﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:01.683 --> 00:00:06.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:00:06.783 --> 00:00:09.886
« ...آن‌چه در راهزنان جدید گذشت »

00:00:12.033 --> 00:00:14.827
یه‌بار بابات این‌جا بود، می‌دونی؟

00:00:15.933 --> 00:00:17.408
« مردی که زاده شد تا خودش باشد - آمارو واکِیرو »

00:00:18.783 --> 00:00:20.686
و حالا، تو

00:00:22.483 --> 00:00:26.073
.جینورا، از «سائو پائولو» اومده‌ام
این مدارک رو دریافت کردم

00:00:26.074 --> 00:00:27.948
ارثیه ازطرفِ آمارو واکِیرو

00:00:28.083 --> 00:00:30.086
من تازه فهمیدم این‌جا خانواده دارم

00:00:30.283 --> 00:00:32.916
!این‌جا خانواده‌ای نداری -
بیا درباره‌ش صحبت کنیم -

00:00:32.916 --> 00:00:34.915
من چیزی دربارۀ بابام نمی‌دونم

00:00:34.916 --> 00:00:36.157
این‌جا خونۀ خودته

00:00:36.158 --> 00:00:38.637
...اگه می‌خوای از بابات بدونی

00:00:38.658 --> 00:00:41.137
اون پدرِ من نیست

00:00:41.158 --> 00:00:42.907
و خونۀ من «سائو پائولو»ـه

00:00:42.908 --> 00:00:46.073
مداوای بابا گرونه. «سوس» پوشش‌ش نمی‌ده
[ نظام سلامت یک‌پارچه :SUS ]

00:00:46.074 --> 00:00:48.077
می‌رم اون‌جا ببینم می‌تونم پولی گیر بیارم یا نه

00:00:48.616 --> 00:00:50.016
من بی‌گناه‌ام

00:00:50.017 --> 00:00:52.020
این یارو یه راهزنه که با ما می‌گرده؟

00:00:52.033 --> 00:00:54.323
!اون یارو برادرته. برادرت

00:00:54.324 --> 00:00:55.924
من توی بانک کار می‌کردم، جینورا

00:00:55.925 --> 00:00:57.528
من می‌تونم سرقت بهتری جور کنم

00:00:59.324 --> 00:01:02.993
!این‌یکی رو مهمون ما

00:01:08.241 --> 00:01:10.493
تو مُرده بودی

00:01:11.074 --> 00:01:13.785
حالا، زنده سروْکلّه‌ت پیدا شده

00:01:16.074 --> 00:01:18.282
وسط یه انتخابات از راه رسیدی

00:01:18.283 --> 00:01:19.490
یه مرد واقعی...

00:01:19.491 --> 00:01:21.285
!هُل بدید بیوفته

00:01:22.324 --> 00:01:26.657
یهویی، حمایت‌ت رو ارزونی
...کاندیدای حزب مخالف می‌کنی

00:01:26.658 --> 00:01:28.661
برای بردن این انتخابات، چقدر لازم داری؟

00:01:30.824 --> 00:01:34.198
حدود چهارمیلیون رئاله -
خدای من -

00:01:34.199 --> 00:01:36.282
دیگه خبری از مالِیروها توی شهرداری نیست

00:01:36.283 --> 00:01:39.240
دادن به یه «کانگاسِیرو» جزئی از معامله‌ست؟
[ «لقبی برای راهزنان شمال‌شرق «برزیل ]

00:01:39.483 --> 00:01:42.486
بعد یه نفر سعی کرد شهردار رو بکُشه

00:01:43.533 --> 00:01:45.115
این چه بساطیه، پیشینگا؟

00:01:45.116 --> 00:01:47.115
حکم تفتیش برای شما، آقای کاندیدا

00:01:47.116 --> 00:01:49.240
می‌دونی با جینورا و جیلوانیا چی‌کار کرده؟

00:01:49.241 --> 00:01:52.244
ولدِزنا وقتی خواهرهام کوچیک
!بودن، به‌شون تجاوز کرده

00:01:52.491 --> 00:01:54.691
حالا می‌فهمی چرا جینورا اون کار رو کرد؟

00:01:54.692 --> 00:01:58.965
اگه کسی اطلاعاتی داره که می‌تونه
توی پیداکردن بزدل‌هایی که

00:01:58.966 --> 00:02:01.298
این کار رو با پسرم کردن، به‌مون کمک
کنه، خواهش می‌کنم پا پیش بذاره

00:02:01.299 --> 00:02:03.423
می‌دونیم که کار اون سلاخ‌هاست

00:02:03.424 --> 00:02:08.674
،هرموقع دوباره انتخاب بشی
اون‌وقت فصل شکار می‌تونه آغاز بشه

00:02:08.674 --> 00:02:11.465
این به‌اصطلاح «هیئت»... می‌دونی اون چیه؟

00:02:11.566 --> 00:02:12.566
« هیئت سه‌تن »

00:02:12.567 --> 00:02:14.296
!خلاف‌کارن

00:02:14.299 --> 00:02:15.423
درسته؟

00:02:15.424 --> 00:02:20.227
آدم‌هایی که مثل اون‌ها ایمان مردم رو
به بازی می‌گیرن، باید توی جهنم بسوزن

00:02:21.824 --> 00:02:24.327
!ما درمقابل اون‌هائیم

00:02:25.983 --> 00:02:27.383
!گُه بگیرن

00:02:27.384 --> 00:02:28.787
این چه بساطیه؟

00:02:35.641 --> 00:02:37.944
!گُه بگیرن -
!بریز همه‌جاش! بریز وامونده رو -

00:02:40.474 --> 00:02:42.143
!کمک

00:02:42.433 --> 00:02:44.268
!نه، دیلوانیا

00:02:44.766 --> 00:02:46.495
!بابا

00:02:46.516 --> 00:02:48.182
!بابا

00:02:48.183 --> 00:02:51.537
می‌دونم... که پدر خوبی‌ام

00:02:51.558 --> 00:02:54.598
تو بهترین پدری هستی که من
می‌تونستم داشته باشم، آقای اِرنستو

00:02:54.599 --> 00:02:56.370
!بابا

00:02:56.391 --> 00:02:58.185
!اوبالدو

00:02:58.641 --> 00:03:00.310
!اوبالدو

00:03:03.149 --> 00:03:06.235
!نه

00:03:08.358 --> 00:03:10.943
!نه

00:03:19.108 --> 00:03:20.902
!بس کن

00:03:21.441 --> 00:03:22.732
تموم‌ش کن

00:03:22.733 --> 00:03:24.735
!تموم‌ش کن

00:03:27.024 --> 00:03:29.277
!بس کن، اهریمن

00:03:29.858 --> 00:03:31.902
!بس کن

00:03:35.399 --> 00:03:36.962
!بس کن

00:03:36.983 --> 00:03:39.027
!می‌خوام بمیرم

00:03:40.566 --> 00:03:42.443
!بس کن

00:03:47.858 --> 00:03:49.777
!بس کن

00:04:12.899 --> 00:04:14.818
می‌میری

00:04:17.108 --> 00:04:19.318
ولی عجله نکن

00:04:20.274 --> 00:04:24.127
.توی خیانت‌کردن که عجله‌ای نداشتی
پس صبر داشته باش

00:04:24.483 --> 00:04:26.878
،قولْ قوله

00:04:26.899 --> 00:04:29.152
و باید سر قول‌ت بمونی

00:05:03.941 --> 00:05:06.568
نفس بکش

00:05:07.233 --> 00:05:09.485
نفس بکش

00:05:10.774 --> 00:05:12.898
زور بزن. یالّا

00:05:12.899 --> 00:05:15.360
!نفس بکش، وال

00:05:15.483 --> 00:05:17.857
نفس بکش، خواهر. نفس بکش

00:05:17.858 --> 00:05:19.482
محکم‌تر، خواهر. محکم‌تر

00:05:19.483 --> 00:05:20.773
زور بزن. نفس بکش

00:05:20.774 --> 00:05:22.985
نفس بکش

00:05:23.066 --> 00:05:25.693
محکم‌تر

00:05:26.441 --> 00:05:28.235
آره

00:05:39.149 --> 00:05:40.523
خدا رو شکر

00:05:40.524 --> 00:05:42.727
ببین، خواهر، بچه به دنیا اومد

00:05:42.783 --> 00:05:44.827
دختره به دنیا اومد

00:05:53.524 --> 00:05:55.985
نفس بکش

00:06:02.274 --> 00:06:04.690
گریه کن، بچه، گریه کن

00:06:04.691 --> 00:06:06.485
فقط گریه کن

00:06:15.108 --> 00:06:17.277
آروم باش

00:06:17.733 --> 00:06:18.732
آروم باش

00:06:18.733 --> 00:06:21.036
وال، عزیزم. آروم باش

00:06:27.566 --> 00:06:29.360
والدِتاریا

00:06:31.441 --> 00:06:33.527
عیسی مسیح

00:06:47.358 --> 00:06:50.027
،ای مریم، که عاری از گناه آبستن شدی

00:06:50.316 --> 00:06:52.837
برای ما که به تو متوسّل شده‌ایم دعا کن

00:06:52.858 --> 00:06:55.232
...رحم -
...ای مریم، که عاری از گناه آبستن شدی -

00:06:55.233 --> 00:06:58.857
...از پروردگارمان شفاعت بخواه -
...خداوندا، پروردگارمان عیسی مسیح -

00:06:58.858 --> 00:07:02.357
،ای مریم، که عاری از گناه آبستن شدی
برای ما که به تو متوسّل شده‌ایم دعا کن

00:07:02.358 --> 00:07:06.985
...از پسرت شفاعت بخواه -
...ای مریم، که عاری از گناه آبستن شدی -

00:07:07.066 --> 00:07:08.065
خواهش می‌کنم

00:07:08.066 --> 00:07:10.110
...برای ما که به تو متوسّل

00:07:25.774 --> 00:07:27.568
دیلوانیا

00:07:28.024 --> 00:07:30.527
ماریادیلوانیا واکِیرو

00:07:33.933 --> 00:07:39.336
« راهزنان جدید »

00:08:43.899 --> 00:08:45.782
!گُه بگیرن

00:08:47.316 --> 00:08:49.587
اون‌ها بابات رو کُشتن، اوبالدو

00:08:49.608 --> 00:08:53.170
کلیسای وامونده رو به آتیش
کشیدن و بابات رو کُشتن

00:08:53.191 --> 00:08:56.068
به‌خاطر سیاست، برادر من

00:09:02.083 --> 00:09:05.286
.فقط چون پول دارن، اوبالدو
فقط به‌خاطر همون

00:09:05.316 --> 00:09:08.919
.کراتارا» اون‌جوریه»
من خسته‌ام، اوبالدو

00:09:10.441 --> 00:09:12.652
!فقط برو! برو! برو

00:09:20.566 --> 00:09:22.982
!اوضاع قراره بی‌ریخت شه! همون‌جا بمون

00:09:22.983 --> 00:09:24.190
چی‌کار دارید می‌کنید؟

00:09:24.191 --> 00:09:25.837
!مالِیرو

00:09:25.858 --> 00:09:29.235
!خودت رو نشون بده، بزدلِ کثیف -
تو یه کاندیدائی -

00:09:29.399 --> 00:09:32.402
بذار من به این رسیدگی کنم -
!مالِیروی بی‌همه‌چیز، خودت رو نشون بده -

00:09:32.774 --> 00:09:35.045
!خودت رو نشون بده، بزدلِ کثیف

00:09:35.066 --> 00:09:37.402
!تن لش‌ت رو نشون بده

00:09:38.024 --> 00:09:39.398
!خودت رو نشون بده، بزدل

00:09:39.399 --> 00:09:40.773
!هی

00:09:40.774 --> 00:09:42.795
پسرت کدوم گوریه؟

00:09:42.816 --> 00:09:45.773
پسرت کجاست؟
!اون ولدِزنای کثیف

00:09:45.774 --> 00:09:48.648
هول‌وْولات واسه چیه، پسرجون؟ -
!شما پدرِ من رو کُشتید -

00:09:48.649 --> 00:09:50.307
!به‌شون بگو اسلحه‌شون رو بندازن

00:09:50.308 --> 00:09:51.640
!سلاح‌ت رو بیار پایین، دخترجون

00:09:51.641 --> 00:09:54.682
همین‌جا بمون -
!برو توی اتاق‌ت! بیرون هم نیا -

00:09:54.683 --> 00:09:56.390
!بگو اول اون تفنگ‌ش رو بیاره پایین

00:09:56.391 --> 00:09:59.143
!اون اسحلۀ کوفتی رو بیارید پایین

00:10:00.058 --> 00:10:01.682
!از خونۀ واموندۀ من برید بیرون

00:10:01.683 --> 00:10:04.182
چه ضع‌شه؟ -
!بیرون بره تو کون من رنگی درآد، ولدِزنا -

00:10:04.183 --> 00:10:07.182
اون چه پُخیه؟ -
!شلیک کن، ولدِزنا -

00:10:07.183 --> 00:10:08.807
!دست خواهرت رو بگیر وْ برو

00:10:08.808 --> 00:10:10.307
!شلیک کن، ولدِزنا

00:10:10.308 --> 00:10:12.287
!تفنگ رو بیار پایین، گاشتائو

00:10:12.308 --> 00:10:14.723
!تو پدرِ بی‌پدرِ من رو کُشتی -
!بسّه! بسّه -

00:10:14.724 --> 00:10:16.640
!تو پدرم رو کُشتی! اعتراف کن، بزدل

00:10:16.641 --> 00:10:18.557
!تو دستورِ آتیش‌زدن کلیسا رو دادی

00:10:18.558 --> 00:10:20.182
!بسّه -
!گاشتائو -

00:10:20.183 --> 00:10:21.890
اون تفنگ رو بیار پایین

00:10:21.891 --> 00:10:23.935
تفنگ رو بیار پایین

00:10:24.391 --> 00:10:26.435
مراقب برادرت باش

00:10:28.058 --> 00:10:29.852
بسّه

00:10:31.916 --> 00:10:33.790
من این‌جا مرگِ دیگه‌ای نمی‌خوام

00:10:33.791 --> 00:10:36.082
بالأخره یه نفر پیدا شد که
حرف حساب حالی‌ش باشه

00:10:36.083 --> 00:10:37.748
بچه‌های من آزرده‌ان

00:10:37.749 --> 00:10:39.498
واقعاً متأسف‌ام

00:10:39.499 --> 00:10:42.582
و، نه، ما هیچ دخلی به‌ش نداریم

00:10:42.583 --> 00:10:45.915
این‌جا کسی دستور نداد که
کلیسای شما به آتش کشیده بشه

00:10:45.916 --> 00:10:47.415
چه‌برسه کسی رو بکُشن

00:10:47.416 --> 00:10:50.373
،تنها چیزی که من از اجتماع شما می‌خوام، زِزا

00:10:50.374 --> 00:10:52.002
!رأیه

00:10:52.333 --> 00:10:53.623
!این رو هم گفته باشم

00:10:53.624 --> 00:10:56.498
اگه جای اون بودم، من
!هم عدالت می‌خواستم

00:10:56.499 --> 00:10:59.937
اگه من پسر بی‌همه‌چیزت رو زنده‌زنده بسوزونم چی؟ -
!این‌جا نه -

00:10:59.958 --> 00:11:02.270
!پیشینگا پیش آتش‌افروزهاست

00:11:02.291 --> 00:11:04.728
!اگه بخوای، می‌تونیم فیصله‌ش بدیم

00:11:04.749 --> 00:11:06.502
!نه

00:11:07.458 --> 00:11:09.752
ما اون‌طوری نیستیم

00:11:12.541 --> 00:11:15.457
یالّا، اوبالدو. دینورا -
زنده‌زنده آتیش‌ت می‌زنم، بی‌همه‌چیز -

00:11:15.458 --> 00:11:17.582
برو داخل -
آتیش‌ت می‌زنم -

00:11:17.583 --> 00:11:19.373
آتیش بزن -
!زنده‌زنده آتیش‌ت می‌زنم، بی‌همه‌چیز -

00:11:19.374 --> 00:11:22.832
!به چهرۀ من نگاه کن -
این برای توئه، نخاله -

00:11:22.833 --> 00:11:25.040
بسّه، گاشتائو -
!گم شو، کثافت -

00:11:25.041 --> 00:11:26.957
!دو تا کثافت -
!ولدِزنا -

00:11:26.958 --> 00:11:29.040
ببوگلابی -
!بیرون -

00:11:29.041 --> 00:11:30.207
!داخل

00:11:30.208 --> 00:11:31.207
!برو تو

00:11:31.208 --> 00:11:33.002
یالّا، دینورا

00:12:05.874 --> 00:12:07.752
عذر می‌خوام

00:12:11.708 --> 00:12:13.418
عذر می‌خوام

00:12:13.458 --> 00:12:15.252
بابا

00:12:25.749 --> 00:12:28.460
یه دکمه کمه، بابا

00:12:33.624 --> 00:12:35.287
خوش‌تیپ شدی

00:12:36.083 --> 00:12:38.937
باید زود یه پولی جور کنیم، پسر

00:12:38.958 --> 00:12:40.457
همه‌چی سوخته؟

00:12:40.458 --> 00:12:42.460
هیچی نمونده؟

00:12:42.541 --> 00:12:45.002
تابوت رو نسیه خریدم

00:12:45.249 --> 00:12:47.290
هیچی نمونده، حتی برای مرحوم

00:12:47.291 --> 00:12:49.790
باید می‌ذاشتی‌ش بانک

00:12:49.791 --> 00:12:52.127
اون‌همه پول

00:12:52.374 --> 00:12:55.335
خونه هم اوضاع مشکله

00:12:59.666 --> 00:13:01.710
نگه دار

00:13:03.791 --> 00:13:05.752
ممنون

00:13:07.499 --> 00:13:09.752
سربازگیری؟

00:13:32.149 --> 00:13:34.318
چه خبر، اوبالدو؟

00:13:40.524 --> 00:13:42.652
چه خبر، دادا؟

00:13:54.649 --> 00:13:57.110
پدرم رو کُشتن، دادا

00:13:59.191 --> 00:14:01.985
دخل هرکی که توی این
خراب‌شده‌ست رو میارم

00:14:02.774 --> 00:14:05.902
الآن باید آروم بگیری

00:14:23.649 --> 00:14:26.440
.تسلیت می‌گم
اتفاقی که افتاد یه مصیبت بود

00:14:26.441 --> 00:14:29.652
روی ما حساب کنید، باشه؟
می‌تونید روی ما حساب کنید

00:14:32.399 --> 00:14:34.193
اوبالدو

00:14:36.441 --> 00:14:38.235
خدا خِیرت بده

00:14:38.483 --> 00:14:40.443
خِیردیده‌ام

00:14:40.941 --> 00:14:43.777
واسه چی پا شدی اومدی این‌جا؟

00:14:45.483 --> 00:14:48.568
اوبالدو، حال‌ت چطوره؟

00:14:52.108 --> 00:14:54.027
عذر می‌خوام

00:14:57.858 --> 00:15:01.485
سلام، لِینیانی -
اتفاقی که افتاد یه مصیبته -

00:15:02.566 --> 00:15:04.402
چی؟

00:15:06.191 --> 00:15:08.232
از چی داره حرف می‌زنه؟
متوجه نمی‌شم

00:15:08.233 --> 00:15:10.148
متوجه نمی‌شم چی می‌گی -
،پائولینو -

00:15:10.149 --> 00:15:13.732
داره ازت می‌خواد که با کارزار
ملایمت به خرج بدی

00:15:13.733 --> 00:15:15.815
تا مردم بد برداشت نکنن

00:15:15.816 --> 00:15:18.649
البته، پائولینو. البته

00:15:18.649 --> 00:15:20.148
تسلیت می‌گم

00:15:20.149 --> 00:15:21.898
راحت باش، پائولینو

00:15:21.899 --> 00:15:25.318
ما کنارتون‌ایم. باشه؟

00:15:25.941 --> 00:15:28.607
من می‌رم اون پشت
یه قهوه با لِینیانی بخورم

00:15:28.608 --> 00:15:30.943
میای؟

00:15:33.441 --> 00:15:35.610
ممنون که اومدی

00:15:37.441 --> 00:15:39.607
سه‌هزار کیلومتر، دادا

00:15:39.608 --> 00:15:42.193
خیلی از خونه دوری، اوبالدو

00:15:43.399 --> 00:15:45.652
خیلی روراست باهات حرف می‌زنم

00:15:45.774 --> 00:15:48.523
،پدرت رو دفن کن، وسایل‌ت رو جمع کن

00:15:48.524 --> 00:15:50.777
بیا از این‌جا بریم

00:15:52.066 --> 00:15:55.212
.یه‌خرده این‌جا وقت بگذرون
با خانواده آشنا شو

00:15:55.233 --> 00:15:57.565
گوش کن. سازمان رشد کرده

00:15:57.566 --> 00:15:59.940
حتی کاریوکای رواَعصاب هم به‌مون پیوسته

00:15:59.941 --> 00:16:02.068
برای تو هم جا هست

00:16:06.858 --> 00:16:09.110
جای تو این‌جا نیست، دادا

00:16:11.274 --> 00:16:13.253
جای من همین‌جاست

00:16:13.274 --> 00:16:15.232
فقط خودم نمی‌دونستم

00:16:15.233 --> 00:16:19.193
ولی مراسم ختم با ماست. غم‌ت نباشه

00:16:20.399 --> 00:16:23.193
ولی همه‌ش همین نیست، لِینیانی

00:16:23.983 --> 00:16:26.482
من ۵۰۰هزار تا برای زمین به بانک بدهکارم

00:16:26.483 --> 00:16:28.023
با مزایده، رسید به ۷۰۰هزار

00:16:28.024 --> 00:16:31.732
.الآن موعد پرداخت دو تا از قسط‌ها رسیده
باید به‌زودی پرداخت‌شون کنم

00:16:31.733 --> 00:16:36.027
ببین، کمِ‌کم هشتاد نفر
این‌جا هستن که به ما متکی‌ان

00:16:36.066 --> 00:16:39.857
متوجه‌ام، ولی من هم
دیگه پول زیادی ندارم

00:16:39.858 --> 00:16:43.045
می‌دونی که کارزار
پول زیادی می‌طلبه، درسته؟

00:16:43.066 --> 00:16:47.503
.ولی ببینم چی مونده
قطعاً یه راهی پیدا می‌کنیم

00:16:47.524 --> 00:16:52.177
باید زود این رو حل‌وْفصل کنی، وگرنه
بانک دوباره زمین رو به مزایده می‌ذاره

00:16:52.191 --> 00:16:55.943
عمه‌م نباید آواره بشه

00:17:03.274 --> 00:17:07.149
،پروردگارا، پدرِ مقدّس، ابدی و قادر مطلق

00:17:07.149 --> 00:17:10.462
،به‌خاطر برادرمان، اِرنشتو
،به درگاه‌ات دعا می‌کنیم

00:17:10.483 --> 00:17:12.670
،کسی را که از این زندگی خواندی

00:17:12.691 --> 00:17:15.565
،که او، عبورکرده از مرگ

00:17:15.566 --> 00:17:19.523
باشد که در پادشاهی‌ات
به آرامش و حیات ابدی نائل شود

00:17:19.524 --> 00:17:21.295
آمین -
آمین -

00:17:21.316 --> 00:17:23.440
،ای پدر ما که در آسمان‌ای

00:17:23.441 --> 00:17:25.732
،نام تو مقدّس باد

00:17:25.733 --> 00:17:28.023
،ملکوت تو بیاید

00:17:28.024 --> 00:17:30.274
،ارادۀ تو چنان‌که در آسمان است

00:17:30.274 --> 00:17:32.898
بر زمین نیز کرده شود

00:17:32.899 --> 00:17:35.837
،نان کفاف ما را امروز به ما بده

00:17:35.858 --> 00:17:38.148
،و گناهان ما را ببخش

00:17:38.149 --> 00:17:41.440
چنان‌که ما نیز، آنان که بر ما
گناه کردند را می‌بخشیم

00:17:41.441 --> 00:17:44.107
،و ما را در آزمایش میاور

00:17:44.108 --> 00:17:46.065
بلکه از شریر رهایی ده

00:17:46.066 --> 00:17:48.110
آمین

00:18:17.816 --> 00:18:19.815
با پدرت خداحافظی کن. یالّا

00:18:19.816 --> 00:18:22.610
بیا باهاش خداحافظی کنیم

00:19:02.483 --> 00:19:04.440
دینورا، گوش کن

00:19:04.441 --> 00:19:08.023
پیشینگا و همکارهاش
همین‌الآن از جاده‌خاکی رد شدن

00:19:08.024 --> 00:19:11.065
.یه ون پلیس همراهی‌شون می‌کنه
افراد باید اون‌جا باشن. زود باش

00:19:11.066 --> 00:19:12.066
خیلی‌خب

00:19:12.067 --> 00:19:13.733
زود باش

00:19:15.566 --> 00:19:17.315
وقت‌شه؟

00:19:17.316 --> 00:19:19.773
جریان چیه؟ -
خدافظ، هائو -

00:19:19.774 --> 00:19:21.773
کجا می‌ری، دادا؟ -
مراقب خودت باش -

00:19:21.774 --> 00:19:23.777
برگرد خونه

00:19:24.441 --> 00:19:26.148
هی، اوبالدو

00:19:26.149 --> 00:19:29.193
می‌دونی که می‌تونی روی
من حساب کنی، درسته؟

00:20:23.024 --> 00:20:26.652
مواظب باش، اوباش توی ماشین دومی‌ان

00:20:40.149 --> 00:20:41.357
!گُه بگیرن، نه

00:20:41.358 --> 00:20:42.315
!نه، گُه بگیرن

00:20:42.316 --> 00:20:44.318
!نه -
!خفه شو، وامونده -

00:20:45.483 --> 00:20:47.152
!وایسا

00:20:48.441 --> 00:20:50.068
!وامونده! وایسا

00:20:58.649 --> 00:21:01.565
!دست بجنبونید. بیرون
!همه، تن لش‌تون رو از ماشین بیارید بیرون

00:21:01.566 --> 00:21:03.023
آروم -
!گم شو بیرون -

00:21:03.024 --> 00:21:04.273
!دست‌ها بالا. سرها پایین

00:21:04.274 --> 00:21:07.023
!یالّا، ولدِزنا -
!بیا این‌جا! چشم‌ها کف زمین -

00:21:07.024 --> 00:21:09.023
!روی زمین -
آروم -

00:21:09.024 --> 00:21:10.148
برو

00:21:10.149 --> 00:21:12.565
!گم شو بیرون! بیرون، مادرقحبه

00:21:12.566 --> 00:21:14.753
من ماشین رو می‌گردم -
برو -

00:21:14.774 --> 00:21:16.065
پیشینگا

00:21:16.066 --> 00:21:18.482
!چشم‌ها کف زمین -
!دراز شو، ولدِزنا -

00:21:18.483 --> 00:21:20.837
!دراز بکش. برو

00:21:20.858 --> 00:21:23.193
!روی زمین

00:21:24.733 --> 00:21:26.633
نه

00:21:26.691 --> 00:21:28.690
نه

00:21:28.691 --> 00:21:31.110
آروم

00:21:37.524 --> 00:21:38.815
اوه، گُه بگیرن

00:21:38.816 --> 00:21:41.148
آروم -
آروم، دادا. توروخّدا -

00:21:41.149 --> 00:21:42.777
آروم

00:21:43.233 --> 00:21:45.110
پیشینگا؟

00:21:45.358 --> 00:21:46.523
من یه پدرم، پسر

00:21:46.524 --> 00:21:49.232
کی به‌ت گفت کلیسا رو آتیش بزنی، ولدِزنا؟

00:21:49.233 --> 00:21:51.565
کدوم خری دستورِ آتیش‌زدن کلیسا رو داد؟

00:21:51.566 --> 00:21:53.440
...هیچ‌کس. یه کار دیوانه‌وار

00:21:53.441 --> 00:21:56.193
گاشتائوی بی‌همه‌چیز بود؟

00:21:56.399 --> 00:21:58.652
پیشینگا -
!جون‌ت درآد بگو -

00:22:05.983 --> 00:22:06.898
توروخّدا -
گُه بگیرن -

00:22:06.899 --> 00:22:08.940
به صورت من نگاه کن، ولدِزنا

00:22:08.941 --> 00:22:10.607
!به صورت واموندۀ من نگاه کنید

00:22:10.608 --> 00:22:13.128
صبر کن، پسر. صبر کن. من یه پدرم

00:22:13.149 --> 00:22:14.815
بچه واسه بزرگ‌کردن دارم

00:22:14.816 --> 00:22:16.523
!دیوانه‌وار کلیو چنده

00:22:16.524 --> 00:22:17.815
من رو ببخش، پسر، من رو ببخش

00:22:17.816 --> 00:22:18.732
!خفه شو

00:22:18.733 --> 00:22:20.398
آروم باش، داداش. توروخّدا

00:22:20.399 --> 00:22:24.878
قشنگ به من نگاه کن و زمانی که توی
!جهنم داری می‌سوزی، من رو فراموش نکن

00:22:24.899 --> 00:22:26.568
!گُه بگیرن

00:22:27.941 --> 00:22:29.943
تُف

00:22:32.816 --> 00:22:35.485
!گُه بگیرن

00:22:41.483 --> 00:22:45.483
♪ Alessandra Leão &amp; Mateus Aleluia - Ponto para Preto Velho ♪

00:22:59.066 --> 00:23:00.315
گُه بگیرن

00:23:00.316 --> 00:23:01.943
!روی زمین

00:23:06.858 --> 00:23:08.337
با من بیا

00:23:08.358 --> 00:23:09.273
با من بیا

00:23:09.274 --> 00:23:10.565
!ول‌م کن، وامونده

00:23:10.566 --> 00:23:12.482
!ول کن برم -
بیا -

00:23:12.483 --> 00:23:16.027
.از این‌جا خارج‌ت می‌کنم
بزن بریم. بیا

00:23:16.608 --> 00:23:18.462
!صورت روی زمین

00:23:18.483 --> 00:23:21.193
گُه بگیرن. اون رو بده من

00:23:27.608 --> 00:23:30.608
!چشم‌ها کف زمین
!صورت روی زمین

00:24:03.841 --> 00:24:07.593
چه گُهی خوردید؟ -
دسته‌گُل‌ت رو تعریف کن -

00:24:08.216 --> 00:24:10.635
یالّا، اوبالدو، بگو

00:24:12.091 --> 00:24:14.423
می‌خوای ساکت بمونی؟ -
پیشینگا مُرده -

00:24:14.424 --> 00:24:15.673
پیشینگا؟ -
آره، پیشینگا -

00:24:15.674 --> 00:24:18.218
!ریدم دهن‌تون، بچه‌ها

00:24:19.466 --> 00:24:21.593
چطور بود، اوبالدو؟

00:24:21.966 --> 00:24:23.090
!بگو، اوبالدو

00:24:23.091 --> 00:24:24.548
!یه حادثۀ وامونده بود

00:24:24.549 --> 00:24:26.632
حادثه نبود -
!یه حادثۀ وامونده -

00:24:26.633 --> 00:24:29.465
!یه حادثۀ وامونده بود
فکر می‌کنی من به‌ش شلیک کردم؟

00:24:29.466 --> 00:24:31.298
تیراندازی هم شد؟ -
!اون وامونده توی ماشین بود -

00:24:31.299 --> 00:24:33.840
.تو سهل‌انگاری کردی
نزدیک بود به کُشتن‌مون بدی

00:24:33.841 --> 00:24:36.173
کون پارۀ تو -
من به‌خاطر تو کون‌م پاره‌‌ست -

00:24:36.174 --> 00:24:38.798
مهم نیست حادثه بوده یا نه

00:24:38.799 --> 00:24:40.923
باید این پُخ رو راست‌وْریس کنیم

00:24:40.924 --> 00:24:42.798
!تو ریدی، خودت هم باید جمع‌ش کنی

00:24:42.799 --> 00:24:45.260
!شرّ تفنگ و ماشین وامونده رو کم کن

00:24:45.299 --> 00:24:48.129
!باید حل‌ش کنی، اوبالدو
!و همین‌حالا هم

00:24:48.133 --> 00:24:49.382
!برو کون‌ت رو بده

00:24:49.383 --> 00:24:51.760
!تو برو، کثافت

00:24:52.716 --> 00:24:55.737
یه رئیس‌پلیس توی یه قتل‌عام کُشته شد

00:24:55.758 --> 00:24:57.673
همه‌چی رو به گا دادیم

00:24:57.674 --> 00:24:59.737
باید یه استراحتی بدیم

00:24:59.758 --> 00:25:02.718
!اونی که به استراحت احتیاج داره، من‌ام

00:25:03.758 --> 00:25:05.510
وامونده

00:25:06.716 --> 00:25:08.718
!من به استراحت احتیاج دارم

00:25:09.133 --> 00:25:11.135
کون لق همه

00:25:11.466 --> 00:25:12.548
!شُل‌مغز

00:25:12.549 --> 00:25:13.757
!برو کون‌ت رو بده

00:25:13.758 --> 00:25:15.882
تو می‌دونی ازدست‌دادن پدرت
چه حسی داره؟ تو می‌دونی؟

00:25:15.883 --> 00:25:17.715
پیشینگا پدرت رو نکُشت

00:25:17.716 --> 00:25:20.177
کون لق تو -
همین‌حالا برو -

00:26:30.508 --> 00:26:33.218
این یارو هم دست داشت؟

00:26:36.341 --> 00:26:39.510
من نمی‌تونستم چیزی ببینم، خانم

00:26:40.049 --> 00:26:42.090
صورت‌هاشون رو پوشونده بودن

00:26:42.091 --> 00:26:43.965
سریع حرکت کردن

00:26:43.966 --> 00:26:47.257
.اومدن و کنترل همه‌چیز رو به دست گرفتن
و شروع کردن به تیراندازی

00:26:47.258 --> 00:26:49.715
خب، هرکی که شلیک کرد
قربانی‌ها رو می‌شناخت، درسته؟

00:26:49.716 --> 00:26:51.843
احتمالاً

00:26:53.091 --> 00:26:55.153
اون افراد با اطمینان حمله کردن

00:26:55.174 --> 00:26:57.673
،همون‌طور که گفتم
کُشتن رو انجام دادن و رفتن

00:26:57.674 --> 00:27:00.635
همه رو غافل‌گیر کردن. خیلی سریع بود

00:27:03.966 --> 00:27:05.968
خانم -
هوم؟ -

00:27:06.258 --> 00:27:10.135
حالا بدونِ رئیس‌پیشینگا
چی‌کار کنیم، هان؟

00:27:10.841 --> 00:27:12.927
من که این‌جام، نیستم؟

00:27:13.383 --> 00:27:15.487
هرکی این کار رو کرده
تقاص‌ش رو پس می‌ده

00:27:15.508 --> 00:27:17.177
بده‌ش به من

00:27:19.549 --> 00:27:22.590
!«سلام، مردم «کراتارا

00:27:22.591 --> 00:27:24.802
!پائولینو

00:27:25.174 --> 00:27:30.674
«پائولینو لِیتی امنیت آبی که «کراتارا
بسیار سزاوارش هست رو تضمین می‌کنه

00:27:31.549 --> 00:27:33.340
!ما آب می‌خوایم

00:27:33.341 --> 00:27:35.298
!ما لِیتی می‌خوایم

00:27:35.299 --> 00:27:40.802
پائولینو لِیتی برای شهرداری. رأی ۳۲

00:27:44.299 --> 00:27:50.677
«پائولینو لِیتی امنیت آبی که «کراتارا
بسیار سزاوارش هست رو تضمین می‌کنه

00:27:51.549 --> 00:27:53.215
!ما آب می‌خوایم

00:27:53.216 --> 00:27:55.465
!ما لِیتی می‌خوایم

00:27:55.466 --> 00:27:59.466
پائولینو لِیتی برای شهرداری. رأی ۳۲

00:27:59.483 --> 00:28:03.483
♪ Zé Ramalho - Como Uma Pedra A Rolar ♪

00:29:05.408 --> 00:29:07.868
!هی -
اون چیه؟ -

00:29:08.199 --> 00:29:10.115
چی نمی‌خواد؟

00:29:10.116 --> 00:29:12.285
اون چیه؟

00:29:14.699 --> 00:29:16.868
چی شد، دختر؟

00:29:18.116 --> 00:29:19.740
مشکل چیه؟

00:29:19.741 --> 00:29:23.327
جیلوانیا، زِزا فکر می‌کرد
قبلاً همه‌چی رو جمع کردی

00:29:23.491 --> 00:29:26.202
این با من. دست نگه دارید

00:29:26.408 --> 00:29:28.285
ببخشید، باشه؟

00:29:45.241 --> 00:29:46.865
یا پیغمبر، تِرِزا. کارـتون تموم شد؟

00:29:46.866 --> 00:29:48.698
دیلوانیا نمی‌خواد کسی اون‌ور باشه

00:29:48.699 --> 00:29:51.299
چرا؟ مگه توافق نکردیم
اون‌ها رو ببریم بیرون؟

00:29:55.449 --> 00:29:57.118
دی

00:30:04.158 --> 00:30:06.327
باهام حرف بزن

00:30:18.033 --> 00:30:20.202
دنبال چی می‌گردی؟

00:30:24.783 --> 00:30:27.949
من این کلیسا رو برات از نو می‌سازم

00:30:27.949 --> 00:30:30.202
این‌جا رو سرپا می‌کنیم

00:30:34.074 --> 00:30:38.324
،حتی اگه مجبور باشم شورت‌م رو بفروشم
این هیئت رو دوباره برات راه می‌ندازم

00:30:38.324 --> 00:30:40.160
باور کن

00:30:43.366 --> 00:30:46.952
و به نشونه‌ای که دنبال‌ش می‌گشتی، رسیدی؟

00:30:52.408 --> 00:30:54.868
اون با تو حرف می‌زنه

00:30:56.741 --> 00:30:58.303
شنیدی چی گفتم؟

00:30:58.324 --> 00:31:02.160
.خدا با تو حرف می‌زنه
همیشه باهات حرف می‌زنه

00:31:06.908 --> 00:31:10.368
:وقتی حرف زد، به‌ش می‌گی

00:31:11.116 --> 00:31:15.410
خدایا، به خواهرم کمک کن. اون وقتی
من رو این‌جوری می‌بینه، خیلی ناراحت می‌شه

00:31:19.074 --> 00:31:23.535
وقتی اوبالدو رو هم اون‌جوری که هست
می‌بینه هم ناراحت می‌شه

00:31:36.991 --> 00:31:40.115
،باهاش تماس می‌گیرم
ولی کسی جواب نمی‌ده

00:31:40.116 --> 00:31:41.910
...اون

00:31:42.324 --> 00:31:44.785
مغزش هنگ کرده

00:31:50.908 --> 00:31:53.327
وایسا

00:31:56.366 --> 00:32:00.366
من با بچه‌ها می‌رم بیرون
دنبال‌ش بگردیم. میارم‌ش خونه

00:32:03.366 --> 00:32:06.766
هی، اوبالدو. این چه کینۀ
شتری‌ایه؟ جواب بده

00:32:09.033 --> 00:32:11.387
دوست‌ت دارم

00:32:11.408 --> 00:32:13.910
دوست‌ت دارم

00:32:15.408 --> 00:32:17.577
دوست‌ت دارم

00:32:18.199 --> 00:32:20.452
دوست‌ت دارم

00:32:22.783 --> 00:32:26.285
یه «بیریبا»ی خوشگل برات میارم، باشه؟
[ نوعی سیب شکری وحشی ]

00:32:35.533 --> 00:32:36.698
خب؟

00:32:36.699 --> 00:32:39.410
داری باهاش تماس می‌گیری؟
بی‌فایده‌ست، می‌دونی

00:32:39.908 --> 00:32:42.493
تلفن رو شیاف کرده

00:32:42.699 --> 00:32:44.493
کینه‌ای شده

00:32:45.866 --> 00:32:48.657
و تفنگ‌ها، و ماشین؟
سوزوندی‌شون؟

00:32:48.658 --> 00:32:51.577
.همه‌شون رو سوزوندیم
هیچی نمونده

00:32:52.699 --> 00:32:54.407
بسیارخب -
بزن بریم -

00:32:54.408 --> 00:32:56.116
بزن بریم

00:33:05.983 --> 00:33:09.983
♪ Caue Gas - Rasga Love ♪

00:33:19.033 --> 00:33:22.493
مرتیکۀ بز کوهی

00:33:23.074 --> 00:33:25.827
!لج می‌کنه. یالّا، اوبالدو

00:33:34.991 --> 00:33:36.073
یالّا، اوبالدو

00:33:36.074 --> 00:33:37.803
ببین، موتورش

00:33:37.824 --> 00:33:39.949
باید همین دوروْبر باشه

00:33:39.949 --> 00:33:41.702
اوبالدو

00:33:42.408 --> 00:33:44.077
اوبالدو

00:33:45.658 --> 00:33:47.553
ببین، کوله‌ش

00:33:47.574 --> 00:33:50.327
ببین کارت‌شناسایی‌ش اون‌جاست یا نه

00:33:51.283 --> 00:33:52.907
لباس، همه‌چی. نگاه کن

00:33:52.908 --> 00:33:55.658
.همه‌چی این‌جاست. موتور
یارو هنوز توی «کراتارا»ـه

00:33:55.658 --> 00:33:58.282
اوه، پسر، اوبالدو خیلی احساساتیه، پسر

00:33:58.283 --> 00:33:59.823
احساساتی، دینورا؟

00:33:59.824 --> 00:34:01.115
یارو پدرش رو از دست داده

00:34:01.116 --> 00:34:02.948
بله، ولی منظورم اون نیست

00:34:02.949 --> 00:34:05.615
می‌تونه دربارۀ غم‌ش با ما حرف بزنه

00:34:05.616 --> 00:34:08.115
ولی خودش رو منزوی نگه می‌داره -
یارو به گا رفته -

00:34:08.116 --> 00:34:10.407
.بله، داداش
،کلیسای دیلوانیا خاکستر شد

00:34:10.408 --> 00:34:13.073
،ولی با دوست‌هاش اون‌جاست
داره کارش رو انجام می‌ده

00:34:13.074 --> 00:34:15.157
دینورا -
باید گریه‌زاری کنی، ژرِمیا -

00:34:15.158 --> 00:34:18.407
.خانواده‌ش اون پیرمرد بود
!شاید دل‌ش می‌خواد تنها باشه

00:34:18.408 --> 00:34:20.490
تنها؟ -
!یارو عمرش رو تنهایی سپری کرد -

00:34:20.491 --> 00:34:23.490
.یه گلوله می‌کّاره توی مغزش
اوبالدو عقل نداره

00:34:23.491 --> 00:34:26.240
بی‌خیال. اون‌طوری‌ها نیست، دینورا. گُه بگیرن

00:34:26.241 --> 00:34:30.073
حتی من که اون‌جا بودم و پیرمرده رو توی
،کلیسا دیدم، خواب به چشم‌هام نمیاد

00:34:30.074 --> 00:34:32.274
!حالا اون رو تصور کن، پسرش -
!گُه بگیرن -

00:34:32.283 --> 00:34:35.183
این‌جا چیزی نیست. اون‌جا؟ -
اوبالدوی وامونده -

00:34:35.199 --> 00:34:37.285
هیچی، داداش

00:34:38.408 --> 00:34:41.198
،می‌گم چی کنیم
بهتره روی اون حساب نکنیم

00:34:41.199 --> 00:34:44.535
من باید قسط‌های واموندۀ زمین رو بدم، پسر

00:34:44.908 --> 00:34:46.827
چی‌کار می‌خوای بکنی؟

00:34:47.866 --> 00:34:51.345
اون بانکه با آدم‌های کم‌تر
که ازش زدی چی بود؟

00:34:51.366 --> 00:34:52.928
بانک نبود

00:34:52.949 --> 00:34:55.365
خودپرداز بود. به‌سبکِ ژوسلینو، می‌دونی؟

00:34:55.366 --> 00:34:58.241
شدنی نیست. مُخ‌ت تاب برداشته؟

00:34:58.241 --> 00:35:00.493
فوری‌فوتی‌تره

00:35:02.699 --> 00:35:05.410
باید پول رو جور کنیم، داداش

00:35:06.449 --> 00:35:08.702
می‌تونیم

00:35:10.158 --> 00:35:13.118
جوابه، پسر -
سه‌نفری با وانت -

00:35:14.824 --> 00:35:17.865
باید کار کنی. دل‌ت می‌خواد بی‌کار بشی؟

00:35:17.866 --> 00:35:21.618
بیا از نبودِ رئیس‌پلیس بهره ببریم

00:35:29.158 --> 00:35:30.785
لِی؟

00:35:32.324 --> 00:35:33.952
لِی؟

00:35:38.991 --> 00:35:41.410
لِی، باید باهات حرف بزنم

00:35:42.199 --> 00:35:43.990
چیه؟

00:35:43.991 --> 00:35:48.160
.خبرهایی برات دارم
یکی‌ش افتضاحه، اون‌یکی هم بد

00:35:48.199 --> 00:35:49.698
چی شد؟

00:35:49.699 --> 00:35:51.577
پیشینگا مُرده

00:35:52.616 --> 00:35:53.782
منظورت چیه؟

00:35:53.783 --> 00:35:57.198
داشت اوباشی که کلیسای
،زِزا رو به آتیش کشیدن، می‌برد

00:35:57.199 --> 00:36:00.577
،سروْکلّۀ چند نفر پیدا شد
درگیری مسلّحانه درگرفت، و اون مُرد

00:36:00.866 --> 00:36:02.660
چه وحشتناک

00:36:04.366 --> 00:36:06.282
فکر می‌کنی کار واکِیروها بود؟

00:36:06.283 --> 00:36:07.657
معلومه، لِی

00:36:07.658 --> 00:36:09.512
شکی داری؟

00:36:09.533 --> 00:36:13.532
.ولی حالا یه مأمور پلیس رو کُشتن
پلیس می‌ره سروقت‌شون

00:36:13.533 --> 00:36:17.827
اگه پلیس بیاد این‌جا، ما وسط ماجرا
گیر میوفتیم. اون چیز خوبی نیست

00:36:19.241 --> 00:36:21.118
گندش بزنه

00:36:26.449 --> 00:36:28.952
و چی می‌تونه بدتر باشه؟

00:36:29.158 --> 00:36:31.990
لِی، وزارت بهداشت باید مال هوبِریا بشه

00:36:31.991 --> 00:36:33.198
چی؟

00:36:33.199 --> 00:36:36.032
،می‌دونم قول‌ش رو به تو دادم
ولی هوبِریا چهارصد تا کارگر داره

00:36:36.033 --> 00:36:37.782
که به هرکی اون بگه، رأی می‌دن

00:36:37.783 --> 00:36:38.990
اون یه عمره من رو می‌شناسه

00:36:38.991 --> 00:36:42.448
پول‌ش رو سرمایه‌گذاری کرده -
پول سرمایه‌گذاری کرده، پائولینو؟ -

00:36:42.449 --> 00:36:44.657
کسی که پول سرمایه‌گذاری کرده، اونه؟ -
گُه بگیرن -

00:36:44.658 --> 00:36:46.285
آروم باش

00:36:46.408 --> 00:36:51.908
لِی، آخرهای کارزاره. باید همه رو با خودمون همراه کنیم -
من همه نیستم -

00:36:56.824 --> 00:36:58.618
باشه

00:36:59.491 --> 00:37:01.782
وزارت بهداشت مال هوبِریاست

00:37:01.783 --> 00:37:04.452
ساخت‌وْسازها مال کارلینیوس‌ـه

00:37:06.283 --> 00:37:08.660
حالا، پائولینو

00:37:09.199 --> 00:37:13.285
،اگه این‌طوره
من می‌خوام معاون شهردار باشم

00:37:15.116 --> 00:37:17.416
جدی می‌گی؟ -
اوهوم -

00:37:17.449 --> 00:37:18.490
معاون شهردار، لِی؟

00:37:18.491 --> 00:37:20.532
معاون شهردار -
نمی‌تونم -

00:37:20.533 --> 00:37:24.858
لِی، در این مقطع؟ انتخابات یک‌شنبه‌ست -
نمی‌شه که من دست‌خالی باشم -

00:37:24.866 --> 00:37:28.118
،و اگه من دست‌خالی باشم
تو هم بی‌پول می‌شی

00:37:30.574 --> 00:37:33.512
من اسم‌م رو داخل صندوق‌های رأی می‌خوام

00:37:33.533 --> 00:37:35.327
شنیدی؟

00:37:40.616 --> 00:37:42.618
معاون شهردار

00:37:44.741 --> 00:37:46.282
سعی خودم رو می‌کنم

00:37:46.283 --> 00:37:49.990
ولی اگه بتونم چهرۀ قشنگ‌ت رو
،بذارم روی صندوق رأی

00:37:49.991 --> 00:37:52.243
،باید با هم باشیم

00:37:52.408 --> 00:37:54.952
هم اون بیرون، هم این داخل

00:37:56.908 --> 00:37:58.910
متوجه‌ای، عزیزم؟

00:37:58.983 --> 00:38:02.983
♪ Siba Veloso - Beat Rasgado ♪

00:38:23.074 --> 00:38:24.274
ظهر به‌خیر

00:38:24.324 --> 00:38:26.285
ظهر به‌خیر

00:38:26.408 --> 00:38:27.698
،خانم، متأسف‌ام

00:38:27.699 --> 00:38:31.512
ولی باید توی اجتماع باهاتون صحبت کنم

00:38:31.533 --> 00:38:34.407
من دیانا هستم. من رو یادتونه؟

00:38:34.408 --> 00:38:36.262
یادمونه

00:38:36.283 --> 00:38:37.990
جریان چیه، سرکار؟

00:38:37.991 --> 00:38:42.073
خب، با مظنون‌هایی که این‌جا رو
به آتش کشیدن، یه حادثه‌ای رخ داده

00:38:42.074 --> 00:38:44.907
حادثه بلاییه که سر ما آوردن، مگه نه، سرکار؟

00:38:44.908 --> 00:38:47.407
هیچ‌کس خلافِ این رو نمی‌گه، خانم سیزِلیا

00:38:47.408 --> 00:38:50.157
ولی نمی‌تونید عدالت رو
در دستان خودتون بگیرید

00:38:50.158 --> 00:38:53.658
آره، می‌دونم. دستِ خداست، درسته؟ -
اوهوم -

00:38:54.033 --> 00:38:56.785
می‌تونم با اوبالدو و دینورا صحبت کنم؟

00:38:57.158 --> 00:38:58.865
این‌جا نیستن

00:38:58.866 --> 00:39:02.115
داره ازشون خواسته می‌شه
که با پلیس صحبت کنن؟

00:39:02.116 --> 00:39:04.868
نه، نه. فقط برای بررسیه

00:39:05.074 --> 00:39:07.368
خب، ظهرتون به‌خیر، سرکار

00:39:13.324 --> 00:39:16.345
تمومه. اگه می‌خواید کسی رو پیدا
،کنید که تقصیرها رو بندازید گردن‌ش

00:39:16.366 --> 00:39:18.323
دنبال مالِیروها هم برید

00:39:18.324 --> 00:39:22.035
نگران نباشید، من همه‌چیز رو بررسی می‌کنم

00:39:22.199 --> 00:39:23.952
خوبه

00:39:40.783 --> 00:39:44.783
♪ Zé Ramalho - Como Uma Pedra A Rolar ♪

00:39:52.324 --> 00:39:55.240
کار بهتری واسه انجام‌دادن نداری؟
افتادی دنبال من

00:39:55.241 --> 00:39:58.073
این اسبه افتاده دنبال من

00:39:58.074 --> 00:40:00.285
!گورت رو گم کن

00:40:35.616 --> 00:40:37.327
اوه، پسر

00:40:37.366 --> 00:40:39.740
این چه بساطیه، اوبالدو؟

00:40:39.741 --> 00:40:43.577
.داره تاریک می‌شه، پسر
بیا بالا. بیا این‌جا

00:40:46.199 --> 00:40:47.990
یالّا، بیا بالا -
برو -

00:40:47.991 --> 00:40:49.823
شروع نکن -
فراموش‌ش کن -

00:40:49.824 --> 00:40:54.032
این اسب وامونده افتاده دنبال من -
فراموش‌ش کن. بیا این‌جا، پسرجون. بیا -

00:40:54.033 --> 00:40:55.698
اون رو بده من -
چی؟ -

00:40:55.699 --> 00:40:58.035
اون «کاشاسا» رو بده من، پسر
[ «از مشروبات الکلی سنتی «برزیل ]

00:41:25.866 --> 00:41:29.240
لِینیانی چی؟ اون حرفی از کمک زد؟

00:41:29.241 --> 00:41:30.615
هیچی

00:41:30.616 --> 00:41:33.202
گفت پول‌ش ته کشیده

00:41:33.324 --> 00:41:35.077
به‌گایی نیست؟

00:41:35.908 --> 00:41:40.702
من چهارمیلیون براش جور کردم، اون‌وقت
نمی‌تونه بخشی از بدهی رو به بانک بده؟

00:41:42.658 --> 00:41:45.077
کی می‌تونه باشه این‌وقت ظهر؟

00:41:49.074 --> 00:41:50.678
چه خبر، زِزا؟

00:41:50.699 --> 00:41:52.470
والدومیرو

00:41:52.491 --> 00:41:55.077
اوبالدو رو پیدا کردید؟ -
نه -

00:41:55.199 --> 00:41:56.115
من پیداش کردم

00:41:56.116 --> 00:41:58.470
خدا رو شکر. کجاست؟

00:41:58.491 --> 00:42:00.970
سیاه‌مسته

00:42:00.991 --> 00:42:02.868
مکانِ منه

00:42:03.074 --> 00:42:05.012
حال‌ش خوبه. روبه‌راهه

00:42:05.033 --> 00:42:07.323
پیش یه اسب پیداش کردم

00:42:07.324 --> 00:42:09.907
اسب؟ -
...اسب نه، چیز بود -

00:42:09.908 --> 00:42:13.032
ولی چرا نیاوردی‌ش، پسر؟ -
چطور می‌تونستم، زِزا؟ -

00:42:13.033 --> 00:42:15.387
با اون وضع میاوردم‌ش؟

00:42:15.408 --> 00:42:19.327
،وقتی حرف از اومدن به این‌جا می‌زدم
چشم‌هاش اشک‌آلود می‌شد

00:42:19.949 --> 00:42:21.573
برو بیارش، یالّا

00:42:21.574 --> 00:42:24.262
نه، ول‌ش کن، ول‌ش کن

00:42:24.283 --> 00:42:26.553
حال‌ش خوبه. خوب به‌ش رسیدگی می‌شه

00:42:26.574 --> 00:42:28.823
بریم تو، والدومیرو؟ یه چیزی بخوریم

00:42:28.824 --> 00:42:30.240
چی داری؟

00:42:30.241 --> 00:42:34.118
عذر می‌خوام -
کیک، نون، قهوه -

00:42:41.366 --> 00:42:44.428
هی، تیرولِزا. پیداش کردم

00:42:44.449 --> 00:42:47.910
.ولی حال‌ش خوب نیست
قراره خودمون سه نفر باشیم

00:42:48.033 --> 00:42:49.827
من الآن میام

00:43:40.783 --> 00:43:41.783
برو، برو

00:43:41.833 --> 00:43:43.627
برو، برو

00:43:45.658 --> 00:43:47.993
از این‌طرف -
باشه -

00:43:54.574 --> 00:43:57.160
آره

00:44:03.699 --> 00:44:05.660
بیا. بگیرش

00:44:08.783 --> 00:44:10.618
بریم؟ -
بزن بریم -

00:44:13.658 --> 00:44:16.958
!بزن بریم ماهیگیری
!برو، برو، برو، برو

00:44:19.199 --> 00:44:20.948
!جُم نمی‌خوره

00:44:20.949 --> 00:44:22.489
!برو

00:44:22.491 --> 00:44:24.782
!تکون نمی‌خوره -
!برو، برو، برو، برو -

00:44:24.783 --> 00:44:26.845
!دارم زور خودم رو می‌زنم

00:44:26.866 --> 00:44:29.198
!گیر کرده، داداش

00:44:29.199 --> 00:44:31.032
!برو، برو

00:44:31.033 --> 00:44:32.157
!گُه بگیرن

00:44:32.158 --> 00:44:33.615
!وامونده تکون نمی‌خوره

00:44:33.616 --> 00:44:37.285
!وایسا، وایسا، وایسا، دینورا. وایسا

00:44:37.616 --> 00:44:40.387
گُه بگیرن، ژرِمیاس. حالا چی؟

00:44:40.408 --> 00:44:41.823
!وامونده

00:44:41.824 --> 00:44:45.910
!بگیر عقب! بگیر عقب، یالّا
!بگیر عقب تا یه شتابی بگیره

00:44:46.574 --> 00:44:49.698
!عقب، برو! بگاز! بگیر عقب

00:44:49.699 --> 00:44:52.407
!برو! بگاز، دینورا

00:44:52.408 --> 00:44:54.493
!برو! برو! برو

00:44:54.658 --> 00:44:56.952
!فقط برو

00:44:58.699 --> 00:45:00.198
!گُه بگیرن

00:45:00.199 --> 00:45:01.282
!آره! وامونده

00:45:01.283 --> 00:45:03.118
!بزن بریم

00:45:03.199 --> 00:45:05.198
!یالّا

00:45:05.199 --> 00:45:08.077
!موفق شدیم

00:45:35.449 --> 00:45:37.868
من زیر دوش‌ام، پائولینو

00:45:39.283 --> 00:45:42.785
کم مونده بود حزبی‌ها
جگرم رو به دندون بکشن

00:45:45.991 --> 00:45:48.368
،به‌م گفتن خائن

00:45:48.824 --> 00:45:53.243
کوبیدن روی میز داشتیم، به‌پروازدراومدنِ
،کاغذها، انگشت‌ها توی صورت

00:45:53.658 --> 00:45:55.577
منظرۀ تماشایی‌ای بود

00:46:01.949 --> 00:46:04.743
ولی چیزی که می‌خواستی رو به دست آوردم

00:46:07.033 --> 00:46:09.160
معاون شهردار

00:46:17.283 --> 00:46:21.077
چرا خنده‌ت رو پنهان می‌کنی؟
مگه همین رو نمی‌خواستی؟

00:46:22.408 --> 00:46:24.077
چرا

00:46:25.658 --> 00:46:28.743
قرار نیست ازم تشکر کنی، نه؟

00:46:37.408 --> 00:46:40.035
توئی که باید از من تشکر کنی

00:46:59.283 --> 00:47:02.095
فکر می‌کردم زندگی زناشویی‌مون تموم شده

00:47:02.116 --> 00:47:03.827
تموم شده

00:47:03.991 --> 00:47:05.615
من کار همیشگی‌م رو می‌کنم

00:47:05.616 --> 00:47:09.618
چیزی که می‌خوام، هرجوری که می‌خوام

00:47:17.991 --> 00:47:19.365
همه‌ش لکه شده

00:47:19.366 --> 00:47:21.198
همه‌چی لکه شده، ببین

00:47:21.199 --> 00:47:22.282
وامونده

00:47:22.283 --> 00:47:26.868
درآوردنِ پول به این روز باید جرم باشه -
صدات رو بیار پایین، زِزا اون‌وره -

00:47:27.324 --> 00:47:29.743
قابل‌شست‌وْشو هست؟

00:47:30.116 --> 00:47:31.198
پنج‌تایی‌ها چطور؟

00:47:31.199 --> 00:47:34.077
نه، لکه شده -
ده -

00:47:34.158 --> 00:47:36.387
اسکناس‌های ۱۰۰ رئالی

00:47:36.408 --> 00:47:38.327
!گُه بگیرن

00:47:39.449 --> 00:47:41.368
گُه بگیرن، دینورا

00:47:44.991 --> 00:47:46.618
نه

00:47:51.033 --> 00:47:52.743
آدم باش دیگه

00:47:56.616 --> 00:47:59.115
یالّا، اوبالدو. شمارش آرا درجریانه

00:47:59.116 --> 00:48:01.285
من نمیام، سرـم شلوغه

00:48:02.283 --> 00:48:03.910
هی

00:48:07.658 --> 00:48:09.410
!برو، برو

00:48:42.449 --> 00:48:45.387
نمیام. من زیادی برای این
کارزار زحمت کشیده‌ام

00:48:45.408 --> 00:48:50.452
می‌دونم تازه از راه رسیدی، ولی ما توی این
خانواده برای بزرگ‌ترها و رسم‌مون احترام قائل‌ایم

00:48:50.533 --> 00:48:52.660
این هم رسمه

00:48:53.366 --> 00:48:57.157
عمه‌ت روی این کارزار کُلی جون کند
،و می‌خواد تو نزدیک باشی

00:48:57.158 --> 00:48:59.240
،هر سه خواهربرادر
وقتی اون پست‌فطرت می‌بازه

00:48:59.241 --> 00:49:01.282
پس، میای

00:49:01.283 --> 00:49:03.823
.این به‌خاطر زِزاست
به‌خاطر لِیتی‌ها نیست

00:49:03.824 --> 00:49:07.240
،زیربغل‌های بوگندوت رو می‌شوری
یه لباس تمیز می‌پوشی

00:49:07.241 --> 00:49:10.178
،من همین‌جا منتظرت می‌مونم
بعدش برت می‌گردونم

00:49:10.199 --> 00:49:11.868
زود باش

00:49:38.158 --> 00:49:41.157
سخت نگیرید، یارو خیلی عُنُقه

00:49:41.158 --> 00:49:43.573
بد به نظر می‌رسی، هان، پسر؟

00:49:43.574 --> 00:49:46.115
بذار ببینیم این پُخ چطور از آب درمیاد

00:49:46.116 --> 00:49:49.116
کون لق‌ت، ژرِمیاس

00:49:49.783 --> 00:49:51.660
توزیع آرا چطوره؟

00:49:51.866 --> 00:49:55.526
.همه‌چی مرتبه
فقط دو تا توی «سانتا ماریا» مونده

00:50:04.074 --> 00:50:06.285
وامونده

00:50:14.991 --> 00:50:17.577
مالِیرو آدم سخت‌کوشیه

00:50:18.033 --> 00:50:20.660
مالِیرو آدم سخت‌کوشیه

00:50:21.074 --> 00:50:23.073
مالِیرو آدم سخت‌کوشیه

00:50:23.074 --> 00:50:25.198
بریم برای بردن، بچه‌ها؟

00:50:25.199 --> 00:50:27.657
!اون شهردار ماست

00:50:27.658 --> 00:50:29.782
صبح به‌خیر. صبح به‌خیر -
صبح به‌خیر، شهردار -

00:50:29.783 --> 00:50:31.535
هی

00:50:34.741 --> 00:50:36.532
ببین کی این‌جاست

00:50:36.533 --> 00:50:38.910
بابا -
سلام، عزیزم -

00:50:39.324 --> 00:50:40.657
فقط یه‌دونه -
الآن -

00:50:40.658 --> 00:50:42.282
!بزن بریم

00:50:42.283 --> 00:50:43.282
!آقای شهردار

00:50:43.283 --> 00:50:46.702
یالّا، نتایج تا پنج دقیقۀ دیگه
!معلوم می‌شه. بزن بریم

00:50:47.116 --> 00:50:50.077
!همگی بریم برای بردن

00:50:51.408 --> 00:50:52.532
!هی، گاشتائو

00:50:52.533 --> 00:50:53.948
!آره

00:50:53.949 --> 00:50:55.907
!سلامتیِ پیروزی

00:50:55.908 --> 00:50:57.698
این برای توئه، باشه؟

00:50:57.699 --> 00:51:00.198
...اگه آبادانیِ «کراتارا» رو می‌خواید

00:51:00.199 --> 00:51:03.785
آره، خودشه! خیلی‌خب

00:51:20.116 --> 00:51:22.993
بسیارخب. باشه، ممنون

00:51:51.908 --> 00:51:55.160
!«برنده شدیم، «کراتارا

00:51:55.199 --> 00:51:57.577
!تُف، داداش

00:51:58.241 --> 00:52:00.782
!تُف، داداش

00:52:00.783 --> 00:52:02.783
!دیلوانیا

00:52:03.699 --> 00:52:06.160
!کراتارا» مال ماست»

00:52:07.533 --> 00:52:08.573
!وامونده

00:52:08.574 --> 00:52:10.907
« پائولینو لِیتی - شهردار »

00:52:10.908 --> 00:52:12.577
!وامونده

00:52:14.408 --> 00:52:18.365
،توئی که برنده شدی
نه اون ولدِزنا. می‌فهمی؟

00:52:18.366 --> 00:52:20.699
!مبارکه، اوبالدو. وامونده

00:52:20.699 --> 00:52:23.073
!پیروزی مال ماست

00:52:23.074 --> 00:52:25.827
زِزا رو ببین، نگاه کن

00:52:25.866 --> 00:52:27.720
!یالّا، عمه‌زِزا

00:52:27.741 --> 00:52:30.535
!یالّا، زِزا -
!این عمه‌زِزاست -

00:52:30.866 --> 00:52:33.118
!زِزا

00:52:34.824 --> 00:52:37.224
!«زنده‌باد «کراتارا

00:52:37.491 --> 00:52:40.032
ممنون از همه‌تون بابت همکاری

00:52:40.033 --> 00:52:41.948
می‌دونم همه چقدر متعهد بودن

00:52:41.949 --> 00:52:46.970
،ما رفتیم دنبال هر رأی، هر آدمی
...تا دربارۀ برنامه‌هامون حرف بزنیم، ولی

00:52:46.991 --> 00:52:49.118
متأسفانه، باختیم

00:52:55.283 --> 00:52:57.093
« کراتارا از پائولینو حمایت می‌کنه »

00:53:02.074 --> 00:53:03.407
!این برای شماست

00:53:03.408 --> 00:53:05.785
!برای شما

00:53:08.491 --> 00:53:09.928
کجاست؟

00:53:09.949 --> 00:53:12.743
گاشتائو کو؟ کجاست؟

00:53:13.241 --> 00:53:15.743
خیلی لجن‌ای، گاشتائو

00:53:15.908 --> 00:53:17.887
!تو روح‌ش

00:53:17.908 --> 00:53:20.118
ما برنده می‌شدیم

00:53:21.199 --> 00:53:23.077
تو باختی

00:53:24.283 --> 00:53:26.702
!«کراتارا»

00:53:28.408 --> 00:53:30.408
...چهل سال

00:53:30.741 --> 00:53:32.678
دیر

00:53:32.699 --> 00:53:35.387
حالا زمانِ «کراتارا»ی جدیده

00:53:35.408 --> 00:53:38.490
و برای اون‌هایی که می‌خواستن
،شهر عزیز ما عقب بیوفته

00:53:38.491 --> 00:53:39.907
یه پیغامی دارم

00:53:39.908 --> 00:53:41.198
!بپّایید به گا نرید

00:53:41.199 --> 00:53:43.660
!حالا، پائولینوئه

00:53:45.741 --> 00:53:46.990
تو یه کثافتِ لجن‌ای

00:53:46.991 --> 00:53:48.785
...و اینی که این‌جاست

00:53:50.449 --> 00:53:52.285
!این آشغاله

00:53:54.366 --> 00:53:57.366
!آشغال! آشغال! آشغال

00:53:57.658 --> 00:53:59.058
!آشغال! آشغال

00:53:59.116 --> 00:54:00.868
!آشغال

00:54:02.158 --> 00:54:05.073
این کارزار رودررو برگزار شد، با صداقت

00:54:05.074 --> 00:54:08.157
،با دخیل‌شدن آدم‌ها
درگیرشدن در کارزارمون

00:54:08.158 --> 00:54:09.803
جوون‌ها

00:54:09.824 --> 00:54:12.990
،همسرم، مردم من
که نمی‌ذاره من چیزی رو از یاد ببرم

00:54:12.991 --> 00:54:14.766
حافظۀ زندۀ من

00:54:29.991 --> 00:54:31.240
نگاه کنید، مردم

00:54:31.241 --> 00:54:34.698
می‌خوام از آقای لوکاس
و خانم هوزانا تشکر کنم

00:54:34.699 --> 00:54:37.803
،هوبِریا، خواهر کوچک من، که این‌جاست

00:54:37.824 --> 00:54:40.573
مبارزی در این کارزار

00:54:40.574 --> 00:54:43.490
...عمو کورومیم، ناتانایل

00:54:43.491 --> 00:54:45.535
خانوادۀ واکِیرو

00:54:47.408 --> 00:54:49.448
می‌خوام از پدرو تشکر کنم، از لئو

00:54:49.449 --> 00:54:52.577
«و دنیل از نمایندگی فروش «سه‌برادر

00:54:52.741 --> 00:54:56.202
...و همچنین می‌خوام تشکر کنم

00:54:57.199 --> 00:54:58.865
،از مردم زِزا

00:54:58.866 --> 00:55:00.115
خانوادۀ واکِیرو

00:55:00.116 --> 00:55:04.118
خیلی ممنون از کمک و
حمایت‌تون در این کارزار

00:55:05.158 --> 00:55:08.243
!زِزا! زِزا! زِزا

00:55:14.158 --> 00:55:17.073
ممنون از تک‌تکِ شمایی که رأی دادید، مردم

00:55:17.074 --> 00:55:18.823
‏‏‏۲۷۳ رأی

00:55:18.824 --> 00:55:21.240
کارزاری تنگاتنگ. کارزاری دشوار

00:55:21.241 --> 00:55:22.990
هر رأی ارزش داشت

00:55:22.991 --> 00:55:24.448
!و ما به پیروزی رسیدیم

00:55:24.449 --> 00:55:25.615
!پیروزی

00:55:25.616 --> 00:55:29.368
!پیروزی! پیروزی! پیروزی

00:55:33.908 --> 00:55:36.262
مبارکه، آقای شهردار

00:55:36.283 --> 00:55:38.868
زمان شما هم می‌رسه -
دیوث -

00:55:40.908 --> 00:55:43.553
خب، من یه چند کلامی
سریع عرض می‌کنم

00:55:43.574 --> 00:55:49.285
می‌گن پشت هر مرد موفقی
،یک زن موفق ایستاده

00:55:49.574 --> 00:55:51.323
ولی من ترجیح می‌دم بگم

00:55:51.324 --> 00:55:54.032
که مردهایی هستن که وجودداشتن‌شون

00:55:54.033 --> 00:55:56.532
فقط به‌خاطر بودنِ یک زن موفق در کنارشونه

00:55:56.533 --> 00:56:00.240
!و این زن کسی نیست جز لِینیانی لِیچی

00:56:00.241 --> 00:56:03.202
!بزنید به‌افتخارش

00:56:05.741 --> 00:56:08.118
معاون شهردارِ بنده

00:56:10.783 --> 00:56:14.740
اولاً، دوست دارم از
،سیزِلیا واکِیرو تشکر کنم

00:56:14.741 --> 00:56:16.532
،عمه‌زِزامون

00:56:16.533 --> 00:56:20.823
کی بیش‌تر از هر شهرداری
!در این شهر زحمت کشیده

00:56:20.824 --> 00:56:23.368
!عجب سخنرانی‌ای

00:56:24.866 --> 00:56:28.387
،دوست دارم از خواهرهام تشکر کنم

00:56:28.408 --> 00:56:31.387
جینورا واکِیرو و جیلوانیا واکِیرو

00:56:31.408 --> 00:56:34.452
!زنِ واقعی به این‌ها می‌گن

00:56:35.324 --> 00:56:37.282
!واکِیرو

00:56:37.283 --> 00:56:40.202
!شیرزنی هستید واسه خودتون

00:56:41.866 --> 00:56:43.740
،و هم‌رزم‌هامون

00:56:43.741 --> 00:56:47.073
،سابیا، سی‌وی‌رینو، چیرولِزا

00:56:47.074 --> 00:56:48.282
!جرِمیاس

00:56:48.283 --> 00:56:50.323
!اون‌ها ازطرفِ خانوادۀ واکِیروئن

00:56:50.324 --> 00:56:53.365
ول کن بینم -
برو پایین -

00:56:53.366 --> 00:56:55.948
!ول‌م کن -
خُل شدی؟ -

00:56:55.949 --> 00:56:57.157
!بنازم، اوبالدو

00:56:57.158 --> 00:56:59.823
!ول کن بینم -
!گورت رو گم کن -

00:56:59.824 --> 00:57:02.573
!گم شو پایین -
بیاید برگردیم به مهم‌ترین چیز -

00:57:02.574 --> 00:57:03.490
ول کن بینم

00:57:03.491 --> 00:57:05.823
پسره هیجان‌زده‌ست. می‌بخشیم‌ش

00:57:05.824 --> 00:57:10.198
اون اولین واکِیروئیه که می‌شناسم که
اسب‌ها رو فقط از فیلم‌های وسترن می‌شناسه

00:57:10.199 --> 00:57:12.032
و دام رو از قصابی

00:57:12.033 --> 00:57:14.157
پسره هیجان‌زده‌ست، مردم

00:57:14.158 --> 00:57:15.907
،مدتی گم شده بود

00:57:15.908 --> 00:57:19.698
اما برگشت به «کراتارا» و سرانجام
،هدفی در زندگی پیدا کرد

00:57:19.699 --> 00:57:22.573
کارکردن برای من. کارکردن برای کارزار من

00:57:22.574 --> 00:57:24.615
...به‌لطفِ همه

00:57:24.616 --> 00:57:25.532
چه وضع‌شه؟

00:57:25.533 --> 00:57:26.865
واکِیرو، کثافت

00:57:26.866 --> 00:57:27.948
!خیلی ممنون

00:57:27.949 --> 00:57:30.199
فکر می‌کنی جشن مال توئه؟

00:57:31.991 --> 00:57:33.991
!بزن بریم

00:57:41.733 --> 00:57:43.733
!از ماشین پیاده شو. بیا

00:57:43.783 --> 00:57:47.077
پائولینو یه پیغامی برات داره

00:57:52.699 --> 00:57:57.489
این مال توئه تا برات عبرت بشه
که با مسئولین درنیوفتی

00:57:57.491 --> 00:58:01.240
من خودم بودم که اون مسئول
وامونده رو گذاشتم روی کار

00:58:01.241 --> 00:58:04.035
...اونی که مسئوله، منِ بی‌همه‌چیزم

00:58:04.491 --> 00:58:07.785
فقط به شهردار وامونده احترام بذار

00:58:22.449 --> 00:58:24.868
این‌جا تنهائیم، سناتور؟

00:58:38.741 --> 00:58:41.660
تو موفق شدی ناممکن رو
ممکن کنی، گاشتائو

00:58:45.658 --> 00:58:48.160
نمی‌خوای چیزی بگی؟

00:58:55.908 --> 00:58:58.452
تو دیگه نیستی، گاشتائو

00:59:02.449 --> 00:59:05.149
تو حتی لیاقتِ ارثیه رو هم نداری

00:59:09.574 --> 00:59:11.449
،ارثیۀ تو، بابا

00:59:11.449 --> 00:59:13.910
!نفرته

00:59:13.991 --> 00:59:16.743
کی اول شروع به نفرت‌ورزیدن کرد؟

00:59:17.866 --> 00:59:20.077
من بودم یا تو؟

00:59:21.074 --> 00:59:23.035
بگو

00:59:24.158 --> 00:59:26.243
بگو

00:59:30.741 --> 00:59:32.535
بگو

00:59:56.366 --> 00:59:58.660
آسوده بخواب، سناتور

01:00:03.116 --> 01:00:05.285
...آسوده بخواب

01:00:05.658 --> 01:00:08.577
چون فصل شکار آغاز شده
[ ارجاع به دقیقۀ ۳۸ قسمت ششم از فصل اول ]

01:00:08.983 --> 01:00:12.983
♪ Beto Villares - Temporada De Caca ♪

01:00:15.303 --> 01:00:19.483
‫کاری از هومن صمدی
@RaylanGivensSubs

01:00:19.513 --> 01:00:24.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

01:00:24.513 --> 01:00:34.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]