﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:05.983 --> 00:00:09.983
♪ Quinteto da Paraiba - Toada e desafio ♪

00:00:10.483 --> 00:00:20.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:01:42.833 --> 00:01:44.562
دزدیدی‌ش؟

00:01:44.583 --> 00:01:46.832
چیه، گشنه‌ت نیست؟

00:02:59.041 --> 00:03:00.373
!ظهر به‌خیر، خانم زِزا

00:03:00.374 --> 00:03:02.207
ظهر به‌خیر

00:03:02.374 --> 00:03:06.582
خانم زِزا، آدم لازم داریم
که توی مزرعه کار کنن

00:03:07.541 --> 00:03:10.749
پدرم ازم خواست که بیام به شما بگم

00:03:13.916 --> 00:03:17.916
ته‌موندۀ خوراک مرغ براتون آوردم

00:03:29.208 --> 00:03:32.458
« راهزنان جدید »

00:03:33.124 --> 00:03:37.124
زاعه‌نشین وامونده، پسر

00:03:41.041 --> 00:03:45.374
ولی حالا سر اون اهریمن رو
روی چوب می‌خوام

00:03:45.541 --> 00:03:47.748
و فقط زمانی پول می‌دم که جنازه‌ش رو ببینم

00:03:47.749 --> 00:03:49.665
اتفاق میوفته

00:03:52.333 --> 00:03:55.062
!سلیطه به‌م شلیک کرد

00:03:55.083 --> 00:03:57.332
زیرسبیلی ردش نمی‌کنم، باشه؟

00:03:57.333 --> 00:03:59.415
زیرسبیلی ردش نمی‌کنم

00:03:59.416 --> 00:04:01.998
!شرّ اون خانوادۀ کثیف رو کم می‌کنم

00:04:01.999 --> 00:04:04.415
!شرّ تک‌تک اون خانواده رو کم می‌کنم

00:04:04.416 --> 00:04:08.915
!من زمین‌ها رو می‌خوام، همه‌چی
!شنیدی چی گفتم؟ همه‌چی

00:04:09.683 --> 00:04:10.807
زِ‌ماریا کجاست؟

00:04:10.808 --> 00:04:13.808
هنوز برنگشته. داره ارتشی که
می‌خواستی رو سرهم می‌کنه

00:04:15.849 --> 00:04:17.515
اِی‌ول

00:04:19.766 --> 00:04:21.266
!اِی‌ول

00:04:26.933 --> 00:04:28.932
رَویه، سلول چهار

00:04:28.933 --> 00:04:30.972
ماریلِنی آپاریسیدا

00:04:30.974 --> 00:04:34.182
،ماریلِنی آپاریسیدا
ملاقاتی ازطرفِ وکیل‌ت

00:04:36.724 --> 00:04:38.598
من که وکیل نخواستم

00:04:38.599 --> 00:04:42.349
ولی یه‌دونه این‌جاست که باهات
حرف بزنه. بفرستم‌ش بره؟

00:04:53.724 --> 00:04:55.515
که این‌طور

00:04:55.599 --> 00:04:58.224
یه کار جدید برات دارم

00:04:58.599 --> 00:05:00.390
سلول شش

00:05:02.724 --> 00:05:04.640
...نصف‌ش الآن

00:05:05.891 --> 00:05:08.099
باقی‌ش هم بعداً

00:05:09.766 --> 00:05:11.557
باشه

00:05:14.224 --> 00:05:16.640
پول رو بفرست برای مامان‌م

00:06:18.016 --> 00:06:19.640
لِی

00:06:20.183 --> 00:06:21.807
!لِی

00:06:24.891 --> 00:06:26.598
چه گُهی داری می‌خوری؟

00:06:26.599 --> 00:06:28.765
تکیه بده به من -
اون چیه؟ -

00:06:28.766 --> 00:06:30.787
یواش -
پائولینو -

00:06:30.808 --> 00:06:32.658
باید بری به اتاق‌ت -
نه، پائولینو -

00:06:32.659 --> 00:06:33.765
باید بری به اتاق‌ت

00:06:33.766 --> 00:06:35.724
!اِلیس

00:06:39.683 --> 00:06:41.557
هی، اِلیس، کجا بودی؟

00:06:41.558 --> 00:06:45.015
نذار دوباره از اتاق‌ش خارج بشه، شنیدی؟

00:06:45.016 --> 00:06:47.515
!نذار دوباره خارج بشه

00:06:56.766 --> 00:06:59.932
من خوب‌ام، پائولینو

00:07:00.183 --> 00:07:02.307
خواهش می‌کنم -
آروم -

00:07:02.308 --> 00:07:04.848
نمی‌خوام، توروخّدا، پائولینو -
بیا -

00:07:04.849 --> 00:07:06.682
توروخّدا -
آروم -

00:07:06.683 --> 00:07:09.349
توروخّدا -
آروم باش -

00:07:15.308 --> 00:07:17.432
چرا، پائولینو؟

00:07:21.849 --> 00:07:23.682
چرا؟

00:07:41.266 --> 00:07:43.266
خوب می‌شی

00:07:43.267 --> 00:07:45.387
فقط باید این رو بخوری

00:07:45.391 --> 00:07:47.265
سرت رو بلند کن

00:07:47.724 --> 00:07:51.099
لِی، باید این رو بخوری. یالّا -
نه -

00:07:51.224 --> 00:07:53.849
نه -
یالّا، لِی -

00:07:54.308 --> 00:07:56.390
این رو بخور، لِی

00:07:56.808 --> 00:07:58.287
قورت بده

00:07:58.308 --> 00:07:59.640
همه‌ش رو بخور، لِی

00:07:59.641 --> 00:08:01.474
نفس بکش

00:08:02.983 --> 00:08:04.983
بیا

00:08:05.849 --> 00:08:08.557
همه‌ش. خودشه

00:08:08.724 --> 00:08:10.098
خودشه -
خیلی‌خب -

00:08:10.099 --> 00:08:12.182
طوری نیست

00:08:12.391 --> 00:08:14.140
خیلی‌خب

00:08:14.974 --> 00:08:17.140
خونه‌ای، لِی

00:08:18.016 --> 00:08:20.015
خونه‌ای

00:08:27.183 --> 00:08:30.033
!همه توجه کنن
بیاید یه دور دیگه مرور کنیم

00:08:30.033 --> 00:08:32.115
عملیات‌مون سه مرحله داره

00:08:32.116 --> 00:08:33.990
،«مرحلۀ اول، بانک و «کوحو

00:08:33.991 --> 00:08:36.615
،مرحلۀ دوم، پُل‌باریکه

00:08:36.616 --> 00:08:39.323
و مرحلۀ سوم، محدودسازی پُل‌پهنه

00:08:39.324 --> 00:08:40.698
همه گرفتن چی شد؟

00:08:40.699 --> 00:08:43.948
گروه ما می‌ره داخل بانک -
همین ما، درسته؟ -

00:08:43.949 --> 00:08:46.032
ما چهار نفر تقسیم می‌شیم

00:08:46.033 --> 00:08:48.198
من با هائو، جین‌جین و بوتوفه می‌رم داخل

00:08:48.199 --> 00:08:50.198
هی، رئیس. جین‌جین نه، پسر

00:08:50.199 --> 00:08:52.240
جین‌جین توی تیم منه، می‌دونی؟

00:08:52.241 --> 00:08:53.948
ما فقط درصورتی میایم که با هم باشیم

00:08:53.949 --> 00:08:55.698
اوه، فقط با هم؟ -
آره -

00:08:55.699 --> 00:08:56.740
مگه کون‌ش می‌ذاری؟

00:08:56.741 --> 00:08:59.615
.واسه من دسته‌خر درست نکن، پسر
باید طبق برنامه بریم جلو

00:08:59.616 --> 00:09:01.032
تو با این یارو می‌ری

00:09:01.033 --> 00:09:02.698
دوباره می‌گی اسم‌ت چی بود؟ -
هوکی -

00:09:02.699 --> 00:09:06.948
.هوکی، پاشیه‌کو و گانسو
گروه همینه

00:09:06.949 --> 00:09:10.157
.ما تابه‌حال با شما کار نکردیم
کار از محکم‌کاری عیب نمی‌کنه

00:09:10.158 --> 00:09:11.282
گرفتی؟

00:09:11.283 --> 00:09:12.532
هرطور راحت‌ای، پسر

00:09:12.533 --> 00:09:16.970
گُه بگیرن، از آخرین‌باری که
جنس اعلی دیدم خیلی می‌گذره

00:09:16.991 --> 00:09:19.823
اعلی‌ست. دو تا تفنگ مثل این می‌گیرید

00:09:19.824 --> 00:09:21.824
با بُردهای دورتر

00:09:21.825 --> 00:09:24.325
بقیه با من میان. از پهلو عبور می‌کنیم

00:09:24.326 --> 00:09:26.656
ماشین چی؟ -
ماشین و اتوبوس آماده‌ست -

00:09:26.658 --> 00:09:28.323
،چندتا وسیلۀ محدودسازی کم داریم

00:09:28.324 --> 00:09:29.407
ولی رواله -
اِی‌ول -

00:09:29.408 --> 00:09:30.948
برای شما لباس‌فرم داریم

00:09:30.949 --> 00:09:34.865
ما که خودمون جلیقه وْ تجهیزات داریم -
بارائونا، متوجه نیستی؟ -

00:09:34.866 --> 00:09:38.823
به‌روش ما انجام‌ش می‌دیم. از تجهیزات ما
استفاده می‌کنید. سبک‌تره، مقاوم‌تر، استاندارد

00:09:38.824 --> 00:09:42.448
هی، اوبالدو، مدتی هست
داریم زرزر می‌کنیم

00:09:42.449 --> 00:09:45.448
هی شاخ‌وْبرگ اضافه می‌شه

00:09:45.449 --> 00:09:49.032
،همینه؟ می‌خواید هی پول حروم کنید

00:09:49.033 --> 00:09:51.823
و آخرش، چیه؟ پولی باقی می‌مونه؟

00:09:51.824 --> 00:09:55.615
عملیات خرج داره، ولی اوبالدو
گفت می‌صرفه، درسته؟

00:09:55.616 --> 00:09:59.448
شعبه‌های بزرگ‌تر پول توزیع
می‌کنن به شعبه‌های کوچک‌تر

00:09:59.449 --> 00:10:01.490
دیدی؟ -
اون شعبه پُر از پوله -

00:10:01.491 --> 00:10:03.573
ولی همچنان افراد بیش‌تری لازم داریم

00:10:03.574 --> 00:10:06.573
.فافافا هست
یارو به‌گایی داد، ولی داداش خودمه

00:10:06.574 --> 00:10:08.073
موافق‌ام -
تته‌پته‌ایه؟ -

00:10:08.074 --> 00:10:10.740
آره -
تته‌پته‌ایه رو وارد گروه کن -

00:10:10.741 --> 00:10:13.115
اقلاً می‌تونیم این هفته انجام‌ش بدیم

00:10:13.116 --> 00:10:15.198
اگه خیلی لفت‌ش بدیم، به درد نمی‌خوره

00:10:15.199 --> 00:10:17.490
،اگه کس دیگه‌ای پیدا نشد
،اون رو برمی‌گردونیم

00:10:17.491 --> 00:10:20.303
ولی اون نیست که منتظرش‌ام، جینوراست

00:10:20.324 --> 00:10:22.115
داداش، حرف گوش کن

00:10:22.116 --> 00:10:26.532
ما مدت‌هاست داریم حرف می‌زنیم، کار
،می‌کنیم، سهم خودمون رو انجام می‌دیم

00:10:26.533 --> 00:10:29.823
اون‌وقت به ما می‌گی به یه
سولاخی واسه کار احتیاج داری؟

00:10:29.824 --> 00:10:31.573
داداش، داری وقت من رو تلف می‌کنی

00:10:31.574 --> 00:10:33.657
وقت‌م رو، صبوری‌م رو

00:10:33.658 --> 00:10:35.532
!نرین تو وقت دیگه -
بارائونا -

00:10:35.533 --> 00:10:36.823
اون دختره خود شیطانه

00:10:36.824 --> 00:10:39.532
و این‌جا کی شیطان نیست؟
!یه نگاه به خودتون بندازید

00:10:39.533 --> 00:10:41.157
تموم شد، پسرجون؟

00:10:41.158 --> 00:10:43.865
یه چیزی می‌گم تا سوءتفاهم‌ها برطرف بشه

00:10:43.866 --> 00:10:47.365
،چون شما همه قانون وضع می‌کنید
فکر می‌کنید می‌تونید امروْنهی کنید

00:10:47.366 --> 00:10:50.282
این‌جا همه قیمت خودشون رو دادن، درسته؟

00:10:50.366 --> 00:10:54.073
،شما اسلحه خواستید
شما افرادتون رو آوردید، همه‌چی

00:10:54.074 --> 00:10:55.823
پس شرط من اینه

00:10:55.824 --> 00:10:57.323
من تیم خودم رو احتیاج دارم

00:10:57.324 --> 00:10:59.615
من فقط با افرادی کار می‌کنم
که به‌شون اعتماد دارم

00:10:59.616 --> 00:11:02.949
هرکی نمی‌تونه منتظر
جینورا بمونه، می‌تونه بره

00:11:03.991 --> 00:11:06.490
می‌دونم چی‌کار داری می‌کنی، بچه‌شهری

00:11:06.491 --> 00:11:09.782
،اگه دختره پیداش نشه
کاری انجام نمی‌دیم؟

00:11:09.783 --> 00:11:12.032
من طبق نقشه پیش می‌رم

00:11:12.408 --> 00:11:15.698
دارم نقشه رو برای همۀ
افراد این‌جا شرح می‌دم

00:11:15.699 --> 00:11:18.990
اگه بتوتم تنهایی
انجام‌ش بدم، می‌دم. گرفتی؟

00:11:18.991 --> 00:11:20.407
شنیدی چی گفتم؟

00:11:20.408 --> 00:11:22.824
تضمین می‌دم که نمی‌تونی

00:11:25.699 --> 00:11:27.574
شرط ببندیم؟

00:11:41.158 --> 00:11:43.115
...پسر

00:11:45.124 --> 00:11:48.228
باورم نمی‌شه نزدیک بود
دست رد به سینۀ این بزنی، پسر

00:11:48.449 --> 00:11:52.074
خوش‌حال‌ام اون‌قدری بی‌عقل
نیستی که پول بسوزونی

00:11:53.324 --> 00:11:55.324
لِینیانی چی؟

00:11:55.325 --> 00:11:57.325
حال‌ش بهتره؟

00:12:01.408 --> 00:12:04.678
هنوز داره دورۀ نقاهت رو
می‌گذرونه، یه‌جورایی ضعیفه

00:12:04.699 --> 00:12:08.323
بعضی‌وقت‌ها، حتی بهتر هم هست
تا کار احمقانه‌ای ازش سر نزنه

00:12:08.324 --> 00:12:09.532
درسته

00:12:09.533 --> 00:12:13.449
کارکردن به‌قدرکافی سخت هست، درسته؟
و با یه زن حتی سخت‌تر

00:12:15.408 --> 00:12:18.262
قبلاً سرسخت‌تر بود، می‌دونی؟

00:12:18.283 --> 00:12:20.490
حالا نازک‌نارنجی شده

00:12:24.616 --> 00:12:27.115
،خب، پائولینو، می‌دونی

00:12:27.908 --> 00:12:30.408
من براتون خوش‌حال‌ام

00:12:30.409 --> 00:12:32.409
واقعاً هستم

00:12:37.283 --> 00:12:39.697
به امضاکردن اون‌ها ادامه بده، پسر

00:12:39.699 --> 00:12:41.532
آقای شهردار

00:12:42.449 --> 00:12:44.823
دوباره اقدام می‌کنن، فرمانده

00:12:44.824 --> 00:12:47.720
و من خوش ندارم خلاف‌کارها رو
بیرون از زندان ببینم

00:12:47.741 --> 00:12:50.532
من ترجیح می‌دم بفرستم‌شون جهنم

00:12:51.741 --> 00:12:53.678
دیگه کی رو داری؟

00:12:53.699 --> 00:12:55.073
تو

00:12:55.074 --> 00:12:57.323
من؟ -
!بی‌خیال، پسر -

00:12:57.324 --> 00:13:00.532
می‌خوای کُل عمرت رو
با بُزدلی سپری کنی؟

00:13:00.533 --> 00:13:03.220
بی‌خیال، پسر. با من بیا

00:13:03.241 --> 00:13:06.282
گوش کن، مگه ترفیع نمی‌خواستی؟
نمی‌خواستی؟

00:13:06.283 --> 00:13:10.907
بعد از این تحقیقات، قدرـت
توی نیرو بیش‌تر دونسته می‌شه

00:13:10.908 --> 00:13:13.365
باید با وزیر صحبت کنیم، درسته؟

00:13:13.366 --> 00:13:16.615
،بله، ولی اگه باهاش صحبت کنی
مطمئن‌ام کمک می‌کنه

00:13:16.616 --> 00:13:18.448
،بذار یه چیزی به‌ت بگم

00:13:18.449 --> 00:13:22.323
،من همین‌حالاش هم همه‌چی دارم
فقط یه تیم وامونده لازم دارم

00:13:22.324 --> 00:13:25.198
!بی‌خیال. ترسوبازی درنیار

00:13:25.199 --> 00:13:28.074
ببین، بذار نشون‌ت بدم

00:13:28.491 --> 00:13:29.657
اون رو ببین

00:13:29.658 --> 00:13:32.740
یه ماشین زرهی مال چند
«هفته پیش، نزدیکِ «مانارایی

00:13:32.741 --> 00:13:34.698
تسلیحات سنگین

00:13:34.699 --> 00:13:37.740
بذار به‌ت بگم. به من نگاه کن

00:13:37.741 --> 00:13:40.532
حتی سربازها هم توی
این وامونده دست داشتن

00:13:40.533 --> 00:13:43.198
و یه رئیس‌پلیس از بین رفت

00:13:43.199 --> 00:13:46.595
تو روح‌ش. چه به‌گایی‌ای

00:13:46.616 --> 00:13:48.387
کجا بود؟

00:13:48.408 --> 00:13:50.199
«کراتارا»

00:13:55.449 --> 00:13:57.324
هستم

00:13:57.733 --> 00:14:01.233
بریم این افراد رو بگیریم -
بزن بریم -

00:14:10.658 --> 00:14:12.115
نه، داداش

00:14:12.116 --> 00:14:15.198
.به‌ت که گفتم. نه یعنی نه، داداش
مثل این‌که مرغ‌ت یه پا داره

00:14:15.199 --> 00:14:17.948
!دیگه وقت‌شه از این‌جا خارج بشی -
!یه‌دندگی رو بذار کنار -

00:14:17.949 --> 00:14:22.407
!آه در بساط نداریم -
!خیره‌سری! کار همیشگی‌ته -

00:14:22.908 --> 00:14:27.990
به‌ت نیاز دارم. از این‌جا درت میارم -
تو وقتی زمان نیاز داشتی، من به‌ت دادم -

00:14:28.324 --> 00:14:30.595
بی‌خیال، داداش

00:14:30.616 --> 00:14:35.699
به‌ت گفتم که من فقط
از همین درِ جلویی میام بیرون

00:14:36.533 --> 00:14:40.740
،اگه مثل خبرچین‌ها از این‌جا بیرون بیام
من رو تبدیل می‌کنن به یه سیبل وامونده

00:14:40.741 --> 00:14:42.990
من یه فراری وامونده نیستم

00:14:42.991 --> 00:14:46.573
من هم اون رو برات نمی‌خوام -
من یه واکِیروئم. درمیام -

00:14:46.574 --> 00:14:48.449
!حرف گوش کن، وامونده

00:14:49.408 --> 00:14:53.782
این بزرگ‌ترین‌شه -
خفه شو، داداش -

00:14:54.199 --> 00:14:58.199
بعدش می‌تونیم بذاریم کنار -
به‌خیال‌ت کجائی؟ -

00:14:59.033 --> 00:15:03.074
.این‌جا فقط نخاله هست
سرت رو بنداز پایین

00:15:13.283 --> 00:15:15.365
و لِینیانی کجاست؟

00:15:19.824 --> 00:15:22.657
بعد از مشت ندیده‌ام‌ش

00:15:24.616 --> 00:15:26.532
!به‌گاییه

00:15:28.741 --> 00:15:31.157
باهات حرف نمی‌زنه؟

00:15:33.033 --> 00:15:35.115
!توجه کنید، وقت تمومه

00:15:35.116 --> 00:15:37.490
پائولینو عوضیه. به نفع‌ته حواس‌ت باشه

00:15:37.491 --> 00:15:39.365
!یالّا، همگی، وقت تمومه

00:15:41.733 --> 00:15:44.149
!همگی، بریم

00:15:45.741 --> 00:15:47.907
.به‌ش بگو حال‌م خوبه
به دیلوانیا بگو حال‌م خوبه

00:15:47.908 --> 00:15:49.908
برای سرقت وامونده به تو احتیاج دارم

00:15:49.909 --> 00:15:51.658
برو دیگه

00:15:53.033 --> 00:15:55.657
!وقت تمومه، همگی، یالّا

00:15:55.658 --> 00:15:57.365
اوبالدو

00:15:57.699 --> 00:15:59.449
ویتوریا

00:16:00.033 --> 00:16:02.574
!رَویه

00:17:30.116 --> 00:17:34.449
!کمک! یه نفر به من کمک کنه

00:17:34.616 --> 00:17:36.324
یعنی چی؟

00:17:59.324 --> 00:18:02.157
!چه وضع‌شه

00:18:02.199 --> 00:18:04.532
!تو روح‌ت، خواهر

00:18:04.533 --> 00:18:05.782
دیوونه شدی؟

00:18:05.783 --> 00:18:08.449
مُخ‌ت تاب برداشته؟

00:18:23.649 --> 00:18:25.649
!تُف! گُه بگیرن

00:18:25.658 --> 00:18:29.615
!گُه بگیرن! تُف! گُه بگیرن

00:18:32.574 --> 00:18:34.157
می‌تونیم بریم ملاقاتی‌ش؟

00:18:34.158 --> 00:18:35.865
،نه. اگه جدی بود

00:18:35.866 --> 00:18:38.990
،می‌فرستادن‌ش بیمارستان
ولی توی بهداریه

00:18:38.991 --> 00:18:40.907
آسیب دیده، ولی خطری تهدیدش نمی‌کنه

00:18:40.908 --> 00:18:42.532
منظورت چیه خطری تهدیدش نمی‌کنه؟

00:18:42.533 --> 00:18:45.240
مادامی‌که اون‌توئه، در خطره

00:18:45.241 --> 00:18:46.698
بهداری کجاست؟

00:18:46.699 --> 00:18:50.824
یه ناحیۀ جداست، ولی داخل ندامتگاهه

00:18:52.366 --> 00:18:54.240
دیگه چی‌کار می‌تونیم بکنیم؟

00:18:54.241 --> 00:18:58.741
«می‌تونیم درخواست «قرار احضار زندانی
بدیم تا از زندان بیرون بیاد، ولی زمان‌بره

00:19:00.408 --> 00:19:02.407
و می‌تونیم منتقل‌ش کنیم؟

00:19:02.408 --> 00:19:06.282
.خب، اون سریع‌تره
انتقال رو امتحان می‌کنیم

00:19:06.283 --> 00:19:08.657
خیلی‌خب، پس انتقال رو امتحان می‌کنیم

00:19:08.658 --> 00:19:11.115
یالّا، جیلوانیا، بزن بریم

00:19:24.574 --> 00:19:26.490
گُه بگیرن

00:19:32.283 --> 00:19:34.115
پس همینه. تصمیم‌گیری شد

00:19:34.116 --> 00:19:35.698
حین انتقال خارج‌ش می‌کنیم

00:19:35.699 --> 00:19:37.740
داری خواستۀ دینورا رو فراموش می‌کنی

00:19:37.741 --> 00:19:41.157
!اون این‌طوری نمی‌خواد -
پس نمیای؟ داری جا می‌زنی؟ -

00:19:41.158 --> 00:19:42.823
!معلومه که میام -
پس چی، وامونده؟ -

00:19:42.824 --> 00:19:45.907
،ولی توی نقشۀ واموندۀ تو
!خواهرت در معرض تیراندازی قرار می‌گیره

00:19:45.908 --> 00:19:50.740
من ترجیح می‌دم زنده باشه و از ما
متنفر باشه، تا این‌که مُرده باشه و راضی

00:19:50.741 --> 00:19:54.449
!آره، همینه. دقیقاً -
می‌تونه بعداً گله کنه -

00:19:54.699 --> 00:19:56.740
نه، این‌دفعه هیچ‌کس نمی‌میره، جیلوانیا

00:19:56.741 --> 00:19:59.323
هیچ‌کس نمی‌میره -
حق با خواهرته، داداش -

00:19:59.324 --> 00:20:03.157
!ندامتگاهه، یه شهر بزرگ، مأموربازاره

00:20:03.158 --> 00:20:06.740
!دقیقاً هم به‌همین‌خاطر
سعی کردن بکُشن‌ش، ولی نتونستن

00:20:06.741 --> 00:20:08.949
فکر می‌کنی اون بی‌همه‌چیزها
دوباره تلاش نمی‌کنن؟

00:20:09.033 --> 00:20:12.698
.اگه اون‌جا بمونه، می‌میره
کجاش رو نمی‌فهمی؟

00:20:12.699 --> 00:20:16.073
داداش، می‌دونم توی این سرقت
به دینورا احتیاج داریم

00:20:16.074 --> 00:20:20.282
اگه بگی: «بزن بریم»، من اولین
نفری‌ام که دروازه رو با لگد میارم پایین

00:20:20.283 --> 00:20:23.365
،ولی اگه دینورا فرار کنه
باید «کراتارا» رو بوسید گذاشت کنار

00:20:23.366 --> 00:20:25.115
کون لق اون سربازها رو هم کرده، اوبالدو

00:20:25.116 --> 00:20:29.115
به پول‌ش نمی‌ارزه
اگه نتونیم برگردیم به زمین‌هامون

00:20:29.116 --> 00:20:31.948
ما سارق‌های واموندۀ بانک‌ایم

00:20:31.949 --> 00:20:35.074
باید یه فکر دیگه بکنیم

00:20:38.408 --> 00:20:40.324
گندش بزنه

00:20:43.783 --> 00:20:45.699
اون چیه؟

00:20:50.991 --> 00:20:53.657
جیلوانیا، می‌دونم لِی تنها
،کسیه که می‌تونه کمک کنه

00:20:53.658 --> 00:20:54.928
ولی اون احاطه شده

00:20:54.949 --> 00:20:58.782
من قبلاً سعی کردم باهاش حرف بزنم
و نتونستم. حالا تو امتحان کن

00:21:00.491 --> 00:21:02.115
من؟

00:21:02.199 --> 00:21:04.053
ما؟

00:21:04.074 --> 00:21:06.274
من که قبلاً سعی خودم رو
کردم. دیگه چی می‌خوای؟

00:21:06.275 --> 00:21:08.775
باید به اون خراب‌شده هجوم ببرم، همینه؟

00:23:16.199 --> 00:23:17.824
لِی

00:23:17.949 --> 00:23:20.365
لِی، بیدار شو

00:23:21.533 --> 00:23:23.157
لِی

00:23:24.491 --> 00:23:26.324
لِینیانی

00:23:27.241 --> 00:23:30.365
بیدار شو. من‌ام

00:23:30.782 --> 00:23:32.782
من‌ام. من‌ام

00:23:32.783 --> 00:23:34.615
به من نگاه کن. به من نگاه کن

00:23:34.616 --> 00:23:36.490
من‌ام

00:23:36.783 --> 00:23:38.740
من‌ام

00:23:39.991 --> 00:23:42.615
از این‌جا خارج‌ت می‌کنم

00:23:43.616 --> 00:23:46.012
کمک‌ت می‌کنم

00:23:46.033 --> 00:23:47.949
بیا

00:23:52.116 --> 00:23:54.449
من از این‌جا خارج‌ت می‌کنم

00:24:20.866 --> 00:24:22.657
بزن بریم

00:24:55.033 --> 00:24:56.762
اون رو ببین

00:24:56.783 --> 00:25:00.074
دیر جنبیده بودیم، ریق
رحمت رو سر کشیده بود

00:25:03.491 --> 00:25:05.699
شما کی هستید؟

00:25:05.741 --> 00:25:07.740
مارسیائو -
کایالو -

00:25:08.324 --> 00:25:09.490
دینورا

00:25:09.491 --> 00:25:13.823
گوش کن، وقتی آقایی‌ت اومد
،که از این‌جا خارج‌ت کنه

00:25:13.824 --> 00:25:16.262
ما رو هم با خودت می‌بری

00:25:16.283 --> 00:25:17.990
خیلی‌خب؟

00:25:20.574 --> 00:25:23.324
ببین، اون آقاییِ من نیست

00:25:24.449 --> 00:25:27.574
خبری هم از نقشۀ فرار نیست، خواهر

00:25:28.991 --> 00:25:33.428
.من می‌دونم شما چی‌کار کردید
و واقعاً قدردان‌ام که نجات‌م دادید

00:25:33.449 --> 00:25:36.887
قدردونستن یعنی جبران‌کردن. یه کاری بکن

00:25:36.908 --> 00:25:41.157
این خانواده نجات‌ت داد، و ازت مراقبت کرد

00:25:42.533 --> 00:25:46.449
این خانواده یه لطفی در حق‌ت
کرد، و تو باید جبران کنی

00:25:46.616 --> 00:25:51.032
وگرنه، یه‌جور دیگه باهات
حساب می‌کنیم، خواهر

00:25:52.074 --> 00:25:55.199
من یه زن‌ام. قول می‌دم

00:25:55.241 --> 00:25:59.490
،ولی باید سر یه چیز دیگه مذاکره کنیم
چون من فرار نمی‌کنم، می‌دونی؟

00:25:59.491 --> 00:26:02.137
به نفع‌ته نظرت عوض بشه

00:26:02.158 --> 00:26:06.758
به‌زودی، هیولا از انفرادی
درمیاد، اون‌وقت چی؟ هوم؟

00:26:10.408 --> 00:26:12.698
چرا می‌خواست بکُشدت؟

00:26:12.699 --> 00:26:14.574
نمی‌دونم

00:27:36.949 --> 00:27:39.115
ممنون

00:27:43.866 --> 00:27:46.449
دینورا چندوقته اون‌جاست؟

00:27:49.533 --> 00:27:51.365
پونزده روز؟

00:27:53.949 --> 00:27:55.990
!اوه، خدای من

00:27:57.574 --> 00:28:00.907
اون مرد تمام این مدت
داشت من رو چیزخور می‌کرد؟

00:28:04.408 --> 00:28:06.532
من می‌خوام از این‌جا برم بیرون

00:28:20.033 --> 00:28:22.574
،نمی‌دونم وضع کی بدتره

00:28:22.824 --> 00:28:25.199
من یا دینورا

00:28:48.699 --> 00:28:53.282
تو مرا پیروز و سربلند می‌سازی...
و شهامت مرا به من بازمی‌گردانی

00:28:53.283 --> 00:28:56.740
،به‌سوی پروردگار فریاد برمی‌آورم

00:28:56.741 --> 00:29:00.740
و او از کوه مقدّسِ خود مرا اجابت می‌کند

00:29:00.741 --> 00:29:07.782
با خیال آسوده به خواب می‌روم و از خواب بیدار
می‌شوم، زیرا پروردگار از من مراقبت می‌نماید

00:29:07.783 --> 00:29:11.740
از هزاران دشمنی که از هرسو
مرا احاطه کرده‌اند، هراسی ندارم

00:29:11.741 --> 00:29:13.823
!پروردگارا، برخیز

00:29:13.824 --> 00:29:20.532
دشمنان مرا مجازات کن و قدرت آن‌ها را در هم
شکن تا دیگر نتوانند به من گزندی برسانند

00:29:20.533 --> 00:29:27.365
نجات ازجانبِ پروردگار می‌آيد
و اوست كه به قوم خود بركت می‌دهد

00:30:21.324 --> 00:30:23.490
جریان چیه؟

00:30:24.158 --> 00:30:26.407
زن‌م کو؟

00:30:26.533 --> 00:30:29.782
توی تخت‌خواب من نیست، آقای شهردار

00:30:31.491 --> 00:30:32.591
!آروم

00:30:32.592 --> 00:30:35.592
فکر می‌کنی داری با مردم
دهات‌ت حرف می‌زنی، مرتیکه؟

00:30:35.593 --> 00:30:38.653
!آروم -
!من شهردار این خراب‌شده‌ام -

00:30:38.658 --> 00:30:40.490
چرا جلوی من رو می‌گیرید؟ -
!آروم -

00:30:40.491 --> 00:30:43.073
!وظیفه‌تون رو انجام بدید
!برید این خراب‌شده رو بگردید

00:30:43.074 --> 00:30:45.073
این چیه؟ -
!بچسبید به کار -

00:30:45.074 --> 00:30:48.029
این تجاوزبه‌ملکه، آدِهبال -
این چه بساطیه، پائولینو؟ -

00:30:48.033 --> 00:30:51.573
زنِ من ربوده شد، و من این‌جام تا
!اون عوضی که این کار رو کرده بگیرم

00:30:51.574 --> 00:30:54.407
!کسی این‌جا نیست، مرد جوان

00:30:55.116 --> 00:30:57.990
!یالّا، خواهش می‌کنم، برید

00:30:58.408 --> 00:31:02.282
می‌خوام اون نیش‌خند رو وقتی ببینم
که مثل خواهرت پشت میله‌هائی

00:31:02.283 --> 00:31:03.948
حتماً ایّام به کام‌شه، درسته؟

00:31:03.949 --> 00:31:06.282
زن‌های عصبانی مثل خودش
دورش رو گرفته‌ان

00:31:06.283 --> 00:31:08.532
!الآن باید یه پیغامی دریافت کنه

00:31:08.533 --> 00:31:10.448
!ولدِزنا

00:31:10.449 --> 00:31:12.553
!(گیرت میارم، «واکِیرینیو» (بچه‌کابوی

00:31:12.574 --> 00:31:14.198
!خیلی زود، حروم‌زاده

00:31:14.199 --> 00:31:17.615
یه نارنجک توی سوراخ‌کون
اون مرتیکه منفجر می‌کنم

00:31:17.816 --> 00:31:19.816
بیاید همگی بریم روستا

00:31:31.866 --> 00:31:34.657
!حروم‌زادۀ کثیف

00:32:07.116 --> 00:32:10.699
سلول شش، رَویه در انتهای سلول

00:32:12.741 --> 00:32:15.615
ماریادینورا سانتوس واکِیرو

00:32:17.158 --> 00:32:20.199
ماریادینورا سانتوس واکِیرو

00:32:25.483 --> 00:32:27.483
با من بیا

00:32:28.199 --> 00:32:30.407
سرت رو بچسبون به دیوار

00:32:35.908 --> 00:32:37.907
یالّا

00:32:40.699 --> 00:32:42.490
چیه؟

00:33:01.449 --> 00:33:03.345
صبح به‌خیر، آقای شهردار

00:33:03.366 --> 00:33:07.157
خدایا! اون چیه؟
!هی، آقای شهردار، بس کنید

00:33:07.158 --> 00:33:09.074
!لِی

00:33:09.324 --> 00:33:12.615
ما از «مانارایی» اومده‌ایم. حکم داریم

00:33:16.699 --> 00:33:18.199
!لِی

00:33:18.733 --> 00:33:20.565
پلیس فقط برای اون‌هاست، درسته؟

00:33:20.566 --> 00:33:23.315
.دنبال زن‌ش می‌گرده، خانم
به‌خاطر همین اون‌جوریه

00:33:23.316 --> 00:33:25.024
!لِی

00:33:30.258 --> 00:33:32.112
زِزا، لِی کجاست؟

00:33:32.133 --> 00:33:34.465
لِینیانی کجاست؟ -
!سرش داد نزن -

00:33:34.466 --> 00:33:38.132
،اگه می‌خواستم لِینیانی رو مخفی کنم
به‌نظرت این‌جا نگه‌ش می‌داشتم؟

00:33:38.133 --> 00:33:40.048
جز دیوثی، خنگ هم هستی؟

00:33:40.049 --> 00:33:42.298
خیال کردی اومده‌ام صلۀرحم، زِزا؟

00:33:42.299 --> 00:33:45.757
تو می‌دونی کجاست و همین‌حالا
به من می‌گی! زن من کدوم گوریه؟

00:33:45.758 --> 00:33:47.257
!باهاش دعوا نکن، آقای شهردار

00:33:47.258 --> 00:33:49.215
خدای من! ببین چه اتفاقی داره میوفته

00:33:49.216 --> 00:33:52.257
!اون چیه، پائولینو؟ اون غیرقابل‌قبوله

00:33:52.258 --> 00:33:55.048
،اون آدم‌ها به‌ت رأی دادن
،اون‌ها تو رو توی شهرداری قرار دادن

00:33:55.049 --> 00:33:58.465
اون‌وقت اینه جواب‌مون؟
!داری همه‌چی رو با هم قاتی می‌کنی

00:33:58.466 --> 00:34:00.257
!امثال شما حق‌تون بدتر از اینه، زِزا

00:34:00.258 --> 00:34:02.548
!و حالا به حق‌تون می‌رسید

00:34:02.549 --> 00:34:07.257
الهی که خدا آرزویی که برای ما
!داری رو برآورده کنه، پائولینو

00:34:07.258 --> 00:34:08.858
!برو پی کارـت -
!برو -

00:34:08.859 --> 00:34:10.359
برو پی کارـت

00:34:15.424 --> 00:34:17.424
!دینورا

00:34:22.674 --> 00:34:24.474
دینورا

00:34:28.383 --> 00:34:30.340
دینورا، دلبندم

00:34:30.341 --> 00:34:33.173
من رو متبرّک کن، عمه‌جون -
خدا به‌ت برکت بده، دلبندم -

00:34:33.174 --> 00:34:35.174
ممنون بابت همه‌چی

00:34:35.175 --> 00:34:37.175
و من رو ببخش

00:34:41.924 --> 00:34:44.840
چی‌کارت کردن، دلبندم؟

00:34:45.508 --> 00:34:48.549
چندتا دونه ضربۀ محکم
تا یاد بگیرم بزرگ شم

00:34:53.466 --> 00:34:55.715
لِینیانی

00:34:56.424 --> 00:34:58.674
خدا رو شکر

00:35:00.174 --> 00:35:01.340
دوست‌ت دارم

00:35:01.341 --> 00:35:04.340
فقط خوب‌ها جوون‌مرگ می‌شن، دلبندم

00:35:04.716 --> 00:35:06.757
دنبال من می‌گشتید، آقای شهردار؟

00:35:06.758 --> 00:35:09.923
پیش اون بزهکاری که سعی کرد
بکُشدت چی‌کار می‌کنی؟

00:35:09.924 --> 00:35:11.298
اتهامات رو برداشتم

00:35:11.299 --> 00:35:13.840
پلیس‌ها این‌جا چی‌کار می‌کنن؟

00:35:13.841 --> 00:35:16.215
همه این‌جا داشتن دنبال
شما می‌گشتن، خانم

00:35:16.216 --> 00:35:18.924
من این‌جام. حال‌م خوبه

00:35:18.966 --> 00:35:20.987
دیگه بفرستیدشون برن

00:35:21.008 --> 00:35:25.465
،همه، بیاید بریم، تمومه
کار دیگه‌ای نیست

00:35:25.466 --> 00:35:27.466
بریم

00:35:32.758 --> 00:35:34.798
از به‌گایی‌دادن خسته نشدی؟

00:35:34.799 --> 00:35:36.653
دیگه بیا بریم خونه

00:35:36.674 --> 00:35:38.298
اون‌جا خونۀ منه

00:35:38.299 --> 00:35:41.965
.جول‌وْپلاس‌ت رو جمع می‌کنی می‌بری بیرون
تو دیگه اون‌جا زندگی نمی‌کنی

00:35:58.133 --> 00:36:00.049
از اون‌طرف

00:36:00.466 --> 00:36:02.590
بیرون

00:36:04.008 --> 00:36:05.799
شرّت کم

00:36:20.133 --> 00:36:21.548
!دینورا

00:36:21.549 --> 00:36:24.465
!هی. هی

00:36:25.633 --> 00:36:30.507
!دلبندم، دل‌م برات تنگ شده بود

00:36:35.133 --> 00:36:37.570
تو یه چیزی داری که مال منه، درسته؟

00:36:37.591 --> 00:36:39.507
بردی‌ش به اتاق‌ت؟ -
بله -

00:36:42.216 --> 00:36:45.216
خونه برای همه امروْنهی کردی؟ -
بله -

00:36:45.483 --> 00:36:49.483
♪ Zé Ramalho - A Terceira Lâmina ♪

00:37:58.341 --> 00:38:01.161
هستۀ انبه قورت دادی؟

00:38:33.383 --> 00:38:36.007
خدا رو شکر که تو وجود داری

00:38:40.216 --> 00:38:41.840
بیا این‌جا

00:38:44.133 --> 00:38:47.132
چقدر دل‌م برات تنگ شده بود

00:38:48.508 --> 00:38:49.590
اون چیه؟

00:38:49.591 --> 00:38:52.237
اشاره‌مه که دیلوانیا به‌م داد

00:38:52.258 --> 00:38:54.257
تو یه اشاره داری؟

00:38:58.466 --> 00:39:00.632
مال من این‌شکلیه

00:39:05.633 --> 00:39:07.549
بیا

00:39:09.383 --> 00:39:11.922
برای من نگه‌ش داشتی؟

00:39:11.924 --> 00:39:13.924
بیا، بشین این‌جا

00:39:15.299 --> 00:39:17.007
...ویتوریا

00:39:19.008 --> 00:39:21.708
،هرموقع خیلی غمگین بودم

00:39:21.709 --> 00:39:26.041
چشم‌هام رو می‌بستم
...و به تو فکر می‌کردم

00:39:26.966 --> 00:39:29.132
و به دیلوانیا

00:40:10.674 --> 00:40:13.574
!آزاد شدم، ننه

00:40:13.633 --> 00:40:16.465
گُه بگیرن. گُه بگیرن

00:40:18.924 --> 00:40:22.465
همه داشتیم از نگرانی پس میوفتادیم

00:40:24.216 --> 00:40:27.590
برگشتی. دیگه تموم شده، خواهر

00:40:30.466 --> 00:40:34.465
ما برگشتیم. دوباره برگشتیم روی اسب

00:40:35.508 --> 00:40:39.048
من رفتم، زِزا -
نرو. امشب رو این‌جا بمون -

00:40:39.049 --> 00:40:41.090
این‌جا خونۀ خودته

00:40:41.258 --> 00:40:45.007
ممنون، ولی باید برم خونه

00:40:45.091 --> 00:40:48.465
شب به‌خیر، عمه‌زِزا -
شب به‌خیر -

00:40:48.466 --> 00:40:50.424
شب به‌خیر

00:40:55.716 --> 00:40:57.840
می‌خواستم ازت تشکر کنم

00:41:02.299 --> 00:41:04.174
ممنون

00:41:05.424 --> 00:41:07.590
من می‌رسونم‌ت، بریم

00:41:09.049 --> 00:41:12.340
مراقب باش، باشه؟ توروخّدا

00:41:12.341 --> 00:41:14.507
ممنون

00:41:15.133 --> 00:41:18.465
خدا خِیرت بده، پسرم -
هی، زِزا. چطوری؟ -

00:41:18.466 --> 00:41:19.673
بیاید شام بخوریم

00:41:19.674 --> 00:41:21.653
هی، باتری خالی می‌کنه ها

00:41:21.674 --> 00:41:25.090
بیاید بریم دمپخت دمبالچۀ گوساله بخوریم

00:41:27.174 --> 00:41:30.340
بپّا باتری خودت خالی نکنه، واکِیرو

00:41:31.216 --> 00:41:35.340
هی، بگو ببینم، اون خراش روی کمرت چیه؟

00:41:36.633 --> 00:41:38.424
بزن بریم

00:42:19.716 --> 00:42:21.799
میای تو؟

00:43:03.633 --> 00:43:05.799
کسی خونه نیست

00:43:07.049 --> 00:43:09.715
فکر کنم رفته

00:43:18.383 --> 00:43:20.924
پس به‌نظرم برم خونه

00:44:54.299 --> 00:44:57.382
!واکِیروها، واکِیروها

00:44:59.508 --> 00:45:03.508
،نمی‌خواستم این رو بگم، پائولینو
ولی به‌ت که گفته بودم، نگفته بودم؟

00:45:03.533 --> 00:45:05.033
هوم؟

00:45:07.424 --> 00:45:09.840
،ولی فعلاً بی‌خیال شو، پسر

00:45:09.841 --> 00:45:12.965
چون از راه درست‌ش انجام‌ش می‌دیم

00:45:12.966 --> 00:45:14.757
باشه؟

00:45:17.383 --> 00:45:20.674
و ترش‌رویی هم نکن

00:45:21.758 --> 00:45:23.858
گریه نکن، پسر

00:45:23.859 --> 00:45:25.959
ما دیگه دوست‌ایم

00:45:26.091 --> 00:45:27.916
توی این ماجرا با هم‌ایم

00:45:27.918 --> 00:45:32.483
‫کاری از هومن صمدی
@RaylanGivensSubs

00:45:32.513 --> 00:45:37.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:45:37.513 --> 00:45:47.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]