﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:02.483 --> 00:00:17.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:00:17.513 --> 00:00:22.483
Marshall, Azad, Samar, Verna, Anna, Nazaninrjb, KoKo, Heaven, illusion :مترجمین
Tara :سرپرست مترجمین

00:00:43.400 --> 00:00:47.446
(دشمن سلطنتی من)

00:01:16.808 --> 00:01:18.602
چرا اینقدر با دقت بهش خیره شدی؟

00:01:21.980 --> 00:01:25.233
شکوفهٔ آلو که وسط تابستون
گل می‌ده اینقدر آزارت می‌ده؟

00:01:26.818 --> 00:01:28.612
نه، این‌طور نیست

00:01:36.578 --> 00:01:39.039
گل‌هایی که سر موقع شکوفه می‌دن جذاب نیستن

00:01:39.581 --> 00:01:42.334
من فقط شکوفهٔ آلویی رو می‌خوام
که وسط برف زمستون شکوفه بده

00:01:43.376 --> 00:01:45.045
تا برام جذابیت داشته باشه

00:01:45.629 --> 00:01:46.963
شنیدی؟

00:01:47.047 --> 00:01:50.550
امروز صبح یه درخواست خواستگاری
برای عمارت سونگ‌هیون فرستاده شده

00:01:50.634 --> 00:01:52.552
فکر کنم شاهزاده داره ازدواج می‌کنه

00:01:59.559 --> 00:02:00.894
این رو کنار پنجره خشک کن

00:02:02.687 --> 00:02:03.772
چشم

00:02:20.247 --> 00:02:22.249
داره بارون میاد-
ولش کن-

00:02:38.306 --> 00:02:40.267
بارون دوست دارین؟

00:02:41.601 --> 00:02:43.520
چطور؟ تو دوست نداری؟

00:02:43.603 --> 00:02:44.980
آخه چی‌اش دوست داشتنیه؟

00:02:45.564 --> 00:02:47.065
،گل‌ولای همه‌جا پخش می‌شه

00:02:47.149 --> 00:02:48.692
،دامنم خیس می‌شه

00:02:49.568 --> 00:02:51.111
و لباس‌های کثیف روی هم جمع می‌شن

00:02:51.695 --> 00:02:54.406
بعید می‌دونم هیچ ندیمه‌ای
بارون رو دوست داشته باشه

00:02:59.411 --> 00:03:00.537
واقعا؟

00:03:08.420 --> 00:03:09.588
!عالیجناب

00:03:20.682 --> 00:03:22.184
لطفاً برگردین داخل

00:03:23.518 --> 00:03:25.604
این‌جوری سرما می‌خورین

00:03:33.653 --> 00:03:34.654
تکون نخور

00:03:40.827 --> 00:03:42.621
حالا خودت حسش کن

00:03:43.205 --> 00:03:44.456
این خنکی پاک‌کننده رو

00:04:05.685 --> 00:04:06.770
خدای من

00:04:07.312 --> 00:04:10.065
اگه یه بار دیگه مجبور به شستشو شم
احتمالاً زمین‌گیر می‌شم

00:04:10.899 --> 00:04:13.193
یه ذره بارون که آدم رو نمی‌کشه

00:04:16.571 --> 00:04:17.739
،البته

00:04:18.698 --> 00:04:20.408
برای یه زن شاید فرق داشته باشه

00:04:38.260 --> 00:04:39.886
چرا همین‌طور وایسادی؟

00:04:40.720 --> 00:04:42.222
زود باش بدو

00:04:44.724 --> 00:04:46.309
داری چیکار می‌کنی؟

00:04:50.772 --> 00:04:53.066
دارم ازت محافظت می‌کنم
بهت قول داده بودم

00:04:54.442 --> 00:04:56.027
مطمئنی این محافظت کردنه؟

00:04:56.945 --> 00:04:58.697
یا جفتمون قراره باهم نابود بشیم؟

00:05:05.036 --> 00:05:06.288
تا وقتی با هم باشیم

00:05:07.205 --> 00:05:08.873
اشکالی نداره

00:05:10.792 --> 00:05:11.876
تو

00:05:11.960 --> 00:05:13.586
واقعا چیکار داری می‌کنی؟

00:05:17.173 --> 00:05:19.009
واقعاً داره می‌درخشه

00:05:21.469 --> 00:05:22.721
حالا که پیش توئم

00:05:43.783 --> 00:05:47.037
(قسمت هشتم: گور بابای دنیا)

00:05:47.662 --> 00:05:49.622
نگاه کنین. دارن میان بیرون-
!اومدن بیرون-

00:05:49.706 --> 00:05:51.333
!دارن میان بیرون-
!اونجان-

00:05:53.460 --> 00:05:54.377
!گوش کنین

00:05:54.461 --> 00:05:56.338
همه‌ چی رو توضیح می‌دم

00:05:56.421 --> 00:05:57.547
…اون زن-
شین سو‌ری-

00:05:57.630 --> 00:05:58.965
همون مدله نیست؟-
خودشه-

00:05:59.049 --> 00:06:00.008
!درسته

00:06:00.091 --> 00:06:01.885
من همون آدم توی شایعات هستم

00:06:01.968 --> 00:06:03.094
من شین سو‌ری‌ام

00:06:03.887 --> 00:06:05.221
دیوونه شدی؟

00:06:05.305 --> 00:06:07.015
آقای چا سه‌ گه

00:06:07.098 --> 00:06:09.142
مدیر آژانس من هستن

00:06:09.225 --> 00:06:10.310
اول از همه، می‌تونم بگم

00:06:10.393 --> 00:06:12.687
آقای چا اون شب
حتی یه قطره الکل هم نخوردن

00:06:12.771 --> 00:06:14.856
به مرگ خودم حقیقت داره

00:06:14.939 --> 00:06:15.982
،اون شب

00:06:16.066 --> 00:06:18.276
ایشون فقط برای قرار کاری کنار من بودن

00:06:18.360 --> 00:06:19.652
می‌خوام صمیمانه عذرخواهی کنم

00:06:20.779 --> 00:06:22.113
که باعث این سوءتفاهم شدم

00:06:22.197 --> 00:06:24.157
سوءتفاهم؟
دارین شایعه رو تکذیب می‌کنین؟

00:06:24.240 --> 00:06:26.993
پس چرا شما دوتا شب تنهایی رفتین ساحل؟

00:06:27.077 --> 00:06:29.496
…ما فقط برای برگردوندن این سنگ ساحلی

00:06:32.499 --> 00:06:33.416
نصفه‌شب برگشتیم سر صحنهٔ فیلم‌برداری

00:06:33.500 --> 00:06:35.210
سنگ ساحلی؟-
اون دیگه چیه؟-

00:06:35.835 --> 00:06:38.416
سنگ ساحلی؟ مگه فقط یه سنگ معمولی نیست؟

00:06:38.505 --> 00:06:41.216
،با راهنمایی آقای چا
که نگران جریمهٔ احتمالی

00:06:41.299 --> 00:06:43.218
،به خاطر برداشتن این سنگ‌ها بودن

00:06:43.301 --> 00:06:45.165
ما سنگ‌ها رو به جای اصلی‌شون برگردوندیم

00:06:45.265 --> 00:06:46.515
،اما من خیلی مست بودم

00:06:46.596 --> 00:06:48.264
و این یکی رو یادم رفت

00:06:48.890 --> 00:06:51.476
قسم می‌خورم این سنگ ساحلی رو هم
هرچه زودتر برگردونم

00:06:52.102 --> 00:06:53.436
،و برای روشن شدن ماجرا

00:06:53.520 --> 00:06:55.772
می‌خوام کار خوب آقای چا که نمی‌خواستن

00:06:55.855 --> 00:06:57.524
کسی ازش باخبر بشه، رو فاش کنم

00:07:00.110 --> 00:07:01.611
کار خوب؟ چه کار خوبی؟

00:07:02.153 --> 00:07:03.446
آقای چا سه‌ گه

00:07:03.530 --> 00:07:06.741
نصف سود این تبلیغ رو
برای حفاظت از

00:07:06.825 --> 00:07:09.160
میراث طبیعی جزیرهٔ تامنا اهدا می‌کنن

00:07:09.244 --> 00:07:10.870
این واقعا سخاوتمندانه‌ست

00:07:11.413 --> 00:07:12.414
من اهدا می‌کنم؟

00:07:12.497 --> 00:07:13.998
محشره

00:07:18.586 --> 00:07:19.462
بله

00:07:20.046 --> 00:07:23.216
از اون‌جایی که بیوجی شرکتیه که
،حفظ محیط زیست شعار اصلی‌شه

00:07:23.299 --> 00:07:25.760
قصد داریم پیشگام سیاست‌های
دوست‌دار محیط زیست باشیم

00:07:25.844 --> 00:07:26.970
دوست‌دار محیط زیست"؟"

00:07:28.471 --> 00:07:30.807
برای همین هم جزیرهٔ ججو و
طبیعت بکرش رو انتخاب کردیم

00:07:30.890 --> 00:07:32.058
تا پس‌زمینهٔ

00:07:32.142 --> 00:07:34.853
کمپین تبلیغاتی
لاین جدید داینستی باشه

00:07:35.687 --> 00:07:37.230
ببین چقدر هماهنگن

00:07:37.313 --> 00:07:39.023
و یه حقیقت مهم دیگه هم هست

00:07:39.107 --> 00:07:41.776
من از قبل یکی دیگه رو دوست دارم

00:07:41.860 --> 00:07:43.445
چی؟-
این یهو از کجا اومد؟-

00:07:43.528 --> 00:07:45.029
اون چهره‌ای به لطافت یشم

00:07:45.113 --> 00:07:47.365
و شخصیتی به نجابت اسب داره

00:07:47.449 --> 00:07:49.075
برای همین، از همه‌تون می‌خوایم

00:07:49.159 --> 00:07:52.036
از گمانه‌زنی و شایعه‌سازی
در مورد این موضوع خودداری کنین

00:07:52.120 --> 00:07:53.455
حالا اجازه بدین برم

00:07:53.538 --> 00:07:54.581
تا دیدار بعدی

00:07:54.664 --> 00:07:56.541
!خانم شین-
!صبر کنین، خانم شین-

00:08:00.753 --> 00:08:02.213
خب حالا، جزئیات بیشتر

00:08:02.297 --> 00:08:04.966
از طریق تیم روابط عمومی ما اعلام می‌شه

00:08:05.049 --> 00:08:06.593
(تغییر مسیر ناگهانی مدیرعامل قدرت‌طلب؟)

00:08:06.676 --> 00:08:08.219
(آیا این کمک مالی نجاتش می‌ده؟)

00:08:08.761 --> 00:08:10.638
نیازمند خرید آژانس سرگرمی‌…)
(در اقدامی بحث‌برانگیز

00:08:10.722 --> 00:08:12.348
بازیگر ناشناخته)
(اعلام کرد معشوقه دارد

00:08:12.432 --> 00:08:13.850
(اعتراف ناخواسته، حاشیه‌ساز شد)

00:08:19.105 --> 00:08:20.273
شین سوری، عقلت رو از دست دادی؟

00:08:20.356 --> 00:08:22.312
می‌خوای خودت رو نابود کنی؟

00:08:22.650 --> 00:08:23.735
احمق‌ها

00:08:23.818 --> 00:08:25.695
انگار نقشه جواب داده

00:08:26.404 --> 00:08:29.073
چه نقشه‌ای؟-
نقشهٔ سی‌وپنجم: زنجیرهٔ نقشه‌ها-

00:08:29.157 --> 00:08:32.035
اول با ترفند زیبایی
حواس دشمن رو پرت کردم

00:08:32.118 --> 00:08:34.245
بعد، با ترفند آسیب به خود
اوضاع رو به نفع خودمون برگردوندم

00:08:34.329 --> 00:08:37.207
این نقشه‌ها رو به هم زنجیر کردم
تا برای خودمون زمان بخرم

00:08:37.832 --> 00:08:39.792
و حالا از این فرصت استفاده می‌کنیم
تا ورق رو برگردونیم

00:08:39.876 --> 00:08:41.377
اینقدر چرت نگو

00:08:41.461 --> 00:08:42.378
پس اون کمک مالی چی؟

00:08:42.462 --> 00:08:45.006
نصف سود؟ اصلاً می‌دونی چقدر می‌شه؟

00:08:45.089 --> 00:08:46.674
لازمه بدونم؟

00:08:46.758 --> 00:08:48.718
پولدارها همیشه بیشتر از همه درگیر پولن

00:08:48.801 --> 00:08:51.429
همه منتظرن ببینن کی شکست می‌خورم

00:08:51.513 --> 00:08:54.349
،چه کمک مالی بدم چه ندم
چه آژانس ورشکست بشه چه نشه

00:08:54.432 --> 00:08:56.351
حالا قراره همهٔ اون چیزها رو هم زیر ذره‌بین ببرن

00:08:56.434 --> 00:08:57.727
این فقط خیالات خودته

00:08:57.810 --> 00:09:00.104
واقعاً فکر می‌کنی کل دنیا دور تو می‌چرخه؟

00:09:00.188 --> 00:09:01.689
این حرف‌های بیهوده دیگه بسه

00:09:01.773 --> 00:09:04.275
بیا بریم یه چیزی بخوریم

00:09:05.902 --> 00:09:07.820
دارم پولی که به‌ سختی درآوردم رو از دست می‌دم

00:09:07.904 --> 00:09:09.405
فکر کردی اشتها برام مونده؟

00:09:15.411 --> 00:09:16.454
اشتها که هیچی عین اژدها می‌خوری

00:09:16.538 --> 00:09:18.831
با شکم خالی نمی‌شه از هیچی لذت برد

00:09:21.918 --> 00:09:22.961
حالا می‌خوای چیکار کنی؟

00:09:23.545 --> 00:09:25.255
خودم به‌ تنهایی از پس همه‌ چی برمی‌اومدم

00:09:25.338 --> 00:09:27.590
چرا باید خودت رو قاطی می‌کردی
و همه‌چیز رو پیچیده می‌کردی؟

00:09:27.674 --> 00:09:29.008
می‌خواستی دست روی دست بذارم
و هیچ کاری نکنم؟

00:09:29.092 --> 00:09:32.095
چیزی نمونده بود یه مشت گرگ
یه لقمه‌ی چپت کنن

00:09:32.720 --> 00:09:34.347
این‌همه راه اومدم تا نجاتت بدم

00:09:35.807 --> 00:09:36.724
نجاتم بدی؟

00:09:40.687 --> 00:09:42.730
واقعا فکر کردم
قراره یه اعتراف بزرگ بکنی

00:09:42.814 --> 00:09:44.649
نزدیک بود سکته کنم

00:09:44.732 --> 00:09:46.526
منتظر بودی بگم "من زن اینم"؟

00:09:46.609 --> 00:09:48.528
وحشت کرده بودی
که نکنه جلوی همه این رو جار بزنم؟

00:09:48.611 --> 00:09:49.904
معلومه که وحشت کرده بودم

00:09:49.988 --> 00:09:52.365
می‌ترسیدم تو هم با من
توی این چاه بیوفتی

00:09:53.199 --> 00:09:54.158
خیلی بابتش ترسیدم

00:09:59.205 --> 00:10:00.623
ناسلامتی منم یه ذره عقل دارم‌ها

00:10:00.707 --> 00:10:02.083
انقدرها هم بی‌گدار به آب نمی‌زنم

00:10:02.667 --> 00:10:04.586
دیگه نمی‌خوام "زنِ کسی" باشم

00:10:05.128 --> 00:10:07.505
اصلا از همچین لقبی خوشم نمیاد

00:10:07.589 --> 00:10:08.590
لقب؟

00:10:09.757 --> 00:10:11.384
دان‌ شیم از خاندان کانگ

00:10:11.467 --> 00:10:12.719
چطور همچنین گنجینه‌ی گران‌بهایی

00:10:12.802 --> 00:10:14.512
دست تو افتاده؟

00:10:14.596 --> 00:10:16.055
...این

00:10:16.139 --> 00:10:17.640
یه دارایی شخصیه

00:10:17.724 --> 00:10:20.727
این یشم انقدر ارزشمنده که حتی توی چین
به‌عنوان پیشکش امپراتوری تقدیم می‌شه

00:10:20.810 --> 00:10:22.604
!چطور جرات می‌کنی بهم دروغ بگی

00:10:22.687 --> 00:10:24.105
!نگهبانان

00:10:24.188 --> 00:10:26.858
!ببریدش بیرون و شلاقش بزنین-
اطاعت، بانوی من-

00:10:26.941 --> 00:10:29.277
بانوی من، اجازه می‌دین چند لحظه وقتتون رو بگیرم؟

00:10:35.450 --> 00:10:36.951
فقط کافیه یک کلمه بگی

00:10:37.035 --> 00:10:39.746
اگر این کار رو بکنی، من هم
راهی برای زنده‌موندن پیش پات می‌ذارم

00:10:40.538 --> 00:10:42.790
اعتراف کن که با
شاهزاده‌ی بزرگ هم‌بستر شدی

00:10:53.051 --> 00:10:54.844
سکوتت گویای همه‌چیزه

00:10:54.927 --> 00:10:57.722
تو قلبت رو بهش باختی
دختره‌ی احمق

00:10:57.805 --> 00:11:00.933
فکر می‌کنی فقط تویی
که چشمش رو گرفتی؟

00:11:01.017 --> 00:11:02.727
این قصر پره از

00:11:02.810 --> 00:11:04.604
بانوان دربارِ تنهایی مثل تو

00:11:04.687 --> 00:11:06.898
زمزمه کردنِ حرف‌های شیرین
برای یه مرد هیچ زحمتی نداره

00:11:06.981 --> 00:11:09.400
امکان نداره حقیقت داشته باشه
...شاهزاده‌ی بزرگ هیچوقت

00:11:09.484 --> 00:11:10.568
انگاری هنوز

00:11:11.235 --> 00:11:12.820
سر عقل نیومدی

00:11:12.904 --> 00:11:15.657
تا زمانی که شاهزاده‌ی بزرگ
مورد خشم برادرش باشه

00:11:15.740 --> 00:11:16.908
زنده نمی‌مونه

00:11:17.617 --> 00:11:18.910
پس انتخابت رو بکن

00:11:18.993 --> 00:11:21.871
به‌عنوان معشوقه‌ی شاهزاده‌ی بزرگ بمیر

00:11:21.954 --> 00:11:24.957
یا به‌عنوان شاهدِ خیانتش زنده بمون

00:11:25.041 --> 00:11:26.501
انتخاب؟

00:11:27.043 --> 00:11:29.087
هیچوقت به یه بانوی ساده‌ی دربار

00:11:29.170 --> 00:11:31.881
حق انتخابی داده شده؟

00:11:32.715 --> 00:11:35.885
حتی اگر دوباره سر دوراهی
مرگ و زندگی قرار بگیرم

00:11:35.968 --> 00:11:38.930
هیچوقت پشت سر یه مرد پنهان نمی‌شم

00:11:41.891 --> 00:11:43.643
الان داری فتوا صادر می‌کنی؟

00:11:43.726 --> 00:11:46.270
توی غذاخوری هم باید انقدر جدی باشیم؟

00:11:46.354 --> 00:11:48.231
فقط دارم موضعم رو برات روشن می‌کنم

00:11:48.314 --> 00:11:49.649
پس اینو آویزه‌ی گوشت کن

00:11:49.732 --> 00:11:51.984
من توی این زندگی، بدون هیچگونه تردیدی
هر طور شده

00:11:52.068 --> 00:11:52.944
روی پای خودم می‌ایستم

00:11:53.486 --> 00:11:55.363
کمتر حرف بزن و فقط ازم حمایت کن

00:11:59.909 --> 00:12:00.993
من خودم پرروی دو عالمم

00:12:01.077 --> 00:12:03.121
ولی یه وقت‌هایی
از این‌ همه سنگ پای قزوینی‌ات کم میارم

00:12:04.664 --> 00:12:06.582
چقدر تو باکمالات و خانمی، شین سوری

00:12:07.083 --> 00:12:08.126
معلومه که هستم

00:12:08.710 --> 00:12:11.671
سرسختیِ من حتی
امپراتور یشم رو هم به گریه می‌اندازه

00:12:16.175 --> 00:12:18.261
من همه‌چیز رو راست‌وریست می‌کنم، پس نگران نباشین

00:12:19.262 --> 00:12:22.098
دقیقا چیو می‌خواد راست‌وریست کنه؟

00:12:27.770 --> 00:12:28.730
پدربزرگ

00:12:29.439 --> 00:12:31.941
خدای من
این موقع شب اینجا چیکار می‌کنی؟

00:12:36.529 --> 00:12:38.948
انگاری سه گه داره
یه کم به مشکل می‌خوره

00:12:39.031 --> 00:12:41.534
اجازه می‌دین من وارد عمل بشم، پدربزرگ؟

00:12:44.412 --> 00:12:45.496
به سلامت

00:12:46.289 --> 00:12:47.957
چرا پول غذا رو حساب کردی؟

00:12:48.040 --> 00:12:51.919
توی سابقه‌ی درخشانم سابقه نداشته
که بذارم یه زن پول غذام رو حساب کنه

00:12:52.003 --> 00:12:53.671
،اونم از بین این‌همه آدم
تو باید حساب می‌کردی

00:12:53.755 --> 00:12:54.797
این یکی حساب نیست

00:12:54.881 --> 00:12:55.923
این‌ که یه قرار واقعی نیست

00:12:56.007 --> 00:12:58.301
توقع داشتی
همین‌طور به مفت‌خوری ادامه بدم؟

00:12:58.384 --> 00:12:59.719
مفت‌خورها کچل می‌شن

00:12:59.802 --> 00:13:02.388
انگار یکی بدجوری از ریزش مو می‌ترسه
زن‌ها که کچل نمی‌شن

00:13:02.472 --> 00:13:03.681
این‌طور نیست

00:13:03.765 --> 00:13:06.434
با وجود اختلالات هورمونی
و میکروپلاستیک‌ها

00:13:06.517 --> 00:13:08.853
زن‌ها هم از ریزش مو در امان نیستن

00:13:08.936 --> 00:13:10.438
امشب واسه خودت یه پا انیشتین شدی

00:13:10.521 --> 00:13:11.606
زدی توی کار خرخونی؟

00:13:11.689 --> 00:13:14.275
از ترس این‌که معتاد دوپامین شده باشم

00:13:14.358 --> 00:13:16.068
فیلم‌های کوتاه یوتیوبی رو بی‌خیال شدم
و چسبیدم به روزنامه برای کسب علم

00:13:17.236 --> 00:13:18.780
چه عجب یه حرف درست‌ و حسابی شنیدیم

00:13:18.863 --> 00:13:21.115
انگاری انگلیسی‌ات هم بهتر شده

00:13:21.199 --> 00:13:22.366
...اون که

00:13:23.201 --> 00:13:24.577
هنوز خیلی جای کار داره

00:13:25.286 --> 00:13:27.872
حرف زدن به یه زبون دیگه
از چیزی که به نظر میاد سخت‌تره

00:13:30.958 --> 00:13:32.460
هنوز خیلی راه داری

00:13:32.543 --> 00:13:35.463
اگه می‌خوای یه سوپراستار جهانی بشی
انگلیسی از نون شب واجب‌تره. برنامه‌ات چیه؟

00:13:35.546 --> 00:13:37.715
اگه انقدر نگرانی، خودت بهم یاد بده

00:13:37.799 --> 00:13:39.884
واقعا وقتش رو ندارم
که بخوام معلم خصوصی بشم

00:13:39.967 --> 00:13:40.927
ولی چیکار می‌شه کرد؟

00:13:41.010 --> 00:13:42.428
ساعتی چند خوبه؟

00:13:42.512 --> 00:13:43.846
یعنی می‌خوای ازم پول بگیری؟

00:13:43.930 --> 00:13:45.723
معلومه. می‌خوای سرم کلاه بذاری؟

00:13:45.807 --> 00:13:48.142
تو زندگی هیچ‌چیزی مجانی نیست-
!من که کلاه‌بردار نیستم-

00:13:51.687 --> 00:13:52.605
سوار شو

00:13:59.445 --> 00:14:00.905
رئیس، یه مشکل بزرگ پیش اومده

00:14:02.448 --> 00:14:03.491
(رئیس دفتر سون جه هان)

00:14:05.743 --> 00:14:08.913
چا سه گه از چا ایل و مو ته هی)
(از موچانگ رابطه‌اشون رو تأیید کردن

00:14:13.251 --> 00:14:16.754
رابطه‌ی بین وارثان
چا ایل و موچانگ

00:14:16.838 --> 00:14:18.714
توجه‌ی زیادی رو در بین مردم جلب کرده

00:14:18.798 --> 00:14:21.217
،منابع آگاه می‌گن چا سه گه
مدیرعامل یه استارتاپ لوازم آرایشی

00:14:21.300 --> 00:14:24.762
،و مو ته هی
رئیس یه برند جواهرات

00:14:24.846 --> 00:14:27.181
اخیرا بی‌سروصدا
قرار با همدیگه رو شروع کردن

00:14:27.265 --> 00:14:29.934
...و انتظار می‌ره به‌زودی ازدواج کنن

00:14:31.394 --> 00:14:34.730
به نظر میاد رئیسمون
خیلی عجله داره

00:14:34.814 --> 00:14:36.816
(پدربزرگ)

00:14:42.822 --> 00:14:43.739
هی

00:14:45.324 --> 00:14:46.450
چرا کشتی‌هات غرق شده؟

00:14:47.451 --> 00:14:48.911
چیه؟ کسی داره بهت فحش می‌ده؟

00:14:48.995 --> 00:14:50.997
کامنت‌های منفی می‌ذارن؟
می‌خوای من جوابشون رو بدم؟

00:14:51.080 --> 00:14:53.040
بس کن. فکر کردم داری
سم‌زدایی دوپامین می‌کنی

00:14:53.124 --> 00:14:54.542
اینو مصادره می‌کنم-
!پسش بده-

00:14:54.625 --> 00:14:57.753
این گوشی‌بازیای نصفه‌شبی
مغزت رو پوک می‌کنه

00:14:57.837 --> 00:14:58.713
هی

00:14:59.422 --> 00:15:00.339
اصلا بی‌خیالش

00:15:00.423 --> 00:15:02.800
بیا گوشی‌ها رو خاموش کنیم
و به واقعیت بچسبیم

00:15:04.969 --> 00:15:06.470
واسه دور دوم رامیون چطوره؟

00:15:06.554 --> 00:15:07.638
رامیون؟

00:15:12.393 --> 00:15:15.897
یه زن و مرد این موقع شب
دارن می‌رن با هم رامیون بخورن

00:15:15.980 --> 00:15:17.148
...این فقط یه معنی می‌تونه داشته باشه

00:15:21.235 --> 00:15:24.277
من همین‌جوریش هم دارم می‌ترکم
آخه واسه چی باید رامیون بخوریم؟

00:15:24.363 --> 00:15:26.699
پیشنهادش رو دادم
چون این با هر رامیونی که قبلا خوردی فرق داره

00:15:26.782 --> 00:15:29.160
نمی‌دونم ۲۴ ساعته بازن یا نه-
بیست و چهار ساعته"؟"-

00:15:29.827 --> 00:15:31.524
...می‌خوای کل شب رو بیدار بمونی

00:15:32.079 --> 00:15:32.997
وای خدای من

00:15:39.170 --> 00:15:40.504
(بیست و چهار ساعته)

00:15:40.588 --> 00:15:41.839
(پخت غذا به صورت ۲۴ ساعته)

00:15:41.923 --> 00:15:44.091
(همه‌ی روزهای هفته)

00:15:47.178 --> 00:15:49.055
!من هنوز برای این مرحله آمادگی ندارم

00:15:49.555 --> 00:15:51.057
ماشین رو نگه دار، گوشیم رو بده

00:15:51.140 --> 00:15:52.516
چی؟ گوشیت رو برای چی می‌خوای؟

00:15:52.600 --> 00:15:53.768
یعنی چی که برای چی؟

00:15:53.851 --> 00:15:55.519
!مال خودمه، پسش بده

00:15:55.603 --> 00:15:56.562
یه لحظه دندون روی جیگر بگیر

00:15:56.646 --> 00:15:58.230
!اَی خدا! حواست به دست‌هات باشه

00:15:58.314 --> 00:15:59.565
زورگیری تو شب روشن

00:15:59.649 --> 00:16:02.234
آدم‌ربایی یا زورگیری
...هرچی دوست داری فکر کن

00:16:02.318 --> 00:16:03.945
!بده! گوشی منه

00:16:05.279 --> 00:16:06.405
...اون رامیونی که گفتی

00:16:06.489 --> 00:16:08.741
نه هر رامیونی
رامیون کنار رودخانه هان

00:16:08.824 --> 00:16:11.494
اگه تو سئول زندگی می‌کنی
باید حداقل یه بار امتحانش کنی

00:16:13.037 --> 00:16:14.246
فکر کنم اشتباه کردم

00:16:18.209 --> 00:16:20.252
این قیافه ناامیدت دیگه چیه؟

00:16:20.336 --> 00:16:21.253
چیه؟

00:16:21.337 --> 00:16:22.546
انتظار چی رو داشتی؟

00:16:23.631 --> 00:16:26.133
فکر کردی قراره یه جور دیگه
رامیون بخوریم؟

00:16:26.217 --> 00:16:27.885
!چه مزخرفی می‌گی

00:16:30.262 --> 00:16:33.933
من خسته و داغونم
اون وقت منو کشوندی کنار رودخانه هان برای رامیون؟

00:16:34.016 --> 00:16:35.977
بابا اینجا هوا خنک و خوبه

00:16:36.769 --> 00:16:37.895
خودت حسش کن

00:16:43.734 --> 00:16:45.861
حالا خودت این خنکی

00:16:45.945 --> 00:16:47.279
پاک‌کننده رو حسش کن

00:17:01.210 --> 00:17:02.336
این دیگه چیه؟

00:17:05.756 --> 00:17:06.799
چی شده؟

00:17:07.967 --> 00:17:08.968
خوشت نیومد؟

00:17:10.219 --> 00:17:13.097
تو دریا رو دوست داری
گفتم حتما رودخونه رو هم دوست داری

00:17:16.559 --> 00:17:18.394
چرا اینجوری نگام می‌کنی؟

00:17:19.562 --> 00:17:21.856
بازم از قیافه‌‌ام شگفت‌زده شدی؟
(من که هر بار یه سکته قلبی رو رد می‌کنم)

00:17:26.485 --> 00:17:27.611
احمق

00:17:28.320 --> 00:17:29.989
چه چرت و پرت‌هایی می‌گی

00:17:37.538 --> 00:17:40.249
رسوایی رانندگی در حالت مستی آقای چا
بعد از توضیحات شین سوری فروکش کرده

00:17:40.332 --> 00:17:42.293
و همچنین شایعه رابطه‌اش
با وارث خانواده موچانگ

00:17:42.376 --> 00:17:44.587
باعث شد افت قیمت سهام

00:17:44.670 --> 00:17:45.838
تو معاملات بعد از ساعت کاری برعکس شه

00:17:46.547 --> 00:17:48.215
انگار حسابی در مورد زن‌ها خوش‌شانسه

00:17:48.299 --> 00:17:51.510
دو تا زن مثل شوالیه‌های نجات‌دهنده پیدا شدن

00:17:51.594 --> 00:17:52.803
یه لحظه صبر کن

00:17:52.887 --> 00:17:54.472
...این دیگه چه وضعیه

00:17:55.723 --> 00:17:57.808
نماد فریب افکار عمومی

00:17:58.434 --> 00:17:59.977
حالا دیگه از چی غر می‌زنی؟

00:18:00.061 --> 00:18:01.062
اون نونگه نیست

00:18:01.145 --> 00:18:03.147
این پری دریایی عاشق‌پیشه
چی قراره به مردم یاد بده؟

00:18:03.230 --> 00:18:05.107
اون همه چیزش رو پای یه مرد ریخت

00:18:05.191 --> 00:18:07.026
لیاقت مجسمه هم نداره

00:18:07.109 --> 00:18:08.360
تازه بالاتنه‌اش هم لخته

00:18:08.444 --> 00:18:09.487
لخت؟

00:18:11.197 --> 00:18:14.241
کی می‌خوای از این نقش بازی کردنت دست برداری؟

00:18:15.159 --> 00:18:17.453
فکر کردی این مجسمه
برای تجلیل از پاکدامنی زنانه ساخته شده؟

00:18:17.536 --> 00:18:18.788
برای این نیست

00:18:19.413 --> 00:18:20.664
نیست؟-
نه، نیست-

00:18:22.041 --> 00:18:23.542
پس برای چیه؟

00:18:23.626 --> 00:18:25.461
برای آرزو کردنه

00:18:25.544 --> 00:18:27.713
می‌گن اگه دماغش رو بمالی
و آرزو کنی

00:18:27.797 --> 00:18:29.340
آرزوت برآورده می‌شه

00:18:30.424 --> 00:18:32.176
چه مزخرفات بی‌اساسی

00:18:33.636 --> 00:18:35.429
ببین. دماغش ساییده شده

00:18:35.513 --> 00:18:37.681
از بس مردم دست کشیدن روش اینجوری شده

00:18:37.765 --> 00:18:39.183
!من که گول این حرفا رو نمی‌خورم

00:18:39.266 --> 00:18:41.060
منو یه احمق فرض کردی

00:18:42.144 --> 00:18:43.062
یه لحظه

00:18:43.687 --> 00:18:44.814
بله آقای سون

00:18:49.151 --> 00:18:51.487
چا سه گه یه کم بی‌قرار شده

00:18:52.738 --> 00:18:54.698
حس می‌کنم یه چیزی می‌خواد بهم بگه

00:18:55.866 --> 00:18:56.742
خبر جدیدی هست؟

00:18:56.826 --> 00:18:59.120
با توجه به اینکه
بیانیه خبری خیلی سریع منتشر شد

00:18:59.203 --> 00:19:00.788
به نظر می‌رسه از قبل آماده شده بوده

00:19:00.871 --> 00:19:03.499
خانم مو گفته
می‌خواد حضوری با شما صحبت کنه

00:19:03.582 --> 00:19:05.793
پس پدربزرگ و مو ته هی با هم دست به یکی کردن؟

00:19:05.876 --> 00:19:07.086
ولی خدا رو شکر

00:19:07.169 --> 00:19:08.629
به جای سقوط

00:19:08.712 --> 00:19:10.714
سهاممون به لطف این ماجرا
به هشتاد هزار وون رسید

00:19:10.798 --> 00:19:12.133
انقدر بالا رفت؟

00:19:15.427 --> 00:19:16.512
فعلا فهمیدم

00:19:21.392 --> 00:19:23.811
حالا چطور اینو بهش بگم؟

00:19:23.894 --> 00:19:25.980
با اون اخلاقش حتما دعوا راه می‌اندازه

00:19:27.439 --> 00:19:29.108
جرئت کردی بهم خیانت کنی؟

00:19:29.692 --> 00:19:31.986
واقعا دلت می‌خواد سرت رو از دست بدی؟

00:19:35.114 --> 00:19:37.324
شانس بیارم فقط عصبانی شه

00:19:40.411 --> 00:19:42.121
وقتی فکر می‌کنم بهم خیانت کردی

00:19:42.746 --> 00:19:45.457
انگار سرنوشتم اینه که یه صیغه پست باشم

00:20:00.306 --> 00:20:02.558
واقعا دلم نمی‌خواد گریه‌ش رو ببینم

00:20:08.439 --> 00:20:09.565
چی؟ داری گریه می‌کنی؟

00:20:14.486 --> 00:20:16.280
به درگاهت دعا می‌کنم

00:20:16.363 --> 00:20:18.824
ای خدای رودخانه هابک
به تو دعا می‌کنم

00:20:18.908 --> 00:20:20.534
مگه نگفتی بهش باور نداری

00:20:27.791 --> 00:20:28.792
!آروم‌تر

00:20:32.838 --> 00:20:34.173
دعاهات تموم شد بیا اینجا

00:20:34.256 --> 00:20:36.133
نه. هنوز حرف دارم

00:20:36.217 --> 00:20:37.885
شین سوری
یه چیزی به ذهنم رسیده

00:20:38.719 --> 00:20:41.013
همونطور که گفتی
کم و بیش از این بحران جون سالم به در بردیم

00:20:41.096 --> 00:20:43.974
البته یه سری خسارت ناخواسته هم داشت

00:20:44.058 --> 00:20:45.935
ولی به نظر می‌رسه اوضاع تقریبا درست شده

00:20:47.478 --> 00:20:48.395
به هر حال

00:20:48.479 --> 00:20:50.314
عجول بودنت اوضاع رو جمع‌وجور کرد

00:20:50.397 --> 00:20:51.899
بعد از اینهمه غر زدن

00:20:51.982 --> 00:20:53.025
الان اینو میگی؟

00:20:54.944 --> 00:20:57.238
توضیحی که جلوشون دادی
خیلی خوب و روون بود

00:20:57.780 --> 00:20:59.531
خیلی سریع بودی

00:21:00.074 --> 00:21:01.325
دوباره چی گفتی؟

00:21:01.408 --> 00:21:04.119
چهره لطیف و لعبت و شخصیت نجیب؟

00:21:04.203 --> 00:21:05.204
معشوقه‌ات

00:21:05.788 --> 00:21:07.081
باورم نمیشه

00:21:07.581 --> 00:21:09.250
واقعا من انقدر به نظرت خوبم؟

00:21:09.333 --> 00:21:10.417
چی داری می‌گی؟

00:21:13.963 --> 00:21:16.590
پس اجازه میدی عاشقت باشم؟

00:21:18.467 --> 00:21:20.010
بالاخره رفت سر اصل مطلب؟

00:21:22.763 --> 00:21:26.100
باشه. حالا که هردومون
احساس همدیگه‌ رو می‌دونیم

00:21:26.183 --> 00:21:27.601
ناز کردن برای چی‌مونه؟

00:21:28.185 --> 00:21:29.561
فقط آدم رو عذاب می‌ده

00:21:30.062 --> 00:21:31.063
من بدین وسیله

00:21:31.981 --> 00:21:33.440
بهت اجازه میدم

00:21:34.817 --> 00:21:36.652
اجازه میدی؟-
آره، اجازه میدم-

00:21:37.945 --> 00:21:40.322
بهت فرصت میدم از این موقعیت استفاده کنی

00:21:40.406 --> 00:21:43.701
پس مثل یه توله سگ خیس و ناراحت
دیگه دو دل نباش

00:21:44.535 --> 00:21:45.786
از این موقعیت استفاده کنم؟

00:21:47.204 --> 00:21:48.330
...از موقعیت

00:21:51.625 --> 00:21:52.626
قرار بذاریم؟

00:21:53.627 --> 00:21:55.337
منظورت اینه با هم قرار بذاریم؟

00:21:55.421 --> 00:21:57.589
تا جایی که فهمیدم
"قرار گذاشتن"

00:21:57.673 --> 00:21:59.758
یه جور دوره آزمایشیه

00:21:59.842 --> 00:22:01.218
بیا این سوسو زدن رو شعله‌ور تر کنیم

00:22:01.302 --> 00:22:03.554
کی می‌دونه؟ شاید یه روز این جرقه

00:22:04.096 --> 00:22:05.597
به یه عشق باشکوه تبدیل شه

00:22:06.640 --> 00:22:08.600
با سن و سال من، و این همه ویژگی خوب

00:22:08.684 --> 00:22:10.311
واقعا باید دوره آزمایشی بگذرونم؟

00:22:10.394 --> 00:22:11.770
پس نمی‌خوای؟

00:22:12.813 --> 00:22:14.940
نه، منظورم این نبود

00:22:15.024 --> 00:22:19.361
البته تو این دنیای بی رحم امروزی هیچ‌کس بدون
دوره آزمایشی کسی رو

00:22:19.445 --> 00:22:21.780
استخدام دائمی نمی‌کنه

00:22:26.869 --> 00:22:28.871
پس منم باید حقیقت رو بگم

00:22:31.248 --> 00:22:33.584
نمی‌تونم از زنی که باهاش قرار می‌ذارم
چیزی رو قایم کنم

00:22:33.667 --> 00:22:35.419
الان می‌گه

00:22:35.961 --> 00:22:37.171
باید خونسرد بمونم

00:22:39.089 --> 00:22:40.049
...پس

00:22:40.549 --> 00:22:41.800
کاملا درکت می‌کنم

00:22:44.053 --> 00:22:45.929
پس دیگه لازم نیست خودت رو نگه داری

00:22:49.433 --> 00:22:50.517
درکم می‌کنی؟

00:22:51.226 --> 00:22:52.186
معلومه

00:22:54.438 --> 00:22:57.691
فقط کافیه تو چشمات نگاه کنم
همه حرفایی که می‌خوای بزنی رو می‌فهمم

00:23:00.819 --> 00:23:01.862
ولی با این حال

00:23:01.945 --> 00:23:05.366
با یه ذهن کاملا هوشیار
قلبم هنوز کامل آماده نیست

00:23:05.449 --> 00:23:07.951
لعنتی. انگار زیادی تابلوش کردم

00:23:11.163 --> 00:23:14.083
می‌خواستم وقتی آمادگی‌اش رو داشتی بهت بگم

00:23:15.667 --> 00:23:17.503
ولی حالا که خودت فهمیدی، دیگه هیچی

00:23:18.587 --> 00:23:20.047
ببین، توی دنیایی که من ازش میام

00:23:20.130 --> 00:23:22.883
حتی این هم یه جور توافق کاریه، همین

00:23:24.343 --> 00:23:26.804
ولی محض احتیاط، بذار همین الان
یه چیزی رو برات روشن کنم

00:23:28.263 --> 00:23:29.807
من هیچوقت هیچ کدوم از این‌ها رو نخواسته بودم

00:23:30.391 --> 00:23:31.892
یهو بهم گفتن بیا اینم نامزدت

00:23:31.975 --> 00:23:33.227
من خودم هم گلایه دارم

00:23:33.310 --> 00:23:34.311
چی گفتی؟

00:23:35.229 --> 00:23:36.230
نامزد چی؟ کشک چی؟

00:23:40.192 --> 00:23:41.360
لعنت بهش

00:23:41.443 --> 00:23:43.195
(تایید رابطه‌ی چا سه گه و مو ته هی)

00:23:43.821 --> 00:23:44.863
پست فطرت‌های عوضی

00:23:49.284 --> 00:23:51.120
نونا، چیکار می‌کنی؟

00:23:51.203 --> 00:23:52.663
مشخص نیست؟ دارم دونه می‌کارم

00:23:52.746 --> 00:23:54.415
چرا نهال نمی‌کاری؟
این‌ها که صدسال طول می‌کشه تا رشد کنن

00:23:54.498 --> 00:23:55.958
من که نمی‌خوام مواد غذایی پرورش بدم

00:23:56.041 --> 00:23:57.793
فقط دارم جلوی غریزه‌ام برای آدم کشتن رو می‌گیرم

00:23:57.876 --> 00:24:00.671
اگه کسی الان پا روی دمم بذاره، خونش حلاله

00:24:00.754 --> 00:24:02.881
واسه همینه که باید به طبیعت پناه ببرم

00:24:03.465 --> 00:24:05.175
اصلا نمی‌فهمم چی می‌گی

00:24:05.259 --> 00:24:06.343
صبر کن

00:24:06.885 --> 00:24:08.387
چه عکس‌ قشنگی

00:24:08.470 --> 00:24:10.351
خیلی به هم میان، مگه نه؟

00:24:10.973 --> 00:24:12.182
وای

00:24:12.975 --> 00:24:14.977
اصلا هم به هم نمیان-
...چی می‌گی-

00:24:15.060 --> 00:24:16.145
زده به سرت؟

00:24:16.228 --> 00:24:18.814
خیلی به هم میان، بیا خودت ببین

00:24:18.897 --> 00:24:19.982
لعنتی

00:24:29.908 --> 00:24:30.909
سه گه‌شی

00:24:41.336 --> 00:24:42.713
پدربزرگ، بریم اتاق مطالعه

00:24:42.796 --> 00:24:44.423
نه، همین جا هم می‌تونیم حرف بزنیم

00:24:45.716 --> 00:24:48.218
ته هی در هرصورت، به زودی عضو جدید خونواده‌مون می‌شه

00:24:48.302 --> 00:24:49.178
چیزی برای قایم کردن نیست که

00:24:49.261 --> 00:24:51.513
سه گه شی، اصلا نگران این حواشی نباش

00:24:51.597 --> 00:24:55.100
ته هی، بهتره دور از چشم من
انقدر با پدربزرگم ارتباط نگیری

00:24:55.184 --> 00:24:56.435
این کار تو، وجهه‌ی هردومون رو خراب می‌کنه

00:24:56.518 --> 00:24:57.936
مراقب حرفات باش

00:24:58.437 --> 00:24:59.813
فکر کنم خیلی عجله کردم

00:24:59.897 --> 00:25:02.274
نگران بودم اون شایعات مسخره اذیتت کنه

00:25:02.357 --> 00:25:04.067
واسه همین زود دست به کار شدم

00:25:13.869 --> 00:25:15.454
داری سعی می‌کنی چی کار کنی؟

00:25:16.580 --> 00:25:18.540
فقط زمان علنی کردن رابطه‌مون رو

00:25:18.624 --> 00:25:19.666
یکم جلو انداختم

00:25:19.750 --> 00:25:21.210
باهات مشورت نکردم

00:25:21.293 --> 00:25:23.837
چون می‌خواستم هرچه زودتر
از شر شایعات بیشتر خلاصت کنم

00:25:23.921 --> 00:25:25.130
این بی‌دقتی من بود

00:25:25.214 --> 00:25:27.799
انگار جدی جدی دچار سوتفاهم شدی

00:25:27.883 --> 00:25:29.259
یه ازدواج استراتژیک برای ماست مالی کردن وجهه‌ی من

00:25:29.343 --> 00:25:31.136
به عنوان یه چبول دورگه، اصلا ترفند جالبی نیست

00:25:31.220 --> 00:25:33.180
دیگه نیازی به این کار ندارم-
چرا نداری؟-

00:25:34.431 --> 00:25:35.766
به خاطر اون زنه؟

00:25:35.849 --> 00:25:36.850
شین سوری؟

00:25:41.396 --> 00:25:42.314
درسته

00:25:42.397 --> 00:25:44.441
اون الان تنها چیزیه که برام مهمه

00:25:44.525 --> 00:25:46.485
پس بهتره این بیانیه‌های خودسرانه‌ات رو تمومش کنی

00:25:46.568 --> 00:25:48.445
پس اصلا چرا اومدی سر اون قرار از پیش تعیین شده؟

00:25:48.529 --> 00:25:50.864
این بی احترامی به زنیه که ازش خوشت میاد

00:25:50.948 --> 00:25:52.366
همینطور بی احترامی به منه

00:25:55.077 --> 00:25:56.078
می‌دونم

00:25:56.745 --> 00:25:58.830
شما دوتا مدت‌ زیادی نیست که باهمین

00:25:58.914 --> 00:26:01.875
یه رابطه ممکنه با یه جرقه‌ی یهویی شروع بشه

00:26:01.959 --> 00:26:03.877
ولی به همون سرعت هم می‌تونه تموم بشه

00:26:04.920 --> 00:26:06.213
هرچقدر هم که طول بکشه

00:26:07.506 --> 00:26:08.632
من منتظر می‌مونم

00:26:10.425 --> 00:26:12.636
سوری، باید وقتی پیش آقای چا هستی، محتاط باشی

00:26:12.719 --> 00:26:14.429
اصلا خوب نیست که یکی از کارمند های شرکت

00:26:14.513 --> 00:26:17.182
با مدیرعامل خیلی صمیمی دیده بشه

00:26:17.266 --> 00:26:19.393
زمینه رو واسه شایعه‌های عجیب و غریب فراهم می‌کنه

00:26:19.476 --> 00:26:21.436
مگه توی دوران چوسانیم؟
این دیگه چه اراجیف عهد بوقیه؟

00:26:21.520 --> 00:26:23.272
بچه جون، باید توی این مورد بهم اعتماد کنی

00:26:23.355 --> 00:26:25.357
یه رسوایی کوچک، می‌تونه آدم بی نام و نشونی مثل تو رو

00:26:25.440 --> 00:26:26.400
مستقیم بفرسته تهِ دره

00:26:26.483 --> 00:26:28.068
چی گفتی؟ بی نام و نشون؟

00:26:28.151 --> 00:26:29.194
...چطور-
بیخیال-

00:26:32.447 --> 00:26:35.117
روی اون اخلاق گندت هم یکم کار کن

00:26:35.200 --> 00:26:38.370
اگه با گرفتن یه نقش مکمل ساده
...بخوای فاز سوپراستارها رو بگیری

00:26:41.290 --> 00:26:43.917
به هرحال، درگیر شدن با مردی که الان صاحب داره

00:26:44.001 --> 00:26:45.919
وجهه‌ات رو جوری خراب می‌کنه که دیگه درست بشو نیست

00:26:46.003 --> 00:26:48.922
پس مراقب رفتارهات باش

00:26:49.506 --> 00:26:51.758
چرا انقدر پکری؟ اصلا بهت نمیاد

00:26:51.842 --> 00:26:54.678
یه دوستِ عادی دختر
هیچوقت به گرد پای دوست دختر واقعی نمی‌رسه

00:26:55.178 --> 00:26:56.430
دوست دختر واقعی به کتفم بابا

00:26:57.014 --> 00:26:58.640
با یه بار نگاه کردن نمی‌تونی تشخیص بدی؟

00:26:58.724 --> 00:27:00.809
مشخصه که فقط شریک کاری‌ان

00:27:00.892 --> 00:27:02.269
فقط شریک کاری‌ان؟

00:27:02.894 --> 00:27:04.021
پس بگو

00:27:04.104 --> 00:27:06.481
واسه همین هیچ کشش عاطفی‌ای بین‌شون حس نمی‌کردم

00:27:06.565 --> 00:27:07.524
مگه نه؟

00:27:07.608 --> 00:27:09.776
هیچی بین‌شون نیست بابا

00:27:09.860 --> 00:27:11.028
یه لحظه صبر کن

00:27:11.570 --> 00:27:13.697
پس این یه عشق قراردادیه

00:27:13.780 --> 00:27:15.616
این همه چیز رو عوض می‌کنه

00:27:16.241 --> 00:27:18.285
تا ته این راه رو می‌رن-
کدوم راه رو؟-

00:27:18.368 --> 00:27:20.579
بهش فکر کن
قانون اصلی کیدراماهای عاشقانه چیه؟

00:27:20.662 --> 00:27:22.706
عشق قراردادی، ازدواج قراردادی، طلاق قراردادی

00:27:22.789 --> 00:27:26.251
هر قراردادی بین زن و مرد، تهش به عشق و عاشقی ختم می‌شه

00:27:26.335 --> 00:27:28.086
واسه همین، حتی وقتی قراردادشون تموم بشه

00:27:28.170 --> 00:27:30.881
اون‌ها تا ابد بهم پیوند می‌خورن
یه جور قانون نانوشته‌ست

00:27:30.964 --> 00:27:32.174
بک گوانگ نام

00:27:35.427 --> 00:27:37.804
می‌خوای دهنت رو واسه همیشه گل بگیرم؟

00:27:44.436 --> 00:27:45.562
قربان

00:27:46.897 --> 00:27:49.358
خانم شین با این مسئله کنار اومدن؟

00:27:49.441 --> 00:27:51.526
با اون اخلاقی که ایشون دارن
بعید می‌دونم راحت قبول کرده باشن

00:27:51.610 --> 00:27:53.487
حتی خم به ابرو نیاورد

00:27:53.570 --> 00:27:55.791
گفت یه نامزدی بدون عشق
سر سوزنی براش مهم نیست

00:27:56.782 --> 00:27:57.699
نامزد

00:27:57.783 --> 00:27:58.825
نامزد؟

00:27:58.909 --> 00:27:59.785
نامزد

00:27:59.868 --> 00:28:01.203
...نامزد

00:28:02.496 --> 00:28:04.706
انگار حالا یه نامزدی بدون عشق خیلی چیز مهمیه

00:28:04.790 --> 00:28:06.635
اصلا برام مهم نیست

00:28:07.584 --> 00:28:08.710
عین خیالم هم نیست

00:28:08.794 --> 00:28:10.212
...این یه مشکل جدی‌ایه

00:28:10.295 --> 00:28:11.296
چی؟

00:28:11.380 --> 00:28:14.091
آخه مگه می‌شه یه نفر هم انقدر خوشگل باشه
هم با درک و شعور؟

00:28:15.133 --> 00:28:16.093
مگه نه؟

00:28:18.512 --> 00:28:19.846
خدای من

00:28:23.266 --> 00:28:24.685
کله‌اش پوکی چیزیه؟

00:28:28.313 --> 00:28:29.314
این هدیه‌ست؟

00:28:29.398 --> 00:28:30.857
آره، واسه پسرم

00:28:31.441 --> 00:28:32.567
بیسبال دوست داره

00:28:32.651 --> 00:28:33.860
...پس

00:28:33.944 --> 00:28:35.070
این یکی چطوره؟

00:28:35.153 --> 00:28:36.196
چرم گاوه

00:28:36.279 --> 00:28:37.989
واسه همین، برای بچه‌ها به اندازه‌ی کافی نرمه

00:28:38.073 --> 00:28:40.283
نه ممنون، به هرحال قرار نیست ازش استفاده کنه

00:28:41.785 --> 00:28:42.661
رسیدن قربان

00:28:42.744 --> 00:28:44.204
لطفا این یکی رو کادو کنین

00:28:45.163 --> 00:28:46.873
سایز بزرگش-
البته-

00:28:56.133 --> 00:28:57.634
منم خیلی راجع بهش فکر کردم

00:28:57.718 --> 00:29:00.887
از اینکه از این وصلت احتمالی
چقدر سود می‌برم

00:29:00.971 --> 00:29:04.099
تضمین شدن حمایت سهام‌دارها واسه
دووم آوردن توی کشمش قدرت گروه چا ایل

00:29:04.182 --> 00:29:05.851
اصلاح شدن وجهه‌ی خراب شده‌ام به عنوان مدیرعامل

00:29:05.934 --> 00:29:08.437
فهمیدم سودش به طرز غافلگیرکننده‌ای زیاده

00:29:10.480 --> 00:29:12.190
این مسیر تو به سمت قدرته

00:29:12.274 --> 00:29:14.609
من مطمئنم که می‌تونم این راه رو برات هموار کنم

00:29:15.360 --> 00:29:16.486
مشکل همینه

00:29:17.112 --> 00:29:18.405
من زیاد مطمئن نیستم

00:29:19.448 --> 00:29:21.575
که بتونم بدون پشیمونی بیخیال اون زن بشم

00:29:22.284 --> 00:29:24.327
،به روایتی

00:29:24.411 --> 00:29:25.328
تصمیمم رو گرفتم

00:29:25.412 --> 00:29:26.496
کی گفته؟

00:29:31.501 --> 00:29:33.295
چند وقتی گذشته، خانم مو

00:29:37.007 --> 00:29:39.217
درسته. برای ملاقات اینجایین؟-
بله-

00:29:39.301 --> 00:29:41.344
اوضاعتون خوب بوده؟-
اوه درسته-

00:29:44.097 --> 00:29:45.140
مقاله رو دیدم

00:29:45.223 --> 00:29:47.809
کی اوضاع تا این حد پیش رفت؟
،راستش رو بخواین

00:29:47.893 --> 00:29:48.852
سورپرایز شدم

00:29:48.935 --> 00:29:50.437
بهتون که گفتم

00:29:50.520 --> 00:29:52.773
من توی همون نگاه اول عاشق سه گه شدم

00:29:54.566 --> 00:29:56.860
باید ملاقات اولتون تاثیرگذار بوده باشه

00:29:56.943 --> 00:29:59.279
بله، تاثیرگذار بود

00:30:00.322 --> 00:30:02.657
اون توی همون برخورد اول تاثیر عمیقی گذاشت

00:30:02.741 --> 00:30:05.452
چا سه گه، مدیرعامل بیوجی)
(نوه‌ی رئیس گروه چا ایل

00:30:06.369 --> 00:30:08.497
برای فراموش نشدنی کردنش کافیه

00:30:10.040 --> 00:30:11.249
،یکم بچگونه به نظر میاد

00:30:11.333 --> 00:30:14.503
ولی من هم می‌خواستم یه همچین تاثیری روش بذارم

00:30:17.631 --> 00:30:18.799
!خدای من

00:30:18.882 --> 00:30:20.801
...خدایا. اوه نه

00:30:20.884 --> 00:30:22.469
خیلی متاسفم

00:30:27.891 --> 00:30:29.267
لعنتی

00:30:29.351 --> 00:30:32.062
اوه خدای من، خیلی متاسفم. حالتون خوبه؟

00:30:32.145 --> 00:30:34.606
اون قرار از پیش تعیین شده با منه

00:30:35.357 --> 00:30:37.400
بهم یه فرصت بدین تا درست عذرخواهی کنم

00:30:39.069 --> 00:30:41.863
فکر کنم بالاخره اون شانس بهم داده شد

00:30:41.947 --> 00:30:43.031
(چا سه گه)

00:30:43.114 --> 00:30:45.617
پس قراره به نادیده گرفتن تماس‌هام ادامه بدی؟

00:30:46.993 --> 00:30:48.328
خیلی بد شد

00:30:48.411 --> 00:30:50.997
این فقط بیشتر هیجان‌زده‌ام می‌کنه-
...شماره‌ای که-

00:30:53.083 --> 00:30:55.752
بله، آقای پارک. فایل رو پخش کنین

00:30:55.836 --> 00:30:56.878
همین الان

00:31:04.427 --> 00:31:07.556
خودت گفتی ازدواج تنها راه پاک
کردن تصویر یه چبول دورگه‌ست

00:31:07.639 --> 00:31:09.057
انگار که ازدواج استراتژیک رو انتخاب کردی

00:31:09.140 --> 00:31:10.684
فقط کاره

00:31:10.767 --> 00:31:12.060
بعد از اینکه این کار تموم شد باطلش می‌کنم

00:31:12.143 --> 00:31:14.604
واقعا؟ چرا انقدر در موردش بی‌تفاوتی؟

00:31:14.688 --> 00:31:17.357
ممکنه به‌خاطر اون زن باشه؟

00:31:18.024 --> 00:31:18.942
کدوم زن؟

00:31:19.025 --> 00:31:19.943
دارین قرار می‌ذارین

00:31:20.569 --> 00:31:22.237
همون کسی که گفتی بهش اهمیت می‌دی

00:31:22.320 --> 00:31:24.865
من از کجا می‌دونم؟
من توی این زمینه متخصصم

00:31:24.948 --> 00:31:27.325
اگه اینم نفهمم باید
مدرکم رو بذارم لب جوب

00:31:28.285 --> 00:31:29.160
درسته

00:31:29.244 --> 00:31:31.997
،هی، حالا که حرفش شد
بذار یه چیزی بپرسم

00:31:33.582 --> 00:31:35.876
اون یه سری عادت‌های عجیب داره

00:31:35.959 --> 00:31:37.752
به اندازه‌ی تو عجیب هست؟-
گوش بده-

00:31:38.545 --> 00:31:40.297
بعضی اوقات زیادی احساساتی و افراطی می‌شه

00:31:40.380 --> 00:31:42.757
،همیشه در مورد مرگ و زندگی حرف می‌زنه
این زندگی، و اینجور حرف‌ها

00:31:42.841 --> 00:31:44.342
و زیادی نمایشی و هیجانیه

00:31:44.426 --> 00:31:46.720
انگار توی زندگی قبلی شکست‌خورده‌اش گیر کرده

00:31:49.681 --> 00:31:51.600
لازم نیست دکتر معاینه‌اش کنه؟

00:31:51.683 --> 00:31:53.393
خب، این عالیه

00:31:53.476 --> 00:31:55.854
می‌تونین مثل یه زوج خوشبخت از طریق
جلسات درمانی با هم پیوند پیدا کنین

00:31:55.937 --> 00:31:57.480
ما زوج نیستیم

00:31:58.481 --> 00:32:00.692
"زوج خوشبخت؟"

00:32:04.946 --> 00:32:06.239
منظورت اینه جفتمون روانی‌ایم؟

00:32:06.323 --> 00:32:07.908
لعنتی

00:32:08.450 --> 00:32:10.869
باید برای طالع‌بینی میزان
سازگاری‌تون دو برابر پول بگیرم

00:32:10.952 --> 00:32:12.329
لعنت بهش

00:32:13.371 --> 00:32:15.123
بیا اینجا رو ببینیم

00:32:15.749 --> 00:32:18.084
اژدهای در انتظار توی خشکسالی
با یه توفان سهمگین مواجه می‌شه

00:32:18.168 --> 00:32:20.295
و سرانجام به آسمون عروج می‌کنه

00:32:20.378 --> 00:32:21.588
بخش ابرها

00:32:21.671 --> 00:32:23.882
و طلوع خورشید

00:32:23.965 --> 00:32:24.925
!خدایا

00:32:25.467 --> 00:32:26.885
اژدهایی که در انتظار عروج کرد

00:32:26.968 --> 00:32:28.678
این یعنی به هدفم می‌رسم؟

00:32:28.762 --> 00:32:31.890
اگه قبل از اینکه واقعا تبدیل به اژدها
بشه عروج کنه، سقوطش حتمیه

00:32:32.724 --> 00:32:34.935
ولی ابرها کنار رفتن،‌ و خورشید طلوع کرد

00:32:35.018 --> 00:32:36.102
خشکسالی نیاز به بارون داره

00:32:36.186 --> 00:32:38.063
اگه خورشید طلوع کنه، از بین می‌ری

00:32:38.146 --> 00:32:39.731
یه "عبر" می‌شه. عشق برباد رفته

00:32:40.565 --> 00:32:41.650
لعنتی

00:32:43.068 --> 00:32:44.736
بلد نیستی اصلا

00:32:44.819 --> 00:32:46.488
به نظر میاد داری این‌ها رو از خودت درمیاری

00:32:46.571 --> 00:32:48.323
حالا می‌فهمم چرا توی این چادر گیر کردی

00:32:48.949 --> 00:32:50.992
اصلا می‌تونی اجاره‌ی اینجا رو بدی؟

00:32:51.660 --> 00:32:53.036
خیلی دلم می‌خواد

00:32:53.119 --> 00:32:55.997
یه زمانی هجدهمین شاگرد مستقیم
بانوی آسمانی کوه جیری بودم

00:32:56.081 --> 00:32:57.457
برای خودم کسی بودم

00:32:57.540 --> 00:33:00.460
به‌خاطر هزینه‌های آموزش، به اندازه‌ی
یه آپارتمان پول هدر دادم

00:33:00.543 --> 00:33:01.962
چی؟ یه آپارتمان کامل؟

00:33:02.045 --> 00:33:03.129
آره

00:33:04.464 --> 00:33:05.340
...کلاهبردار لعنتی

00:33:06.007 --> 00:33:07.509
کجاست؟

00:33:08.635 --> 00:33:10.011
گفتی کوه جیری

00:33:10.095 --> 00:33:11.721
چند وقتی هست اومده پایین

00:33:11.805 --> 00:33:14.015
،این روزها بانوان آسمانی، ژنرال‌ها

00:33:14.099 --> 00:33:17.978
و همه‌ی اهل غیب‌گویی توی گانگنام ساکن شدن

00:33:18.061 --> 00:33:19.813
مشتاق دیدار

00:33:23.066 --> 00:33:25.819
چی تورو کشونده اینجا؟-
...خب، من-

00:33:28.446 --> 00:33:30.865
می‌گن حتی یه راهب هم نمی‌تونه سر خودش رو بتراشه

00:33:30.949 --> 00:33:33.243
بانوی آسمانی کوه جیری باید با یه نگاه بفهمه

00:33:33.326 --> 00:33:34.244
که چرا اومدم اینجا، درسته؟

00:33:36.329 --> 00:33:37.205
!چطور جرئت می‌کنی

00:33:39.249 --> 00:33:41.543
پس برای بررسی سازگاری اومدی

00:33:43.086 --> 00:33:46.047
ای روح بزرگ، به درگاهت دعا می‌کنم. دعا

00:33:46.131 --> 00:33:47.757
حالا بیا

00:33:54.681 --> 00:33:55.682
یا خدا

00:33:56.558 --> 00:33:57.559
یه پیوند نفرین شده

00:33:57.642 --> 00:33:58.893
دشمن‌های میرا

00:33:59.436 --> 00:34:02.731
از نظر سرنوشت و کیهان انقدر ناسازگارن
که نباید دیگه هیچوقت مسیرشون به هم بخوره

00:34:07.110 --> 00:34:09.320
و با این حال، شاید راهی برای

00:34:09.404 --> 00:34:11.406
دور زدن این سرنوشت وجود داشته باشه

00:34:12.407 --> 00:34:14.117
چی؟ با یه طلسم؟

00:34:16.327 --> 00:34:18.621
!چطور جرئت می‌کنی من رو فریب بدی

00:34:19.330 --> 00:34:22.167
!چطور جرئت می‌کنی
داری به من می‌گی متقلب؟

00:34:22.250 --> 00:34:24.335
جرئت می‌کنی در حضور بانوی آسمانی

00:34:24.419 --> 00:34:25.628
همچین بی‌احترامی‌ای کنی؟

00:34:25.712 --> 00:34:26.838
چطور؟

00:34:32.385 --> 00:34:35.138
هر جا نشستی گفتی که فریبت دادم؟

00:34:35.221 --> 00:34:37.557
خدای من. نه، البته که نه

00:34:37.640 --> 00:34:39.934
چطور ممکنه با استاد گرانقدرم همچین کاری بکنم؟

00:34:40.018 --> 00:34:43.563
گفتی پولی که بابت آموزش دادی،‌
برای خریدن یه آپارتمان کافی بوده

00:34:43.646 --> 00:34:45.482
خب، در واقع، اگه تورم رو هم

00:34:45.565 --> 00:34:47.400
،حساب کنیم

00:34:47.484 --> 00:34:49.778
...می‌شد یه آپارتمان بزرگ-
!آره، بزرگ-

00:34:50.320 --> 00:34:52.322
هیچوقت تو زندگی‌ام همچین متقلبی ندیده بودم

00:34:52.405 --> 00:34:53.490
تا وقتی دارم با آرامش درخواست می‌کنم

00:34:53.573 --> 00:34:55.533
کاری که می‌گم رو انجام بده. کل پول رو پس بده

00:34:55.617 --> 00:34:56.618
!کامل

00:34:59.120 --> 00:35:00.121
!هی

00:35:00.205 --> 00:35:02.165
!همین الان از اینجا پرتشون کنین بیرون

00:35:04.084 --> 00:35:05.210
ای وای

00:35:06.753 --> 00:35:08.755
آیگو، سلام. یالله

00:35:08.838 --> 00:35:12.008
عمیقاً پیشنهاد می‌کنم
که بشینی سرجات

00:35:13.051 --> 00:35:14.344
نکن دیگه

00:35:14.427 --> 00:35:16.679
حتی جرئت نکنین انگشتتون رو به من بزنین

00:35:17.764 --> 00:35:18.640
!چپ و راستتون می‌کنم

00:35:19.307 --> 00:35:20.850
چرا همینطوری اونجا موندین؟

00:35:20.934 --> 00:35:23.186
!گفتم همین الان پرتشون کنین بیرون

00:35:23.269 --> 00:35:24.896
درسته، نشون بدین ببینم

00:35:27.315 --> 00:35:30.318
یه جوری می‌زنمتون با
برف سال دیگه بیاین پایین

00:35:48.670 --> 00:35:50.046
چه هنر رزمی‌ای کار می‌کردن؟

00:35:50.130 --> 00:35:52.924
چطور مهارت‌های رزمی‌شون
از لات‌های محله هم بیشتره؟

00:35:53.007 --> 00:35:54.759
نزدیک بود مچ پام رو به فنا بده

00:35:55.844 --> 00:35:57.887
نمی‌تونی اون لات‌های بی سر و پا رو

00:35:57.971 --> 00:36:01.307
با فدایی هایی که پای پیاده
کوه جیری رو می‌رن مقایسه کنی

00:36:01.808 --> 00:36:02.684
آیگو

00:36:02.767 --> 00:36:04.727
،نمی‌دونم چرا وقتی خودم نخواستم

00:36:04.811 --> 00:36:06.563
می‌خوای پولم رو پس بگیری

00:36:06.646 --> 00:36:08.106
مسخره‌ست

00:36:09.107 --> 00:36:10.441
بیا، یکی بگیر

00:36:13.945 --> 00:36:15.488
واسه تجدید قوا

00:36:17.657 --> 00:36:19.450
وای، خوبه

00:36:19.534 --> 00:36:21.119
یهو جون گرفتم

00:36:22.704 --> 00:36:24.914
انرژی گرفتی دوباره؟ وای

00:36:24.998 --> 00:36:25.999
بدبخت‌های بی‌شرم و حیا

00:36:27.417 --> 00:36:29.169
باید مهارت‌های بزن بزنم رو ببرم بالا

00:36:29.252 --> 00:36:31.004
حواسم هم به اون بدهی هم باشه

00:36:31.087 --> 00:36:32.630
!من که گفتم. پول نمی‌خوام

00:36:32.714 --> 00:36:35.133
باورم نمیشه

00:36:38.803 --> 00:36:40.889
خدایا. چه ترکیب نحسی

00:36:43.057 --> 00:36:44.726
انگار واقعا نفرین شده‌ان

00:36:50.148 --> 00:36:51.774
صورتت چی شده، شین سوری؟

00:36:51.858 --> 00:36:53.067
دعوا کردی؟

00:36:54.235 --> 00:36:56.946
دعوا کجا بود؟
یه کتک خوردن یه طرفه بود

00:36:57.030 --> 00:36:58.156
چی کار می‌کردی؟

00:36:58.239 --> 00:36:59.908
عه، بذار ببینم-
وای-

00:36:59.991 --> 00:37:01.784
...ای بابا، گونه‌ات-
نکن، درد می‌گیره-

00:37:01.868 --> 00:37:03.870
یعنی یه نفره رفتی جلو؟

00:37:07.540 --> 00:37:09.167
...چی کار می‌خوایم بکنیم؟

00:37:09.250 --> 00:37:11.085
گفتم کیه که اومده پررو پررو

00:37:11.169 --> 00:37:12.378
توی اتاق گریم جا خوش کرده

00:37:12.462 --> 00:37:14.756
نگو یه سیاهی‌لشکر معمولیه؟

00:37:17.592 --> 00:37:19.219
باید برم سر سکانس بعدی‌ام

00:37:21.679 --> 00:37:23.181
برای همینه که

00:37:23.264 --> 00:37:25.808
مردم باید حد خودشون رو بدونن

00:37:25.892 --> 00:37:28.228
،توی این صنعت
،اگه بخوای توی آب‌های خیلی عمیق شیرجه بزنی

00:37:28.311 --> 00:37:30.563
،یه وقت دیدی توی یه چشم به هم زدن
خفه شدی و مُردی

00:37:31.564 --> 00:37:34.359
حالا انگار یکی مثل اون می‌تونه
یه چبول رو از راه به در کنه

00:37:38.613 --> 00:37:39.906
از راه به در کنه"؟"

00:37:41.908 --> 00:37:42.992
چیه؟

00:37:43.076 --> 00:37:45.203
"بازیگر فراموش‌شده الف"

00:37:45.286 --> 00:37:46.537
تو نیستی؟

00:37:46.621 --> 00:37:49.624
رویای دست نیافتنی یک ستاره کودک)
(فراموش شده برای اغوای یک چبول، شکست خورد

00:37:49.707 --> 00:37:50.917
(قصه پریانه؟)

00:37:53.169 --> 00:37:56.214
آقای سون، فهمیدی کی اولین بار
خبر رو به خبرگزاری‌ها درز داده؟

00:37:56.297 --> 00:37:58.508
،خب، یه خبرنگار آشنا گفت که

00:37:58.591 --> 00:38:00.093
دفتر روابط عمومی موچانگ بوده

00:38:00.176 --> 00:38:01.469
موچانگ؟

00:38:05.682 --> 00:38:06.724
آره خب

00:38:06.808 --> 00:38:08.643
درک می‌کنم که می‌خوای شوهر پولدار پیدا کنی

00:38:08.726 --> 00:38:09.602
،ولی باز هم لااقل

00:38:09.686 --> 00:38:11.854
یکی رو هم قد و قواره‌تر خودت پیدا می‌کردی

00:38:11.938 --> 00:38:13.064
...فراموش شده

00:38:13.147 --> 00:38:14.857
واقعا؟ خیلی چندشه

00:38:14.941 --> 00:38:15.858
چه ضایع

00:38:15.942 --> 00:38:17.652
،من می‌خواستم بی سر و صدا زندگی‌ام رو بکنم

00:38:17.735 --> 00:38:20.655
ولی تو همه‌اش یه جوری ور می‌زنی
انگار تافته‌ی جدابافته‌ای

00:38:20.738 --> 00:38:22.824
چی؟ ور می‌زنم؟

00:38:24.492 --> 00:38:25.368
گوش کن زنیکه

00:38:25.451 --> 00:38:28.413
،اگه همون طوری که گفتی
،توی آب‌های عمیق شیرجه بزنم و خفه بشم

00:38:28.496 --> 00:38:29.622
باز هم چیزی برای از دست دادن ندارم

00:38:29.706 --> 00:38:30.832
ولی به نظرم شرایط تو

00:38:30.915 --> 00:38:32.041
حسابی فرق می‌کنه

00:38:32.125 --> 00:38:33.626
اشتباه می‌کنم؟

00:38:37.088 --> 00:38:38.298
بازیگر کودک سابق الف

00:38:38.381 --> 00:38:40.216
که به ملکه‌ی شب معروفه

00:38:40.300 --> 00:38:42.677
،با توجه به تبلیغ لوازم آرایشی‌اش
،و نقش کوچیکش توی سریال تاریخی

00:38:42.760 --> 00:38:45.596
اهالی صنعت میگن معامله‌ی مرموزی
پشت کامبکش هست

00:38:45.680 --> 00:38:48.182
،بعد از شکست در اغوای یه چبول
حالا با نابودی مواجه شده

00:38:48.266 --> 00:38:49.600
شیطونه میگه زنده زنده سرخشون کنم

00:38:49.684 --> 00:38:51.227
این دروغ‌های شاخ‌دار رو از کجا در میارن؟

00:38:53.855 --> 00:38:55.064
"ولی مطمئنی "بازیگر الف

00:38:55.148 --> 00:38:56.607
شین سوریه؟

00:38:56.691 --> 00:38:57.984
آره، مطمئنم

00:38:58.067 --> 00:39:00.653
از مدیربرنامه‌ی یه بازیگر دیگه‌ی کمپانی‌اش
خبر رو گرفتم

00:39:00.737 --> 00:39:01.988
صد درصد مطمئنم

00:39:03.531 --> 00:39:05.074
احیانا مدیربرنامه‌ی یون جی‌هیوئه؟

00:39:05.158 --> 00:39:06.451
آره، از کجا فهمیدی؟

00:39:06.534 --> 00:39:07.785
!ای وای-
!وای خاک بر سرم-

00:39:07.869 --> 00:39:10.246
!بی‌شرف‌های بی‌همه چیز

00:39:10.330 --> 00:39:12.290
عین موش این‌ور اون‌ور می‌چرخین عکس بگیرین؟

00:39:12.373 --> 00:39:13.791
زده به سرت؟

00:39:13.875 --> 00:39:15.001
!خدا تومن می‌ارزه

00:39:15.084 --> 00:39:17.628
شما بدون پرسیدن قیمت
داشتین قیافه من رو می‌دزدیدین

00:39:17.712 --> 00:39:18.588
دزدی؟

00:39:18.671 --> 00:39:20.340
،ما اگه این کار رو می‌کنیم
...مردم حق دارن بدونن

00:39:20.423 --> 00:39:21.966
حق دارن بدونن؟ خدایی؟

00:39:22.050 --> 00:39:23.843
پس من هم قیافه‌ی نحس جفت‌تون رو پخش کنم
ببینن چیه

00:39:23.926 --> 00:39:26.971
یه کاری بکنم نتونین پاتون رو از در خونه بذارین بیرون؟

00:39:27.055 --> 00:39:28.056
...نیم وجبی

00:39:29.390 --> 00:39:30.767
گوشی رو بده من

00:39:36.356 --> 00:39:38.983
می‌دونستم هنوز دست به دعوام خوبه

00:39:51.079 --> 00:39:52.997
سرگرمی‌ات رد شدن از خط قرمزهاست؟

00:39:53.081 --> 00:39:54.499
عملا داری اعلان جنگ می‌کنی

00:39:54.582 --> 00:39:56.292
خودتون اهل بده بستون
هستین سه‌گه‌شی، مگه نه؟

00:39:56.376 --> 00:39:59.670
به نظر من که شایعه‌ی قرارمون
بیوجی رو از ورشکستگی نجات داد

00:39:59.754 --> 00:40:02.632
،با این اوصاف
می‌خوام یه پیشنهادی بدم

00:40:02.715 --> 00:40:05.259
،پس بخش "بده" رو رد کردی
بستون مونده، نه؟

00:40:05.343 --> 00:40:06.260
می‌شنوم

00:40:06.344 --> 00:40:08.471
باهام به عنوان نامزدتون درست رفتار کنین

00:40:08.554 --> 00:40:10.390
،چطوره برای مهمونی ناهار آخر هفته

00:40:10.473 --> 00:40:12.308
همراهی‌اتون کنم؟

00:40:12.392 --> 00:40:14.268
،اولین عکس رسمی‌مون

00:40:14.352 --> 00:40:15.812
بعد از اعلام قرار گذاشتن‌مون میشه

00:40:15.895 --> 00:40:17.271
عکس زوجی؟

00:40:17.355 --> 00:40:19.941
می‌خوای به جای سفیر رسمی
برند، پارتنر اصلی‌ام باشی؟

00:40:20.024 --> 00:40:22.443
،آره. فعلا
،واسه‌ی شین سوری هم

00:40:22.527 --> 00:40:25.822
با هم دیده شدن‌تون اذیتش می‌کنه

00:40:25.905 --> 00:40:28.491
فعلا همین قدر کافیه

00:40:29.033 --> 00:40:30.118
خیلی که سخت نیست، نه؟

00:40:34.205 --> 00:40:36.332
،من هم نگرانش بودم

00:40:36.958 --> 00:40:39.836
ولی خودت روشنش کردی

00:40:42.463 --> 00:40:43.381
(رئیس دفتر، سون جه‌هان)

00:40:44.799 --> 00:40:45.800
بله آقای سون

00:40:45.883 --> 00:40:48.553
یه مشکلی پیش اومده قربان
راجع به خانم شینه

00:40:48.636 --> 00:40:49.762
شین سوری چی شده؟

00:40:49.846 --> 00:40:50.888
...خب، فقط

00:40:51.514 --> 00:40:53.599
!گل کاشته

00:40:53.683 --> 00:40:56.811
خانم چوی، رهبر فرقه، که خودش رو
،بانوی آسمانی معرفی می‌کرد

00:40:56.894 --> 00:40:59.564
،با گزارش محرمانه‌ی بازیگر زن، خانم شین سوری
همراه پیروانش دستگیر شد

00:40:59.647 --> 00:41:01.149
پلیس روز هفتم ماه، خانم چوی رو

00:41:01.232 --> 00:41:03.609
به اتهام آزار و شکنجه‌ی مداوم پیروانش
،با ادعای تسخیر توسط شیطان

00:41:03.693 --> 00:41:06.404
دستگیر کرد

00:41:06.487 --> 00:41:08.406
،بازرسین صحنه هم‌چنین مقدار زیادی پول
در صحنه پیدا کردن

00:41:08.489 --> 00:41:10.741
،"که با عنوان "هزینه‌ی تعلیم
از پیروانش گرفته شده بود

00:41:10.825 --> 00:41:13.744
و حدودا به یک میلیارد و پانصد میلیون وون می‌رسید

00:41:13.828 --> 00:41:15.371
،وقتی پلیس به معبد هجوم آورد

00:41:15.455 --> 00:41:18.207
متوجه شد که پیروان و معتقدینش
،حین تمرین، مواد مخدر استعمال می‌کردن

00:41:18.291 --> 00:41:19.667
که شوک بیشتری به جامعه وارد کرد

00:41:19.750 --> 00:41:21.919
،خانم شین به معبد سر زده بود
،تا برای نقش فعلی‌اش بیشتر تحقیق کنه

00:41:22.003 --> 00:41:24.380
و همون‌جا شواهدی از این فعالیت‌ها به دست آورد

00:41:24.464 --> 00:41:26.299
و برای تحقیقات بیشتر درخواست کرد

00:41:27.550 --> 00:41:28.593
ماشالا داری

00:41:28.676 --> 00:41:31.012
آب خوردنت هم با اقتداره

00:41:31.095 --> 00:41:32.305
راست می‌گفتن قدیمی‌ها

00:41:32.388 --> 00:41:35.099
آب گل‌آلود رو یه موج
بزرگتر تمیز می‌کنه

00:41:35.183 --> 00:41:36.058
آقایون خبرنگار

00:41:36.142 --> 00:41:38.603
،به جای این‌که دنبال طعمه‌ی کوچیکی مثل من راه بیفتین

00:41:38.686 --> 00:41:39.896
چطوره یه مذاکره‌ای با هم داشته باشیم؟

00:41:39.979 --> 00:41:41.230
این خبر دست اولی که دارم

00:41:41.314 --> 00:41:43.232
پول دوربین‌تون رو هم عین آب خوردن درمیاره

00:41:43.316 --> 00:41:44.692
خبر دست اول؟-
خبر دست اول؟-

00:41:44.775 --> 00:41:45.651
!هی

00:41:45.735 --> 00:41:46.986
!فورا هر دو رو بندازین بیرون

00:41:47.069 --> 00:41:47.945
!یالا

00:41:49.113 --> 00:41:50.239
آیگو

00:41:51.657 --> 00:41:52.867
آیگو، سلام، یالله

00:41:57.830 --> 00:41:59.373
فقط نگاه کن بهشون

00:41:59.457 --> 00:42:01.000
چشم‌های همه‌اشون قلمبه شده

00:42:01.083 --> 00:42:02.210
می‌دونستم

00:42:02.293 --> 00:42:04.253
هرچقدر پای برهنه هم تو کوه تمرین کنن

00:42:04.337 --> 00:42:06.506
بازم نمی‌شه مهارت هاشون با
اراذل خیابونی یکی باشه

00:42:06.589 --> 00:42:10.384
علیاحضرت، از کجا متوجه شدین
اون‌ها در اثر مواد این‌قدر پر‌انرژی هستن؟

00:42:11.260 --> 00:42:13.971
...حین روزهای خدمتم توی دربار، یه پزشک دیدم که

00:42:14.055 --> 00:42:15.890
بعد از اعتیاد به خشخاش گند زد به زندگی‌اش

00:42:15.973 --> 00:42:17.475
...خشخاش منظورتون

00:42:17.558 --> 00:42:18.893
تریاک

00:42:19.435 --> 00:42:21.354
...تریاک-
...داروی باارزشی بود که-

00:42:21.437 --> 00:42:22.563
توسط درمانگاه سلطنتی استفاده می‌شد

00:42:22.647 --> 00:42:24.357
...اما بعضی‌ها بهش معتاد شدن

00:42:24.440 --> 00:42:26.400
و زندگی‌اشون خراب شد

00:42:27.693 --> 00:42:29.570
چشم‌ها قلمبه‌ی اون معتاد‌ها

00:42:29.654 --> 00:42:30.905
دقیقا شبیه مال این‌ها بود

00:42:32.782 --> 00:42:34.784
آه، علیاحضرت

00:42:34.867 --> 00:42:36.786
آیگو-
تو بهترینی-

00:42:36.869 --> 00:42:38.538
درسته، آره واقعا

00:42:38.621 --> 00:42:40.039
شما لنگه ندارین

00:42:40.122 --> 00:42:41.374
درسته

00:42:45.044 --> 00:42:46.587
پس درمورد قضیه آخرهفته

00:42:46.671 --> 00:42:48.381
بهتره جداگانه برنامه ریزی کنیم

00:42:48.464 --> 00:42:49.590
چی؟

00:42:49.674 --> 00:42:51.634
...اما همین الان، گفتین که می‌خواین

00:42:51.717 --> 00:42:54.136
گفتم قضیه رو روشن
کردی، هرگز نگفتم می‌خوام باهات بیام

00:42:54.220 --> 00:42:55.555
بهتره همیشه حرف مردم رو
درست گوش بدی

00:42:55.638 --> 00:42:58.432
فقط می‌خواستم ازش در برابر ماجراهای بی‌خود محافظت کنم

00:42:58.516 --> 00:43:00.142
...اما بعد از گوش دادن به تو

00:43:00.226 --> 00:43:02.270
دیگه بیشتر مطمئن شدم که با اون می‌رم

00:43:02.353 --> 00:43:04.855
ما کار اشتباهی نکردیم پس دلیلی نداره که قایم بشیم

00:43:04.939 --> 00:43:06.941
یه عکس صمیمی زوجی با شین سوری

00:43:10.861 --> 00:43:13.823
فکر می‌کنین یه مقاله‌ی بدرد نخور
می‌تونه اون زن رو بالا ببره؟

00:43:22.915 --> 00:43:24.041
حرف دهنت رو بفهم

00:43:24.584 --> 00:43:26.836
از اولش هم قصد نداشتم باهات پارتنر بشم

00:43:26.919 --> 00:43:28.379
...دست از دسیسه‌چینی های حقیرانه‌ات

00:43:28.462 --> 00:43:29.964
برای زنی که مال منه، بردار

00:43:31.716 --> 00:43:33.384
اومدم که همین رو بهت بگم

00:43:33.467 --> 00:43:35.511
بیا این رو هم بذاریم به حساب آخرین دیدارمون

00:43:35.595 --> 00:43:38.681
تا وقتی که بهم خوردن نامزدی‌ اعلام بشه
کاری داشتی با دفترم هماهنگ کن

00:43:41.767 --> 00:43:45.396
بازیگری که دهن یه فرقه رو سرویس کرد رسما داره سوپر استار میشه

00:43:45.479 --> 00:43:48.983
حالا شین سوری رسما طرفدار پر‌وپاقرص داره
امیدوارم پروژه‌ی بعدی‌اش اکشن باشه

00:43:50.234 --> 00:43:52.028
شانسی حق رو به حق دار رسوند
یک تیر و دو نشون

00:43:52.111 --> 00:43:53.863
پس می‌شه گفت، اون مقدر به موفقیته

00:43:53.946 --> 00:43:55.114
!کثافت

00:43:55.197 --> 00:43:56.741
"شانس؟"

00:43:57.283 --> 00:43:58.701
درواقع،"تیز و بز" بودنه

00:44:20.181 --> 00:44:21.098
تو کی هستی؟

00:44:25.519 --> 00:44:27.438
مدیر چوی مون دو من رو فرستادن

00:44:41.577 --> 00:44:43.454
ایشون منتظرن، لطفا با من بیاین

00:44:55.675 --> 00:44:56.967
خانم شین سوری

00:44:57.051 --> 00:44:59.387
گمونم بیشتر از چیزی که وانمود می‌کنین می‌فهمین

00:44:59.470 --> 00:45:00.638
...این‌قدر که

00:45:00.721 --> 00:45:02.807
اجازه بدین چا سه گه با یه زن دیگه نامزد کنه؟

00:45:02.890 --> 00:45:04.892
این چه بازی‌ایه که داری در میاری؟ این عکس واسه چیه؟

00:45:04.975 --> 00:45:06.102
...همونطور که قبلا گفتم

00:45:06.185 --> 00:45:08.437
دارم بهتون یه فرصت می‌دم

00:45:08.521 --> 00:45:10.898
فرصتی که بتونین خودتون
و خانواده‌اتون رو نجات بدین

00:45:11.607 --> 00:45:14.360
بین سه گه و موچانگ رو بهم بزنین

00:45:14.944 --> 00:45:16.153
هرطوری که شده

00:45:18.781 --> 00:45:21.701
یه عکس از شما و اون موقع
ترک هتل کفایت می‌کنه

00:45:22.493 --> 00:45:23.744
...داری بهم می‌گی یه

00:45:24.286 --> 00:45:26.580
رسوایی ناپاکانه درست کنم؟

00:45:27.957 --> 00:45:29.333
درسته؟

00:45:30.334 --> 00:45:32.670
تو که چیزی از دست نمیدی

00:45:32.753 --> 00:45:35.214
ولی چا سه گه حتما
عقلش رو از دست داده

00:45:35.297 --> 00:45:36.674
...برای نجات تو

00:45:36.757 --> 00:45:39.051
با نامزدی‌ای که اصلا برنامه ریزی نشده بود جلو رفت

00:45:39.135 --> 00:45:40.219
به لطفش

00:45:40.302 --> 00:45:42.012
موقعیت من متزلزل شد

00:45:45.641 --> 00:45:46.851
دو هفته وقت داری

00:45:48.102 --> 00:45:49.186
مهلت نابود کردنش

00:45:57.695 --> 00:46:00.197
تا وقتی که شاهزاده‌ي بزرگ
مورد خشم ایشون باشن

00:46:00.281 --> 00:46:01.657
نجات پیدا نمی کنن

00:46:02.450 --> 00:46:04.118
پس انتخاب کن

00:46:04.201 --> 00:46:06.495
به عنوان معشوقه‌ی شاهزاده‌ي بزرگ بمیر

00:46:06.579 --> 00:46:09.415
یا به عنوان شاهد خیانتش زنده بمون

00:46:18.382 --> 00:46:19.717
...چی باعث شد بیاین اینجا

00:46:26.682 --> 00:46:28.100
کانگ دان شیم

00:46:28.184 --> 00:46:29.685
می‌دونستم که می‌تونی

00:46:29.769 --> 00:46:31.437
به‌دردبخور باشی

00:46:31.520 --> 00:46:34.940
...به این سرعت به برادرم نزدیک شدی

00:46:35.858 --> 00:46:36.984
من نزدیک نشدم

00:46:37.568 --> 00:46:39.111
...چطور یه نفر مثل من

00:46:40.154 --> 00:46:41.989
این هم مدرکش

00:46:42.782 --> 00:46:45.618
بدون اینکه بدونی چیه گرفتی‌اش

00:46:45.701 --> 00:46:48.120
این یه هدیه از برادر بزرگتر ما

00:46:48.204 --> 00:46:49.622
ولیعهد سابق، بود

00:46:49.705 --> 00:46:51.582
به کوچکترین برادرش

00:46:53.042 --> 00:46:54.418
...ولیعهد سابق

00:46:54.502 --> 00:46:55.377
بله

00:46:55.461 --> 00:46:58.756
یه یادگاری از برادر بیچاره‌ام که
سوخت و مرد

00:47:00.633 --> 00:47:02.635
و اون این یادگاری رو به تو داد؟

00:47:03.177 --> 00:47:05.179
فکر می‌کنی این یعنی چی؟

00:47:05.262 --> 00:47:06.722
حتما یعنی

00:47:07.807 --> 00:47:09.433
یه جوری براش خاصی

00:47:11.060 --> 00:47:12.520
مگه نه؟

00:47:30.454 --> 00:47:32.039
حتی خود من هم

00:47:33.040 --> 00:47:35.125
اگه گردن برادر کوچیکم توی اوج جوونی‌اش

00:47:35.209 --> 00:47:37.461
زده بشه، براش ناراحت می‌شم

00:47:38.921 --> 00:47:40.548
پس این چطوره؟

00:47:41.507 --> 00:47:43.676
،آبروش می‌ره

00:47:44.468 --> 00:47:46.178
ولی جونش حفظ می‌شه

00:47:46.804 --> 00:47:49.223
...در مقایسه با خیانت به سلطنت

00:47:51.225 --> 00:47:53.018
مزاحمت برای یه ندیمه‌ی دربار

00:47:53.853 --> 00:47:55.354
جرم خیلی سبک‌تریه، نه؟

00:47:56.939 --> 00:47:57.898
...یعنی چی که

00:48:00.484 --> 00:48:02.862
تا فردا ظهر مهلت داری

00:48:46.155 --> 00:48:47.239
البته که ترسیده بودم

00:48:47.323 --> 00:48:49.742
می‌ترسیدم تو هم با من
توی این چاه بیوفتی

00:48:50.618 --> 00:48:51.493
می‌ترسیدم

00:48:51.577 --> 00:48:54.288
،دریا رو دوست داری
گفتم شاید از رودخونه هم خوشت بیاد

00:48:54.371 --> 00:48:55.456
خودت حسش کن

00:48:55.539 --> 00:48:56.957
حالا خودت حسش کن

00:48:57.791 --> 00:48:59.084
این خنکی پاک‌کننده رو

00:49:12.890 --> 00:49:14.934
چرا انقدر دیر اومدی خونه، بانوی عدالت؟

00:49:16.101 --> 00:49:18.228
چا سه گه، انگار

00:49:18.312 --> 00:49:21.148
قسمت منه که مردهای دور و برم رو بدبخت کنم

00:49:22.232 --> 00:49:23.817
،هر جا که پا می‌ذارم

00:49:23.901 --> 00:49:25.861
ویرونی دنبالم میاد

00:49:38.666 --> 00:49:40.334
بی‌خبر واسه‌ی چی اومدی؟

00:49:42.211 --> 00:49:44.922
ما با هم قرار می‌ذاریم
سورپرایز هم جزوشه دیگه

00:49:46.131 --> 00:49:48.634
خب؟ سورپرایزم چطور بود؟
دلت غنج رفت یا نه؟

00:49:53.847 --> 00:49:54.848
احمق

00:49:56.141 --> 00:49:57.643
لعنتی

00:49:57.726 --> 00:50:00.521
می‌گن عشق آدم رو خنگ می‌کنه

00:50:01.313 --> 00:50:04.400
،هیچوقت نمی‌فهمیدم یعنی چی
ولی الان کاملا درکش می‌کنم

00:50:08.362 --> 00:50:10.406
به خودت بیا، چا سه گه

00:50:11.156 --> 00:50:12.074
هیچ ‌کدوممون

00:50:12.741 --> 00:50:15.035
وقت این رو نداریم که
سرگرم این خاله بازی ها بشیم

00:50:15.119 --> 00:50:16.203
نه

00:50:17.621 --> 00:50:18.580
دارم

00:50:19.748 --> 00:50:21.417
دقیقا همین کار رو می‌کنم

00:50:21.500 --> 00:50:23.293
،کل زندگی‌ام یا سیاه بود یا سفید

00:50:23.377 --> 00:50:24.753
یا دوست بود یا دشمن

00:50:24.837 --> 00:50:26.630
انگار وسط میدون جنگ زندگی می‌کردم

00:50:26.714 --> 00:50:27.881
...ولی تو

00:50:29.008 --> 00:50:30.592
اولین هم‌پیمان واقعی منی

00:50:31.260 --> 00:50:34.138
کسی که هیچوقت نتونستم
سود و زیانش رو حساب کنم

00:50:34.221 --> 00:50:35.514
فقط تویی

00:50:38.017 --> 00:50:39.435
فقط من؟-
آره-

00:50:40.477 --> 00:50:42.229
فقط تویی، شین سوری

00:50:48.652 --> 00:50:49.778
...پس

00:50:51.363 --> 00:50:54.199
،وقتی فقط خودمون دوتاییم
می‌تونیم یه کم بچه‌بازی در بیاریم

00:50:57.619 --> 00:51:00.080
،گور بابای این دنیای درب و داغون

00:51:00.080 --> 00:51:02.124
بذار دلت واسه‌ی من بلرزه

00:51:11.550 --> 00:51:12.968
بذار منم فقط مال تو باشم

00:51:34.615 --> 00:51:35.741
(قلمروی پادشاهی زنان - فصل ۲)

00:51:35.824 --> 00:51:38.160
(قسمت هفتم)

00:51:39.244 --> 00:51:41.914
،واضح گفتم همین که حالم بهتر بشه

00:51:41.997 --> 00:51:44.249
برای ادای احترام خدمت ملکه می‌رسم

00:51:44.333 --> 00:51:45.667
چطور جرئت می‌کنی

00:51:45.751 --> 00:51:47.503
با من مثل یه مجرم رفتار کنی؟

00:51:49.546 --> 00:51:51.090
این دستور ملکه‌ست

00:51:51.173 --> 00:51:52.257
لطفا درک کنین

00:51:53.675 --> 00:51:56.261
وضع بیماری من رو درست منتقل کردی؟

00:51:56.345 --> 00:51:58.180
فکر کردی می‌تونی تحقیرم کنی؟

00:51:58.263 --> 00:51:59.848
هنوز هم من رو

00:51:59.932 --> 00:52:02.309
یه ندیمه‌ی حقیر می‌بینی
که فقط خدمتکارتونه؟

00:52:04.311 --> 00:52:06.021
!به ملکه بگین

00:52:06.105 --> 00:52:07.648
که وقتی حالم بهتر شد

00:52:07.731 --> 00:52:09.483
برای ادای احترام میام

00:52:09.566 --> 00:52:11.485
این از همه‌شون خطرناک‌تره

00:52:11.568 --> 00:52:13.403
چه چکی هم زد

00:52:13.487 --> 00:52:14.655
می‌دونستم یه کاری می‌کنه

00:52:14.738 --> 00:52:17.032
از اون چشم‌سفیدهای مرد خرکنه
یه روباه نُه‌دم مکاره

00:52:17.116 --> 00:52:18.992
پیری جون عقلت رو از دست دادی؟

00:52:19.076 --> 00:52:20.410
به کی گفتی روباه نه‌دم؟

00:52:20.494 --> 00:52:22.454
چشم‌هاش رو به بالاست

00:52:22.538 --> 00:52:24.123
عین روباهه

00:52:24.206 --> 00:52:25.332
دهنت رو ببند

00:52:25.415 --> 00:52:27.459
دیگ به دیگ می‌گه روت سیاه

00:52:27.543 --> 00:52:29.128
چشم‌هات رو از حدقه دربیارم؟

00:52:29.211 --> 00:52:31.088
جرأت داری بیا-
بیا جلو ببینم-

00:52:31.171 --> 00:52:32.172
دیوونه شدی؟-
...چرا-

00:52:32.256 --> 00:52:33.173
!بزن دیگه! یالا بیا

00:52:33.257 --> 00:52:34.716
انقدر چرت نگو
بیا نشون بده

00:52:34.800 --> 00:52:35.801
بسه-
!میام برات‌ها-

00:52:35.884 --> 00:52:37.386
یالا دیگه. من که منتظرم

00:52:37.469 --> 00:52:39.096
لطفا بس کنین-
هیس-

00:52:39.179 --> 00:52:43.934
(بیمارستان عمومی سونگ‌جین)

00:52:50.774 --> 00:52:52.609
باز چرا قیافه‌ات آویزونه؟

00:52:52.693 --> 00:52:54.528
باز هم چیزی اذیتت می‌کنه؟

00:52:55.696 --> 00:52:57.447
چرا اون موقعی نگفتی؟

00:52:58.240 --> 00:52:59.449
که من نوه‌اتم

00:53:00.784 --> 00:53:01.660
دیدی؟

00:53:01.743 --> 00:53:04.204
نکنه از من خجالت می‌کشی؟

00:53:04.288 --> 00:53:05.831
خب چون خجالت داره

00:53:05.914 --> 00:53:06.999
خجالت داره؟

00:53:07.082 --> 00:53:08.542
معلومه که داره

00:53:12.880 --> 00:53:15.007
...یه پیر رو به موت مثل من

00:53:15.090 --> 00:53:16.758
چه سودی به حال تو داره؟

00:53:19.344 --> 00:53:22.806
پس هی نیا اینجا و به کارت برس

00:53:22.890 --> 00:53:24.558
تا تنور داغه بچسبون

00:53:24.641 --> 00:53:27.728
،اگه دلم برات تنگ شد
از تلویزیون نگاه‌ات می‌کنم

00:53:29.188 --> 00:53:30.439
باشه؟

00:53:36.737 --> 00:53:38.155
سوری

00:53:38.238 --> 00:53:40.657
تو فقط نگران آینده‌ی خودت باش

00:53:41.366 --> 00:53:43.243
حرف مفت این و اون رو

00:53:43.327 --> 00:53:45.495
از این گوش بگیر، از اون گوش در کن
و فقط برو جلو

00:54:01.178 --> 00:54:02.888
واقعا می‌تونم؟

00:54:03.805 --> 00:54:05.098
اگه این کار رو بکنم

00:54:06.225 --> 00:54:07.226
چیزی نمی‌شه؟

00:54:08.227 --> 00:54:09.478
...تو

00:54:12.105 --> 00:54:15.234
بیشتر از هر کسی حق خوشبخت شدن داری

00:54:21.365 --> 00:54:23.158
وای عزیز دلم

00:54:51.812 --> 00:54:53.772
قرمز واقعا بهترین انتخاب بود

00:54:59.611 --> 00:55:00.821
چه خوشگله

00:55:02.823 --> 00:55:04.241
واقعا خوشگله

00:55:20.215 --> 00:55:21.216
فردا ازش می‌خورم

00:55:35.856 --> 00:55:38.191
چی شده؟-
...توی اون چاه-

00:55:38.942 --> 00:55:40.235
...توی چاه

00:55:49.536 --> 00:55:50.746
!یا خدا

00:55:51.455 --> 00:55:53.540
شما بازداشت هستین

00:55:53.623 --> 00:55:55.167
چه دردسری؟

00:55:55.792 --> 00:55:57.419
این دیگه چه حرف مسخره‌ایه؟

00:55:57.502 --> 00:55:59.796
پدر چطور چنین شایعه‌ی کثیفی رو باور کرده؟

00:56:06.928 --> 00:56:08.513
دان‌ شیم از خاندان کانگ؟

00:56:09.765 --> 00:56:11.767
،اگه می‌خوای اون دختر زنده بمونه

00:56:11.850 --> 00:56:13.435
بی‌دردسر تسلیم شو

00:56:26.406 --> 00:56:28.450
گوم ‌اوک همکارم بود

00:56:29.409 --> 00:56:31.828
چند روز پیش، فهمیدم که بچه داره

00:56:32.454 --> 00:56:35.040
دیشب دوباره ازش پرسیدم
پدر بچه کیه

00:56:37.000 --> 00:56:39.169
قبل از اینکه این کار رو بکنه، اسم

00:56:39.252 --> 00:56:41.213
...شاهزاده‌ی بزرگ چونگ‌هون رو آورد

00:56:41.296 --> 00:56:42.964
،وقتی شب نگهبانی می‌دادم

00:56:43.048 --> 00:56:45.592
با چشم‌های خودم دیدم که
اون دختر یواشکی به اتاق

00:56:45.675 --> 00:56:47.010
شاهزاده‌ی بزرگ چونگ‌هون رفت

00:56:52.099 --> 00:56:55.185
مدرک رسوایی‌ات از در و دیوار می‌باره

00:56:55.268 --> 00:56:57.604
هنوز هم می‌خوای جرمت رو انکار کنی؟

00:56:58.438 --> 00:57:00.065
جاش امنه؟

00:57:00.148 --> 00:57:02.317
همش به حرفی که قراره بزنی بستگی داره

00:57:02.401 --> 00:57:03.819
چیکار می‌کنی؟

00:57:03.902 --> 00:57:05.946
...اگه یه قول مطمئن بهم بدین

00:57:09.574 --> 00:57:12.160
هرکاری شما بخواین انجام می‌دم

00:57:14.663 --> 00:57:16.456
می‌خوای معامله کنی؟

00:57:17.582 --> 00:57:20.669
انگار هنوز متوجه وخامت اوضاع نشدی

00:57:21.670 --> 00:57:22.754
بیارینش داخل

00:57:49.865 --> 00:57:50.866
...من

00:57:52.451 --> 00:57:54.369
می‌خوام حقیقت رو بگم

00:57:54.911 --> 00:57:56.496
...از وقتی به اقامتگاه شاهزاده‌ی بزرگ

00:57:56.580 --> 00:57:59.332
...فرستاده شده بودم خیلی نگذشته بود که

00:58:01.209 --> 00:58:02.711
...عالیجناب

00:58:02.794 --> 00:58:04.671
سعی کردن به من تعرض کنن

00:58:09.426 --> 00:58:11.386
این مدرکشه

00:58:13.388 --> 00:58:14.514
...تو

00:58:14.598 --> 00:58:15.807
مدرک؟

00:58:28.570 --> 00:58:29.654
...چرا، این

00:58:33.658 --> 00:58:36.661
برادرم، ولیعهد، این رو بهش هدیه داده بودن

00:58:36.745 --> 00:58:38.747
چطوری این پیش توئه؟

00:58:40.248 --> 00:58:42.250
...عالیجناب گفتن به نشانه‌ی علاقه‌شون

00:58:43.710 --> 00:58:45.420
نگهش دارم

00:58:46.588 --> 00:58:49.758
...انقدر شوکه و گیج شده بودم

00:58:53.512 --> 00:58:56.097
که التماسشون کردم پسش بگیرن

00:58:56.181 --> 00:58:57.224
کافیه

00:59:09.861 --> 00:59:12.447
...ولی خیلی اصرار کردن

00:59:12.531 --> 00:59:13.657
گفتم کافیه

00:59:18.078 --> 00:59:19.246
درسته

00:59:21.915 --> 00:59:24.876
من با زنان دربار روابط نامشروع برقرار کردم

00:59:24.960 --> 00:59:25.877
،برای همین

00:59:26.419 --> 00:59:28.421
...ازتون می‌خوام از جون این بانوی دربار بگذرین

00:59:28.505 --> 00:59:30.757
و هر طور صلاح دیدین من رو مجازات کنین

01:00:10.839 --> 01:00:13.383
...حتی اگه بازم سر دوراهی مرگ و زندگی قرار بگیرم

01:00:13.466 --> 01:00:16.511
هیچوقت پشت یه مرد قایم نمی‌شم

01:00:16.595 --> 01:00:17.637
...من

01:00:19.055 --> 01:00:20.724
می‌خوام حقیقت رو بگم

01:00:21.891 --> 01:00:24.394
واقعا خوشحالم که زنده‌ام

01:00:24.477 --> 01:00:26.438
چیه، مگه از مرگ برگشتی؟

01:00:26.521 --> 01:00:28.648
خیلی خوشحالم که زنده‌ام

01:00:28.732 --> 01:00:30.567
اسمت چیه؟

01:00:33.862 --> 01:00:36.781
...بله، اسم من

01:00:52.172 --> 01:00:54.841
گفتی همه چیز رو بیارم، برای همین آوردم

01:00:54.924 --> 01:00:56.092
ولی این‌ها چیه؟

01:00:56.176 --> 01:00:59.763
،طراح‌ها دارن التماسم می‌کنن لباس‌هاشون رو بپوشم
چطور می‌تونم درخواستشون رو رد کنم؟

01:00:59.846 --> 01:01:01.014
...قهرمان عدالت

01:01:02.140 --> 01:01:04.309
وایسا، این بهتره؟

01:01:04.392 --> 01:01:06.561
چرا باز می‌خوای لباست رو عوض کنی؟

01:01:07.479 --> 01:01:09.856
امروز تا جایی که می‌شد از تجملات
و زندگی لوکس استفاده کردم

01:01:09.939 --> 01:01:11.191
امروز من شخصیت اصلی‌ام

01:01:17.572 --> 01:01:20.367
خانم شین، الان دیگه باید بری

01:01:20.450 --> 01:01:21.618
کی گفته؟

01:01:21.701 --> 01:01:23.036
امروز من شخصیت اصلی‌ام

01:01:23.745 --> 01:01:25.205
تو هم گویا مهمون ناخونده‌ای

01:01:25.288 --> 01:01:27.791
انگار اون موج خبرهای مثبتِ به نفعت حسابی بهت چسبیده

01:01:27.874 --> 01:01:29.501
ولی دیگه بیشتر از این پیش نمی‌ری

01:01:29.584 --> 01:01:32.796
من خیلی بیشتر از کسی که اعتبارش با
،یه شایعه‌ی روزنامه‌های زرد ساخته یا نابود می‌شه

01:01:32.879 --> 01:01:35.840
لیاقت این رو دارم که کنارش باشم، مگه نه؟

01:01:37.384 --> 01:01:38.968
پس کار تو بود

01:01:39.052 --> 01:01:41.169
تو باعث و بانی رسوایی من بودی

01:01:41.244 --> 01:01:42.597
درسته

01:01:42.681 --> 01:01:45.141
آخه دیگه داشتی شروع می‌کردی بری رومخم

01:01:45.225 --> 01:01:47.894
برای همین الان می‌خوام گورت رو گم کنی

01:01:47.977 --> 01:01:49.896
گورم رو گم کنم؟ مگه من سگ دست‌آموز توام؟

01:01:50.772 --> 01:01:51.648
گوش کن ببین چی می‌گم

01:01:51.731 --> 01:01:53.400
من امروز رو زندگی می‌کنم

01:01:55.443 --> 01:01:58.154
باید تا تنور داغه نون رو بچسبونم و پیشروی کنم

01:01:58.238 --> 01:02:00.073
...پس بقیه‌ی مزخرفاتت رو برای خودت نگه دار

01:02:00.907 --> 01:02:02.659
و بی‌سروصدا گم شو

01:02:07.789 --> 01:02:10.250
انگار از هیچی نمی‌ترسی

01:02:10.333 --> 01:02:11.418
پس این چطوره؟

01:02:11.501 --> 01:02:14.295
نوه‌ی ناسپاسی که تنها عضو خانواده‌اش"

01:02:14.379 --> 01:02:15.588
"یعنی مادربزرگ آلزایمری‌اش رو رها کرد

01:02:15.672 --> 01:02:16.923
یا اینم می‌شه

01:02:17.716 --> 01:02:20.844
مادربزرگ انگل‌صفتی که تا آخرین قطره از"
"پول و توان نوه‌ی بازیگرش سوءاستفاده کرد

01:02:20.927 --> 01:02:22.137
"رسوایی بدهی"

01:02:22.846 --> 01:02:23.805
...می‌خوای

01:02:24.973 --> 01:02:26.099
بمیری؟

01:02:30.103 --> 01:02:32.021
بالاخره بهت برخورد، ها؟

01:02:32.814 --> 01:02:34.190
گمونم خانواده‌ات برات عزیزن، ها؟

01:02:35.233 --> 01:02:37.193
پس برو از مادربزرگ مریضت نگهداری کن

01:02:37.277 --> 01:02:40.530
انقدر جایگاهت رو فراموش نکن و سعی نکن
مردِ یه زن دیگه رو از چنگش دربیاری

01:02:41.531 --> 01:02:43.616
حالا کی گفته اون مرد توئه؟

01:02:43.700 --> 01:02:45.243
،تا جایی که من شنیدم

01:02:45.326 --> 01:02:47.412
از پشت پرده مشغول دسیسه‌چینی بودی

01:02:48.455 --> 01:02:50.081
بذار نصیحتت کنم

01:02:50.623 --> 01:02:52.208
،اگه می‌خوای دل یه مرد رو ببری

01:02:52.292 --> 01:02:54.043
...نباید انقدر مثل یه سگ بی‌قرار

01:02:54.127 --> 01:02:56.796
که پشت در زوزه می‌کشه و التماس می‌کنه رفتار کنی

01:02:56.880 --> 01:02:58.548
با این رفتارت هر مردی رو فراری می‌دی

01:02:58.631 --> 01:02:59.841
چی؟

01:03:00.383 --> 01:03:02.051
سلیطه روانی

01:03:12.812 --> 01:03:13.688
سه گه شی

01:03:14.606 --> 01:03:15.482
...تو

01:03:16.733 --> 01:03:18.485
شین سوری، باید صحبت کنیم

01:03:38.129 --> 01:03:39.589
تو گفتی بیاد؟

01:03:40.632 --> 01:03:43.301
اگه از قبل می‌دونستم خودم رو آماده می‌کردم

01:03:44.886 --> 01:03:46.221
یهو اومد دم ماشین

01:03:46.763 --> 01:03:49.057
نزدیک بود موهاش رو بگیرم و بکشم

01:03:49.140 --> 01:03:51.559
،اگه دوربین ازمون عکس می‌گرفت
حسابی تو دردسر می‌افتادیم

01:03:51.643 --> 01:03:52.936
نزدیک بود کنسل بشم

01:03:55.980 --> 01:03:57.190
چی شده؟

01:03:57.273 --> 01:03:58.441
چرا زل زدی به من؟

01:04:02.320 --> 01:04:04.280
خب، اگه ناامید شدی کاری از دستم برنمیاد

01:04:04.364 --> 01:04:06.574
دیگه نمی‌تونی قول قرار گذاشتنمون رو پس بگیری

01:04:06.658 --> 01:04:08.785
اخلاقم خوب دستته

01:04:09.994 --> 01:04:11.538
پشیمونی الان دیگه هیچ فایده‌ای نداره

01:04:11.621 --> 01:04:12.664
تو کی هستی؟

01:04:14.791 --> 01:04:16.042
...تو

01:04:18.878 --> 01:04:20.046
منظورت چیه کی‌ام؟

01:04:21.798 --> 01:04:23.383
هنوز خوابت میاد؟

01:04:24.634 --> 01:04:25.969
نمی‌تونی با این وضع پاشی بیای

01:04:26.052 --> 01:04:27.095
...باید اول لباست رو عوض

01:04:27.178 --> 01:04:28.179
دان شیم

01:04:33.726 --> 01:04:34.602
کانگ

01:04:36.688 --> 01:04:37.856
دان شیم

01:04:41.943 --> 01:04:43.528
...الان چی گفتی

01:04:43.611 --> 01:04:44.779
دان شیم از خاندان کانگ

01:04:46.406 --> 01:04:47.615
تو کی هستی؟

01:04:50.201 --> 01:04:51.452
...چطور

01:04:58.418 --> 01:05:00.169
واقعا کی هستی؟

01:05:06.050 --> 01:05:07.886
چرا انقدر خیره و دقیق بهش نگاه می‌کنی؟

01:05:07.969 --> 01:05:11.431
،اینکه شکوفه‌ی آلو وسط تابستون گل داده
این‌قدر آشفته‌ات کرده؟

01:05:11.514 --> 01:05:14.183
بله، واقعاً منظره‌ی عجیب و نگران‌کننده‌ایه

01:05:15.852 --> 01:05:18.062
،به این گلی که خارج از فصل شکوفه داده نگاه می‌کنم

01:05:18.771 --> 01:05:19.981
چون هم نگران‌کننده‌ست

01:05:21.107 --> 01:05:22.567
و هم ترحم‌انگیز

01:05:23.483 --> 01:05:28.483
Marshall, Azad, Samar, Verna, Anna, Nazaninrjb, KoKo, Heaven, illusion :مترجمین
Tara :سرپرست مترجمین

01:05:28.513 --> 01:05:33.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

01:05:33.513 --> 01:05:43.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

01:05:51.512 --> 01:05:54.807
(دشمن سلطنتی من)

01:06:25.528 --> 01:06:26.528
شین سوری-
یا خدا-

01:06:26.637 --> 01:06:28.549
پدربزرگ باید به یکی که معرفی‌ات کنم

01:06:28.633 --> 01:06:30.426
!از دیدنتون خوشوقتم، باباجون

01:06:30.510 --> 01:06:31.803
قلمروی زنان؟

01:06:31.886 --> 01:06:32.804
شب زفاف"؟"

01:06:32.887 --> 01:06:34.013
!اعلی‌حضرت

01:06:34.639 --> 01:06:36.265
...این مزخرفات چیه

01:06:36.349 --> 01:06:38.977
با چی جایگزین شده؟-
صحنه‌ی آیین پرورش کرم ابریشم-

01:06:39.060 --> 01:06:41.396
به لطف تو، اون صحنه رو کامل مال خودم کردم

01:06:41.479 --> 01:06:42.480
به طرز چندشی شیرینه

01:06:42.563 --> 01:06:44.190
چطور تونستن یه بیمار رو گم کنن؟

01:06:44.273 --> 01:06:46.609
باید از هرگونه تماسش با بیرون جلوگیری بشه

01:06:46.693 --> 01:06:48.236
مدام یه زنی به خوابم میاد

01:06:48.319 --> 01:06:49.612
...انگار اون مرد

01:06:49.696 --> 01:06:52.782
دلتنگی عمیقی نسبت به اون زن، کانگ دان شیم، داشت

01:06:52.865 --> 01:06:54.075
اگه خواب نباشه چی؟

01:06:54.158 --> 01:06:57.578
،اگه من اون زن، کانگ دان شیم، بودم
چیکار می‌کردی؟