:58:49.653
‫‏حالت خوبه؟ زنگ بزنم اورژانس؟

00:58:49.737 --> 00:58:52.281
‫‏نه، نه، نه، نه.
‫‏نه، آمبولانس خبر نکن

00:58:52.364 --> 00:58:54.158
‫‏- فکر کنم...
‫‏- یه لحظه

00:58:54.241 --> 00:58:56.618
‫چی شده آخه؟

00:58:56.702 --> 00:58:59.413
‫توی ماشینم دارو دارم. لطفا

00:58:59.496 --> 00:59:01.248
‫‏باشه، چیه؟ برای چیه؟

00:59:01.331 --> 00:59:02.583
‫برای آنژین‌ـمه

00:59:02.666 --> 00:59:05.044
‫‏- آنژین...
‫‏- چی؟ آنژین داری؟ واقعا؟

00:59:05.127 --> 00:59:06.879
‫‏باشه! اشکالی نداره!
‫یه دقیقه صبر کن بیام!

00:59:06.962 --> 00:59:08.797
‫‏- شرمنده آقای پارک
‫‏- صبر کن! همینجا صبر کن!

00:59:08.881 --> 00:59:11.341
‫‏- آقای پارک، شرمنده‌ام
‫‏- باشه، الان برمی‌گردم!

00:59:11.425 --> 00:59:13.093
‫‏- سلام استاد
‫‏- سلام. باشه

00:59:19.683 --> 00:59:20.768
‫‏کجایی؟

00:59:26.940 --> 00:59:30.110
‫‏- دارو برای چیه؟
‫‏- لازم نیست بدونی جوون

00:59:30.903 --> 00:59:32.654
‫‏بواسیر

00:59:37.076 --> 00:59:38.994
‫ای تف...

00:59:39.078 --> 00:59:39.912
‫‏بی‌خیال

00:59:41.872 --> 00:59:43.875
‫‏ولی... پارکینگ خیلی نزدیکه

00:59:43.887 --> 00:59:45.959
‫کلا پنج دقیقه بیشتر طول نمی‌کشه

00:59:46.043 --> 00:59:47.753
‫‏- سلام!
‫‏- پنج دقیقه کافیه

00:59:47.836 --> 00:59:49.379
‫‏فقط اسم فایل رو بهم بگو

00:59:50.297 --> 00:59:53.842
‫‏راستش نمی‌دونم ‏اسم فایل چیه

00:59:53.926 --> 00:59:56.512
‫‏نمی‌دونی؟ خدا بگم چیکارت کنه!

01:00:14.530 --> 01:00:17.074
‫‏واقعا آخرش منو ‏سکته میدی

01:00:21.662 --> 01:00:23.122
‫‏لعنتی. کجاست؟

01:00:25.874 --> 01:00:26.959
‫‏بذار ببینم

01:00:27.751 --> 01:00:28.710
‫‏اوه!

01:00:40.806 --> 01:00:42.266
‫آها! خودشه!

01:00:42.349 --> 01:00:44.434
‫[ ‏دانشگاه یان‌سو ]
‫[ ‏مسابقه برنامه‌نویسی ]

01:00:44.518 --> 01:00:45.769
‫[ ‏پاسخ‌ها ]
‫[ سوالات مسابقه ]

01:00:46.270 --> 01:00:47.437
‫سلام

01:00:49.523 --> 01:00:51.066
‫‏- سلام استاد
‫‏- سلام

01:00:51.150 --> 01:00:52.359
‫خدا!

01:01:12.337 --> 01:01:13.255
‫حله

01:01:14.089 --> 01:01:14.965
‫انجام شد

01:01:20.512 --> 01:01:21.597
‫‏ای وای

01:01:25.475 --> 01:01:27.603
‫‏چرا انقدر کنده؟

01:01:29.521 --> 01:01:31.064
‫‏پنجاه درصد

01:01:31.857 --> 01:01:33.692
‫‏هی، هی، هی!
‫‏زودباش، زودباش، زودباش!

01:01:37.279 --> 01:01:40.157
‫خیلی‌خب. عجله کن.
‫بجنب. دیگه آخرشه

01:01:40.240 --> 01:01:41.116
‫‏برو، برو، برو!

01:01:45.621 --> 01:01:47.080
‫یالا، یالا، یالا!

01:01:50.709 --> 01:01:51.585
‫‏ها؟

01:01:52.294 --> 01:01:54.796
‫‏مون‌او، بیا داروت

01:01:55.422 --> 01:01:57.090
‫‏- اوه
‫‏- حالت خوبه؟

01:01:59.384 --> 01:02:01.553
‫‏- حالت خوبه؟
‫‏- واقعا ممنون آقای پارک

01:02:01.637 --> 01:02:04.139
‫‏خوبم. الان بهترم. ممنون

01:02:04.223 --> 01:02:07.100
‫می‌دونی، یهو میاد...

01:02:07.184 --> 01:02:09.394
‫‏- خب؟
‫‏- یهو هم میره

01:02:09.478 --> 01:02:10.312
‫‏اوه

01:02:10.395 --> 01:02:12.814
‫‏- خیلی‌خب. شرمنده زحمتت دادم
‫‏- عه...

01:02:12.898 --> 01:02:15.567
‫راستی آقای پارک

01:02:16.109 --> 01:02:17.486
‫یکم فکر کردم

01:02:17.569 --> 01:02:20.614
‫فکر کنم... همون روش قدیمیم
‫رو نگه دارم بهتره

01:02:20.697 --> 01:02:22.366
‫‏- چی؟
‫‏- بهرحال ممنون

01:02:22.449 --> 01:02:25.035
‫‏- مطمئنی حالت خوبه؟
‫‏- آره

01:02:26.036 --> 01:02:27.746
‫آخه چجوری یهو خوب شدی؟

01:02:29.706 --> 01:02:30.958
‫وای...

01:02:33.293 --> 01:02:34.628
‫بدجور ترسیدم

01:02:36.463 --> 01:02:39.049
‫‏وای پسر. پکیدم

01:02:49.977 --> 01:02:51.311
‫‏سلام استاد

01:02:51.395 --> 01:02:52.271
‫‏سلام

01:03:11.164 --> 01:03:13.834
‫‏- سلام استاد هو
‫‏- سلام سلام سلام

01:03:22.342 --> 01:03:24.344
‫اوه، استاد سلام

01:05:02.859 --> 01:05:05.278
‫‏مون‌او... وای...

01:05:05.362 --> 01:05:08.281
‫‏مون‌او... تو دیوونه شدی.
‫‏دیوونه شدی رفته

01:05:14.371 --> 01:05:16.790
‫‏مون‌او... چه غلطی کردی؟

01:05:17.791 --> 01:05:23.791
‫تــرجمه از « حسین رضایی »
‫ H o s s e i n T L

01:05:24.792 --> 01:05:31.792
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

01:05:31.793 --> 01:05:39.793
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]