﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:02.483 --> 00:00:17.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [ Baxmovie.com]

00:00:17.513 --> 00:00:23.483
Marshall, Azad, Haneol, Nazaninrjb, Verna, Anna, Samar, KoKo, Heaven, illusion :مترجمین
Tara :سرپرست مترجمین

00:00:43.608 --> 00:00:47.446
(دشمن سلطنتی من)

00:00:47.529 --> 00:00:52.325
(پنج ساعت قبل از پرواز)

00:00:55.412 --> 00:00:57.039
قهوه لواک دوست داری، خانم مو؟

00:00:57.122 --> 00:00:58.415
بله، دوست دارم

00:00:58.498 --> 00:01:00.584
گاهی وقت‌ها دمی‌اش رو می‌پسندم

00:01:00.667 --> 00:01:02.044
شما چطور؟

00:01:02.127 --> 00:01:03.045
،قبلاً دوست داشتم

00:01:03.128 --> 00:01:05.255
تا اینکه سه سال پیش
برای سفر کاری رفتم بالی

00:01:05.338 --> 00:01:07.799
برای بررسی مواد اولیه رفته بودم
و با اولین پرواز برگشتم

00:01:07.883 --> 00:01:08.884
چرا؟

00:01:08.967 --> 00:01:10.719
اصلاً به دلم ننشست

00:01:11.219 --> 00:01:13.930
هرچی باشه، اون قهوهٔ گرون‌قیمت
از پی‌پی گربه درست می‌شه

00:01:15.182 --> 00:01:17.476
وقتی خودم از نزدیک دیدمش
دیگه نتونستم بخورمش

00:01:17.559 --> 00:01:19.853
اینجا هم همین‌طوره. می‌تونستم
،بی‌خبر باهات قرار بذارم

00:01:19.936 --> 00:01:23.148
،ولی حقیقت فعلا نمی‌ذاره
خودت که بهتر می‌دونی

00:01:24.024 --> 00:01:25.609
انگار ناراحتین

00:01:25.692 --> 00:01:27.319
ازدواج یه تعهد مادام‌العمره

00:01:27.402 --> 00:01:29.362
مگه اعتماد نباید حرف اول رو بزنه؟

00:01:30.781 --> 00:01:32.824
خودت پول قهوه رو حساب کن

00:01:33.450 --> 00:01:35.202
بیاین به حساب خسارت بذاریمش

00:01:36.369 --> 00:01:38.080
صبر کنین-
آها-

00:01:39.623 --> 00:01:42.167
فقط محض احتیاط، برای ناهار برو یه جای دیگه

00:01:42.250 --> 00:01:44.461
دهٔ دقیقهٔ دیگه طبقهٔ دوم
قرار از پیش تعیین‌شده دارم

00:01:44.544 --> 00:01:46.630
،من خیلی آدم صرفه‌جویی‌ام

00:01:46.713 --> 00:01:48.590
برای همین گفتم با یه تیر دو نشون بزنم

00:01:48.673 --> 00:01:50.092
پس خیلی به دل نگیر

00:02:00.477 --> 00:02:01.603
!سه گه شی

00:02:02.854 --> 00:02:04.106
اون قرار از پیش تعیین‌شده

00:02:04.731 --> 00:02:05.982
با منه

00:02:06.817 --> 00:02:08.777
بذارین یه عذرخواهی حسابی بکنم

00:02:10.862 --> 00:02:11.863
این دیگه چه وضعشه؟

00:02:11.947 --> 00:02:15.367
نمی‌دونم چرا اینقدر اصرار داری
که این وصلت سر بگیره

00:02:16.660 --> 00:02:18.495
رویکرد نتیجه‌محور موچانگ

00:02:18.578 --> 00:02:19.996
و دارایی‌های تکنولوژی قدرتمند چا ایل

00:02:20.080 --> 00:02:21.957
یه زوج فوق‌العاده‌ می‌سازه

00:02:22.040 --> 00:02:23.500
،وقتی تا این حد نیازه

00:02:23.583 --> 00:02:26.211
حتی اعتماد شکسته هم
ارزش دوباره ساختن رو داره

00:02:27.337 --> 00:02:28.713
تا حالا شکست نخوردی، مگه نه؟

00:02:29.381 --> 00:02:31.341
نه، یادم نمیاد شکست خاصی خورده باشم

00:02:31.424 --> 00:02:34.094
تا حالا طعم شکست یا باخت رو نچشیدی

00:02:34.177 --> 00:02:36.930
،زندگی اینقدر هم آسون نیست
ولی خیلی هم سخت نیست

00:02:37.013 --> 00:02:39.683
با این حال، فقط وقتی راضی می‌شی
که به چیزی که می‌خوای برسی

00:02:39.766 --> 00:02:41.601
مگه این بده؟

00:02:42.978 --> 00:02:44.396
نه لزوماً

00:02:46.648 --> 00:02:49.651
،از آدم‌هایی که هیچی نمی‌دونن
،ولی توی همه چی دخالت می‌کنن

00:02:49.734 --> 00:02:53.738
و اصرار دارن توی حق‌به‌جانبی‌شون
غرق بشن، متنفرم

00:02:57.868 --> 00:03:00.620
،از اونجایی که به نظر میاد تو هم
زنی با ارزش های مشابه من هستی

00:03:00.704 --> 00:03:04.374
فکر کنم می‌تونیم این بازی‌های ذهنی
بی‌خود و وقت‌ تلف‌کن رو کنار بذاریم

00:03:10.255 --> 00:03:12.424
مثل سم، سمی هستی

00:03:13.633 --> 00:03:14.593
!چا سه گه

00:03:14.676 --> 00:03:15.719
دیوونه شدی؟

00:03:16.344 --> 00:03:18.221
!چا سه گه! چشم‌هات رو باز کن

00:03:18.305 --> 00:03:21.349
،از آدم‌هایی که هیچی نمی‌دونن
…ولی توی همه چی دخالت می‌کنن

00:03:22.976 --> 00:03:26.438
و اصرار دارن توی حق‌به‌جانبی شون
غرق بشن، متنفرم

00:03:26.521 --> 00:03:29.232
!چا سه گه، نه-
!یک، دو، سه-

00:03:38.033 --> 00:03:39.389
…اوه نه

00:03:40.076 --> 00:03:42.704
از اونجایی که تو هم زنی با
ارزش های مشابه خودمی

00:03:43.538 --> 00:03:45.290
فکر کنم می‌تونیم

00:03:45.874 --> 00:03:48.460
این بازی‌های ذهنی بی‌خود رو کنار بذاریم

00:03:53.340 --> 00:03:54.299
،مسافران عزیز

00:03:54.382 --> 00:03:57.552
به زودی توی فرودگاه بین‌المللی ججو
فرود خواهیم آمد

00:03:57.636 --> 00:03:59.179
…لطفاً کمربندهاتون رو ببندین

00:04:01.223 --> 00:04:02.766
هیچ حسی نداری و کوفت

00:04:05.185 --> 00:04:08.813
(قسمت ششم: یک شب جادویی)

00:04:18.490 --> 00:04:19.908
دیوارهای کاملاً سفید

00:04:20.533 --> 00:04:22.786
…و همه جا فقط رنگ سفیده

00:04:23.495 --> 00:04:24.537
…نکنه

00:04:24.621 --> 00:04:26.039
…بالاخره

00:04:28.208 --> 00:04:30.669
به دنیای پس از مرگ رسیدم؟

00:04:34.172 --> 00:04:35.340
نه خبری از آتیش جهنمه

00:04:36.800 --> 00:04:39.261
نه خبری از پادشاه جهنم

00:04:41.137 --> 00:04:42.430
اینجا بهشته؟

00:04:45.684 --> 00:04:46.810
!آیگو

00:04:47.310 --> 00:04:48.770
نه، من توی جهنمم

00:04:50.730 --> 00:04:51.940
…وای نه

00:04:52.691 --> 00:04:54.818
نونا، بیدار شدی؟

00:04:56.278 --> 00:04:57.904
انگار هنوز زنده‌ام

00:04:57.988 --> 00:05:00.365
واقعاً من رو تا حد مرگ ترسوندی

00:05:01.157 --> 00:05:03.034
آخه کی توی هواپیما برق می‌گیرتش؟

00:05:03.618 --> 00:05:05.662
عجب روز اول سختی بود

00:05:05.745 --> 00:05:07.872
هنوز زنده‌ایم، پس اینقدر ننه‌من‌غریبم بازی درنیار

00:05:08.999 --> 00:05:10.166
چا سه گه چی؟

00:05:10.250 --> 00:05:11.751
چه بلایی سر چا سه گه اومد؟

00:05:12.377 --> 00:05:16.006
داروهای قبل پروازتون
،اساسا نباید حاوی چنین ماده‌ای می‌بوده

00:05:16.089 --> 00:05:19.301
ولی آزمایش خون‌تون مسمومیت
با دیگوکسین رو نشون می‌ده

00:05:19.384 --> 00:05:21.469
که باعث ایست قلبی حاد شده

00:05:21.553 --> 00:05:22.721
این یه جور سمه؟

00:05:22.804 --> 00:05:26.141
یه ترکیب استخراج‌شده از گل انگشتانه‌ست
که عمدتاً به عنوان محرک قلبی استفاده می‌شه

00:05:26.224 --> 00:05:29.602
،برای درمان نارسایی قلبی
آریتمی و صرع کاربرد داره

00:05:29.686 --> 00:05:32.814
ما پادزهر رو تزریق کردیم
پس فقط یه روز استراحت کنین

00:05:32.897 --> 00:05:36.234
تا بتونین بدون هیچ مشکلی
به فعالیت‌های روزمره‌تون برگردین

00:05:36.318 --> 00:05:37.319
…اون

00:05:38.236 --> 00:05:39.321
اون چی؟

00:05:39.863 --> 00:05:41.323
حالش خوبه؟-
دقیقا منظورتون کیه؟-

00:05:41.406 --> 00:05:43.992
یه خانوم که باید همراه من آورده شده باشه

00:05:44.075 --> 00:05:44.951
شین سوری

00:05:45.035 --> 00:05:47.954
پیگیری می‌کنم و بهتون خبر می‌دم

00:05:49.372 --> 00:05:50.457
صبر کنین

00:05:51.958 --> 00:05:53.168
وای، وای

00:05:53.668 --> 00:05:54.794
این چیه؟

00:05:54.878 --> 00:05:57.213
،دارن سی‌تی اسکن، ام‌آر‌آی
و حتی آزمایش خون هم می‌گیرن؟

00:05:58.340 --> 00:05:59.466
آزمایش خون؟

00:05:59.549 --> 00:06:00.800
!بهتون اجازه نمی‌دم خونم رو بگیرین

00:06:00.884 --> 00:06:02.802
خدا می‌دونه می‌خواین باهاش چیکار کنین؟

00:06:03.345 --> 00:06:05.221
برای چکاپ سلامتی‌تون استفاده می‌کنیم

00:06:07.182 --> 00:06:08.475
عجب چیزیه

00:06:09.601 --> 00:06:12.062
ما فقط از مسافرهای فرست‌کلاس
،امضای محضری عدم افشای اطلاعات گرفتیم

00:06:12.145 --> 00:06:13.772
و خسارت‌شون هم پرداخت شده

00:06:13.855 --> 00:06:16.358
خدا رو شکر پروازهای وسط هفته خلوت‌ان
همین‌جوری داریم ضرر می‌کنیم

00:06:16.441 --> 00:06:18.526
قربان، باید درخواست تحقیقات
درست و حسابی بدین

00:06:18.610 --> 00:06:20.278
قضیه دیگه فقط در حد شایعه نیست

00:06:20.362 --> 00:06:22.655
این دفعه به یه پرستار رشوه دادن
که بهتون دارو بخورونه

00:06:22.739 --> 00:06:23.990
واقعاً جون‌تون در خطر بود

00:06:24.074 --> 00:06:25.617
،برای کسی توی جایگاه من

00:06:25.700 --> 00:06:27.577
این تهدیدات خیلی عادیه

00:06:27.660 --> 00:06:29.788
نمی‌تونم که هر دفعه بترسم

00:06:29.871 --> 00:06:31.664
،همین که نشون بدم ترسیدم

00:06:31.748 --> 00:06:32.957
کارم دیگه تمومه

00:06:33.041 --> 00:06:34.584
با این حال، بعضی‌ها باید بدونن

00:06:34.667 --> 00:06:36.419
...مخفی کردن این موضوع حتی از دوست دکترتون

00:06:36.503 --> 00:06:38.004
این دیگه بدیهی نیست؟

00:06:38.088 --> 00:06:39.547
ممکنه خریده باشنش

00:06:39.631 --> 00:06:40.590
شک باید اولین اقدام باشه

00:06:40.673 --> 00:06:41.841
،با این منطق

00:06:42.425 --> 00:06:44.844
خانم شین سوری مشکوک‌ترین فرد نیست؟

00:06:45.678 --> 00:06:47.138
شین سوری؟

00:06:48.807 --> 00:06:50.308
اون چطور؟-
فقط بهش فکر کنین-

00:06:50.392 --> 00:06:53.311
،شما دو تا با یه تصادف کوچیک آشنا شدین
،بعدش یه حمله اتفاق افتاد، مشکلات با سرمایه‌گذارها پیش اومد

00:06:53.395 --> 00:06:55.855
،احضار پلیس
و حالا هم شایعه‌های اخاذی برای شرکت پیش اومده

00:06:55.939 --> 00:06:58.900
انگار اون یه راست
مصیبت رو آورده توی زندگیتون

00:06:58.983 --> 00:07:00.360
،تصادف رو قبول دارم

00:07:00.443 --> 00:07:03.196
ولی بقیه‌اش
اصلا هیچ ربطی به اون نداره

00:07:03.822 --> 00:07:05.240
آقای سون

00:07:05.323 --> 00:07:06.324
بله، رئیس

00:07:06.408 --> 00:07:09.244
تو دستیار اجرایی‌ای و
وظیفه‌ات گفتن حقایقه

00:07:09.994 --> 00:07:11.162
بله، رئیس

00:07:12.038 --> 00:07:12.997
چشم

00:07:17.836 --> 00:07:20.213
انگار توی این قضیه
من شدم اون خونه خراب کن داستان

00:07:20.296 --> 00:07:21.506
باورنکردنیه

00:07:21.589 --> 00:07:24.175
عجب آدم حسابی‌ایه

00:07:24.759 --> 00:07:27.262
گفتن مشکل
جدی‌ای نداره

00:07:27.345 --> 00:07:29.180
بعد از یه سرُم می‌تونه بره

00:07:29.264 --> 00:07:31.182
باید توی روز اولت
حسابی شوکه شده باشی

00:07:31.266 --> 00:07:32.725
اسمت گوانگ نامه، آره؟

00:07:32.809 --> 00:07:36.146
شنیدم شما دو تا مثل خواهر برادر به هم نزدیکین
لطفا خیلی مراقبش باش

00:07:36.229 --> 00:07:38.398
بعد از جلسه‌هام توی سئول
میام اونجا

00:07:38.481 --> 00:07:40.608
فکر کنم یه سوءتفاهم
،بزرگ پیش اومده

00:07:40.692 --> 00:07:42.193
پس بذارین همین الان روشنش کنم

00:07:42.277 --> 00:07:43.695
ما اصلا مثل خواهر و برادر نیستیم

00:07:43.778 --> 00:07:45.280
رابطه‌ی بین ما کاملا کاریه

00:07:45.363 --> 00:07:46.614
و منم زیاد نمی‌مونم

00:07:46.698 --> 00:07:48.741
این فقط یه کار موقته
تا وقتی که یه کار واقعی پیدا کنم

00:07:48.825 --> 00:07:51.536
بهتره همین الان
دنبال یه جایگزین بگردین

00:07:54.998 --> 00:07:56.166
خدایا

00:07:57.876 --> 00:08:01.045
فقط از اون چشم سفید برمیاد
یکی رو دقیقا مثل خودش استخدام کنه

00:08:01.129 --> 00:08:02.630
چرا؟ مدیر برنامه‌اش چی گفت؟

00:08:02.714 --> 00:08:05.633
گفت فقط موقتیه
و بهم گفت جایگزینش کنم

00:08:05.717 --> 00:08:07.927
داره بدجوری
خط و نشون می‌کشه

00:08:08.011 --> 00:08:09.345
کبوتر با کبوتر، باز با باز

00:08:09.429 --> 00:08:11.389
می‌تونی سرزنشش کنی؟

00:08:11.473 --> 00:08:13.057
ببین داره برای کی کار می‌کنه

00:08:13.133 --> 00:08:15.260
برام سوال بود چرا اون آدم ببوگلابی
یهو انقدر جسور شده

00:08:15.358 --> 00:08:17.187
نگو یه دلیل خوبی داشته

00:08:17.270 --> 00:08:18.646
چه دلیلی؟

00:08:19.564 --> 00:08:21.065
به نظر می‌رسه

00:08:21.149 --> 00:08:23.401
اون بازنده یه دوست‌پسر پولدار تور کرده

00:08:23.485 --> 00:08:25.778
البته مطمئن نیستم که
دوست‌پسرشه یا شوگر ددیشه

00:08:27.113 --> 00:08:27.989
باشه

00:08:29.699 --> 00:08:32.202
الان می‌تونی
با کمپین تبلیغاتی پیش بری

00:08:32.285 --> 00:08:33.203
من رفتم

00:08:37.790 --> 00:08:39.834
کدوم احمق کوری می‌ره سراغ اون؟

00:08:39.918 --> 00:08:41.628
مرد ایده‌آل من؟

00:08:41.711 --> 00:08:45.215
یه مردی مثل هیو گرانت تو ناتینگ هیل

00:08:45.298 --> 00:08:48.176
اون عملا رویای هر زنیه

00:08:48.259 --> 00:08:51.095
مدیر برنامه‌ی یون جی هیو خیلی خوش‌شانسه

00:08:51.179 --> 00:08:53.556
حقوق می‌گیره تا هر روز
بره به یه فن‌میتینگ رایگان

00:08:54.474 --> 00:08:56.935
،اگه من مدیر برنامه‌اش بودم
کاملا مجانی کار می‌کردم

00:08:57.018 --> 00:08:59.062
توی ججو همه تو رو می‌شناسن

00:08:59.145 --> 00:09:01.773
شاید بتونم پروازهای
تایوان یا ژاپن رو

00:09:01.856 --> 00:09:03.691
که امروز پرواز دارن رو بررسی کنم ؟

00:09:03.775 --> 00:09:05.527
توی ججو همه تو رو می‌شناسن

00:09:05.610 --> 00:09:08.571
تایوان جاییه که من و گونگ ته ووی الدنگ
اولین سالگردمون رو جشن گرفتیم

00:09:08.655 --> 00:09:12.033
ژاپن جاییه که اون
مراسم تولد کریسمس رو داشتیم

00:09:13.201 --> 00:09:14.077
نگران نباش

00:09:14.160 --> 00:09:17.413
من به‌هرحال
یه اقامتگاه خصوصی رو کامل اجاره کردم

00:09:17.914 --> 00:09:19.791
اونجا با هیچ‌کس روبه‌رو نمی‌شم

00:09:19.874 --> 00:09:23.086
(بیمارستان عمومی هالا)

00:09:33.888 --> 00:09:35.306
گوش کن ببینم

00:09:35.390 --> 00:09:37.308
اونی که اسمش چا سه گه‌ست کجاست؟

00:09:37.392 --> 00:09:38.560
چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

00:09:38.643 --> 00:09:40.228
اومدم ببینمش

00:09:40.311 --> 00:09:41.437
راه رو نشون بده

00:09:42.313 --> 00:09:43.523
...لحنش چقدر عجیبه

00:09:44.524 --> 00:09:47.068
خانم، می‌تونم اول اسمتون رو بپرسم؟

00:09:47.151 --> 00:09:48.111
برای چی اسمم رو می‌خوای؟

00:09:49.571 --> 00:09:51.614
فکر نکنم الان بتونین
تنهایی این‌ور و اون‌ور برین

00:09:51.698 --> 00:09:53.032
جایی نرین

00:09:53.116 --> 00:09:54.409
فعلا همین جا بمونین

00:09:54.492 --> 00:09:55.451
!چه غلطا

00:09:55.994 --> 00:09:57.745
تو هنوز جواب سوالم رو ندادی

00:09:58.746 --> 00:10:00.456
بخش روان؟

00:10:01.457 --> 00:10:04.627
گوش کن ببینم، یه سوال دارم-
بله؟-

00:10:04.711 --> 00:10:07.380
می‌دونی اونی که اسمش
چا سه گه‌ست کجا داره دوران نقاهتش رو می‌گذرونه؟

00:10:07.463 --> 00:10:08.965
ببخشید؟ "دوران نقاهت"؟

00:10:09.048 --> 00:10:12.135
خانم، یادتونه
توی کدوم اتاق بودین؟

00:10:12.218 --> 00:10:15.179
سوال و جواب‌های چرت و پرت
تخصص طبیب‌های این درمانگاهه؟

00:10:15.263 --> 00:10:17.307
همه از جواب دادن به سوال‌هام طفره می‌رن

00:10:17.390 --> 00:10:19.434
همین جا بمونین لطفا

00:10:20.643 --> 00:10:23.521
چرا همه‌اتون هی بهم می‌گین
!مثل گونی سیب‌زمینی یه جا بیوفتم

00:10:23.605 --> 00:10:24.689
شین سوری

00:10:35.992 --> 00:10:39.329
واکنش رسانه‌ها به کلنگ‌زنی
اقامتگاه سونگ‌جین مثبت بوده

00:10:39.412 --> 00:10:41.289
بیاین امسال
کارهای زیربنایی رو تموم کنیم

00:10:41.372 --> 00:10:42.832
،وقتی توی سال ۲۰۲۹ تکمیل بشه

00:10:42.915 --> 00:10:46.127
اطمینان دارم که صنایع غذایی چا ایل، عملیات
غذا و نوشیدنی رو به‌خوبی مدیریت می‌کنه

00:10:46.210 --> 00:10:49.047
به لطف اون، بالاخره بعد از مدت‌ها
داریم رنگ سبز توی سهام می‌بینیم

00:10:49.130 --> 00:10:50.882
سهامدارها خیلی راضین

00:10:50.965 --> 00:10:52.425
،به لطف مون دو

00:10:52.508 --> 00:10:54.969
بالاخره می‌تونی سرت رو
جلوی سهامدارات بالا بگیری

00:10:55.053 --> 00:10:57.680
از وقتی که کلاهبرداری حسابداری
باعث سقوط سهامشون شد

00:10:57.764 --> 00:10:59.265
حسابی روزگارشون سیاه شده بود

00:10:59.349 --> 00:11:00.725
ولی حتی نیاز نشد
دست به سیاه و سفید بزنن

00:11:00.808 --> 00:11:02.518
این یه برد دوطرفه‌ست

00:11:09.108 --> 00:11:11.944
چا سه گه در پرواز ججو از حال رفت)
(در حال بهبودی توی بیمارستان ججوئه

00:11:22.997 --> 00:11:24.040
واقعا حالت خوبه؟

00:11:24.123 --> 00:11:26.250
انقدر شلوغش نکن، سرم درد گرفت

00:11:26.793 --> 00:11:29.837
اگه هنوز می‌تونی این‌طوری بدعنقی کنی
پس حتما حالت خوب شده

00:11:29.921 --> 00:11:32.256
اصلا هم خوب نیستم، خنگ خدا

00:11:32.340 --> 00:11:33.841
چرا فقط نمی‌ری پی کارت؟

00:11:33.925 --> 00:11:35.968
به لطفت داشتم می‌مردم

00:11:36.052 --> 00:11:37.929
آدم‌ها به این راحتی‌ها نمی‌میرن

00:11:38.012 --> 00:11:40.598
اینو با توجه به تجربه‌ی زیادم
از اتفاقات نزدیک به مرگ می‌گم

00:11:40.682 --> 00:11:43.226
تار و پود زندگی
به‌طرز عجیبی مثل فولاد محكمه

00:11:43.309 --> 00:11:46.187
تا وقتی اجلت نرسیده باشه
به این راحتی‌ها پاره نمی‌شه

00:11:46.270 --> 00:11:48.022
بی‌خیال این فلسفه‌بافی‌های دوزاری شو

00:11:48.106 --> 00:11:49.524
اصلا اینجا چیکار می‌کنی؟

00:11:50.400 --> 00:11:51.526
من برای تو اینجا نیستم

00:11:52.902 --> 00:11:54.320
داشتم همینطوری رد می‌شدم

00:11:54.404 --> 00:11:56.364
بخش وی‌آی‌پی با اورژانس طبقه‌ی اول
خیلی فاصله داره

00:11:56.447 --> 00:11:58.783
محاله همینطوری گذرت به اینجا افتاده باشه

00:12:04.372 --> 00:12:06.708
انگار حسابی نگرانم بودی

00:12:07.458 --> 00:12:08.751
نگران؟

00:12:10.878 --> 00:12:12.588
معلومه که نگران بودم

00:12:12.672 --> 00:12:13.923
اگه خرپول پشتوانه مالی‌مون
چیزی‌اش بشه

00:12:14.006 --> 00:12:15.633
خب معلومه آینده‌ی منم
با اون میره رو هوا

00:12:15.717 --> 00:12:17.176
مجبور بودم نگران باشم

00:12:17.719 --> 00:12:20.555
بیخیال
این نگرانی‌های پول‌پرستانه رو تمومش کن

00:12:21.222 --> 00:12:23.141
بفرمایین آقای چا

00:12:23.224 --> 00:12:26.811
نتایج دقیق آزمایش‌ها رو برای
پزشکتون فرستادیم

00:12:26.894 --> 00:12:28.896
پس طبق درخواست خودتون
همین الان می‌تونین مرخص بشین

00:12:28.980 --> 00:12:30.022
ممنونم

00:12:30.106 --> 00:12:31.858
و درباره‌ی اون بیماری که

00:12:31.941 --> 00:12:33.943
...قبلا پرسیده بودین

00:12:34.026 --> 00:12:35.778
صبر کن، تو یه لحظه برو اون تو

00:12:35.862 --> 00:12:36.821
چرا؟

00:12:36.904 --> 00:12:38.990
بحث نکن، فقط برو

00:12:41.534 --> 00:12:43.244
لطفا ادامه بدین-
طبق نتایج آزمایش-

00:12:43.327 --> 00:12:45.705
خانم شین سوری
هیچ مشکل جدی‌ای ندارن

00:12:46.664 --> 00:12:47.832
جای نگرانی نیست

00:12:48.708 --> 00:12:50.126
فهمیدم-
بله، مراقب خودتون باشین-

00:12:57.884 --> 00:12:59.343
خدای من

00:13:03.347 --> 00:13:06.434
اون کجاوه‌ی پرنده رو هم به بخش
گداها و آدم‌های معمولی تقسیم کرده بودن

00:13:06.517 --> 00:13:08.728
انگار این طبابت‌خانه هم
دست‌کمی از اون نداره

00:13:11.314 --> 00:13:13.566
خدای من، چقدر بزرگه

00:13:13.649 --> 00:13:15.777
(حس اغواگرانه)

00:13:18.988 --> 00:13:19.947
بیا اینم از این

00:13:22.950 --> 00:13:23.826
چا سه گه

00:13:23.910 --> 00:13:26.746
به ذهنم رسید که چرا رنگ و روت
به جای رو به موت ها، شبیه زنده هاست

00:13:26.829 --> 00:13:28.915
حالا فهمیدم چرا-
باز چی شده؟-

00:13:29.582 --> 00:13:31.417
این اتاق قصریه برای خودش

00:13:32.084 --> 00:13:32.960
جفتمون مریضیم

00:13:33.044 --> 00:13:35.630
اون وقت من رو چپوندن توی قوطی کبریت

00:13:35.713 --> 00:13:37.256
این اتاق همه چیز داره

00:13:37.340 --> 00:13:39.217
نکنه فکر کردی با هم توی یه سطحیم؟

00:13:39.300 --> 00:13:41.427
اون تلویزیون رو نگاه کن

00:13:42.428 --> 00:13:44.305
!کیفیت صداش هم که عالیه

00:13:44.388 --> 00:13:46.724
هی، خیلی بلنده، کمش کن

00:13:46.808 --> 00:13:48.601
!بذار منم از این قصر لذت ببرم

00:13:48.684 --> 00:13:50.728
عمرا-
!اون بی‌صاحابو بده، همین الان-

00:13:50.812 --> 00:13:52.313
اگه می‌تونی بگیرش

00:13:53.731 --> 00:13:55.233
چت شده تو؟-
!بیا دیگه-

00:13:56.651 --> 00:13:58.194
هل نده، هی، صبر کن

00:13:58.277 --> 00:13:59.737
...می‌خوریم زمین، صبر کن

00:14:01.823 --> 00:14:02.740
هی

00:14:02.824 --> 00:14:04.784
!بذار منم تلویزیون ببینم-
!هی-

00:14:05.451 --> 00:14:06.661
بس کن

00:14:06.744 --> 00:14:08.162
!هی

00:14:28.683 --> 00:14:30.601
(گرمی دشت گل های کانولا)

00:14:36.315 --> 00:14:37.650
وای

00:14:37.733 --> 00:14:40.528
...فکر کنم اتاق رو اشتباه اومدم

00:14:40.611 --> 00:14:42.572
نه، فقط زمان‌بندی‌ام افتضاحه

00:14:49.412 --> 00:14:50.454
نه

00:14:51.539 --> 00:14:52.790
اونطوری که فکر می‌کنی نیست

00:14:52.874 --> 00:14:54.834
من در زدم

00:14:54.917 --> 00:14:55.960
ولی نه اونقدر محکم

00:14:56.043 --> 00:14:58.588
چون می‌دونم از صدای بلند متنفرین

00:14:58.671 --> 00:15:01.090
آروم در زدم، مثل همیشه

00:15:01.173 --> 00:15:03.426
...اگه می‌دونستم یه زن
یعنی خانم شین سوری اینجاست

00:15:03.509 --> 00:15:06.345
باید محکم‌تر در می‌زدم، خاک بر سرم

00:15:06.429 --> 00:15:08.598
داری چی میگی؟

00:15:09.223 --> 00:15:11.559
این فقط یه... اتفاق بود

00:15:12.852 --> 00:15:15.187
مثل یه تصادف رانندگی بود

00:15:15.271 --> 00:15:16.564
آره... درستش همینه

00:15:17.231 --> 00:15:19.275
همونطور که ضرب‌المثل قدیمی میگه

00:15:19.358 --> 00:15:20.526
توی جالیز خیار کفش‌هات رو درنیار"

00:15:20.610 --> 00:15:23.529
"و زیر درخت گلابی بند کلاهت رو نبند

00:15:23.613 --> 00:15:26.324
...برای بقیه مشکوک به نظر میاد، ولی این

00:15:26.407 --> 00:15:27.366
فقط یه اتفاق ساده‌ست

00:15:28.701 --> 00:15:31.662
این‌همه توضیحات رو ول کن
فقط داری اوضاع رو ضایع‌تر می‌کنی

00:15:31.746 --> 00:15:33.164
اینطوره؟

00:15:33.247 --> 00:15:34.457
داشتم نهایت تلاشم رو می‌کردم

00:15:34.540 --> 00:15:35.666
بعدا برمی‌گردم

00:15:35.750 --> 00:15:37.501
!نرو-
!تکون نخور-

00:15:48.054 --> 00:15:49.180
لعنت بهش

00:15:50.473 --> 00:15:52.183
نزدیک بود سکته کنم

00:15:52.266 --> 00:15:54.435
عجب موجود عوضی‌ای

00:15:57.355 --> 00:15:58.272
همه چی رو به راهه؟

00:15:58.356 --> 00:16:00.608
مطمئن شدم که
مسافرها دهنشون رو بسته نگه دارن

00:16:00.691 --> 00:16:02.193
کارهای ترخیص‌تون هم ردیفه

00:16:02.276 --> 00:16:03.444
دمت گرم

00:16:05.571 --> 00:16:07.990
من میرم لباس عوض کنم و بزنم بیرون
تو هم آماده‌باش باش

00:16:08.658 --> 00:16:10.493
قربان، فکر نمی‌کنین بهتره یه روز
دیگه هم بمونین

00:16:10.576 --> 00:16:12.411
و استراحت کنین؟

00:16:12.495 --> 00:16:13.871
نتیجه‌ی آزمایش‌هام که خوب بود

00:16:14.372 --> 00:16:16.874
حتی اگه خوب هم نبود
باید مرخص می‌شدم

00:16:16.958 --> 00:16:18.709
اگه شایعه بشه که
اوضاع سلامتی‌ام خرابه

00:16:18.793 --> 00:16:21.963
سرمایه‌گذارها قبل از راه‌اندازی پروژه
همه‌ی پولشون رو پس می‌خوان

00:16:23.881 --> 00:16:25.132
درسته

00:16:25.758 --> 00:16:27.301
اون قضیه‌ی دیگه چی شد؟

00:16:27.385 --> 00:16:30.262
بعد از جلسه‌ی سهامدارها
رئیس چوی داره طبق برنامه‌ریزی

00:16:30.346 --> 00:16:32.390
کار هاش رو انجام می‌ده

00:16:33.015 --> 00:16:35.434
الان دیگه حتما فهمیده
که وضعیتم چطوره

00:16:36.435 --> 00:16:37.395
کاملا سالمم

00:16:37.478 --> 00:16:38.604
پس

00:16:39.397 --> 00:16:41.524
واقعا فکر می‌کنین
رئیس چوی پشت این قضیه‌ست؟

00:16:41.607 --> 00:16:43.442
کی دیگه جرات داره

00:16:43.526 --> 00:16:45.528
یه همچین کاری بکنه؟

00:16:47.738 --> 00:16:49.073
اون هوش مصنوعی

00:16:49.740 --> 00:16:51.951
...حمله، شایعه‌ها

00:16:52.034 --> 00:16:54.787
و از همه مهم‌تر
صندوق سرمایه‌گذاری خصوصی کایسرمن

00:16:54.870 --> 00:16:56.288
همه‌ی شواهد به اون اشاره دارن

00:16:56.372 --> 00:16:58.582
انگار اصلا هم سعی نداره قایمش کنه

00:16:58.666 --> 00:17:00.668
...نمی‌دونم اعتمادبه‌نفس داره

00:17:03.587 --> 00:17:05.131
یا فقط خودشیفته‌ست

00:17:14.056 --> 00:17:15.433
خسته نباشین همگی

00:17:28.279 --> 00:17:30.448
آقای چا از اون شرکت هواپیمایی
و همه‌ی مسافرها

00:17:30.531 --> 00:17:32.324
تعهدنامه‌ی عدم افشای محضری گرفته

00:17:32.408 --> 00:17:34.452
لازمه بهشون پیشنهاد بدیم که اگه دهنشون
رو باز کنن جریمه‌شون رو ما می‌دیم؟

00:17:34.535 --> 00:17:36.120
فعلا فقط باهاشون تماس بگیرین

00:17:36.203 --> 00:17:37.830
نمی‌خوایم با این حرفای بیخودی

00:17:37.913 --> 00:17:39.457
سهام گروه رو بکشیم پایین

00:17:39.540 --> 00:17:40.875
همه‌ی مقاله‌های مربوط بهش رو هم مسدود کنین

00:17:41.625 --> 00:17:43.252
فعلا-
فعلا؟-

00:17:43.335 --> 00:17:45.713
چا سه‌گه دیگه باید تا حالا فهمیده باشه

00:17:46.297 --> 00:17:48.924
که به خاطر چا ایل تا کجا می‌تونم پیش برم

00:17:49.008 --> 00:17:50.509
و هدفم چیه

00:17:51.844 --> 00:17:53.345
از این به بعد دیگه بازی روانیه

00:17:53.429 --> 00:17:55.264
هر کی زودتر جا بزنه، باخته

00:18:13.824 --> 00:18:16.077
واقعا ندیدینش؟-
نه-

00:18:16.994 --> 00:18:19.538
کجا رفته آخه؟
دیگه دارم قاطی می‌کنم

00:18:20.164 --> 00:18:23.292
بدون اینکه بهم بگی، کجا رفتی؟

00:18:23.375 --> 00:18:25.961
یعنی من هر کار می‌خوام بکنم، باید بهت گزارش بدم؟

00:18:26.504 --> 00:18:28.172
،وقتی ارباب می‌ره

00:18:28.255 --> 00:18:31.300
وظیفه‌ی نوکر اینه که آروم صبر کنه
تا برگرده

00:18:31.383 --> 00:18:33.719
باز هم باید بگی که نگران نشم

00:18:33.803 --> 00:18:36.222
تو نگران پولت بودی، نه من

00:18:37.306 --> 00:18:39.183
،کمتر شلوغ‌کاری کن
آماده شو بریم

00:18:39.266 --> 00:18:40.976
می‌دونی کجا داریم می‌ریم دیگه؟

00:18:41.060 --> 00:18:41.936
مرخص شدی؟

00:18:42.019 --> 00:18:43.854
،یه کجاوه‌ی آهنی واسه خودمون ردیف کردم

00:18:43.938 --> 00:18:45.064
پس باهام بیا

00:18:45.689 --> 00:18:46.607
کجاوه‌ی آهنی؟

00:18:53.781 --> 00:18:55.616
آقای سون، چه خبره این‌جا؟

00:18:55.699 --> 00:18:58.744
،خب، آژانس تبلیغاتی
حتما کل جا رو رزرو کرده

00:18:58.828 --> 00:19:00.955
این طور که معلومه توی همون اقامتگاه ما می‌مونن

00:19:01.038 --> 00:19:02.540
خواستن با ما بیان

00:19:02.623 --> 00:19:04.333
این که ماشین فرودگاه نیست

00:19:04.416 --> 00:19:06.752
،نمیشه که اجازه بدی هر کی از راه رسید
با ما بیاد

00:19:06.836 --> 00:19:08.629
حتما باید این‌قدر یبس و چغر باشی؟

00:19:09.296 --> 00:19:11.173
به جای این‌که تک و تنها سفر کنین
می‌تونیم همراهتون باشیم

00:19:11.257 --> 00:19:12.800
این صندلی خالی‌ها هم پر میشن

00:19:12.883 --> 00:19:14.218
میشه یه تیر و دو نشون

00:19:14.301 --> 00:19:15.886
من همراه نخوام، کی رو باید ببینم؟

00:19:15.970 --> 00:19:19.181
باید یه ماشین کرایه می‌کردیم
که به این وضع نیفتیم

00:19:19.265 --> 00:19:21.225
،من به مهارت کجاوه‌رونی تو اطمینان ندارم

00:19:21.308 --> 00:19:22.601
پس عین بچه‌ی خوب بشین سر جات

00:19:23.269 --> 00:19:24.478
،شرمنده وسط حرفتون می‌پرم

00:19:24.562 --> 00:19:26.647
ولی میشه توی یه استراحتگاه بزنیم بغل؟

00:19:26.730 --> 00:19:28.482
الان؟
هنوز پنج دقیقه هم نشده که راه افتادیم

00:19:28.566 --> 00:19:30.734
،راستش من توی هواپیما یه لاته خوردم

00:19:30.818 --> 00:19:34.196
بلانسبت انگار توی شکمم رعد و برق می‌زنن

00:19:34.280 --> 00:19:36.365
تو که نمی‌تونی لاکتوز رو هضم کنی

00:19:36.448 --> 00:19:38.159
واسه چی لاته خوردی؟

00:19:38.993 --> 00:19:39.869
ای بابا

00:19:39.952 --> 00:19:42.496
هضم لاکتوز؟-
...یه لحظه، ممکنه-

00:19:42.580 --> 00:19:44.415
،اگه شایعه‌ی مریضی‌ها رو راه بندازیم

00:19:44.498 --> 00:19:47.334
سرمایه‌گذارها قبل عرضه، پولشون رو پس می‌گیرن

00:19:47.877 --> 00:19:48.752
مریضی"؟"

00:19:49.420 --> 00:19:51.672
،یکی که از حال رفت

00:19:51.755 --> 00:19:53.507
شکم اون یکی هم که هی صدا می‌ده

00:19:53.591 --> 00:19:56.969
،درد قفسه‌ی سینه، غش
حالا هم که اسهال

00:19:57.052 --> 00:19:58.262
...این‌ها انگار علائم

00:19:58.345 --> 00:20:00.014
ممکنه طاعون باشه؟

00:20:00.097 --> 00:20:02.558
کجاوه‌ی آهنی رو نگه دار
!همین الان نگه دار این وامونده رو

00:20:02.641 --> 00:20:03.601
دیگه چی شده؟

00:20:03.684 --> 00:20:04.685
سوری؟-
ماشین زده شدی؟-

00:20:04.768 --> 00:20:06.562
همین الان می‌خوام پیاده شم
!نگه دار ماشین رو

00:20:06.645 --> 00:20:08.147
...نه! خواهش می‌کنم-
نمیشه که یهو وسط جاده وایسیم-

00:20:08.230 --> 00:20:09.648
یه‌کم صبر کن

00:20:09.732 --> 00:20:12.151
!طاعون از ببر و آبله هم بدتره

00:20:12.246 --> 00:20:14.069
!این کار خود خودکشیه

00:20:14.153 --> 00:20:15.404
!مدیر بک! در رو باز کن

00:20:15.487 --> 00:20:16.405
چشم-
!در رو باز کن-

00:20:16.488 --> 00:20:17.698
بازش نکن-
!یکی کمک کنه-

00:20:17.781 --> 00:20:19.783
!کمک! طاعون اومده! طاعون

00:20:19.867 --> 00:20:21.160
!یکی به دادم برسه

00:20:24.121 --> 00:20:25.122
!طاعونه

00:20:27.041 --> 00:20:28.459
واقعا وسط جاده این همه قشقرق راه انداختی

00:20:28.542 --> 00:20:30.669
که خودت رو نجات بدی؟

00:20:31.212 --> 00:20:33.088
دیگه چاره‌ای نبود

00:20:34.089 --> 00:20:37.468
،جز سم
علائم دیگه فقط عین طاعون بودن

00:20:37.551 --> 00:20:38.844
دیگه چی کار باید می‌کردم؟

00:20:38.928 --> 00:20:40.512
،به بهانه‌ی همراهی، اومدی سوار ماشینم شدی

00:20:40.596 --> 00:20:42.848
ولی انگاری طاعون همه چی رو عوض کرد

00:20:42.932 --> 00:20:44.642
نمی‌دونی که طاعون چه بلای خانمان سوزیه

00:20:44.725 --> 00:20:47.186
،خدا نکنه به جون کسی بیفته
رحم نداره

00:20:47.269 --> 00:20:48.437
می‌خوای شاه باش، یا یه آدم عادی

00:20:54.902 --> 00:20:59.281
فهمیدم
واسه همین این‌قدر فاصله می‌گیری؟

00:20:59.365 --> 00:21:01.325
،برای بهترین‌ها امیدوار باش"
"برای بدترین‌ها آماده

00:21:01.408 --> 00:21:04.286
بهتره همیشه واسه همه‌چی آماده باشی

00:21:05.037 --> 00:21:08.249
،از این به بعد
فقط می‌شینم یه گوشه نفس می‌کشم

00:21:08.958 --> 00:21:11.710
،فکر کن یه گونی جو نشسته
محلم نذار

00:21:12.253 --> 00:21:15.506
اول داشتی با طاعون سر و کله می‌زدی
الان یهو شدی یه گونی جو

00:21:16.548 --> 00:21:19.551
دیگه باید بریم قربان
داریم به غروب می‌خوریم

00:21:20.052 --> 00:21:23.430
،وقتی اسهال بی‌دلیل شدی
گل سوزن چوپان عین آب روی آتیشه

00:21:23.514 --> 00:21:25.516
سوزن چوپان سه تا خط داره

00:21:25.599 --> 00:21:26.642
شمعدانی پنج تا

00:21:26.725 --> 00:21:28.352
با هم قاطی‌شون نکنی

00:21:28.435 --> 00:21:30.104
چه طبیب چوسان هم شده واسه من

00:21:30.187 --> 00:21:33.857
ماشالا برای همه چی هم باید نظر بدی

00:21:34.483 --> 00:21:36.568
چرا امروز سر هر چی الکی ایراد می‌گیری؟

00:21:36.652 --> 00:21:39.655
،چون ابراز علاقه‌ات رو رد کردم
می‌خوای کل روز به پر و پاچه‌ام بپیچی؟

00:21:39.738 --> 00:21:40.656
وای

00:21:40.739 --> 00:21:42.199
فکر کردی چی کار داری می‌کنی؟

00:21:42.283 --> 00:21:44.994
می‌خوای بری واسه کل دنیا جار بزنی که ردم کردی؟

00:21:45.077 --> 00:21:46.078
اه

00:21:46.662 --> 00:21:47.997
دیگه نگی ها

00:21:48.080 --> 00:21:48.956
بریم

00:21:49.456 --> 00:21:50.457
بشین تو، بجنب

00:21:56.630 --> 00:21:58.674
،ممکنه چیز خاصی به نظر نیاد

00:21:58.757 --> 00:22:00.301
ولی این درخت خیلی سمج و جون‌سخته

00:22:00.384 --> 00:22:01.468
می‌بینی؟-
پدر؟-

00:22:01.552 --> 00:22:02.428
عه

00:22:02.511 --> 00:22:03.804
سلام

00:22:03.887 --> 00:22:05.222
من مو ته‌هی‌ام

00:22:05.306 --> 00:22:06.932
با سه‌گه رفته بود سر قرار آشنایی

00:22:07.016 --> 00:22:08.809
دختر سوم گروه موچانگه

00:22:09.768 --> 00:22:11.979
واقعا؟-
شما باید عمه‌ی دومش باشین-

00:22:12.062 --> 00:22:15.691
به لطف شما پارچه های پشمی موچانگ
همیشه توی رتبه دوم موندگاره

00:22:15.774 --> 00:22:17.818
خب، تازه‌واردها انتخاب خاصی هم ندارن

00:22:17.901 --> 00:22:20.362
پدر راجع به سه‌گه شنیدین؟

00:22:20.904 --> 00:22:21.989
اره

00:22:22.072 --> 00:22:24.199
داشتم می‌اومدم شنیدم، خیلی شوکه شدم

00:22:24.908 --> 00:22:26.952
فکر کنم بهتره مهمون‌مون برن

00:22:27.036 --> 00:22:28.662
که بتونیم راحت صحبت کنیم

00:22:28.746 --> 00:22:30.414
من هم شنیدم

00:22:30.497 --> 00:22:32.708
یه اتفاق کوچیکی توی هواپیما افتاد

00:22:32.791 --> 00:22:34.209
اتفاق کوچیک؟-
بله-

00:22:34.293 --> 00:22:37.421
خدا رو شکر سریع حلش کردن و به برنامه ادامه دادن

00:22:37.504 --> 00:22:38.464
سه گه این رو گفت؟

00:22:38.547 --> 00:22:40.466
من هم تعجب کردم

00:22:40.549 --> 00:22:44.053
اما ایشون خودش اومد و بهم اطمینان داد
که جای هیچ نگرانی‌ای نیست

00:22:44.136 --> 00:22:46.388
اون طور که خودتون رو با عجله رسوندین

00:22:46.472 --> 00:22:47.890
حتما خیلی نگران سه گه بودین

00:22:47.973 --> 00:22:50.934
فکر می‌کردم چون بدون مادر بزرگ شده تنهاست

00:22:51.018 --> 00:22:53.228
اما خیلی خوش شانسه که عمه‌ای مثل شما داره

00:22:54.980 --> 00:22:55.898
البته

00:22:55.981 --> 00:22:58.192
من کلی از گندکاری‌هاش رو جمع و جور کردم

00:22:59.777 --> 00:23:00.861
چه خبره؟

00:23:00.944 --> 00:23:02.488
فکر کردم رفتی خونه

00:23:03.030 --> 00:23:04.990
سلام، شما حتما عمه‌ی بزرگشون هستین

00:23:05.074 --> 00:23:06.408
خیلی از دیدنتون خوشبختم

00:23:06.492 --> 00:23:07.576
مو ته هی هستم

00:23:07.659 --> 00:23:09.119
خب، از دیدنت خوشبختم

00:23:13.957 --> 00:23:15.626
بازم می‌تونم بیام به دیدنتون؟

00:23:15.709 --> 00:23:17.169
هر دوی شما خیلی دوست داشتنی هستین

00:23:17.252 --> 00:23:19.046
دلم می‌خواد بیشتر ببینمتون

00:23:31.600 --> 00:23:32.935
سفر کاری به جزیره‌ی ججو

00:23:33.018 --> 00:23:34.395
حتی آسمون هم بهم خوش‌آمد می‌گه

00:23:35.020 --> 00:23:36.939
باید این رو گزارش بدم یا نه؟

00:23:44.071 --> 00:23:46.365
جاده پر از دست‌اندازه، سفت بشینین لطفا

00:23:50.828 --> 00:23:53.497
،مثل اینکه بالاخره دهنه رو بست
بالاخره می‌شه یکم آرامش داشت

00:23:58.252 --> 00:24:01.046
توی روز روشن یه آدم کش تهدیدش می‌کنه

00:24:01.130 --> 00:24:02.965
چرا اینطوری ولو شدی؟

00:24:03.048 --> 00:24:05.467
با اینکه صحیح و سالم بود، یهو از حال رفت

00:24:11.056 --> 00:24:11.932
آقای سون

00:24:12.015 --> 00:24:13.642
سعی کن با احتیاط بیشتری رانندگی کنی

00:24:15.602 --> 00:24:16.603
خدای من

00:24:17.271 --> 00:24:18.856
ای بابا

00:24:22.651 --> 00:24:23.527
خانم شین

00:24:23.610 --> 00:24:25.529
باید به چا سه گه نزدیک بشین

00:24:26.113 --> 00:24:29.700
اون یارویی که قیافه‌ی پادشاه رو داره
سم توی زندگی توئه

00:24:29.783 --> 00:24:30.993
نه زندگی من؟

00:24:31.076 --> 00:24:33.162
تو هم به اندازه‌ی من از آدم‌های اطرافت شانس نیاوردی

00:24:34.621 --> 00:24:36.790
یا خدا، ترسوندیم
به چی زل زدی؟

00:24:36.874 --> 00:24:39.918
کاملا مطمئنی هیچ سمی نخوردی؟

00:24:40.794 --> 00:24:43.464
آخه کی توی قرن ۲۱ سم می‌خوره؟

00:24:44.465 --> 00:24:46.842
اگه طاعون یا سم نیست

00:24:46.925 --> 00:24:48.385
...پس چطور یه آدم صحیح و سالم

00:24:48.469 --> 00:24:50.262
فقط خستگی مزمنه، که چی الان؟

00:24:51.763 --> 00:24:53.932
مرد به این نحیفی به چه دردی می‌خوره آخه

00:24:54.016 --> 00:24:55.934
...به کی می‌گی نحیف؟ من

00:24:58.228 --> 00:25:00.522
تو اصلا نمی‌دونی من
چقدر می‌تونم اسکوات بزنم

00:25:00.606 --> 00:25:02.399
فقط لب و دهنی

00:25:02.983 --> 00:25:04.401
نگاه کن، اقیانوسه

00:25:13.744 --> 00:25:15.871
چیزه، از دفتر آقای چا

00:25:15.954 --> 00:25:18.248
همه‌اش دارن زنگ می‌زنن

00:25:18.332 --> 00:25:20.334
نمی‌تونم همچنان وانمود کنم که خونه‌ نیستم

00:25:20.417 --> 00:25:21.502
کی می‌تونم دست از مخفی شدن بردارم؟

00:25:21.585 --> 00:25:23.962
توی آزمایشگاه هیچ دوربینی نیست

00:25:24.046 --> 00:25:26.298
فقط با حدس و گمان که نمی‌تونن کاری بکنن

00:25:26.381 --> 00:25:28.217
هیچ مدرکی هم ندارن

00:25:35.641 --> 00:25:38.060
هیچ جوره هم نمی‌تونن حساب‌هارو ردیابی کنن

00:25:40.854 --> 00:25:42.689
یه مدت برو خارج از کشور

00:25:44.566 --> 00:25:47.611
برات یه جایی آماده می‌کنم
تا وقتی اوضاع آروم بشه

00:25:51.740 --> 00:25:53.450
ممنونم

00:25:57.996 --> 00:26:00.374
باید چی کار کنیم؟ خیلی مضطرب به نظر می‌آد

00:26:01.333 --> 00:26:03.877
صیر کن زمان درستش برسه
بی سروصدا یه کاری‌اش می‌کنیم

00:26:06.171 --> 00:26:08.298
دنیا واقعا عوض شده‌ها

00:26:08.382 --> 00:26:10.384
...این جزیره‌ی تامنا
(اسم قدیم ججو)

00:26:10.467 --> 00:26:13.011
معروف بود به یه تبعیدگاه متروکه برای بدترین خائن‌ها

00:26:13.095 --> 00:26:14.846
که علیه تاج و تخت، توطئه می‌کردن

00:26:15.681 --> 00:26:17.558
الان اینجا کجاش شبیه تبعیدگاهه؟

00:26:17.641 --> 00:26:18.934
یه استراحتگاهه مثل بهشت

00:26:19.017 --> 00:26:21.812
ججو الان برای استراحتگاه بودن هم خیلی شلوغه

00:26:21.895 --> 00:26:25.190
شاید یه جزیره‌ی پرت
توی اقیانوس آرام دنج‌تر باشه

00:26:25.274 --> 00:26:26.233
ببین

00:26:26.817 --> 00:26:29.027
اونجا شاید بشه یه کم استراحت کرد

00:26:29.111 --> 00:26:31.071
حس و حالش مثل مون سن میشله

00:26:32.823 --> 00:26:34.408
چی؟ نون سنگک و شله؟

00:26:35.867 --> 00:26:38.662
یه جزیره‌ی صخره‌ای نزدیک سواحل نرماندی فرانسه‌ست

00:26:38.745 --> 00:26:41.498
این نون چی چی که می‌گی
هم یه جزیره‌ی متروکه‌ست؟

00:26:41.582 --> 00:26:44.251
نه، فقط وقتی جزر و مده، جزیره می‌شه

00:26:44.334 --> 00:26:45.335
خیلی خوشگله

00:26:45.419 --> 00:26:47.421
اگه پروژه‌ی جدیدم خیلی موفق بشه

00:26:47.504 --> 00:26:49.172
به فکر اینم که یه جزیره بخرم

00:26:50.340 --> 00:26:52.467
یه جزیره‌ی خصوصی برای خلوت کردن خوبه، نه؟

00:26:52.551 --> 00:26:54.511
بیخیال نون سنگک اینا شو

00:26:54.595 --> 00:26:56.680
همین جزیره‌ی تامنا خودش خیلی خوشگله

00:26:56.763 --> 00:26:58.599
درواقع، من خیلی دوستش دارم

00:26:59.683 --> 00:27:01.518
اولین بارته اومدی ججو؟

00:27:01.602 --> 00:27:03.520
آروم بگیر-
اولین بارمه-

00:27:03.604 --> 00:27:05.689
اولین بارمه که اقیانوس رو می‌بینم

00:27:09.818 --> 00:27:12.821
توی کشوری زندگی می‌کنی که از سه طرف
اقیانوس احاطه‌اش کرده

00:27:12.904 --> 00:27:14.323
اون وقت اولین بارته؟

00:27:16.783 --> 00:27:18.118
چا سه گه

00:27:18.201 --> 00:27:20.078
تو هم باید یه نفس عمیق بکشی

00:27:32.799 --> 00:27:35.469
اگه بدون دیدن این منظره‌ی فوق‌العاده می‌مردم

00:27:37.512 --> 00:27:39.097
بزرگترین حسرت زندگی‌ام می‌شد

00:28:00.827 --> 00:28:05.540
جزیره‌ی سوگون)
(جزیره‌ی اسرارآمیز ججو

00:28:09.211 --> 00:28:12.422
معجزه‌ی موسی در کشور کره
شکافته شدن دریا در جزیره‌ی سوگون

00:28:13.840 --> 00:28:15.634
برای وقتی که نیاز به استراحت دارین

00:28:16.301 --> 00:28:18.970
تو هم اومدی تعطیلات؟
انگار می‌تونیم ذهن همدیگه رو بخونیم

00:28:19.054 --> 00:28:20.889
کره پر از مکان‌های شگفت‌انگیزه

00:28:20.972 --> 00:28:22.432
موقع جزر و مد، دریا شکافته می‌شه

00:28:22.974 --> 00:28:25.394
شاید معجزه‌ی موسی هم فقط یه جزر و مد بوده

00:28:52.754 --> 00:28:53.672
ای خدا

00:29:04.349 --> 00:29:05.308
صبر کن

00:29:05.892 --> 00:29:07.144
اینجا سنگ‌های نمکی هست

00:29:07.227 --> 00:29:09.104
سنگ نمک″؟″-
سنگ نمک-

00:29:09.688 --> 00:29:10.772
یه چیزی مثل گوهر

00:29:11.481 --> 00:29:13.483
اون مگه لقب تو نبود؟
سنگ بودی، گوهر بودی، چی بود

00:29:13.567 --> 00:29:14.985
یه چیزی توی این مایه‌ها

00:29:15.610 --> 00:29:16.903
چه لقب مسخره‌ای

00:29:16.987 --> 00:29:18.905
به جای یه گوهر الکی

00:29:18.989 --> 00:29:20.282
من یه سنگ بزرگ و گنده می‌شم

00:29:20.365 --> 00:29:21.429
اگه کسی باهام دربیوفته

00:29:21.529 --> 00:29:23.535
اون تیکه سنگ بزرگ
می‌افته روی کله‌اش

00:29:24.828 --> 00:29:27.581
آره، یه تیکه سنگ بزرگ
بیشتر از گوهر بهت می‌آد

00:29:33.170 --> 00:29:34.296
چه شوره

00:29:34.379 --> 00:29:35.964
نه پس فکر کردی آب دریا شیرینه؟

00:29:36.047 --> 00:29:37.132
اصلا چرا مزه‌اش کردی؟

00:29:37.215 --> 00:29:38.175
که اینطور

00:29:38.884 --> 00:29:40.469
آب دریا واقعا شوره

00:29:48.518 --> 00:29:50.771
واقعا خوشحالم که زنده‌ام

00:29:51.605 --> 00:29:53.273
دریایی که با غروب آفتاب رنگی شده

00:29:54.399 --> 00:29:55.817
به طور مضحکی زیباست

00:29:56.485 --> 00:29:58.862
شبیه پیرزن‌ها حرف می‌زنی

00:29:58.945 --> 00:30:00.614
مگه از مرگ برگشتی؟

00:30:02.908 --> 00:30:04.409
به‌خاطر اینه که خوشحالم

00:30:06.369 --> 00:30:07.746
خیلی خوشحالم که زنده‌ام

00:30:44.783 --> 00:30:46.451
این یون جی هیوئه

00:30:48.995 --> 00:30:50.580
ویلای شخصیه، مگه نه؟

00:30:50.664 --> 00:30:52.874
شنیده بودم امنیتش خیلی بالاست

00:30:53.750 --> 00:30:54.876
خوشگله، مگه نه؟

00:30:57.337 --> 00:30:59.297
ببخشید، می‌خواین یه دوری تو اقامتگاه بزنین؟

00:30:59.381 --> 00:31:01.049
یا مستقیم برین اتاقتون؟

00:31:02.050 --> 00:31:03.051
بریم اتاق

00:31:03.134 --> 00:31:04.553
حتما، فقط یه لحظه بهم وقت بدین

00:31:07.055 --> 00:31:09.015
ببخشید، اینجا نمی‌تونین فیلمبرداری کنین

00:31:09.099 --> 00:31:10.684
باشه-
خیلی معذرت می‌خوام-

00:31:13.645 --> 00:31:14.646
شین سوری

00:31:15.480 --> 00:31:16.731
چا و دستیارش؟

00:31:16.815 --> 00:31:18.316
عجب رسوایی‌ای

00:31:19.359 --> 00:31:20.402
واو

00:31:21.111 --> 00:31:23.405
برای شام چی می‌خوری؟
می‌تونم یه جا پیدا کنم

00:31:23.488 --> 00:31:26.324
حالا که لب دریاییم، بیاین استره بخوریم

00:31:26.408 --> 00:31:28.076
طبق کتاب دونگی بوگام
(کتاب طب ارزشمند شرقی)

00:31:28.159 --> 00:31:29.578
خوردنش پوست رو جلا میده

00:31:29.661 --> 00:31:31.454
و رنگ و رو رو باز می‌کنه

00:31:31.538 --> 00:31:33.248
بهترین غذای مقوی که دریا داره

00:31:33.331 --> 00:31:34.749
استره؟ نوعی گوشته؟

00:31:34.833 --> 00:31:36.459
نمی‌دونی استره چیه؟

00:31:36.543 --> 00:31:38.879
...گوشت سفید و شیری‌اش خیلی حجیم و تپله

00:31:38.962 --> 00:31:40.171
هشت‌پا؟

00:31:40.839 --> 00:31:41.923
نه، اون نیست

00:31:42.007 --> 00:31:43.508
کبابش که می‌کنی شیرین می‌شه

00:31:43.592 --> 00:31:45.760
و سوپش هم که معرکه‌ست

00:31:45.844 --> 00:31:47.429
ماهی یال‌اسبی؟-
نه-

00:31:47.512 --> 00:31:50.682
گوشتش رو می‌خوری و پوست
باقی‌مونده‌ش رو پودر می‌کنی

00:31:50.765 --> 00:31:52.475
که برای تپش قلب عالیه

00:31:52.559 --> 00:31:54.436
و برای مشکلات جنسی مردان هم خوبه

00:31:54.519 --> 00:31:56.901
هم غذاست هم دارو، هیچیش حروم نمی‌شه

00:31:56.984 --> 00:31:59.065
درسته. پس دقیقا چیه؟

00:31:59.149 --> 00:32:00.358
نکنه همون صدف خوراکیه؟

00:32:00.442 --> 00:32:01.401
صدف خوراکی؟

00:32:01.484 --> 00:32:03.278
پدربزرگم عطاری داشت

00:32:03.361 --> 00:32:05.238
عطارها به صدف می‌گن استره

00:32:05.322 --> 00:32:07.782
آره همونه! صدف. استره

00:32:07.866 --> 00:32:10.243
خب مثل آدم بگو، واقعا لازمه بیست‌سوالی بازی کنیم؟

00:32:10.327 --> 00:32:12.245
واقعا توقع داری معماهای تو رو حل کنم؟

00:32:12.329 --> 00:32:13.622
حتی اگه مثل احمقا حرف بزنم

00:32:13.705 --> 00:32:15.999
نوکر من باید مثل نابغه‌ها بفهمه

00:32:16.082 --> 00:32:17.792
من نمی‌تونم صدف بخورم. معده‌م خراب می‌شه

00:32:17.876 --> 00:32:20.253
هیچکس نظر نوکر رو نخواست

00:32:21.171 --> 00:32:22.464
اون کیه؟

00:32:29.554 --> 00:32:31.890
شین سوری بازنده، دوست‌پسر داره؟

00:32:33.433 --> 00:32:35.769
اون همون آقای ماشین‌اسپورتیه؟

00:32:35.852 --> 00:32:37.646
نظرتون درباره گوشت خوک سیاه چیه؟-
فکر خوبیه-

00:32:37.729 --> 00:32:40.190
ما لب دریاییم، پس باید استره بخوریم

00:32:40.273 --> 00:32:43.276
ولی خیلی درب و داغون‌تر از این حرفاست که
همچین ماشینی داشته باشه

00:32:45.153 --> 00:32:47.739
ای بابا، کی فکرش رو می‌کرد سفر به تامنا
انقدر خسته‌کننده باشه؟

00:32:47.822 --> 00:32:49.824
واو، چقدر جا داره

00:32:49.908 --> 00:32:50.951
تلویزیونش هم خیلی بزرگه

00:32:51.034 --> 00:32:52.535
دیر کردی-
ای وای من-

00:32:52.619 --> 00:32:53.620
چی انقدر طول کشید؟

00:32:53.703 --> 00:32:56.164
چرا انقدر تعجب کردی؟
وجدانت ناراحته؟

00:32:57.791 --> 00:33:00.543
اوه، حتما تو مدیر برنامه سوری هستی

00:33:00.627 --> 00:33:02.212
گوانگ نام، درسته؟

00:33:02.295 --> 00:33:03.171
درسته؟

00:33:03.922 --> 00:33:04.965
از دیدنت خوشبختم

00:33:05.632 --> 00:33:07.550
بیا کارمون رو به بهترین شکل انجام بدیم

00:33:08.677 --> 00:33:10.845
آه راستی، آژانس تبلیغاتی گفت

00:33:10.929 --> 00:33:12.472
تیم آقای چا هم همین‌جا اقامت دارن

00:33:12.555 --> 00:33:14.224
بهشون بگو که امشب شام مهمون منن

00:33:14.307 --> 00:33:15.684
چشم خانم

00:33:21.606 --> 00:33:24.067
تلفنی دعوت کردن بی‌ادبیه

00:33:24.150 --> 00:33:25.819
باید بری و حضوری بهشون بگی

00:33:25.902 --> 00:33:28.321
ببین چطور مثل سگ منو دنبال خودشون می‌کشن

00:33:32.200 --> 00:33:35.078
سوری، اصلا از کجا این بچه رو پیدا کردی؟

00:33:35.161 --> 00:33:37.205
خانم هونگ، چرا بی‌خبر اومدین اینجا؟

00:33:38.498 --> 00:33:40.375
سوزن هرجا بره، نخ هم دنبالش میاد

00:33:40.458 --> 00:33:42.544
چرا نباید برای فیلمبرداریت اینجا باشم؟

00:33:43.253 --> 00:33:46.006
فکر می‌کردم اون زنیکه سوزن‌اته، نه من

00:33:46.089 --> 00:33:48.174
جی هیو الان کاملا از پا افتاده

00:33:48.258 --> 00:33:49.843
رفته یه جای دور که انرژی بگیره

00:33:50.468 --> 00:33:51.344
یه جای دور؟

00:33:51.886 --> 00:33:52.762
کجا؟

00:34:00.562 --> 00:34:02.897
لعنتی. این مرغ عشق ها همه جا رو تسخیر کردن

00:34:02.981 --> 00:34:04.566
شاید بهتر بود می‌رفتم کمپینگ؟

00:34:05.900 --> 00:34:07.652
صبر کن-
می‌گه فقط می‌خواد استراحت کنه-

00:34:07.736 --> 00:34:09.696
باشه، حتما بهش می‌گم

00:34:10.530 --> 00:34:11.990
وایستا، لباست گرد و خاک گرفته

00:34:13.324 --> 00:34:14.909
حالا خوب شد-
ممنونم-

00:34:15.618 --> 00:34:17.495
پشتت هم یه ذره خاک گرفته

00:34:17.579 --> 00:34:19.873
نکنه واقعا همون آقا باشه که ماشین سوپر اسپورت داشت؟-
ممنون-

00:34:23.543 --> 00:34:25.086
صبر کن، داره میاد این طرف

00:34:25.170 --> 00:34:26.629
داره مستقیم میاد سمت من

00:34:39.059 --> 00:34:39.976
...این دیگه چی

00:34:52.697 --> 00:34:55.075
سلام، اسم من بک گوانگ نامه

00:34:55.158 --> 00:34:56.242
بله؟

00:34:56.326 --> 00:34:59.245
خب، به نظر می‌رسید دارین تعطیلات رو می‌گذرونین

00:34:59.329 --> 00:35:00.997
نمی‌خواستم مزاحمتون بشم

00:35:01.081 --> 00:35:03.792
ولی دلم رو زدم به دریا و گفتم بیام سلامی کنم

00:35:03.875 --> 00:35:05.502
اوه، متوجه شدم

00:35:05.585 --> 00:35:07.045
من طرفدار پروپاقرصتونم

00:35:08.546 --> 00:35:11.674
تو اینستا دیدم که تو تعطیلات هستین

00:35:11.758 --> 00:35:14.385
ولی اصلا فکر نمی‌کردم این‌طوری اتفاقی ببینمتون

00:35:14.928 --> 00:35:16.012
طرفدار منی؟

00:35:16.096 --> 00:35:17.388
آره، خیلی زیاد

00:35:18.515 --> 00:35:19.974
واقعا از نزدیک مثل فرشته‌ها می‌مونین

00:35:20.934 --> 00:35:22.560
تو تلویزیون هم همین‌قدر فرشته‌این

00:35:24.062 --> 00:35:25.105
درسته

00:35:27.232 --> 00:35:28.733
باورم نمی‌شه

00:35:29.359 --> 00:35:31.653
خب، می‌خواین یه سلفی بگیریم؟

00:35:31.736 --> 00:35:34.405
خیلی استرس دارم
فکر نمی‌کنم بتونم

00:35:34.489 --> 00:35:35.949
باشه

00:35:48.920 --> 00:35:50.588
حداقل سلیقه‌ش خوبه

00:35:51.673 --> 00:35:53.716
سلام، اسم من بک گوانگ نامه

00:35:56.427 --> 00:35:58.263
...اما

00:35:58.346 --> 00:36:00.348
این چه سر و وضعیه؟

00:36:00.431 --> 00:36:01.975
چقدر ژنده و داغون به نظر میاد

00:36:02.600 --> 00:36:04.060
یا شاید هم سبک وینتیج باشه؟

00:36:07.063 --> 00:36:09.274
عجب آبگوشت کیمچی مشتی‌ای

00:36:09.357 --> 00:36:10.817
باید یکم گوشت خوک سیاه کباب می‌کردیم

00:36:10.900 --> 00:36:12.819
چرا داریم نودل کیمچی می‌خوریم؟

00:36:12.902 --> 00:36:14.904
اگه چیز دیگه‌ای نیاز داشتی بهم بگو

00:36:14.988 --> 00:36:16.281
بهش رسیدگی می‌کنم

00:36:16.364 --> 00:36:17.490
کافیه

00:36:17.574 --> 00:36:19.784
فقط به سلامتی بنوش و برو. خسته‌ام

00:36:19.868 --> 00:36:22.078
باشه. به سلامتی-
به سلامتی-

00:36:24.372 --> 00:36:25.373
،از الان به بعد

00:36:25.456 --> 00:36:27.792
می‌خوام هرچی که دارم رو توی این کار بذارم

00:36:27.876 --> 00:36:29.085
فقط کامل به من بسپرینش

00:36:30.545 --> 00:36:31.588
عالیه

00:36:31.671 --> 00:36:33.631
!فایتینگ، تیم عکس‌برداری ججو

00:36:34.507 --> 00:36:36.259
!شب خوبی داشته باشین

00:36:40.722 --> 00:36:44.309
اون چش شده؟
همینجوری یهویی تصمیم گرفت دیگه اخم و تخم نکنه؟

00:36:44.392 --> 00:36:46.603
ذهن انسان هیچوقت از پرده برون نمیاد

00:36:46.686 --> 00:36:47.645
به هیچ جام نیست

00:36:49.230 --> 00:36:51.524
به هرحال، بذار حرفم رو تموم کنم

00:36:51.608 --> 00:36:54.611
کانسپت این عکس‌برداری "الهه‌ی ججو" هست

00:36:54.694 --> 00:36:55.695
نه

00:36:55.778 --> 00:36:57.447
روح لخت و پتی بودن رفته تو جلدش؟

00:36:57.530 --> 00:36:59.908
آخه این لباسه یا تیکه پارچه؟

00:36:59.991 --> 00:37:01.284
این خیلی مبتذله

00:37:01.367 --> 00:37:03.578
نکته‌اش دقیقا همینه

00:37:03.661 --> 00:37:05.079
نگاه کن. تقریبا اونجا

00:37:05.163 --> 00:37:06.831
تقریبا بدن نما. می‌فهمی چی می‌گم؟

00:37:06.915 --> 00:37:08.875
به اساطیر یونانی نگاه کن

00:37:09.459 --> 00:37:12.045
همه‌شون از پایین تنه برهنه هستن
و مستقیم دارن به تو نگاه می‌کنن

00:37:12.128 --> 00:37:13.630
خدایان هیچ شرمی ندارن

00:37:13.713 --> 00:37:15.632
اون‌ها همینجوری‌ان

00:37:16.382 --> 00:37:18.092
واقعا؟-
آره-

00:37:19.552 --> 00:37:22.430
به هرحال وقتی بمیریم بدن‌هامون تجزیه می‌شن

00:37:23.056 --> 00:37:26.476
باید از زیبایی‌مون توی نقطه‌ی
اوجش استفاده کنیم که باارزش بشه

00:37:26.559 --> 00:37:27.560
دقیقا

00:37:28.186 --> 00:37:29.771
،خیلی خب. اگه من قراره این کار رو بکنم

00:37:29.854 --> 00:37:32.398
بهتره کامل وارد این راه بشم و همه چیز رو نشون بدم

00:37:32.482 --> 00:37:33.566
به این می‌گن روحیه

00:37:33.650 --> 00:37:34.651
به سلامتی

00:37:50.416 --> 00:37:51.834
یکم رنگ پریده به نظر میاین، قربان

00:37:52.502 --> 00:37:54.754
آره. دیشب خیلی خوب نخوابیدم

00:37:54.837 --> 00:37:57.674
باید توی هتل استراحت می‌کردین
اینجا چیکار می‌کنین؟

00:37:59.133 --> 00:38:01.177
مهم نیست. مدل کجاست؟

00:38:02.136 --> 00:38:03.012
...اون

00:38:04.681 --> 00:38:06.349
اونجاست. خانم شین سوری

00:38:33.042 --> 00:38:34.419
سلام

00:38:34.502 --> 00:38:37.213
سلام-
سلام همگی-

00:38:38.006 --> 00:38:40.967
شوخی نمی‌کردن
لباس واقعا آدم رو نشون می‌ده

00:38:43.928 --> 00:38:45.847
نظرتون چیه، آقای چا؟

00:38:57.859 --> 00:39:00.111
فکر نمی‌کنین این لباس یکم زیادیه؟

00:39:00.194 --> 00:39:02.071
حتما شوخی‌تون گرفته، آقای چا

00:39:02.155 --> 00:39:04.032
به شدت فوق‌العاده به نظر میاد

00:39:04.115 --> 00:39:06.617
سوری، شاید بهتره یه
کم بچرخی. آره

00:39:14.042 --> 00:39:15.585
لباسش رو عوض کنین. همین الان

00:39:16.210 --> 00:39:18.421
لطفا برو عوضش کن-
بریم عوضش کنیم-

00:39:28.765 --> 00:39:31.476
دیگه طرحش زیادی سطح بالاست. بعدی

00:39:32.685 --> 00:39:34.145
زود برمی‌گردیم

00:39:42.070 --> 00:39:44.280
این یکی هم زیادی دم دستیه

00:39:44.364 --> 00:39:45.490
عوضش کن

00:39:54.290 --> 00:39:57.168
منظورم اینه که، این لباس‌ها چرا اینجوری‌ان؟

00:39:58.086 --> 00:40:00.129
حتی نمی‌دونم باید به کجا نگاه کنم

00:40:00.213 --> 00:40:01.923
مگه توله سگ دست آموزتم؟

00:40:02.006 --> 00:40:03.341
مشکل از چشم‌هاته-
بیخیال-

00:40:03.424 --> 00:40:05.051
چشم‌هات جن‌زده شدن یا چی؟

00:40:05.134 --> 00:40:07.261
بس کن-
...ولم کن برم! چرا، اون-

00:40:08.763 --> 00:40:09.639
صبر کن

00:40:10.181 --> 00:40:11.891
!مدیر بک-
نه، بیا این کار رو نکنیم-

00:40:12.975 --> 00:40:14.894
بیخیال، آقای چا

00:40:15.561 --> 00:40:18.481
،تیم بازاریابی طرح نهایی رو تایید کرده

00:40:18.564 --> 00:40:22.026
و شما شخصا این لباس‌ها رو تایید کردین

00:40:22.110 --> 00:40:24.028
نمی‌تونین یهویی تغییرشون بدین

00:40:24.112 --> 00:40:26.614
عکس‌ها کیفیت پارچه رو نشون نمی‌دن

00:40:26.697 --> 00:40:28.699
،این یه کمپین تبلیغاتیه
نه یه عکسبرداری شخصی

00:40:28.783 --> 00:40:31.035
درحال حاضر مدل بیشتر
به چشم میاد
(شاید به چشم تو میاد)

00:40:33.121 --> 00:40:34.789
والا خیلی هم به چشم نمیاد

00:40:34.872 --> 00:40:36.499
داره با تمام وجود خودش رو تو چشم می‌کنه

00:40:36.582 --> 00:40:38.584
لباس به لوکیشن خیلی میاد

00:40:38.668 --> 00:40:39.961
گور بابای لوکیشن

00:40:40.044 --> 00:40:42.213
!اون تنها چیزیه که من الان می‌تونم ببینم

00:40:44.590 --> 00:40:46.843
خوب به نظر میاد. اون چشه؟

00:40:46.926 --> 00:40:48.386
چرا فقط تاییدش نمی‌کنه؟

00:40:53.349 --> 00:40:56.269
تمام لباس‌ها رو عوض کنین و دوباره تایید من رو بگیرین

00:40:56.352 --> 00:40:58.813
من مسئول تبلیغم، پس باید نیاز من رو اجرا کنین

00:40:58.896 --> 00:41:00.022
بله، قربان

00:41:03.067 --> 00:41:04.610
چرا پاهام انقدر کرخت شدن؟

00:41:11.284 --> 00:41:13.744
شخصی که با آن تماس
...گرفته‌اید در دسترس نمی‌باشد

00:41:16.789 --> 00:41:18.499
خانم آن سونگ هی، خونه‌این؟

00:41:20.960 --> 00:41:22.128
خانم آن سونگ هی؟

00:41:22.753 --> 00:41:24.755
من از بیوجی اومدم

00:41:26.382 --> 00:41:28.092
خانم آن سونگ هی، خونه‌این؟

00:41:30.303 --> 00:41:31.471
خانم آن سونگ هی؟

00:41:34.557 --> 00:41:36.601
همونطور که خواستین قضیه پرستار رو حل کردیم

00:41:36.684 --> 00:41:38.060
چا سه گه چه واکنشی نشون داد؟

00:41:38.144 --> 00:41:40.396
بدون اینکه مدرکی داشته باشه، ظاهرا

00:41:40.480 --> 00:41:41.856
تصمیم گرفته به برنامه‌اش پایبند بمونه

00:41:41.939 --> 00:41:43.372
خبرهایی که از ست می‌رسه یکمی عجیبه

00:41:43.441 --> 00:41:46.194
،قبل از شروع عکس‌برداری شروع کرد به دخالت کردن

00:41:46.277 --> 00:41:47.904
که دلخوری به وجود آورد

00:41:47.987 --> 00:41:50.573
،هی لباس‌های مدل رو عوض می‌کرد

00:41:50.656 --> 00:41:52.283
تیم رو هم ناراحت می‌کرد

00:41:52.867 --> 00:41:54.076
لباس‌ها رو عوض می‌کرد؟

00:41:57.038 --> 00:41:57.914
چه سرگرم‌کننده

00:42:01.667 --> 00:42:02.627
به نظر میاد

00:42:04.212 --> 00:42:06.088
وقتش رسیده

00:42:10.384 --> 00:42:13.221
ببخشید، می‌تونم یه کمک کوچیک ازتون بخوام؟

00:42:13.304 --> 00:42:15.389
نوه‌ام گم شده

00:42:15.473 --> 00:42:16.390
نوه‌تون؟

00:42:18.518 --> 00:42:21.312
اونقدرها هم فضول نیستم که
دنبال بچه‌ی یه غریبه بگردم

00:42:21.395 --> 00:42:23.231
کاری می‌کنم ارزشش رو داشته باشه

00:42:23.314 --> 00:42:25.816
بفرمایین. این تافی شیرین بیانه

00:42:25.900 --> 00:42:27.735
سه روز با عسل پخته شده

00:42:27.818 --> 00:42:29.278
این رو هم بهتون می‌دم

00:42:29.987 --> 00:42:31.364
(مدیر نودو بک گوانگ نام)

00:42:41.499 --> 00:42:43.459
ما ملکه‌ی داینستی رو پیدا کردیم
(!آفرین به همگی

00:42:44.669 --> 00:42:46.003
سوری هنوزم جواب نمی‌ده؟

00:42:46.087 --> 00:42:48.339
بیشتر از ده بار بهش زنگ زدم
و اتاقش رو هم بررسی کردم

00:42:48.422 --> 00:42:49.340
نمی‌تونم پیداش کنم

00:42:49.423 --> 00:42:52.260
پس باید بقیه رو بفرستی بیرون
دنبالش بگردن‌. داری چیکار می‌کنی؟

00:42:52.343 --> 00:42:53.636
نگران نباشین

00:42:53.719 --> 00:42:55.680
...شاید رفته که خوراکی بگیره

00:42:55.763 --> 00:42:58.975
آخه این وقت شب کجا می‌تونه بره وقتی حتی این اطراف رو بلد نیست؟

00:43:00.393 --> 00:43:01.811
قربان، شما بهتره اینجا بمونین

00:43:01.894 --> 00:43:04.063
اگه الان اینجا رو ترک کنین به اون وجهه‌ی بدی می‌دین

00:43:04.146 --> 00:43:05.940
عوامل همین الانش هم به‌خاطر تاخیری که

00:43:06.023 --> 00:43:08.192
بابت اون همه تعویض لباس رخ داد، ناراحتن

00:43:08.276 --> 00:43:09.944
فقط باعث به راه افتادن شایعات عجیب و غریب میشه

00:43:13.281 --> 00:43:14.490
...چی‌کار کنم

00:43:15.741 --> 00:43:17.618
خیلی خب، ممنون

00:43:19.704 --> 00:43:20.997
قربان، میشه بریم بیرون؟

00:43:22.665 --> 00:43:26.127
خانم کیم پیداش کردن و بردنش به یه بیمارستان همین حوالی

00:43:26.210 --> 00:43:27.420
و الان وضعیتش چطوره؟

00:43:27.503 --> 00:43:28.921
می‌گن اوضاعش پایداره

00:43:29.005 --> 00:43:31.757
اما هنوز به‌هوش نیومد، پس باید صبر کنیم

00:43:42.977 --> 00:43:44.770
...قربان، کجا

00:43:45.354 --> 00:43:49.108
توی قوانین ما به اشتراک گذاشتن این تصاویر با مهمان‌ها ممنوعه

00:43:49.191 --> 00:43:51.736
...اما چون شما گفتین اضطراریه

00:43:52.528 --> 00:43:53.654
همون جا نگه دار-
کدوم؟-

00:43:53.738 --> 00:43:55.656
پایین راست، سومی-
اینجا؟-

00:44:12.423 --> 00:44:15.801
یعنی، مثل پیدا کردن سوزن توی انبار کاهه

00:44:16.469 --> 00:44:18.346
...بهتره به خانواده‌اتون اطلاع بدیم

00:44:19.221 --> 00:44:21.349
یا آدم‌های بیشتری برای کمک بیاریم

00:44:21.432 --> 00:44:24.018
اگه فقط به ما باشه، کل شب رو دور سر خودمون می‌چرخیم

00:44:24.101 --> 00:44:25.853
آیگو، متاسفم

00:44:25.936 --> 00:44:27.647
نباید با عجله می‌اومدیم اینجا

00:44:28.272 --> 00:44:31.525
فقط به‌خاطر من دچار این همه دردسر شدی

00:44:32.276 --> 00:44:33.402
ایگو

00:44:33.944 --> 00:44:34.862
صبر کن

00:44:35.529 --> 00:44:37.990
آیگو، چی شد؟-
اوه، نه-

00:44:39.825 --> 00:44:41.243
نگران نباش

00:44:41.327 --> 00:44:43.162
یه دست نو برات درست می‌کنم

00:44:44.622 --> 00:44:46.666
مهم نیست، با دقت فکر کنین

00:44:46.749 --> 00:44:48.292
کجا دستتون رو ول کرد؟

00:44:48.376 --> 00:44:49.377
...مطمئنم

00:44:50.002 --> 00:44:51.379
...همین اطراف بود که

00:44:52.046 --> 00:44:53.756
اون ناپدید شد

00:44:54.715 --> 00:44:55.591
آیگو

00:44:55.675 --> 00:44:57.301
نوه‌اتون چند سالشه؟

00:44:57.385 --> 00:44:59.303
اون ۶ سالشه

00:44:59.387 --> 00:45:01.764
هیون هوی من ۶ سالشه

00:45:01.847 --> 00:45:03.724
...شما به نظر حداقل ۸۰ سالتونه

00:45:03.808 --> 00:45:05.643
اما نوه‌اتون فقط ۶ سالشه؟

00:45:06.811 --> 00:45:08.688
پیرمرد، چند سالته؟

00:45:08.771 --> 00:45:10.398
پیرمرد؟ منظورت چیه؟

00:45:10.481 --> 00:45:12.316
من همین تازگی ازدواج کردم

00:45:12.400 --> 00:45:14.777
من فقط ۵۵ سالمه

00:45:17.071 --> 00:45:18.155
پنجاه و پنج؟

00:45:23.828 --> 00:45:24.954
!بابا بزرگ

00:45:25.871 --> 00:45:27.039
دارین چی‌کار می‌کنین؟

00:45:33.587 --> 00:45:34.755
...مامان و بابا

00:45:34.839 --> 00:45:36.632
رفتن ایستگاه پلیس تا پیداتون کنن

00:45:36.716 --> 00:45:37.967
کجا بودین؟

00:45:39.343 --> 00:45:40.511
تو کی هستی؟

00:45:42.680 --> 00:45:44.598
آخ، معذرت می‌خوام

00:45:44.682 --> 00:45:45.850
...بابا بزرگم اومده من رو ببینه

00:45:45.933 --> 00:45:46.809
(سونگ هیون هو)

00:45:46.892 --> 00:45:48.269
و احتمالا گم شده...

00:45:49.812 --> 00:45:52.148
دوستتون دنبال شما می‌گشت

00:45:53.649 --> 00:45:56.277
بابا بزرگ! الان کجا داری می‌ری؟

00:46:00.047 --> 00:46:00.923
یعنی به خاطر خرفت شدنه؟

00:46:01.007 --> 00:46:01.882
(خرفت شدن: زوال عقل)

00:46:01.949 --> 00:46:03.242
(مغازه‌ی رامیون سوری)

00:46:03.325 --> 00:46:04.452
آه

00:46:10.124 --> 00:46:12.001
کلاس بعد از مدرسه‌اش تا الان باید تموم می‌شد

00:46:12.084 --> 00:46:14.044
چرا این‌قدر طول کشیده بیاد؟

00:46:14.795 --> 00:46:16.547
حتما گرسنه‌ست

00:47:12.311 --> 00:47:13.646
سلام، قربان

00:47:13.729 --> 00:47:14.897
الان یه مقدار سرم شلوغه

00:47:14.980 --> 00:47:16.941
مهمان شما به سلامت برگشتن؟

00:47:17.024 --> 00:47:18.609
دیدی‌اش؟ کجا؟

00:47:19.318 --> 00:47:21.737
بدون کمک ایشون ممکن بود توی بد دردسری بیافتیم

00:47:21.821 --> 00:47:23.364
...بابا بزرگم گم شده بود

00:47:23.447 --> 00:47:25.574
اون الان کجاست؟

00:47:26.367 --> 00:47:27.368
...همین تازه ایشون رو دیدم

00:47:27.451 --> 00:47:29.370
...توی جنگل نزدیک ساحل، اما مطمئن نیستم

00:47:29.453 --> 00:47:30.454
کوفتی

00:47:59.483 --> 00:48:01.235
...چرا یکی مثل تو رو آورده

00:48:13.664 --> 00:48:15.541
کسی اینجا هست؟

00:48:15.624 --> 00:48:16.834
!لطفا کمکم کنین

00:49:21.941 --> 00:49:24.109
حالت خوبه؟ جایی‌ات آسیب دیده؟

00:49:32.576 --> 00:49:34.912
چرا یه دفعه سعی کردی قهرمان بشی؟

00:49:34.995 --> 00:49:37.247
این اطراف رو بلد نیستی، چه‌جوری ممکن بود یه کسی رو پیدا کنی؟

00:49:37.331 --> 00:49:39.792
من سعی نکردم قهرمان بشم

00:49:40.709 --> 00:49:42.419
اون پیرمرد به من پیله کرد

00:49:42.503 --> 00:49:45.881
از اون دسته آدم‌هایی نیستی که همین‌جوری یه نفر که بهت آویزون بشه رو قبول کنی، کمک چرا؟

00:49:45.965 --> 00:49:47.841
چرا یه دفعه نخود آش شدی؟

00:49:51.887 --> 00:49:53.681
...تو چی‌کار داری که

00:49:54.890 --> 00:49:56.058
نخود آش باشم یا نه؟

00:49:56.141 --> 00:49:57.101
معلومه که کار دارم

00:49:57.184 --> 00:50:00.145
ما توی یه سفر کاری هستیم، نمی‌تونی
همین جوری راهت رو بکشی و بری

00:50:00.229 --> 00:50:01.480
عصبانی نباش

00:50:02.481 --> 00:50:03.732
...چه کار اشتباهی کردم که

00:50:03.816 --> 00:50:05.192
...اشتباه کردی

00:50:05.275 --> 00:50:07.861
که توی شب چشم بسته دنبال یه غریبه راه افتادی

00:50:07.945 --> 00:50:09.863
اگه اتفاقی برات می‌افتاد چی؟

00:50:14.576 --> 00:50:17.746
چون نگرانم شده بودی این همه عصبانی هستی؟

00:50:17.830 --> 00:50:19.415
چون ممکن بود آسیب ببینم؟

00:50:20.207 --> 00:50:22.501
حرف توی دهنم نذار، مسائل کاری رو از زندگی شخصی جدا نگه دار

00:50:22.584 --> 00:50:25.337
به‌خاطر اعمال شخصی‌ات دیر به سر کار رسیدی

00:50:25.421 --> 00:50:27.506
مایه‌ی دردسر همکار‌هات شدی، اشتباه می‌گم؟

00:50:28.298 --> 00:50:29.216
مایه‌ی دردسر؟

00:50:29.717 --> 00:50:32.052
آره، برای خودت ول می‌گردی

00:50:32.136 --> 00:50:34.096
کل روز مزاحمی

00:50:34.179 --> 00:50:36.849
از نظر حرفه‌ای، این کارشکنیه
از نظر شخصی هم، وقت تلف کردنه

00:50:36.932 --> 00:50:38.976
پس لطفا! ای لعنت بهش

00:50:39.977 --> 00:50:42.229
لطفا، فقط از دردسر دوری کن

00:50:49.069 --> 00:50:50.654
خیلی خب، متوجه شدم

00:50:50.738 --> 00:50:52.406
مراقبم که مایه‌ی دردسر نشم

00:50:52.489 --> 00:50:55.325
پس دفعه‌ی بعدی اینجوری نیا دنبالم

00:50:55.409 --> 00:50:58.245
از این به بعد منم باید به کل مثل یه غریبه باهات برخورد کنم

00:51:12.134 --> 00:51:13.260
همگی، گل کاشتین

00:51:30.819 --> 00:51:33.072
لطفا، میشه به من توجه کنین؟-
بله-

00:51:33.155 --> 00:51:35.491
...اجازه بدین عذر بخوام، بابا بزرگم این اطراف گم شد

00:51:35.574 --> 00:51:37.409
اما خانم شین سوری به من کمک کردن و پیداش کردم

00:51:37.493 --> 00:51:39.078
برای همین بود که ایشون دیر کردن

00:51:42.081 --> 00:51:43.499
این حقیقت داره؟

00:51:43.582 --> 00:51:45.626
خب، من که دقیقا پیداش نکردم

00:51:45.709 --> 00:51:48.462
نونا، تو اگه کار خوب کنی
کهیر می‌زنی؟

00:51:48.545 --> 00:51:50.589
نوه‌اش خودش تأیید کرد
دیگه چرا انکار می‌کنی؟

00:51:50.672 --> 00:51:52.841
اجازه بدین به افتخار این اتفاق
هر میز یه بطری بورگاندی پریمیر کرو

00:51:52.925 --> 00:51:55.010
مهمون من باشه

00:51:56.845 --> 00:51:58.097
وای-
وای-

00:52:00.349 --> 00:52:03.477
!شین سوری-
!شین سوری-

00:52:03.560 --> 00:52:06.313
!شین سوری-
!شین سوری-

00:52:06.396 --> 00:52:08.440
!مرسی بابت شراب-
!شین سوری-

00:52:10.150 --> 00:52:12.319
!مرسی بابت شراب

00:52:21.870 --> 00:52:23.747
حالا، تا حالا اسمش رو شنیدین؟

00:52:23.831 --> 00:52:26.166
پونصد ساله هیچ جا ثبت نشده

00:52:26.250 --> 00:52:27.960
این همون شراب آشوب چوسانه

00:52:28.043 --> 00:52:31.338
ماکگولی قاطیِ شراب ترکیب بی‌نقص شرق و غرب

00:52:31.880 --> 00:52:33.799
و فقط خودم بلدم درستش کنم

00:52:36.844 --> 00:52:37.928
!بدین بالا

00:52:38.011 --> 00:52:39.680
!بدیم بالا-
!بدیم بالا-

00:52:52.526 --> 00:52:54.236
من امشب نمی‌خورم

00:52:54.319 --> 00:52:55.571
ای بابا

00:52:55.654 --> 00:52:58.198
!بخور، آقای سون! بخور

00:52:58.282 --> 00:53:00.117
!بخور-
!بخور-

00:53:00.200 --> 00:53:03.370
!یه نفس! سر بکش-
!یه نفس! سر بکش-

00:53:03.453 --> 00:53:05.038
!سر بکش-
!سر بکش-

00:53:05.122 --> 00:53:07.746
تا کی ما رو می‌خوای برقصونی؟-
تا کی ما رو می‌خوای برقصونی؟-

00:53:07.833 --> 00:53:08.709
آقای سون

00:53:08.792 --> 00:53:11.044
!شونه‌هام از جا در رفت-
!شونه‌هام از جا در رفت-

00:53:11.128 --> 00:53:12.004
!آقای سون

00:53:12.087 --> 00:53:13.839
!وای-
!وای-

00:53:15.966 --> 00:53:17.259
!صبر کن

00:53:17.342 --> 00:53:19.386
سطح میشلنه؟ نه؟

00:53:24.308 --> 00:53:26.268
یکی دیگه می‌خورم، خیلی خفنه

00:53:26.351 --> 00:53:28.061
آقای سون-
بله، میشلن-

00:53:28.145 --> 00:53:30.439
این پارتیِ بعد کار
جزو ساعت کاری حساب نمی‌شه؟

00:53:30.522 --> 00:53:31.982
یه کم آروم‌تر

00:53:33.525 --> 00:53:35.110
!چه آدم حال‌گیری

00:53:35.736 --> 00:53:36.778
اصلا داری چی کار می‌کنی؟

00:53:36.862 --> 00:53:38.614
،توی مجلس مشروب‌خوری

00:53:38.697 --> 00:53:41.283
نشستی مثل بخیل‌های نق‌نقو
فقط حرف می‌زنی

00:53:42.326 --> 00:53:44.494
شما هم یه لیوان بزن، عالیجناب مدیرعامل

00:53:45.454 --> 00:53:49.333
!بخور-
!بخور-

00:53:49.416 --> 00:53:53.003
!بخور-
!بخور-

00:53:53.086 --> 00:53:54.796
من نمی‌خورم

00:53:55.422 --> 00:53:56.673
بابا بخور دیگه، نمک نداره

00:53:57.549 --> 00:54:00.177
تنها آدم هوشیار بین مست‌ها بودن حال نمی‌ده

00:54:00.260 --> 00:54:02.304
من با هوشیار و حوصله‌سربر بودن راحت‌ترم

00:54:03.138 --> 00:54:05.682
بحث راحتی نیست
تو اصلا مال شراب خوردن نیستی

00:54:05.766 --> 00:54:07.309
بخیل نق‌نقو

00:54:07.392 --> 00:54:09.019
با یه لیوان شراب آشوب
از خود بی خود می‌شه

00:54:09.102 --> 00:54:11.563
گفتم که، نمی‌خورم چون نمی‌خوام
نه اینکه نتونم

00:54:11.647 --> 00:54:13.440
نگفتی مثل غریبه‌ها رفتار کنیم؟

00:54:13.523 --> 00:54:16.777
،توی زندگی شخصی شاید غریبه باشیم
ولی از نظر حرفه‌ای نیستیم

00:54:16.860 --> 00:54:18.654
آدم بی‌عرضه‌ای هستی
که فقط لاف می‌زنه

00:54:18.737 --> 00:54:19.905
من خودم انتخاب کردم نخورم

00:54:19.988 --> 00:54:21.698
اگه انقدر می‌ترسی، بده من

00:54:21.782 --> 00:54:23.408
بده ببینم

00:54:23.492 --> 00:54:24.701
کی گفته می‌ترسم؟

00:54:33.460 --> 00:54:35.879
!باریکلا مرد-
!یکی دیگه-

00:54:35.963 --> 00:54:38.882
این ‌همه ادا درمی‌آوردی، بعد خوبم می‌خوری

00:54:38.966 --> 00:54:41.343
از اول باید همینجوری یه نفس می‌رفتی بالا

00:54:41.426 --> 00:54:45.097
عالیجناب مدیرعامل، ادا تنگ بازی درمیاری‌ها

00:54:56.441 --> 00:54:58.819
آره، چرا انقدر جدی بگیریم؟

00:54:58.902 --> 00:55:01.446
اینجوری مست می‌کنم چون هنوز زنده‌ام

00:55:01.530 --> 00:55:04.449
غم دنیا، و نگرانی‌های الکی

00:55:04.533 --> 00:55:07.244
همه‌شون با یه پیک می‌پرن هوا

00:55:14.126 --> 00:55:15.961
،وقتی یه روزِ گرفته بگذره

00:55:16.044 --> 00:55:18.297
آخرش یه آفتاب قشنگ طلوع می‌کنه

00:55:18.380 --> 00:55:21.216
وای، چرا انقدر سرده؟

00:55:28.390 --> 00:55:30.475
هنوز خیلی مونده تا صبح بشه

00:55:33.061 --> 00:55:34.646
الان من اصلا کجام؟

00:55:38.483 --> 00:55:40.902
بقیه بدون من کجا غیبشون زد؟

00:55:40.986 --> 00:55:43.363
بعد تعجب می‌کنی که
چرا چشم ازت برنمی‌دارم؟

00:55:46.158 --> 00:55:47.868
یه غریبه داره باهام حرف می‌زنه

00:55:48.785 --> 00:55:50.912
من رو می‌شناسی؟
من که تو رو یادم نمیاد

00:55:52.289 --> 00:55:53.790
مست کردی، شین سوری

00:55:57.085 --> 00:55:58.086
مست؟ هه

00:55:58.837 --> 00:56:00.172
من کاملا هوشیارم

00:56:00.255 --> 00:56:02.174
بیا ببین چقدر هوشیارم

00:56:04.384 --> 00:56:05.719
!گفتم مواظب باش

00:56:06.595 --> 00:56:08.180
!این حرکات پست‌فطرتانه رو جمع کن

00:56:25.697 --> 00:56:27.199
"ماه بالا میاد، درخشانه"

00:56:27.783 --> 00:56:29.034
"آن زیبارو، چه دلربا"

00:56:29.785 --> 00:56:31.536
"آرام در هم می‌پیچد و شکوفا می‌شود"

00:56:31.620 --> 00:56:33.121
"...دل آشفته‌ی من"

00:56:34.915 --> 00:56:38.251
،ماه روشن بالا می‌آید"
"و عشق زیبایم را نمایان می‌کند

00:56:38.794 --> 00:56:40.754
"دلم از دلتنگی درد می‌کند"

00:56:43.840 --> 00:56:45.258
چا سه گه

00:56:45.842 --> 00:56:47.511
،باید برم کوه هالا

00:56:48.261 --> 00:56:50.389
پس راه بیفت-
کوه هالا برای چی؟-

00:56:50.472 --> 00:56:53.016
اونجا یه چیزی برای گفتن دارم

00:56:54.142 --> 00:56:55.394
باید اعلام کنم

00:56:55.477 --> 00:56:58.355
که گذشته‌ام رو دور می‌ریزم
و به‌عنوان شین سوری زندگی می‌کنم

00:56:58.897 --> 00:57:02.025
حتما باید نصفه‌شب روی کوه هالا
این پیغام مهم رو اعلام کنی؟

00:57:02.109 --> 00:57:03.068
!ساکت

00:57:03.652 --> 00:57:05.070
واقعا نمی‌دونی؟

00:57:05.153 --> 00:57:07.197
"اسم من کیم سام سونه"
قسمت دوازدهم

00:57:07.823 --> 00:57:10.367
سام سون خودش رو از
گذشته‌ی مزخرفش پاک می‌کنه

00:57:10.450 --> 00:57:13.120
و زندگی جدیدش رو به ‌عنوان
کیم هی جین اعلام می‌کنه

00:57:13.203 --> 00:57:15.455
اون صحنه شدیدا به دلم نشست

00:57:17.207 --> 00:57:19.167
،وقتی کوه هالا انقدر نزدیکه

00:57:19.251 --> 00:57:21.711
نباید همچین فرصت طلایی‌ای رو
از دست بدم

00:57:22.421 --> 00:57:24.131
داری چی می‌گی تو؟

00:57:24.214 --> 00:57:25.632
!هیس شو. بریم کوه هالا

00:57:25.715 --> 00:57:26.925
من نمیام کوه هالا

00:57:28.385 --> 00:57:30.303
کرایه‌ی کجاوه می‌خوای؟

00:57:32.347 --> 00:57:33.682
بیا

00:57:39.229 --> 00:57:41.106
این رو از کجا گیر آوردی؟

00:57:48.864 --> 00:57:51.366
!نه! وایسا! نشانم

00:57:51.450 --> 00:57:53.618
دیوونه شدی؟ کجا می‌ری؟

00:57:53.702 --> 00:57:56.037
چرا نشان ارزشمند من رو انداختی دور؟

00:57:56.121 --> 00:57:57.330
می‌خواستم نگه‌اش دارم

00:57:57.414 --> 00:57:58.707
خودت گفتی کرایه‌امه

00:57:58.790 --> 00:58:00.667
مستی؟ کی با سنگ کرایه می‌ده؟

00:58:00.750 --> 00:58:01.918
فکر کنم خودت مستی

00:58:02.002 --> 00:58:04.666
،من با اینکه داشتی خل‌بازی درمی‌آوردی
جلوی رفتنت به کوه هالا رو گرفتم

00:58:04.766 --> 00:58:06.941
عقلت پریده؟
نصفه‌شبی بز کوهی هم خود کوه رو گردن نمی‌گیره

00:58:07.016 --> 00:58:09.759
!من هم همین رو می‌گم
دریا از کوه بهتره

00:58:14.181 --> 00:58:15.599
خودت گفتی دریا رو دوست داری

00:58:17.309 --> 00:58:18.977
قبل از اینکه بریم یکم از خماری دربیا

00:58:21.021 --> 00:58:22.397
خیلی خب پس

00:58:27.402 --> 00:58:28.487
!چا سه گه

00:58:31.364 --> 00:58:32.699
اونجا رو ببین

00:59:05.941 --> 00:59:06.942
سلام

00:59:09.861 --> 00:59:10.862
خانم مو ته هی

00:59:18.286 --> 00:59:20.413
دریا دو تیکه شده

00:59:20.497 --> 00:59:22.582
شاید یکم زیادی آب‌شنگولی خوردم؟

00:59:22.666 --> 00:59:24.668
دیروز بهت گفتم، بهش می‌گن جزر

00:59:24.751 --> 00:59:27.629
موقع جزر مسیر و موقع مد جزیره می‌شه

00:59:27.712 --> 00:59:29.214
،باهوش بودن حتما خیلی خوبه

00:59:29.297 --> 00:59:30.590
چیزی تو دنیا نیست که ندونی

00:59:30.674 --> 00:59:33.093
به نظرت چیزهایی که نمی‌دونی یکم زیاد نیست؟

00:59:33.176 --> 00:59:35.679
بااین حال یه چیزی هست که اون رو خیلی خوب می‌دونم

00:59:36.555 --> 00:59:38.139
اینکه چطوری زندگی رو تحمل کنم

00:59:39.307 --> 00:59:42.561
،برای اینکه حواسم باشه خاطرات خوب زود از یادم نرن

00:59:43.603 --> 00:59:45.855
آدم باید نعمت‌هاش رو این شکلی جمع کنه

00:59:47.607 --> 00:59:49.776
...خاطره‌ی شیرین اولین باری که دریا رو دیدم

00:59:50.360 --> 00:59:51.903
یه جای امن توی وجودم مخفی کردم

00:59:51.987 --> 00:59:53.989
،وقتی زندگی غیرقابل تحمل بشه

00:59:54.531 --> 00:59:56.074
...اعماق وجودم رو می‌گردم

00:59:56.783 --> 00:59:59.202
و خاطرات اون دوران خوش رو دوباره یادآوری می‌کنم

01:00:00.370 --> 01:00:02.330
اگه اون خاطرات خوش ناراحتت کنن چی؟

01:00:05.250 --> 01:00:06.418
اون‌موقع چی؟

01:00:08.003 --> 01:00:09.796
خاطره‌ای که هم خوشه هم غمگین؟

01:00:11.464 --> 01:00:12.924
باید برگردونی‌اش سرجاش

01:00:13.466 --> 01:00:15.927
،چون که یادآوری‌اش فقط ضعیفت می‌کنه

01:00:16.469 --> 01:00:18.221
باید با خاطرات جدید جایگزینش کنی

01:00:23.518 --> 01:00:24.603
...تو

01:00:26.563 --> 01:00:27.981
عذاب وجدان داری، مگه نه؟

01:00:30.525 --> 01:00:31.526
چی؟

01:00:33.153 --> 01:00:34.821
قیافه‌ات داد می‌زنه

01:00:36.156 --> 01:00:37.616
که عذاب وجدان داری

01:00:37.699 --> 01:00:39.826
که از اینکه اونموقع از کوره در رفتی پشیمونی

01:00:42.746 --> 01:00:44.080
ولی مشکلی نیست

01:00:44.706 --> 01:00:47.584
مردم معمولاً وقتی وحشت‌زده می‌شن همون شکلی رفتار می‌کنن

01:00:48.460 --> 01:00:50.503
حتی یه مرد هم به راحتی وحشت‌زده می‌شه

01:00:51.087 --> 01:00:52.547
نیاز نیست شرمنده باشی

01:01:03.308 --> 01:01:05.226
نه، من اصلا هم شرمنده نیستم

01:01:07.395 --> 01:01:08.521
،اگه به عقب برمی‌گشتم

01:01:08.605 --> 01:01:11.149
بازم مثل یه دیوونه دنبالت می‌گشتم

01:01:11.232 --> 01:01:13.985
دوباره یه کار احمقانه انجام می‌دادم
و پاچه‌ات رو می‌گرفتم

01:01:14.819 --> 01:01:18.573
حتی اگه ازم ناامید بشی، تا وقتی که
حالت خوب باشه، من خیالم راحته

01:01:19.240 --> 01:01:21.326
این مرد دیگه خیلی بیچاره‌ست

01:01:21.409 --> 01:01:23.286
واقعاً متأسفم که همچین آدمی‌ام

01:01:23.870 --> 01:01:27.123
یه مرد احمق که حتی نمی‌دونه
چطوری درست حسابی عذرخواهی کنه

01:01:28.249 --> 01:01:30.377
،ولی کاریش نمی‌تونم بکنم
این حسیه که واقعا دارم

01:01:30.460 --> 01:01:32.545
یه گرگ تنهای یه‌دنده که فقط به خودش اهمیت میده

01:01:32.629 --> 01:01:33.963
خودسر و خودرأی

01:01:34.464 --> 01:01:36.800
اونقدر بی‌شرم که وجدانش رو به پول می‌فروشه

01:01:36.883 --> 01:01:38.218
برای همین دارم بهت اخطار می‌دم

01:01:39.636 --> 01:01:41.763
به چیزی که می‌خوام بگم خوب گوش کن

01:01:44.891 --> 01:01:46.601
،می‌خوام یه کاری بکنم

01:01:46.685 --> 01:01:48.770
پس اگه می‌خوای فرار کنی، الان فرصتته

01:01:50.522 --> 01:01:51.940
سه ثانیه بهت مهلت می‌دم

01:01:52.816 --> 01:01:54.025
یک

01:01:54.818 --> 01:01:55.902
دو

01:01:56.986 --> 01:01:58.113
سه

01:02:04.327 --> 01:02:07.247
دلایل بی‌شماری وجود دارن که
چرا نباید دلم رو به این مرد ببازم

01:02:23.555 --> 01:02:25.598
...ولی فقط یه دلیل وجود داره

01:02:27.392 --> 01:02:28.643
که چرا دلم رو بهش باختم

01:02:31.604 --> 01:02:33.273
تو اول من رو گرفتی

01:03:12.273 --> 01:03:17.483
Marshall, Azad, Haneol, Nazaninrjb, Verna, Anna, Samar, KoKo, Heaven, illusion :مترجمین
Tara :سرپرست مترجمین

01:03:27.952 --> 01:03:31.289
(دشمن سلطنتی من)

01:03:32.040 --> 01:03:35.126
،ماه برفراز آسمان اوج می‌گیرد، درخشان و تابناک"
"زیبای دلآرا، بی‌نهایت زیباست

01:03:35.210 --> 01:03:38.129
،با وقاری تمام در هم می‌پیچد و شکوفا می‌شود"
"و قلبِ ناآرامِ من، به درد می‌آید

01:03:43.259 --> 01:03:44.886
،این قمر پرفروغ به بالا پرواز کرده"

01:03:44.969 --> 01:03:46.721
"و رویِ ماهِ یارِ زیبایم را هویدا می‌سازد

01:03:46.805 --> 01:03:48.890
"مهرش به‌آرامی در جانم می‌تپد و شکوفه می‌کند"

01:03:51.726 --> 01:03:53.353
...قلبم"

01:03:53.436 --> 01:03:55.021
"به درد فراق مبتلاست

01:03:59.526 --> 01:04:00.568
چی؟

01:04:06.908 --> 01:04:08.618
چه گستاخی‌ای-
خدای من-

01:04:08.701 --> 01:04:12.455
یه بانوی دربار رده پایین که تازه مراسم تشرفش
برگزار شده، مخفیانه الکل می‌خوره؟

01:04:12.539 --> 01:04:15.291
...عالیجناب، چی شما رو این وقت شب به اینجا

01:04:15.375 --> 01:04:18.461
اومدم پرنده‌ای رو که نصف شب جیک‌جیک می‌کنه فراری بدم

01:04:18.545 --> 01:04:20.630
...و یه ندیمه‌ی قصر رو می‌بینم که داخل قصر

01:04:20.713 --> 01:04:22.715
در مخالفت با ممنوعیت مصرف مشروبات، داره می‌نوشه؟

01:04:22.799 --> 01:04:24.759
از جونت سیر شدی؟

01:04:24.843 --> 01:04:26.553
نه، اینجوری نیست

01:04:27.428 --> 01:04:28.805
...این

01:04:28.888 --> 01:04:31.182
این عرق نیست، داروئه

01:04:31.266 --> 01:04:33.601
دارو؟-
بله، داروئه-

01:04:33.685 --> 01:04:37.063
...من خودم مواد لازم رو تو گرمای سوزان تابستون جمع کردم

01:04:37.856 --> 01:04:38.857
تا این داروی عالی رو درست کنم

01:04:38.940 --> 01:04:42.735
مشروبات دارویی برای بیمارها از این ممنوعیت مستثنی‌ست

01:04:42.819 --> 01:04:44.237
منظورت اینه؟

01:04:44.320 --> 01:04:46.406
پس بهم بگو، همراه من

01:04:47.156 --> 01:04:49.367
چه چیزی بیمارت کرده که این عرق دارویی رو می‌نوشی؟

01:04:50.118 --> 01:04:51.452
،خب

01:04:51.536 --> 01:04:52.704
...چیزه

01:04:54.497 --> 01:04:56.457
،من از خشم سرکوب‌شده رنج می‌برم

01:04:57.125 --> 01:04:58.960
برای همین از عرق به‌عنوان دارو استفاده می‌کنم

01:04:59.752 --> 01:05:02.171
...به‌جای اینکه بذارم این خشم درونی من رو از پا دربیاره

01:05:02.255 --> 01:05:03.798
...بهتر نیست که بنوشم

01:05:04.632 --> 01:05:06.217
و زنده بمونم؟

01:05:07.635 --> 01:05:08.970
...مشکل تو

01:05:09.637 --> 01:05:11.723
اون زبون زیرکته

01:05:12.682 --> 01:05:15.518
انقدر نخند-
اونموقع دعوام کردین که چرا انقدر اخموام-

01:05:16.394 --> 01:05:18.062
حالا دعوام می‌کنین که چرا لبخند می‌زنم؟

01:05:18.146 --> 01:05:19.898
آره، دیگه انقدر نخند

01:05:21.316 --> 01:05:22.525
زشت می‌شی

01:05:26.483 --> 01:05:31.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [ Baxmovie.com]

01:05:31.513 --> 01:05:41.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [ Baxmovie.com]

01:06:14.327 --> 01:06:15.453
یه جزیره‌ی متروکه؟

01:06:15.536 --> 01:06:18.164
من که گناهی مرتکب نشدم، برای چی اینجا تبعید شدم؟

01:06:18.247 --> 01:06:19.290
کاری از دستمون برنمیاد

01:06:19.374 --> 01:06:20.959
فقط باید یه زندگی کوچیک و دنج باهم بسازیم

01:06:21.042 --> 01:06:21.924
همچین چیزی رو یادم نمیاد

01:06:21.994 --> 01:06:23.836
هیچوقت نمی‌تونی اتفاقی که دیروز افتاد رو پس بگیری

01:06:23.920 --> 01:06:25.493
واقعا باید مشروب خوردن رو تموم کنم

01:06:25.568 --> 01:06:28.716
بیا وقتی به اوج رسید، از عرش به فرش بکشونیمش

01:06:28.800 --> 01:06:29.717
...روز موعود باید

01:06:29.801 --> 01:06:31.302
رابطه‌ات با سه گه چیه؟

01:06:31.386 --> 01:06:33.388
سه گه و من قراره باهم ازدواج کنیم

01:06:33.471 --> 01:06:35.306
!خدای من! خانم

01:06:35.390 --> 01:06:37.934
آقای چا، موقع مستی رانندگی کردین؟

01:06:38.017 --> 01:06:39.978
هرکاری لازمه بکن که پاش به مطبوعات باز نشه

01:06:40.061 --> 01:06:41.854
فقط دیگه به خاطر من هیچ کاری نکن

01:06:41.938 --> 01:06:43.314
،اگه هی هوایی‌ام کنی

01:06:43.398 --> 01:06:45.984
اونوقت بدون هیچ شرمی دلم بیشتر می‌خواد