WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:133470

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:01.000 --> 00:16.000
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.

00:16.030 --> 00:22.000
Marshall, Azad, Haneol, Verna, Samar, KoKo, Heaven, Nazaninrjb, Illusion :مترجمین
Tara :سرپرست مترجمین

00:41.875 --> 00:45.963
(دشمن سلطنتی من)

00:51.051 --> 00:54.555
فقط یه ذره از یه چیز حال‌ بهم‌زن
اونا رو سر به راه می‌کنه

00:55.514 --> 00:57.474
کاری می‌کنم تا حد مرگ گریه کنن

01:14.866 --> 01:17.578
اعلی‌حضرت، داروتون رو آوردم

01:17.661 --> 01:20.163
نمی‌خورم. خسته‌ام

01:20.247 --> 01:21.456
(تکمیل دانش بزرگ)

01:29.089 --> 01:31.758
(اقامتگاه سونگ‌هیون)

02:02.414 --> 02:05.876
تکون نخور. مگه اینکه از جونت سیر شده باشی

03:16.363 --> 03:19.282
…چطور ممکنه-
هم‌دستاش باید همین دور و بر باشن-

03:20.033 --> 03:21.493
کل منطقه رو بگردین

03:32.045 --> 03:33.797
!همه‌ جا رو بگردین

03:33.880 --> 03:35.465
!تمام منطقه رو زیر و رو کنین

03:45.142 --> 03:46.977
کی اونجاست؟

03:47.477 --> 03:50.605
و چرا همین‌طوری بی‌دلیل
یه تیر سمتم پرتاب کردین؟

03:52.357 --> 03:53.608
تو کی هستی؟

03:53.692 --> 03:55.277
اینجا چیکار می‌کنی؟

03:55.861 --> 03:57.028
خواهش می‌کنم به من رحم کنین

03:57.112 --> 03:58.822
پس قبول داری که لیاقتت مردنه

03:58.905 --> 04:00.949
کی فرستادتت که جاسوسی من رو کنی؟

04:01.032 --> 04:03.034
کسی من رو نفرستاده

04:03.910 --> 04:05.287
خودم اومدم

04:05.370 --> 04:07.205
یه خدمتکار سادهٔ قصر مثل تو؟

04:07.289 --> 04:10.041
خودت همین‌طوری توی محوطهٔ قصر ول می‌گشتی؟

04:10.125 --> 04:11.960
!چطور جرئت می‌کنی بهم دروغ بگی

04:12.043 --> 04:13.545
دارم راستش رو می‌گم

04:13.628 --> 04:17.215
من فقط می‌خواستم از هم‌اتاقی‌هام انتقام بگیرم

04:17.299 --> 04:18.675
ازشون انتقام بگیری"؟"

04:19.760 --> 04:21.178
سرت رو بالا بگیر

04:23.889 --> 04:27.517
…من لیاقتم مردنه
نه، منظورم اینه، بهم رحم کنین

04:28.935 --> 04:29.978
…خواهش می‌کنم

04:30.604 --> 04:31.813
نمی‌کشمت

04:31.897 --> 04:33.315
سرت رو بالا بگیر

04:39.029 --> 04:40.030
عه

04:46.411 --> 04:49.372
تو همون خدمتکار قصر هستی که داشت
آیین ورودی رو می‌گذروند

05:02.886 --> 05:04.930
ممنونم که اون موقع کمکم کردین

05:05.013 --> 05:08.391
اینکه نتونستم ازتون تشکر کنم
از اون موقع روی دوشم سنگینی می‌کرد

05:10.101 --> 05:13.104
می‌تونم اسمتون رو بپرسم، سرورم؟

05:14.648 --> 05:16.983
این چیزی نیست که
بتونم راحت بهت بگم

05:18.610 --> 05:20.278
اسم تو چیه؟

05:20.779 --> 05:24.199
…بله، اسم من

05:25.826 --> 05:26.993
!مواظب باشین

05:35.961 --> 05:37.295
حالت خوبه؟

05:38.171 --> 05:39.256
بله

05:39.339 --> 05:41.091
من خوبم

05:41.967 --> 05:43.301
شما چطور، سرورم؟

05:43.385 --> 05:44.302
!برین دنبالشون

05:44.386 --> 05:46.179
بهتره به اقامتگاه‌ات برگردی

05:46.263 --> 05:48.223
تیغ‌های بیشتری توی تاریکی منتظرن

05:53.228 --> 05:54.521
لطفاً شما هم

05:55.814 --> 05:57.399
در امان باشین، سرورم

05:59.860 --> 06:04.114
(قسمت سوم: یک واقعیت کاملاً جدید)

06:04.197 --> 06:06.867
اینجایی! همه‌ جا دنبالت می‌گشتم

06:07.617 --> 06:10.662
اون صورت… این یه روح نیست

06:10.745 --> 06:11.663
اینجا چیکار می‌کنی؟

06:14.916 --> 06:18.753
صبر کن. باید یه لحظه
سپر من باشی

06:39.441 --> 06:40.692
هی

06:41.985 --> 06:43.361
چته؟

06:44.571 --> 06:46.531
…گوش کن. این یه کم

06:47.490 --> 06:49.326
یه سوءتفاهمی شده

06:49.409 --> 06:50.869
…من

06:52.662 --> 06:55.165
این چیزی نبود که من می‌خواستم

06:55.749 --> 06:58.126
داشتم فکر می‌کردم با عجله کجا رفتی

06:58.209 --> 06:59.085
قرار یواشکی؟

06:59.169 --> 07:00.337
نه، این‌طور نیست

07:00.420 --> 07:02.923
…هی، زنیکه، از روم برو اون‌ور

07:22.275 --> 07:23.902
محض رضای خدا چه خبره؟

07:24.819 --> 07:27.155
،یه چیزی باید بهت می‌گفتم
ولی می‌بینم سرت شلوغه

07:27.238 --> 07:30.659
نه، جدی می‌گم، اصلا در اون حد نمی‌شناسمش

07:30.742 --> 07:33.370
حتی نمی‌شناسی‌اش
و اینقدر بی‌پروا شدی

07:35.413 --> 07:36.706
باشه، قبوله

07:37.332 --> 07:38.208
باشه، فهمیدم

07:38.291 --> 07:40.710
دستت خیلی پره
بعداً می‌بینمت

07:44.339 --> 07:45.924
به آبروت فکر کن

07:46.007 --> 07:48.134
،هر دلیلی داری
سعی کن این کار رو جلوی مردم نکنی

07:48.218 --> 07:50.470
بهت گفتم که این‌جوری نیست

08:02.565 --> 08:03.441
رفت؟

08:06.611 --> 08:07.654
ای بابا

08:15.078 --> 08:16.913
شین سو‌ری، دیوونه شدی؟

08:16.997 --> 08:20.792
،توی موقعیت سختی بودم
و تو خیلی کمک کننده بودی

08:21.418 --> 08:22.460
خداحافظ

08:23.878 --> 08:24.754
کجا داری می‌ری؟

08:24.838 --> 08:27.590
!پست‌فطرت! همین الان ولم کن

08:27.674 --> 08:28.967
بیا اینجا

08:29.050 --> 08:31.011
یه احمق به تمام معنا از من ساختی

08:32.303 --> 08:33.430
اون چی بود الان؟

08:33.513 --> 08:35.140
یه منحرف کامل از من ساختی

08:35.223 --> 08:36.266
مشکلت چیه؟

08:36.349 --> 08:37.851
،چه حرف مسخره‌ای

08:37.934 --> 08:41.354
از طرف یه پست‌فطرتی که جلوی چشم بقیه
توی روز روشن زن‌ها رو بغل می‌کنه

08:41.438 --> 08:42.522
اون فرق داشت

08:42.605 --> 08:44.524
چون دوئیدی وسط خیابون

08:44.607 --> 08:45.817
فقط یه بار نبود

08:45.900 --> 08:48.194
وقتی حضور اون قاتل رو حس کردم هم، من رو گرفتی

08:48.278 --> 08:50.947
،اون دفعه کوتاه اومدم
،با توجه به شرایط وخیم

08:51.031 --> 08:52.657
ولی واقعاً باید این عادت بدت رو ترک کنی

08:52.741 --> 08:56.036
مطمئنم که همین یه کم پیش جنابعالی
برای نجات جونت به من چسبیده بودی

08:56.119 --> 08:57.537
…اون

08:58.163 --> 08:59.372
دلیل خودم رو داشتم

08:59.456 --> 09:01.291
،می‌فهمم. حتماً با وجود قیافه‌ی لعبتم

09:01.374 --> 09:02.876
مقاومت در برابر چنین وسوسه‌ای
کار راحتی نیست

09:02.959 --> 09:05.253
این چرندیات چیه داری تفت می‌دی؟

09:06.046 --> 09:08.798
!از این‌ طرف رفتن
دختره‌ی همسر سلطنتی تسخیر شده

09:10.467 --> 09:12.093
چه روز نحسی

09:12.177 --> 09:14.179
این مگس‌های بدبخت مزاحم
همه‌ جا پیداشون می‌شه

09:15.305 --> 09:16.806
لعنت بهش

09:19.184 --> 09:21.394
تو فقط دردسر درست می‌کنی. حالا چیکار کنم؟

09:21.478 --> 09:23.313
قبل از اینکه غش کنم، علامت می‌دم
من رو کول کن ببر

09:23.396 --> 09:25.815
تو رو کول کنم؟-
یه زن بیهوش رو دیگه چیکار می‌شه کرد؟-

09:25.899 --> 09:28.359
مخصوصاً یه زن بدبخت بی‌دفاع مثل من

09:28.443 --> 09:29.819
دیوونه شدی؟ چرا باید این کار رو بکنم؟

09:29.903 --> 09:31.029
!اونان

09:31.112 --> 09:33.156
!اونا یه نفر رو کتک زدن و فرار کردن

09:37.619 --> 09:39.079
!یه نفر اینجا بیهوش شده

09:40.413 --> 09:42.791
!ما یه بیمار اینجا داریم

09:43.625 --> 09:45.960
!یکی غش کرده
!آمبولانس خبر کنین

09:46.544 --> 09:47.545
!زود آمبولانس خبر کنین

09:47.629 --> 09:49.172
چرا غش کرد؟

09:50.131 --> 09:54.219
،این زن و اون مرد بحث کردن
و بیچاره دچار شوک شد

09:54.302 --> 09:55.303
…چی

10:00.266 --> 10:01.684
فکر کنم دیگه نفس نمی‌کشه

10:01.768 --> 10:03.186
برین کنار. کمکم کن

10:03.812 --> 10:04.979
!کمکم کن! زود باش

10:05.063 --> 10:06.189
آره، باشه

10:06.898 --> 10:08.149
باشه. بذار

10:10.360 --> 10:12.278
برین کنار! می‌خواین یه جسد رو دستمون بمونه؟

10:12.362 --> 10:14.322
!راه رو باز کنین! همه‌تون

10:15.365 --> 10:17.033
شین سو‌ ری، بیدار شو

10:17.826 --> 10:19.536
شین سوری، به هوش بیا

10:19.619 --> 10:20.787
شین سوری

10:22.372 --> 10:23.540
هی

10:24.165 --> 10:26.918
بیدار شو. یالا. باید بیدار بشی

10:30.088 --> 10:31.256
!پست‌فطرت

10:37.262 --> 10:38.680
به طرز عجیبی تیزهوشی

10:38.763 --> 10:39.806
آفرین

10:39.889 --> 10:41.891
فکر کردی باهات راه اومدم
تا تاییدت رو بگیرم؟

10:41.975 --> 10:44.144
نمی‌تونستم بذارم با خودت منم پایین بکشی

10:44.227 --> 10:46.980
چه اهمیتی داره؟
برای رسیدن به هدف هر کاری قابل توجیه‌‍ئه

10:48.189 --> 10:49.357
...اما

10:50.108 --> 10:52.360
اون مردی که اونجا بود، چه‌کارته؟

10:53.027 --> 10:54.112
کی؟

10:56.239 --> 10:57.490
مون دو؟-
هیونگته؟-

10:58.783 --> 11:01.244
بیا این‌طوری بگیم که از غریبه، غریبه‌تریم

11:01.327 --> 11:02.579
که این‌طور؟

11:03.538 --> 11:06.207
پس می‌تونی توی راه
همه‌ چیز رو برام تعریف کنی

11:06.749 --> 11:08.835
!توی کدوم راه؟ هی

11:08.918 --> 11:10.420
قرارداد می‌خواستی، نه؟

11:10.503 --> 11:12.714
،من از همراهم جدا شدم
به‌هرحال راه برگشتی هم ندارم

11:12.797 --> 11:13.840
این عالیه

11:14.799 --> 11:16.467
من شبیه راننده‌اتم؟

11:17.427 --> 11:19.137
همین الان پیاده شو-
این‌طوری نکن-

11:19.971 --> 11:21.848
پیاده شو-
چرا، پست‌فطرت-

11:21.931 --> 11:24.184
شنیدم حتی بدون یه عذرخواهی
ول کرده رفته؟

11:24.267 --> 11:25.977
آره، اما می‌دونی عجیبش چیه؟

11:26.060 --> 11:28.438
دیدم چا سه گه افتاده دنبالش

11:28.521 --> 11:30.857
چا سه گه؟-
آره-

11:35.403 --> 11:37.071
به نظرت شبیه تاکسی‌ام؟

11:37.155 --> 11:39.908
نمی‌تونی هر وقت دلت خواست
سوار این ماشین بشی

11:40.825 --> 11:43.244
مگه خودت نبودی که
التماس می‌کردی قرارداد امضا کنم؟

11:43.328 --> 11:44.329
چقدر مغرور

11:44.412 --> 11:46.122
...التماس؟ کی التم

11:47.790 --> 11:50.043
می‌گم آقای سون برات بیارتش

11:50.126 --> 11:52.420
،اگه ذره‌ای عقل تو سرت باشه
امضاش می‌کنی و می‌فرستیش

11:52.503 --> 11:55.381
همین ایستگاه مترو پیاده‌ات می‌کنم
لطفا این بار جدی دیگه پیاده شو

11:55.465 --> 11:57.342
پس زحمت بکش تا خود مقصد برسونم

11:57.425 --> 11:58.384
چقدر سنگ‌دل

12:01.179 --> 12:02.513
یه کاسه آب نداری؟

12:02.597 --> 12:04.224
چرا اینجا دنبال آب می‌گردی؟

12:08.728 --> 12:09.771
چیه؟

12:10.730 --> 12:11.648
چت شده؟

12:11.731 --> 12:14.567
هر بار که سوار یکی از این
کجاوه‌های آهنی می‌شم، حالم بد می‌شه

12:14.651 --> 12:17.570
حس می‌کنم دلم توی هم می‌پیچه

12:19.489 --> 12:20.782
فکرش رو هم نکن

12:20.865 --> 12:22.408
هنوز یه ماه هم از خرید این ماشین نگذشته

12:22.492 --> 12:23.534
یه وقت توش بالا نیاریا

12:24.911 --> 12:26.246
یه مرد چطور می‌تونه انقدر حقیر باشه؟

12:26.329 --> 12:28.122
فقط یواش‌تر برون

12:28.790 --> 12:29.749
لعنتی

12:30.458 --> 12:31.542
ناموسا؟

12:31.626 --> 12:34.504
حتما باید هر بار حرف می‌زنم بهم بپری؟

12:35.046 --> 12:36.089
باید بری پیش یه دکتر

12:36.172 --> 12:37.590
تو شدیدا به یه روان‌شناس نیاز داری

12:37.674 --> 12:41.052
،تو هم اگه جای من بودی
همیشه اعصابت خرد بود

12:59.112 --> 13:01.406
سلام، آقا چقدر بزنم؟

13:01.489 --> 13:03.950
پرش کن-
چشم-

13:19.966 --> 13:23.011
هر بار که سوار یکی از این
کجاوه‌های آهنی می‌شم، حالم بد می‌شه

13:23.094 --> 13:25.972
حس می‌کنم دلم توی هم می‌پیچه

13:29.851 --> 13:33.313
فکر کرده با اون اشک تمساح‌های الکیش
می‌تونه کسی رو خر کنه

13:39.819 --> 13:41.112
(داروی هضم غذا)

13:49.078 --> 13:50.288
بالا خونه رو دادم اجاره؟

13:50.371 --> 13:51.539
اصلا چرا باید اینو بخرم؟

13:55.251 --> 13:56.210
ببخشید

13:56.294 --> 13:58.171
...اگه نمی‌خریدش، می‌شه من

13:59.547 --> 14:00.465
نمی‌خرمش

14:00.548 --> 14:01.883
کی گفته می‌خوام بخرمش؟

14:10.516 --> 14:12.769
واقعا چه دنیای شگفت‌انگیزیه

14:13.811 --> 14:16.606
این کجاوه‌ی آهنی سنگین
خودش به‌تنهایی حرکت می‌کنه

14:18.274 --> 14:20.568
و این به چه دردی می‌خوره؟

14:33.289 --> 14:34.707
مسابقه‌ی ده‌ثانیه‌ای شنوندگان

14:34.791 --> 14:36.000
،به سه تا سوال درست جواب بدین

14:36.084 --> 14:38.503
و یه بسته‌ی ویژه گوشت گاو هنگ‌سونگ
برنده بشین

14:38.586 --> 14:40.171
گوشت گاو؟-
سوال بعدی اینه-

14:40.254 --> 14:42.131
به صندوقچه چوبی کوچیکی که

14:42.215 --> 14:44.217
برای نگهداری غلاتی مثل برنج استفاده می‌شه چی می‌گن؟

14:44.300 --> 14:45.468
صندوق برنج؟-
!درسته-

14:46.094 --> 14:47.220
ژنرال چوی یونگ این رو گفته

14:47.303 --> 14:49.514
با "جای خالی" مثل سنگ رفتار کن

14:49.597 --> 14:50.848
زن‌ها؟-
غلطه-

14:50.932 --> 14:53.768
زن‌ها نیست، جواب درست اینه
"با طلا مثل سنگ رفتار کن"

14:53.851 --> 14:55.311
خیلی نزدیک بودین

14:55.395 --> 14:58.773
،متاسفانه گوشت گاو رو نمی‌برین
اما یه بسته کوپن قهوه می‌گیرین

14:58.856 --> 15:00.066
پست‌فطرت عوضی

15:01.025 --> 15:04.153
گفت می‌ره بنزین می‌زنه
نکنه خودش رفته نفت رو از سر چاه بیاره؟

15:06.697 --> 15:08.658
رئیس چوی مون دو برنده‌ی)
(جایزه‌ی تاجر سال کره شد

15:19.460 --> 15:22.338
چطور دو تا چهره می‌تونن انقدر شبیه هم باشن؟

15:23.047 --> 15:25.800
اون نمی‌تونه مثل من توی بدن
یه نفر شبیه خودش افتاده باشه

15:28.052 --> 15:29.929
...از اونجایی که اون چوی‌‍ه و یی نیست

15:31.848 --> 15:33.307
شاید مادرش یی باشه؟

15:33.391 --> 15:35.518
سهام چه‌‌ایل ای‌اند‌سی، پس از رسوایی)
(به رکورد جدیدی رسید

15:38.813 --> 15:40.690
بیا این‌طوری بگیم که از غریبه هم غریبه‌تریم

15:40.773 --> 15:42.859
پس اون با این پست‌فطرت نسبت داره

15:43.734 --> 15:45.987
می‌گن پیوندهای شوم، عمیق‌تر از
پیوندهای مقدرشده شکل می‌گیرن

15:46.070 --> 15:47.488
(مقایسه‌ی رئیس‌های گروه چا ‌ایل)

15:47.572 --> 15:49.449
حس ششمم هیچوقت اشتباه نمی‌کنه

15:49.532 --> 15:53.453
وقتی حس بدی بهش داری، بهتره ازش دوری کنی

15:56.747 --> 15:58.541
!ببخشید! هی-
چیه؟-

15:58.624 --> 16:00.668
اینو فراموش نکنین
دوست‌پسرتون کارتش رو جا گذاشت

16:00.751 --> 16:01.669
بفرمایین

16:12.305 --> 16:14.182
(داروی هضم غذا)

16:16.267 --> 16:18.853
والا که، من این رو به هر کسی می‌دادم

16:18.936 --> 16:22.648
،به دلایل بشردوستانه
اون هم برای یه شریک تجاری احتمالی

16:22.732 --> 16:25.109
کاملاً با عقل جور درمیاد

16:26.360 --> 16:27.236
کجا رفت؟

16:29.363 --> 16:31.365
رفته یه جا بالا بیاره؟

16:32.366 --> 16:35.036
ببخشید، اون زنی که
همین الان اینجا بود رو دیدین کجا رفت؟

16:35.119 --> 16:37.371
چند لحظه پیش با عجله رفت

16:37.455 --> 16:39.499
من کارتتون رو دادم به دوست‌دخترتون

16:42.335 --> 16:44.587
کارتم رو برداشت و فرار کرد؟

16:46.506 --> 16:48.758
...باورنکردنیه. این زن

16:50.718 --> 16:52.929
هی، آقای سون. شین سوری رو پیدا کردم

16:53.012 --> 16:54.805
اما همین الان با کارتم فرار کرد

16:54.889 --> 16:56.349
قربان، یه مشکل بزرگ داریم

16:59.644 --> 17:00.686
چطور همچین اتفاقی افتاده؟

17:00.770 --> 17:03.439
سرمایه‌گذاری کایسرمن، شرکتی که
،برای راه‌اندازی برند جدید آوردیمش

17:03.523 --> 17:06.150
،طبق گفته‌ی تیم حقوقی‌مون
به چا ایل ای‌اند‌سی وابسته‌ست

17:06.234 --> 17:09.445
پرونده‌ی نظارتی به‌روزشده‌ی امروز
از طرف چا ایل ای‌اند‌سی، ما رو به یه نتیجه می‌رسونه

17:09.529 --> 17:13.032
سهامدار عمده‌ی کایسرمن
و رئیس چوی یه نفرن

17:13.115 --> 17:14.492
حالا باید چیکار کنیم؟

17:16.327 --> 17:18.246
دیگه چیکار می‌شه کرد؟
اول باید این بحران پیش اومده رو جمع و جور کنیم

17:18.329 --> 17:20.373
همین الان یه جلسه‌ی اضطراری هیئت مدیره تشکیل بده

17:28.130 --> 17:31.092
ای بابا به نظر می‌رسه اوضاع
از همین الانش هم به‌هم ریخته

17:31.175 --> 17:35.429
،حتما فهمیده که کایسرمن
نجات‌دهنده‌اش، در واقع یه ویروس بوده

17:35.513 --> 17:37.640
برنامه‌اتون چیه؟

17:37.723 --> 17:40.977
فعلا باید صبر کنیم و ببینیم
چا سه گه چه واکنشی نشون می‌ده

17:41.060 --> 17:42.770
هیچ دلیلی برای عجله نداریم

17:43.354 --> 17:46.941
درسته، اما یه اتفاق کوچیک

17:47.024 --> 17:48.651
توی زندگی شخصی آقای چا افتاده

17:48.734 --> 17:49.819
منظورتون یه زنه؟

17:49.902 --> 17:51.821
معلومه که از قبل می‌دونستین

17:51.904 --> 17:54.824
اومده بود برای سخنگوی
داینستی اودیشن بده

17:54.907 --> 17:57.451
به نظر می‌اومد
از قبل همدیگه رو می‌شناسن

17:57.535 --> 17:59.328
اینجا چیکار می‌کنی؟

17:59.412 --> 18:02.164
یه کم قبل هم با یه زنی بود

18:02.248 --> 18:04.750
رفتم بهش یه هشدار بدم
اما دیدم با همن

18:04.834 --> 18:06.836
خیلی هم صمیمی به نظر می‌رسیدن

18:06.919 --> 18:08.087
اودیشن"؟"

18:08.879 --> 18:09.755
بازیگره؟

18:09.839 --> 18:12.049
طبق چیزهایی که درآوردم
خیلی هم معروف نیست

18:12.133 --> 18:14.468
یه بازیگر گمنامه
چیز خاصی نیست

18:15.094 --> 18:17.888
یه بازیگر گمنام و چا سه گه

18:17.972 --> 18:20.016
چه زوج جالبی

18:21.517 --> 18:24.228
دیگه نگران نباش
حالم خیلی خوبه

18:24.312 --> 18:26.897
باشه، الان قطع می‌کنم

18:27.815 --> 18:29.609
هی، اون حرکتت چی بود؟

18:29.692 --> 18:31.569
من رو توی موقعیت خیلی بدی گذاشتی

18:31.652 --> 18:33.362
موقعیتت از من که بدتر نشده

18:33.446 --> 18:36.240
دنبالت اومدم یه پولی دربیارم
نزدیک بود برم اون دنیا

18:36.324 --> 18:37.908
دیگه حرف زدن بسه
پولم رو بده

18:37.992 --> 18:39.869
پولت؟ شوخی می‌کنی؟

18:39.952 --> 18:41.662
اون همه جنجال راه انداختی
بعدش هم در رفتی

18:41.746 --> 18:43.080
بعد انتظار داری پول بگیری؟

18:43.164 --> 18:45.541
باید خوشحال باشی
ازت خسارت نمی‌خوام

18:45.625 --> 18:47.835
پس سرت کلاه رفت؟

18:48.377 --> 18:50.046
چه احمقی

18:50.129 --> 18:51.172
!برگرد تو

18:53.007 --> 18:54.258
!گرفتمش-
...چی-

18:54.759 --> 18:56.344
فکر می‌کنی داری چیکار می‌کنی؟

18:56.427 --> 18:58.512
می‌بینم سهمت رو خوب جمع کردی

18:58.596 --> 19:00.306
یه ذره هم وفاداری نداری

19:00.389 --> 19:02.224
بقا اولویت اوله
!پسش بده

19:02.308 --> 19:03.893
باشه، باشه

19:03.976 --> 19:06.812
از سر مهربونی
فقط نصفش رو برمی‌دارم

19:07.480 --> 19:10.149
دل من زیادی مهربونه

19:10.691 --> 19:12.151
(مسافرخانه ده‌باک)

19:12.276 --> 19:13.277
باورم نمی‌شه

19:13.361 --> 19:15.363
چه زن بدجنسی

19:16.405 --> 19:18.366
لعنتی

19:21.744 --> 19:26.082
منبعی که گفته سرمایه‌گذاری کایسرمن
به چا ایل ای‌اندسی وصله تایید شده؟

19:26.165 --> 19:27.917
به عنوان شریک محدود
چا ایل ای‌اندسی شناخته می‌شه

19:28.000 --> 19:30.169
اما به احتمال زیاد
حساب نیابتیه
(حسابی که به اسم شخص دیگه ایه)

19:30.252 --> 19:32.254
و کسی که پشت اون حسابه

19:32.755 --> 19:34.382
چوی مون دوئه

19:35.800 --> 19:37.885
قیمت تبدیل پیشنهادی صندوق چقدر بود؟

19:37.968 --> 19:38.886
پنجاه هزار وون

19:38.969 --> 19:41.514
الان حدود نود هزار وون روی سطح حمایته

19:41.597 --> 19:43.307
اما اگه زیر پنجاه هزار وون بیاد

19:43.391 --> 19:46.352
می‌تونن قیمت رو دوباره تنظیم کنن
یا درخواست بازپرداخت بدن

19:46.435 --> 19:49.814
یعنی در اصل
اگه زیر پنجاه هزار وون بیاد

19:50.940 --> 19:52.233
همه چیز رو جمع می‌کنن؟

19:52.316 --> 19:55.403
و اگه کایسرمن
اوراق رو به سهام تبدیل کنه

19:55.486 --> 19:58.072
کایسرمن می‌شه

19:58.155 --> 20:00.282
بزرگ‌ترین سهامدار بیو جی

20:00.366 --> 20:02.118
ضربه‌ی غیر منتظره و حسابی‌ایه

20:06.288 --> 20:07.498
اومدی

20:09.250 --> 20:11.502
اگه می‌خواستی سرمایه‌گذاری کنی
همون اول می‌گفتی

20:11.585 --> 20:12.670
این چیه دیگه؟

20:12.753 --> 20:14.380
سه گه، آروم باش

20:14.463 --> 20:15.923
از کی تا حالا سرمایه‌گذاری قانونی

20:16.006 --> 20:18.342
توی یه استارتاپ امیدوارکننده
مشکل حساب می‌شه؟

20:18.426 --> 20:21.303
دلم برات سوخت
که اینقدر درگیر نقش آدم خودساخته شدی

20:21.387 --> 20:22.930
برای همین یه کم کمکت کردم

20:23.013 --> 20:24.223
چرا اینقدر عصبانی‌ای؟

20:27.560 --> 20:28.853
جلوی من نقش بازی نکن

20:28.936 --> 20:30.688
از دوروییت حالم به هم می‌خوره

20:34.316 --> 20:35.860
چه زود از کوره در می‌ری

20:35.943 --> 20:37.278
...ببین تو

20:39.238 --> 20:40.531
برای همینه که هیچوقت موفق نمی‌شی

20:40.614 --> 20:43.993
یه آماتور کاملی
که فقط اسم و نسب داری

20:50.499 --> 20:52.334
داری درباره‌ی خودت حرف می‌زنی؟

20:52.418 --> 20:55.588
اصلا برام مهم نیست
چه نقشه‌ی بزرگی برای چا ایل داری

20:55.671 --> 20:58.340
اگه فکر می‌کنی می‌تونی
با سهام شرکت من بازی کنی

20:58.424 --> 20:59.800
کور خوندی

20:59.884 --> 21:03.804
ممکنه توی یه لحظه
همه‌ی چیزهایی که ساختی رو از دست بدی

21:04.430 --> 21:05.681
فهمیدم

21:06.974 --> 21:07.892
این تهدیده؟

21:07.975 --> 21:09.852
ولی اصلا من فرصت این کار رو پیدا می‌کنم؟

21:09.935 --> 21:11.812
رسوایی مدیریتی و سوءاستفاده از قدرت
همه جا هست

21:11.896 --> 21:14.273
بدون تلاش منم
بالاخره فرو می‌پاشی

21:14.356 --> 21:15.733
پس حد خودت رو بدون

21:15.816 --> 21:18.611
و برو به همون شرکت کوچیک و بدبختت برس

21:18.694 --> 21:20.446
همون کاری که می‌کردی رو ادامه بده

21:20.529 --> 21:24.033
فقط حواست باشه تا آخر نقش‌ات رو
خوب بازی کنی تا پدربزرگ نفهمه

21:24.116 --> 21:27.745
اون خیلی بهت تکیه کرده
فکر کن چقدر ناامید می‌شه

21:29.455 --> 21:30.581
غیر از اینه؟

21:45.930 --> 21:47.389
اشتباه از من بود

21:47.473 --> 21:48.974
باید دقیق‌تر بررسی می‌کردم

21:49.058 --> 21:50.392
...هیچوقت فکر نمی‌کردم رئیس چوی

21:50.476 --> 21:54.021
اشکالی نداره
از همون اول کارش خنجر زدن از پشت بوده

21:54.104 --> 21:56.816
توی این دنیا یا متحدی
یا دشمن، حد وسطی وجود نداره

21:56.899 --> 22:00.277
قبل از هر چیز
باید حواست به آدم‌های دورو باشه

22:00.361 --> 22:01.445
این مون دوئه

22:01.529 --> 22:05.783
فامیل دورته
اما مثل برادرت باهاش رفتار کن

22:05.866 --> 22:08.911
برای یه بچه‌ی هفت ساله
اون مثل یه متحد قابل اعتماد به نظر می‌اومد

22:09.537 --> 22:11.664
سلام سه گه
از آشناییت خوشحالم

22:11.747 --> 22:14.708
یه متحد مهربون کنارم
توی دنیای خفه‌کننده‌ای که

22:14.792 --> 22:16.544
پر از آدم‌بزرگ‌ها بود

22:25.344 --> 22:26.387
هیونگ

22:28.055 --> 22:30.766
می‌خوای بخوری؟

22:34.603 --> 22:36.063
کی گفته من هیونگتم؟

22:36.689 --> 22:37.857
...چی

22:39.733 --> 22:41.151
!سه گه

22:48.367 --> 22:50.411
خدای من چی شد؟

22:50.494 --> 22:52.621
سه گه، خیلی متاسفم

22:52.705 --> 22:55.124
فقط می‌خواستم
بیشتر باهات آشنا بشم

22:55.207 --> 22:58.335
عمو، اشکالی نداره
خیلی آسیب ندیدم

23:00.296 --> 23:03.257
وای خدای من

23:05.259 --> 23:06.719
تربیتت کجا رفته؟

23:10.180 --> 23:12.725
!من به همچین بچه‌ی احمقی احتیاج ندارم

23:28.240 --> 23:31.201
از راه سختی فهمیدم که توی این دنیا

23:31.285 --> 23:32.870
آدم ضعیف له می‌شه

23:32.953 --> 23:34.079
چطور پیش بریم؟

23:34.163 --> 23:36.290
الان که اوضاع اینه
نمی‌تونیم فوری پول رو بیرون بکشیم

23:36.373 --> 23:40.002
چرا بیرون بکشیمش؟
باید تا جایی که می‌شه ازش سود بگیریم

23:40.085 --> 23:43.964
فعلا همه رو بیارین وسط
و زمان رونمایی رو جلو بندازین

23:45.758 --> 23:48.510
وضعیت تبلیغات چی می‌شه؟

23:48.594 --> 23:50.429
می‌تونیم با خانم شین ادامه بدیم؟

23:54.975 --> 23:56.477
از زن‌هایی که گریه می‌کنن خوشم نمیاد

23:56.560 --> 23:57.728
ببخشید؟

23:58.771 --> 24:02.149
مشخصه باید دوباره بررسیش کنیم
حفظ اعتبارمون اولویته

24:07.279 --> 24:09.406
قربان، مشکلی از نظر گوارشی دارین؟

24:09.490 --> 24:10.491
آهان اون؟

24:11.617 --> 24:13.077
یه کم پیش داشتم

24:15.162 --> 24:17.581
دارم به این نتیجه می‌رسم
این ماشین کیفیت سواریش پایینه

24:17.665 --> 24:20.250
خانم شین هم ازم خواست
سرعتم رو کم کنم

24:20.334 --> 24:22.586
خیلی رنگش پرید
و گفت حالش خیلی بد شده

24:22.670 --> 24:24.672
چرا الان داری این رو به من میگی؟

24:25.714 --> 24:29.385
فکر نکردم لازم باشه
بد شدن حالش رو گزارش بدم

24:37.017 --> 24:38.435
...اون زن

24:39.186 --> 24:41.605
احتمالا هنوز هیچی نخورده

24:47.236 --> 24:48.696
برای این میشه مُرد به خدا

24:48.779 --> 24:50.990
کار سخت باعث میشه غذا
مثل عسل خوشمزه بشه

24:53.283 --> 24:55.035
چرا دیروقت چیتان پیتان کردی؟

24:55.119 --> 24:58.122
وقتت رو تلف خیالات خام نکن
بیا یه لقمه بخور

24:58.205 --> 25:00.040
من درست مزه‌دارش کردم

25:00.541 --> 25:01.542
وای

25:02.918 --> 25:05.212
نوش جونت باشه واحد 203

25:05.295 --> 25:07.715
امروز میرم تا از چاقوم به خوبی استفاده کنم

25:12.261 --> 25:14.930
چاقو؟ داره میره گوشت ببره؟

25:16.890 --> 25:18.100
اون عوضیِ بی وفا

25:18.726 --> 25:20.102
امیدوارم تو گلوت بمونه

25:20.185 --> 25:21.353
اوپا من دارم ازدواج می‌کنم

25:24.648 --> 25:27.359
مین آه، واقعا می‌خوای
من رو آدم بده کنی؟

25:27.443 --> 25:29.445
حداقل بذار من پیشنهاد ازدواج بدم

25:29.528 --> 25:31.113
نه. با تو نه

25:36.869 --> 25:38.245
(عروس: مین آه)
(داماد: گیونگ سو)

25:41.749 --> 25:44.168
پس قضیه این بود
داشتی بهم خیانت می‌کردی

25:44.251 --> 25:46.086
اوپا تو همیشه یه کم خنگ بودی

25:46.170 --> 25:48.130
قبلا می‌گفتی این جذابیت منه

25:48.213 --> 25:50.424
اگه بهم گفته بودی درستش می‌کردم

25:50.507 --> 25:52.885
این یه بیماری نیست
چطور می‌تونستی درستش کنی؟

25:52.968 --> 25:54.762
اگه به اندازه کافی تلاش کنی
چیزی غیرممکن نیست

25:54.845 --> 25:56.305
بعضی چیزا هستن
تو هنوز بیکاری

25:56.388 --> 25:59.516
اگه فقط تلاش کافی بود
به این روز نمی‌افتادیم

25:59.600 --> 26:01.435
پس خیانتت حفظ بقا بود؟

26:12.279 --> 26:14.573
من اینجوری قهوه رو هدر نمیدم

26:15.240 --> 26:17.367
من همچین آدمی نیستم

26:20.204 --> 26:21.205
هفت هزار وون

26:21.288 --> 26:23.165
هفت هزار وون؟ صبر کن

26:24.166 --> 26:25.542
(هشت تا 3500 وون)

26:26.376 --> 26:27.669
ای بابا

26:28.796 --> 26:31.340
از کی این شیرینی‌ها اینقدر گرون شدن؟

26:31.423 --> 26:33.675
خانم پولتون کمه؟

26:33.759 --> 26:35.844
با کارت هم قبول می‌کنیم

26:35.928 --> 26:36.804
کارت؟

26:36.887 --> 26:39.098
اون چیزی که تو دستته

26:39.181 --> 26:41.225
اگه کارت نیست پس چیه؟

26:42.226 --> 26:43.769
منظورت اینه؟

26:43.852 --> 26:45.145
تسویه کامل، درسته؟

26:46.146 --> 26:47.022
(تایید تراکنش)

26:51.527 --> 26:53.320
بفرمایین. بگیرش

26:54.113 --> 26:57.658
پس می‌تونم به جای پول نقد
با این پرداخت کنم

26:57.741 --> 26:59.326
همینه؟-
آره-

27:00.619 --> 27:03.288
پس هشت تا بسته دیگه بده
جمعا ده تا بشه

27:06.416 --> 27:08.085
(مبلغ: 28000 وون)

27:12.631 --> 27:13.507
این چیه؟

27:13.590 --> 27:14.758
(دولی مانجو: 7000 وون)

27:15.509 --> 27:16.635
(دولی مانجو: 28000 وون)

27:16.718 --> 27:17.636
(بستنی یخی کونگ کونگ: 4000 وون)

27:18.303 --> 27:19.388
"...دونات‌های پیچی"

27:20.222 --> 27:21.515
"یام یام تانگ هولو"

27:24.560 --> 27:26.311
(رئیس دفتر سون جه هان)

27:29.815 --> 27:31.608
بله قربان. چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

27:31.692 --> 27:34.403
آقای سون بهت نگفتم
کارت رو مسدود کن؟

27:34.486 --> 27:36.780
آه سرم خیلی شلوغ بود. کاملا فراموش کردم

27:36.864 --> 27:38.365
عذر می‌خوام فردا درستش می‌کنم

27:38.448 --> 27:41.994
مگه من اون حقوقِ فوق‌العاده رو بهت نمی‌دم که

27:42.077 --> 27:44.830
اشتباهاتِ نادری که تقریبا سالی یه بار
می‌کنم رو جبران کنی؟

27:44.913 --> 27:46.498
بیخیالش. خودم می‌رم می‌گیرمش

27:46.582 --> 27:50.085
قربان شما می‌تونین از طریق تلفن ۲۴ ساعته
کارت گمشده رو گزارش بدین

27:50.669 --> 27:52.296
نه، اون زن

27:52.379 --> 27:54.548
آدرس شین سوری رو برام بفرست

28:02.723 --> 28:03.765
صبر کن

28:04.808 --> 28:05.976
!هی

28:07.436 --> 28:09.438
مگه مکالمه چقدر عمیق بود

28:09.521 --> 28:11.315
که حتی این رو هم نشنید؟

28:15.068 --> 28:16.862
اوپا بیا همینجا تمومش کنیم

28:17.529 --> 28:18.739
من دارم میرم

28:19.489 --> 28:20.741
مین آه صبر کن

28:20.824 --> 28:22.326
می‌تونی دستات رو بیاری جلو؟

28:22.951 --> 28:23.994
چرا؟

28:42.971 --> 28:45.599
چی شد… الان داری چیکار می‌کنی؟

28:45.682 --> 28:47.935
تصور اینکه با کیفی که من برات خریدم
بری پدر مادرش رو ببینی

28:48.018 --> 28:49.937
خونم رو یهویی به جوش میاره

28:52.898 --> 28:54.399
صبر کن، فقط یه لحظه

28:57.569 --> 28:58.695
می‌فهمم که عصبانی‌ای

28:58.779 --> 29:01.615
من هیچوقت نمی‌خواستم
به عنوان فرصت طلب شناخته بشم

29:01.698 --> 29:02.908
راستش اینجوری بهتره

29:02.991 --> 29:05.369
چون احتمالا آخرین ملاقاتمون باشه

29:05.994 --> 29:07.621
بیا درست تمومش کنیم

29:19.132 --> 29:22.469
هعی. فقط نگاهشون کن

29:27.891 --> 29:29.601
مطمئنی این آدرسشه؟

29:31.103 --> 29:32.688
کی فکرش رو می‌کرد محله من
اینقدر جای فقیرنشین داشته باشه؟

29:32.771 --> 29:34.398
آره. شهر یکسان، ولی دنیای متفاوت

29:34.481 --> 29:36.692
همون جای رنگ و رو رفته
همون‌جاست

29:36.775 --> 29:38.527
از اون چیزی که انتظار داشتم بدتره

29:38.610 --> 29:39.736
ممنون

29:45.033 --> 29:47.160
حتی بعد سیصد سال

29:47.244 --> 29:50.455
روابط عاشقانه باز هم به فلاکت ختم میشن

29:52.916 --> 29:55.002
باید وانمود کنم که همین الان این رو
تو خیابون پیدا کردم؟

29:55.085 --> 29:56.503
روش خیلی قدیمی‌ایه

29:59.339 --> 30:00.465
اینجا چیکار می‌کنی؟

30:00.549 --> 30:02.509
از کجا فهمیدی کجا زندگی می‌کنم؟

30:02.592 --> 30:04.803
نگو که دنبالم بودی

30:04.886 --> 30:07.264
انگار واجبه دنبالت بیام تا آدرست رو پیدا کنم

30:07.347 --> 30:09.016
آقای سون قبلا تو رو رسوند خونه

30:11.018 --> 30:13.729
اوه درسته قبلا این کارو کرد

30:14.396 --> 30:17.524
شنیدم اصرار کردی که
من رو برسونه خونه چون نگران بودی

30:18.025 --> 30:19.818
نگران؟ من؟

30:19.901 --> 30:21.528
خجالت نکش

30:21.611 --> 30:23.947
حتی یه آدم پست‌فطرت مثل تو هم
هنوز انسانه

30:24.031 --> 30:25.991
نجابت هنوز کاملا از وجودت پاک نشده

30:26.074 --> 30:27.868
خوبه که می‌دونم
به خاطر دلایل شخصی نبوده

30:29.161 --> 30:31.913
حالا انگار اصلا راه داره
من همچین احساساتی به تو داشته باشم

30:31.997 --> 30:34.875
زنی که با وجود شرایطش
هنوز برای کیف‌های مارک‌دار پول خرج می‌کنه

30:34.958 --> 30:36.251
شرایط من چطوره مگه؟

30:37.836 --> 30:39.838
این وقت شب اومدی اینجا که
فقط دعوا راه بندازی؟

30:39.921 --> 30:42.924
انگار اون قرارداد یا هرچی
حسابی درگیرت کرده

30:43.008 --> 30:45.635
من نمی‌تونم به سادگی خودم رو به
هر نوع توافقی متعهد کنم، می‌تونم؟

30:45.719 --> 30:47.387
باید با دقت بررسیش کنم

30:47.471 --> 30:50.932
بعد از اینکه با دقت
مزایا و معایب رو سنجیدم تصمیم می‌گیرم

30:51.016 --> 30:53.810
تو یه بمب متحرکی
بخوای هم نمی‌تونی سختگیر باشی

30:54.770 --> 30:56.438
بمب"؟"

30:57.189 --> 30:58.065
اون چیه؟

30:59.107 --> 31:01.151
بی پول، مدرک نداری، بدون عقل سلیم

31:01.234 --> 31:03.070
بازیگر بی‌نام و نشون بدون کار واقعی

31:03.153 --> 31:06.615
برای یه "بازیگر مستأصل بی‌خطر" مثل تو
این مثل بردن لاتاریه

31:06.698 --> 31:09.993
اومدی اینجا که
تمام کمبودهای من رو به رخم بکشی؟

31:14.247 --> 31:15.165
فقط کارتم رو بده

31:16.166 --> 31:17.667
چه کارتی؟-
...کار-

31:19.294 --> 31:20.462
کارت دیگه

31:24.800 --> 31:25.842
صبر کن

31:26.802 --> 31:31.098
این شی جادویی؟
این چماق گابلین مال تو بود؟

31:31.890 --> 31:33.767
چطور می‌شه یه همچین چیز جالبی رو به دست آورد؟

31:33.850 --> 31:35.685
باید اعتبار داشته باشی

31:35.769 --> 31:37.687
واقعا؟

31:37.771 --> 31:39.648
وقتی حرف از اعتبار می‌شه، من نظیر ندارم

31:39.731 --> 31:41.316
همین که اسم من رو بیاری

31:41.400 --> 31:43.652
حتی صاحبان پولدار ملک‌ها هم زمین‌هاشون رو گرو می‌ذارن

31:43.735 --> 31:47.322
باید تا صبح، یه ده دوازده تایی از این‌ها برای خودم درست کنم

31:47.406 --> 31:48.323
بیا

31:48.407 --> 31:50.283
الان هم می‌خوای طرح کلاهبرداری با کارت اعتباری راه بندازی؟

31:50.367 --> 31:51.451
اصلا هرکاری می‌خوای بکن

32:01.545 --> 32:04.464
واقعا برای وعده‌های غذایی‌ات با این چیزها سر می‌کنی؟

32:06.133 --> 32:07.717
انقدر دستت تنگه؟

32:11.847 --> 32:15.183
اگه بگم نه، تا آخرین قرون پولش رو ازم می‌گیره

32:15.267 --> 32:16.476
آره، حسابی دستم تنگه

32:16.560 --> 32:18.645
به سختی می‌تونم پول غذام رو بدم، حالا که چی؟

32:22.023 --> 32:22.983
واقعا انقدر بده؟

32:30.323 --> 32:32.409
برای همین باید سعی کنی درست و حسابی زندگی کنی

32:32.492 --> 32:34.703
از بدن سالم و تندرستت استفاده کنی

32:35.912 --> 32:37.873
این بوی دلپذیر از کجا می‌آد؟

32:42.502 --> 32:44.004
(گالبی یون‌جونگ)

32:46.631 --> 32:47.841
یا خدا

32:55.307 --> 32:56.516
این چه نگاهیه؟

32:58.226 --> 32:59.352
چه توقعی داری؟

33:00.937 --> 33:02.147
فکر کردی دیوونه‌ام؟

33:11.615 --> 33:13.116
حالا که پولش رو من می‌دم، تو بپز

33:13.200 --> 33:14.868
ببین چقدر انتظار رفتار سلطنتی داری

33:14.951 --> 33:18.747
یه جوری واسه برداشت انبر رخ عقاب گرفتی
فکر کردم کباب کردن تفریحته

33:18.830 --> 33:20.081
آماده‌ان، بخور

33:20.165 --> 33:23.043
مردم ممکنه فکر کنن این تویی که داری پولش رو می‌دی

33:24.294 --> 33:26.379
حتی یه سگ ولگرد هم واسه خودش اسم داره

33:26.463 --> 33:28.423
!درستش شین سوری‌ئه، نه تو

33:28.507 --> 33:31.301
!منم چا سه گه‌ام، نه پست‌فطرت

33:31.968 --> 33:33.512
درسته، چا سه گه

33:33.595 --> 33:36.765
حالا که به هم معرفی شدیم
دیگه تشریفات بسه، بخور

33:36.848 --> 33:40.060
گوشت‌اش خیلی نرمه
واقعا خوشمزه‌ست

33:41.436 --> 33:44.981
باید من رو آقای چا سه گه یا قربان صدا کنی

33:45.065 --> 33:48.193
خیلی روی عناوین حساسی
لابد وسواس مقام و جایگاه داری

33:48.276 --> 33:50.153
″شنیدم به آدم‌هایی مثل تو می‌گن ″عهد بوقی

33:50.237 --> 33:52.239
خودت که داری با این لحن دستوری حرف می‌زنی چی؟

33:52.322 --> 33:54.282
این تیکه داره می‌سوزه، برگردونش

34:01.873 --> 34:05.752
من امروز تقدیرم این بوده که این گوشت گاو رو بخورم

34:08.004 --> 34:09.881
تقدیر؟ سر همچین چیز بی اهمیتی؟

34:09.965 --> 34:12.842
...امروز توی کجاوه‌ی آهنی تو
راجع به یه مسابقه‌ی جالب شنیدم

34:12.926 --> 34:15.971
جایزه‌اش یه بسته گوشت بود
ولی حیف که من برنده نشدم

34:16.054 --> 34:18.306
ولی گوشتی که باخته بودم
دوباره مسیرش رو به سمت من پیدا کرد

34:18.390 --> 34:19.891
این چطور می‌تونه تقدیر نباشه؟

34:20.642 --> 34:23.228
اگه گوشت گاو تقدیرت بوده
من هم سرنوشت اجتناب‌ناپذیرت بودم؟

34:23.311 --> 34:24.229
چی گفتی؟

34:28.942 --> 34:30.986
می‌گم یعنی، راجع بهش فکر کن

34:31.069 --> 34:34.114
تاحالا چندبار اتفاقی باهم رو به رو شدیم؟

34:34.197 --> 34:37.951
تازه اینطوری هم نیست که به خاطر
کار های خیرخواهانه‌ام، پاداشی گیرم بیاد

34:38.034 --> 34:39.035
پاداش؟

34:40.579 --> 34:41.788
حالا که بهش فکر می‌کنم

34:41.871 --> 34:44.040
اگه امروز اونقدر بدشانس نبودم که به تو بربخورم

34:44.124 --> 34:46.418
می‌تونستم با همون دستمزدی که قرار بود بگیرم

34:46.501 --> 34:48.461
یه بسته‌ی کامل گوشت گاو بخرم
نه فقط یه وعده‌ی کوچک

34:48.545 --> 34:52.465
با این حساب، این پاداشیه که آسمون‌ها برای من فرستادن

34:53.341 --> 34:56.803
وای، چه منطق فوق‌العاده‌ای

34:56.886 --> 34:59.264
شین سوری، این اخلاق‌های گزینشی‌ات واقعا حیره آوره

34:59.347 --> 35:00.724
چی حیرت آوره؟

35:01.558 --> 35:03.393
راجع به عهد بوقی‌ها شنیدی
ولی اخلاق گزینشی نمی‌دونی چیه؟

35:03.476 --> 35:05.604
″وقتی من انجامش می‌دم اسمش رمانتیک‌بازیه، ولی بقیه بکنن خیانت″

35:05.687 --> 35:07.105
فقط خیانت رو فهمیدم

35:07.647 --> 35:09.274
ولی رمانتیک‌بازی چیه دیگه؟

35:11.526 --> 35:12.611
فهمیدم

35:13.653 --> 35:15.697
انگلیسی متوجه نشدن هم جزو نقش‌اته؟

35:15.780 --> 35:19.159
البته عجیب‌ترم می‌شد اگه
یه زن چوسانی می‌دونست رمانتیک یعنی چی

35:19.826 --> 35:21.911
واقعا به تکنیک‌های بازیگری‌ات متعهدی

35:21.995 --> 35:24.039
خیلی به هنرت وفاداری

35:34.799 --> 35:37.969
سعی کردم فاصله‌ام رو باهاش حفظ کنم
چون اون هم از همون خانواده بود

35:38.053 --> 35:41.598
ولی گوشت گاو چشم‌هام رو کور کرد
و یه لحظه عقل از سرم پرید

35:41.681 --> 35:42.682
باورنکردنیه

35:44.434 --> 35:47.103
مهارت موکبانگت باورنکردنیه

35:47.187 --> 35:49.773
انگار یه گاو کامل خوردی

35:49.856 --> 35:52.734
اغراق نکن
چطور می‌تونم یه گاو کامل بخورم

35:53.943 --> 35:57.530
دور اول راسته، دنده، فیله و برش‌های مخصوصش رو خوردی

35:57.614 --> 36:01.451
بعدش هم برای دسر، روده بزرگ و کوچیک رو یه لقمه کردی

36:02.243 --> 36:04.996
از چیزی که انتظار داشتم بهتر بود

36:05.872 --> 36:09.417
کی فکرش رو می‌کرد دل و روده‌ای که
حتی رعیت‌ها نمی‌خورن انقدر خوشمزه باشه

36:09.501 --> 36:11.378
یه دنیای جدید رو تجربه کردم

36:13.088 --> 36:14.714
فکر کنم الان وضع شکمت بهتره

36:14.798 --> 36:16.925
همه‌ی این مدت اوضاعش خوب بود

36:20.845 --> 36:22.722
باز هم نگرانم بودی

36:24.015 --> 36:24.933
نگران؟ چه چیزها

36:25.558 --> 36:28.478
من تا حالا نگران هیچکس جز خودم نشدم

36:28.561 --> 36:30.605
مغزم داره از دست مشکلات خودم می‌ترکه

36:30.689 --> 36:33.483
این دامن کش راحتی دارم
دوستش دارم

36:37.570 --> 36:39.614
چه زن خل وضعی

36:43.993 --> 36:44.953
مون دو

36:45.453 --> 36:47.706
شنیدم امروز رفتی سه‌جونگ

36:47.789 --> 36:48.957
بله عموجان

36:49.624 --> 36:51.751
بهم گفتن باید حضوری قبولش کنم

36:51.835 --> 36:54.254
چرا پنهانش می‌کنی؟ اگه چیزی هست، باید بهش افتخار کنی

36:54.337 --> 36:57.757
از وکیل چوی شنیدم که امروز سهام شرکت‌مون

36:57.841 --> 36:59.759
به لطف تو، به بالاترین حد خودش رسیده

36:59.843 --> 37:01.177
کارت عالی بود

37:01.720 --> 37:03.388
من واقعا کاری نکردم

37:03.930 --> 37:06.474
فقط راهی که شما برام هموار کردین رو طی می‌کنم

37:06.558 --> 37:09.686
فقط اگه سه گه نصف مردونگی تو رو داشت

37:09.769 --> 37:11.271
می‌تونستم زودتر بازنشسته بشم

37:11.354 --> 37:14.649
و بقیه‌ی روزهای باقی‌ مونده‌ام رو همین طوری ماهی گیری کنم

37:14.733 --> 37:16.025
نفرمایین

37:16.609 --> 37:20.280
کسب و کار سه گه داره خوب پیش می‌ره
و به نظر می‌رسه الان خاطرش آسوده‌تره

37:20.363 --> 37:22.824
اون بچه دیوونه‌ی پوله
خاطرش هیچوقت آسوده نمی‌شه

37:22.907 --> 37:25.785
اگه سر قرار و این چیزها می‌ره
حتما حالش بهتر شده دیگه

37:25.869 --> 37:27.120
سه گه با کسی قرار می‌ذاره؟

37:27.203 --> 37:29.330
ولی اون که استانداردهای بالایی داره

37:29.414 --> 37:30.665
چه جور دختریه؟

37:31.166 --> 37:32.333
من چیز زیادی نمی‌دونم، عموجان

37:32.417 --> 37:35.086
فقط وقتی داشتم به ایستگاه تلویزیونی می‌رفتم
یه لحظه باهاشون برخورد داشتم

37:35.170 --> 37:37.380
چی؟ گفتی ایستگاه تلویزیونی؟

37:37.964 --> 37:40.842
پس دختره گوینده‌ی خبره؟

37:44.763 --> 37:48.057
باید قرارداد رو با دقت بررسی کنم

37:48.975 --> 37:51.686
تو حتی بهم با گوشت گاو رشوه دادی
دیگه مگه گزینه‌ی دیگه‌ای هم دارم؟

37:51.770 --> 37:52.979
اون رشوه نبود

37:54.814 --> 37:56.691
یه جور کمک خیرخواهانه بود

37:56.775 --> 37:59.235
مثل پولی که سالی یه بار به ارتش رستگاری کمک می‌کنم

37:59.319 --> 38:00.278
نه چیز دیگه

38:00.361 --> 38:01.237
باشه،  هرچی تو بگی

38:01.321 --> 38:03.406
نگران نباش
با دید مثبت بررسی‌اش می‌کنم

38:04.991 --> 38:06.659
حالا که انقدر دلت می‌خواد من رو داشته باشی

38:06.743 --> 38:09.829
انقدر بی رحم نیستم که بعد خوردن گوشت، پس‌ات بزنم

38:09.913 --> 38:13.750
صبر کن
هنوز چیزی قطعی نشده

38:18.129 --> 38:19.130
بیخیال

38:22.967 --> 38:25.595
اون کیف مارک‌دار رو بفروش تا
حداقل یه مدت شکمت سیر بمونه

38:25.678 --> 38:28.139
مدام هم با مزخرفات شکمت رو سیر نکن

38:43.488 --> 38:46.074
،برخلاف اون قیافه‌ی یبس و اخموش

38:47.158 --> 38:49.244
ته دلش خیلی نگران می‌شه

38:50.036 --> 38:51.287
چا سه گه

39:08.513 --> 39:09.889
(داروی هضم غذا)

39:11.891 --> 39:13.017
لعنتی

39:16.604 --> 39:19.148
اون زن به‌ تنهایی
یه گاو کامل رو می‌خوره

39:20.108 --> 39:21.359
چیزی‌اش نمی‌شه

39:21.985 --> 39:23.862
باز هم نگرانم شده بودی

39:23.945 --> 39:26.614
من چرا باید نگران
اون زن خل‌وضع بشم؟

39:29.158 --> 39:30.118
عمرا

39:30.952 --> 39:33.454
هر کسی ببینه

39:33.538 --> 39:36.124
می‌فهمه این عشقه

39:37.000 --> 39:38.084
فکر می‌کنی، اگه کل روز

39:38.167 --> 39:41.337
با هم باشیم، باید کم‌کم حوصله‌مون سر بره

39:41.421 --> 39:42.338
(ساعت عشق)

39:42.422 --> 39:43.298
(فرکانس عشق)

39:43.381 --> 39:47.260
می‌دونستم عاشق می‌شم

39:50.096 --> 39:53.933
از همون روزی که اولین بار دیدمت

39:58.438 --> 39:59.689
پلی‌لیست چه مرگش شده؟

39:59.772 --> 40:01.900
کمی جلوتر به چپ بپیچید

40:01.983 --> 40:04.986
از لاین سمت چپ استفاده کنید

40:05.904 --> 40:06.779
یا خدا

40:06.863 --> 40:07.780
(...عشق)

40:11.159 --> 40:12.869
...این دیگه چی بود

40:12.952 --> 40:14.662
(عشق در نگاه اول)

40:18.958 --> 40:19.959
اون چی بود دیگه؟

40:20.043 --> 40:23.212
از مسیر خارج شدید
از مسیر خارج شدید

40:25.340 --> 40:27.216
(مسافرخونه‌ی ده‌باک)

40:32.597 --> 40:34.307
،اون ‌همه پز تیکه‌ کردن گوشت رو دادی

40:34.390 --> 40:37.060
الان قیافه‌ات جوریه که انگار
تازه عشقت ولت کرده

40:37.810 --> 40:40.063
فقط امروز رو مخم نرو

40:40.688 --> 40:42.815
...صبر کن. این کیفه

40:42.899 --> 40:44.442
جلوی در پیداش کردم

40:45.985 --> 40:47.070
مال توئه؟

40:47.153 --> 40:50.198
توی عشق دیگه مال من و تو نداریم

40:50.281 --> 40:52.533
بی‌خیال. نگه‌اش دار یا بندازش دور
برام مهم نیست

40:52.617 --> 40:54.953
انگار عشق بین زن و مرد خیلی چیز خاصیه

40:55.036 --> 40:56.454
چه مرد بدبخت و ننه‌مرده‌ای

40:56.537 --> 40:58.581
بازم مخلفات غذام رو کش رفتی

40:58.665 --> 41:00.541
تو اصلا از عشق چی می‌فهمی؟

41:00.625 --> 41:04.128
می‌دونی اینکه انقدر عاشق یکی باشی

41:04.212 --> 41:06.923
که هر چی داری بهش بدی
و باز هم دلت آروم نگیره یعنی چی؟

41:11.803 --> 41:12.804
لعنتی

41:13.596 --> 41:16.557
قیافه‌ات شبیه کسیه که
داره التماس می‌کنه خودش رو تیکه تیکه کنن

41:16.641 --> 41:19.060
چطور جرأت می‌کنی
حرص شکست عشقی‌ات رو سر من خالی کنی؟

41:28.111 --> 41:31.114
...مین ‌آه-
عشق که چیز عجیب‌غریبی نیست-

41:31.197 --> 41:32.907
مثل سگ بارون‌خورده شده

41:32.991 --> 41:34.909
...مین ‌آه

41:37.870 --> 41:39.205
تو از عشق چی می‌فهمی؟

41:39.288 --> 41:41.916
البته عجیب هم نیست
اگه یه زن چوسانی ندونه رمانتیک‌بازی یعنی چی

41:42.000 --> 41:44.836
همه باهام مثل یه خنگ رفتار می‌کنن
که هیچی حالی‌اش نیست

41:50.923 --> 41:55.471
رمانتیک‌بازی: داستان عاشقانه‌ی بین زن و مرد)
(یا خود آن رابطه

41:57.557 --> 41:59.767
حالا انگار خیلی چیز تحفه‌ایه

42:22.999 --> 42:27.128
عالیجناب، این ندیمه تازه
برای خدمت در اقامتگاه شما منصوب شده

42:34.719 --> 42:36.220
ادای احترام کن

42:43.686 --> 42:45.980
به حضورتان ادای احترام می‌کنم، عالیجناب

42:47.774 --> 42:49.233
سرت رو بالا بگیر

42:51.110 --> 42:53.863
از تکرار حرفم خوشم نمیاد

42:53.946 --> 42:55.198
زود باش

43:07.418 --> 43:08.836
...سر‌ورم، چطور

43:09.670 --> 43:11.672
ذره‌ای قدرت موقعیت‌شناسی نداری

43:11.756 --> 43:14.050
برای همین گیر مراسم‌های
اذیت‌کردن تازه‌واردها می‌افتی

43:14.133 --> 43:15.718
،اینکه به قصر من فرستادنت

43:15.802 --> 43:18.888
یعنی بالا‌دستی‌هات هم ازت خوششون نمیاد

43:20.765 --> 43:22.141
اصلا اینطور نیست

43:22.225 --> 43:25.436
من خط خوبی دارم
و ادبیات چینی کلاسیک هم بلدم

43:26.145 --> 43:28.606
برای همین به اینجا فرستاده شدم

43:28.689 --> 43:31.067
همین حرفت ثابت می‌کنه
قدرت موقعیت‌شناسی نداری

43:34.904 --> 43:37.365
شایعه‌هایی که درباره‌ی من هست رو نشنیدی؟

43:37.990 --> 43:38.991
شایعه؟

43:39.075 --> 43:41.077
"شاهزاده‌ی روح چشم‌خراب"

43:41.744 --> 43:43.579
"شاهزاده‌ی دیوی که خون می‌نوشه"

43:44.080 --> 43:45.915
این چیزهاییه که پشت سرم می‌گن

43:46.999 --> 43:48.251
نظرت چیه؟

43:48.334 --> 43:51.129
ترسیدی؟

43:53.047 --> 43:55.049
،با کمال احترام

43:55.633 --> 43:57.593
اصلا از شما نمی‌ترسم

43:58.553 --> 43:59.595
نمی‌ترسی؟

43:59.679 --> 44:01.848
شما نجاتم دادین

44:03.516 --> 44:04.559
...من

44:05.601 --> 44:08.938
انقدری نادون نیستم
که از ناجی‌ام بترسم

44:12.733 --> 44:13.901
چه زبون‌دراز

44:13.985 --> 44:16.112
توی قصر اگه انقدر زبون‌درازی کنی

44:16.195 --> 44:18.072
خودت رو به کشتن می‌دی

44:18.156 --> 44:19.782
،اگه می‌خوای عمر طولانی کنی

44:19.866 --> 44:21.826
اول یاد بگیر دهنت رو ببندی

44:21.909 --> 44:23.953
حتما به خاطر می‌سپارم

44:24.036 --> 44:25.288
خوبه

44:28.124 --> 44:30.126
اسمت چیه؟

44:33.462 --> 44:36.382
...بله، اسم من

44:53.608 --> 44:55.067
شین سوری

45:20.218 --> 45:21.260
...هی

45:21.969 --> 45:24.931
اینکه آدم توی خواب گریه کنه

45:25.014 --> 45:27.183
از نظر روانپزشکی چه معنایی داره؟

45:27.266 --> 45:28.726
اونجور وقت‌ها معمولا دو حالت داره

45:28.809 --> 45:32.271
یا یه حرومزاده‌ای که پولت رو بالا کشیده
،به خوابت اومده

45:32.355 --> 45:34.523
یا عشق اولت-
عشق اول" چه مرضیه دیگه؟"-

45:34.607 --> 45:35.983
!دیوونه‌ای؟-
چرا؟-

45:36.067 --> 45:37.610
خواب یه زن آشنا رو دیدی؟

45:37.693 --> 45:41.030
چیز دیگه‌ای نبود؟ نگفته مثلا عشق اولت
توی زندگی قبلی بوده؟

45:42.240 --> 45:44.825
تو خودت رو دکتر می‌دونی و
بعد از زندگی قبلی حرف می‌زنی؟

45:44.909 --> 45:48.579
توی روان‌پزشکی، خواب چیز بی‌اهمیتی نیست

45:48.663 --> 45:50.748
ضمیر ناخودآگاه‌ات از خودت هم بهتر می‌شناست

45:50.831 --> 45:52.416
خب؟ که چی؟

45:52.500 --> 45:54.919
،وقتی خواب عجیب‌غریب و متفاوت می‌بینی

45:55.002 --> 45:56.837
یعنی زندگی داره می‌گه جور دیگه‌ای زندگی کنی

45:56.921 --> 45:59.340
داره می‌گه یه بار هم که شده

45:59.423 --> 46:01.634
از این چرخه‌ی همستر گونه‌ی زندگی‌ات بپر بیرون

46:01.717 --> 46:04.512
هی، پریدن از وسیله‌ی در حال حرکت
آدم رو به کشتن می‌ده

46:04.595 --> 46:06.472
اون دیگه یه فاجعه‌ست

46:06.555 --> 46:10.184
البته آدم حسابگر و دقیقی مثل تو
عمرا از مسیرش خارج بشه

46:10.268 --> 46:13.604
مگه اینکه واقعا عاشق شده باشی

46:14.981 --> 46:17.358
سه گه‌ی ما یه زن توی زندگی‌اش داره؟

46:17.441 --> 46:18.776
زن؟

46:19.443 --> 46:21.988
منظرتون زنیه که باهاش قرار می‌ذارن؟

46:22.071 --> 46:24.240
آره، دقیقا. دوست‌دختر، عشق و عاشقی

46:24.323 --> 46:27.451
،تا جایی که من می‌دونم
رئیس نه دوست‌پسر دارن، نه دوست‌دختر

46:27.535 --> 46:29.245
در واقع می‌شه گفت

46:29.328 --> 46:31.664
سگ دور و ورشون پر نمی‌زنه

46:31.747 --> 46:34.333
نه بابا، مطمئنم شنیدم یه زنی توی زندگی‌اشه

46:34.417 --> 46:37.461
مثلا گوینده‌ی اخبار یه شبکه

46:37.545 --> 46:38.629
گوینده‌ی اخبار؟

46:38.713 --> 46:41.799
یا شاید هم تهیه‌کننده تلویزیون؟

46:41.882 --> 46:43.092
...تهیه‌کننده

46:44.051 --> 46:45.678
هیچکس نیست

46:47.054 --> 46:49.765
مون دو حرف نامربوط نمی‌زنه

46:49.849 --> 46:51.434
رئیس چوی مون دو دیدنش؟

46:52.059 --> 46:55.021
...خانمی که آقای چا باهاش سلام و علیک داره
منظورم اینه که، دوست دخترشونه؟

46:55.688 --> 46:58.065
شک دارم درست باشه، اما پیگیرش می‌شم

47:04.864 --> 47:06.782
خیلی بد نیست

47:06.866 --> 47:09.035
اغلب اوقات از خوردن مندو لذت می‌برم

47:09.118 --> 47:10.286
بالایی‌ها دارن می‌سوزن

47:10.369 --> 47:13.039
واقعا که، چرا تا کار پاره‌وقتم
دنبالم اومدی؟

47:13.122 --> 47:14.832
خوردن کافیه، به مشتری‌ها برس

47:15.541 --> 47:18.002
مدیر رو دیدی؟ از زل زدن به ما دست بر نمی‌داره

47:18.085 --> 47:21.088
خیلی‌خب، شنیدم، حالا انگار چقدر خوردم

47:21.172 --> 47:22.631
!با شما هستم

47:22.715 --> 47:24.425
بیاین یه کم دامپلینگ بخورین

47:24.508 --> 47:26.677
آره، دامپلینگ‌ها خوشمزه‌ن، بیاین امتحان کنین

47:26.761 --> 47:29.138
توی تابه تا کامل قهوه‌ای طلایی بشه سرخ شدن

47:29.221 --> 47:30.765
بیاین لطفا امتحان کنین

47:30.848 --> 47:33.225
اگه خیلی بپزیش طعمش رو از دست می‌ده

47:33.809 --> 47:35.227
کاری نمیشه کرد

47:37.521 --> 47:40.274
یه سری تازه درست کن، این‌ها اینقدر
خشک شده که نمیشه دست مشتری داد

47:40.900 --> 47:42.401
!داره میاد! اینجاست

47:42.485 --> 47:43.861
شما دوتا، یه لحظه دست نگه دارین

47:43.944 --> 47:45.363
شما رو زیر نظر داشتم

47:45.446 --> 47:46.614
...حواست هست که

47:46.697 --> 47:49.492
نصف اون نمونه دامپلینگ‌ها رفتن داخل شکمت؟

47:49.575 --> 47:51.202
چیزی نمی‌تونم بگم

47:51.786 --> 47:53.287
در واقع اصلا نشمردم

47:53.371 --> 47:55.539
اومدی اینجا تا کار کنی، نه که بخوری

47:55.623 --> 47:58.584
می‌تونی بری اونجا یه مقدار اضافه کار کنی تا این رو جبران کنی

47:58.667 --> 48:00.378
اگه می‌خوای پول بگیری، روال اینه

48:00.461 --> 48:03.464
شکمم دیگه سیر شده، پس باشه

48:06.217 --> 48:07.468
...صبر کن

48:11.597 --> 48:14.308
قربان، تونستین بدون مشکل کارتتون رو پس بگیرین؟

48:14.934 --> 48:16.811
کارت؟ چه کارتی؟

48:19.688 --> 48:22.149
...خب، راستش-
می‌تونستین بسوزونینش-

48:22.233 --> 48:25.403
ولی سر شبی این همه راه رو رفتین تا پیداش کنین

48:25.486 --> 48:28.030
چون کارت مورد علاقه‌امه

48:29.115 --> 48:30.032
چطور؟

48:30.116 --> 48:31.992
اوه، فقط کنجکاو شدم

48:32.076 --> 48:34.120
که اینطور، پس کارت مورد علاقه‌تون بوده

48:36.414 --> 48:37.873
آقای سون-
قربان-

48:37.957 --> 48:39.917
ما وقت داریم که بایستیم و شر و ور بگیم؟

48:40.000 --> 48:42.503
همیشه دارم بهت می‌گم، وقت طلاست

48:48.342 --> 48:50.803
...وقت طلاست، اما یهو نصفه‌شب، از بین این همه وقت

48:54.140 --> 48:55.850
امکان داره، حقیقت نداره

48:55.933 --> 48:58.227
آقای چا سلیقه‌‌اشون بیسته

48:58.310 --> 49:00.062
مگر این که عقلشون رو از دست داده باشن

49:04.525 --> 49:05.568
سلام

49:06.402 --> 49:07.820
پست فطرت‌ها

49:13.784 --> 49:16.245
واقعا که یه هرزه حقه‌باز درونش وجود داره

49:16.328 --> 49:18.581
به خدا که بیش از اندازه غیرقابل تحمله

49:22.001 --> 49:24.128
شما هم طرفدار یون جی هیو هستین؟-
طرفدار؟-

49:24.211 --> 49:26.881
بدجوری زل زدین، فکر کردم طرفدارش هستین

49:27.798 --> 49:30.092
اینجوری بهش خیره شدن من رو طرفدار می‌کنه؟

49:30.176 --> 49:32.011
بی‌صدا حمایت کردن ازش تو رو یه طرفدار می‌کنه

49:32.094 --> 49:34.930
براشون آرزوی سلامتی می‌کنی، براشون نگرانی و براشون هدیه می‌فرستی

49:35.014 --> 49:38.392
سلبریتی‌ها به لطف عشق و محبت طرفدار‌هاشون زندگی می‌گذرونن

49:38.476 --> 49:41.061
من از کسی حمایت کنم؟
خودم دخل و خرجم باهم نمی‌خونه

49:42.146 --> 49:44.190
...حتما خبر دارین بیو جی

49:44.273 --> 49:46.108
روی رونمایی از لاین آرایشی بهداشتی گیاهی داینستی همه چی گرو گذاشته

49:46.192 --> 49:49.695
و چقدر وجهه‌ی برند برای شرکت حیاتیه

49:50.321 --> 49:53.657
بیاین یه جلسه دقیق نهایی رو تشکیل
بدیم تا همه‌ی نظراتمون رو بیان کنیم

49:53.741 --> 49:56.994
تیم بازاریابی با قدرت از چهره‌ای تازه حمایت می‌کنه

49:57.077 --> 49:58.329
حالا که یه برند جدیده

49:58.412 --> 50:01.248
ما مصممیم که وجهه‌ای تازه حیاتیه

50:01.332 --> 50:02.416
منظورتون شین سوریه؟

50:02.500 --> 50:03.626
معلومه که نه

50:03.709 --> 50:05.669
نباید ریسک اوراق قرضه قابل تبدیل رو فراموش کنیم

50:05.753 --> 50:07.171
...باید هر کاری که از دست مون برمیاد

50:07.254 --> 50:09.673
برای اطمینان از موفقیت آمیز بودن این رونمایی انجام بدیم

50:09.757 --> 50:12.510
به نظرم با یون جی هیو ادامه بدیم انتخاب امن‌‌تریه

50:12.593 --> 50:15.262
سوالم اینه که مگه یون جی هیو
از همون اول جزو ستاره های سرشناس بوده؟

50:15.346 --> 50:19.058
توی دنیای تبلیغات، یه آگهی بازرگانی می‌تونه یه شبه تو رو شناخته شده کنه

50:19.141 --> 50:21.519
کی‌ می‌تونه بگه این اتفاق نمی‌تونه برای شین سوری بیافته؟

50:21.602 --> 50:23.020
باید یون جی هیو باشه

50:23.103 --> 50:25.439
شراب تازه به یه بطری تازه احتیاج داره، باید شین سوری باشه

50:25.523 --> 50:27.608
الان وقتش نیست که غیر ضروری ریسک کنیم

50:27.691 --> 50:28.943
باید با یون جی هیو ادامه بدیم

50:29.026 --> 50:30.277
شین سوری-
یون جی هیو-

50:30.361 --> 50:31.654
شین سوری-
یون جی هیو-

50:31.737 --> 50:33.239
شین سوری والسلام

50:33.322 --> 50:36.158
...قربان، نتیجه‌‌ی رای‌گیری ناشناس داخلی شرکت

50:36.242 --> 50:37.535
همین حالا داخل شبکه قرار گرفت

50:37.618 --> 50:38.744
لطفا نگاه کنین

50:45.501 --> 50:46.710
علیا حضرت

50:49.880 --> 50:52.132
علیاحضرت، چطور تونستین همچین کاری کنین؟-
آیگو-

50:52.216 --> 50:53.092
!هرزه

50:53.175 --> 50:55.469
چطور تونستی اعلی حضرت رو اغوا کنی؟

50:55.553 --> 50:58.180
معشوقه که نیستی، امکان نداره که ملکه این جوری رفتار کنه

50:58.264 --> 50:59.974
خیلی بی‌وقار-
...وقتی که فقط یه ولگرد بودی-

51:00.057 --> 51:01.725
من آوردمت اینجا-
حتی من می‌تونم بهتر انجامش بدم-

51:01.809 --> 51:03.227
اینجوری برام جبران می‌کنی؟

51:03.310 --> 51:04.728
!هرزه

51:04.812 --> 51:07.982
وقتی که فقط یه ولگرد بودی، من آوردمت اینجا، اینجوری
برام جبران می‌کنی؟

51:08.065 --> 51:11.068
چطور جرات می‌کنی سرت رو بالا بگیری و
به من خیانت کنی؟

51:11.151 --> 51:13.237
!نگهبان‌ها، همین حالا این هرزه رو بندازینش بیرون

51:13.320 --> 51:15.823
چطور جرات می‌کنی سرت رو بالا بگیری و به من خیانت کنی؟

51:15.906 --> 51:17.032
!به من گوش بدین

51:17.116 --> 51:19.577
!فورا این هرزه رو بندازین بیرون و پاهاش رو بشکنین

51:19.660 --> 51:21.287
وای، اون خیلی خوبه

51:21.996 --> 51:24.248
شما خیلی بهتر از اون یون جی هیو هستین

51:24.331 --> 51:25.791
آره، دقیقا

51:25.874 --> 51:28.794
چهره‌ی زیبایی هم دارین می‌تونین سلبریتی بشین

51:34.758 --> 51:36.010
!همونطور اینجا نایستین

51:36.093 --> 51:39.138
!فورا این هرزه رو بندازین بیرون و خوب به حسابش برسین

51:42.224 --> 51:43.183
(شین سوری: ۵۲ درصد)
(یون جی هیو: ۴۸ درصد)

51:43.267 --> 51:45.185
خیلی نزدیکه

51:45.269 --> 51:46.145
...با این حال

51:46.228 --> 51:49.440
فقط یه برنده می‌تونه داشته باشه، اصل قانون اکثریت آرا همینه

51:55.946 --> 51:56.822
چیه؟

52:01.160 --> 52:02.578
منظورم اینه که، کارمند‌ها دارن نظر می‌دن

52:02.661 --> 52:03.662
من دستم بسته‌ست

52:03.746 --> 52:05.998
...یه رئیس دموکراتیک مثل من

52:06.081 --> 52:08.584
نمی‌تونه تصمیم یه جانبه بگیره

52:09.627 --> 52:10.836
دموکراسی رو خدا رحمت کنه

52:10.919 --> 52:13.130
پس تصمیم گرفته شد، شین سوری باشه

52:13.213 --> 52:15.507
قرارداد رو آماده کنین و بفرستین

52:15.591 --> 52:16.800
بله، قربان

52:21.347 --> 52:22.723
(شین سوری)

52:28.228 --> 52:30.314
ولی چرا من رها شدم؟

52:30.898 --> 52:33.692
مهم نیست چقدر زیاد فکر کنم، نمی‌تونم درکش کنم

52:33.776 --> 52:37.196
چه کار غلطی کردم؟
...مهم نیست چقدر زیاد فکر کنم

52:37.279 --> 52:39.156
اینطور فکر نکن-
چی می‌دونی؟-

52:40.282 --> 52:42.201
پس چرا من تنهام؟

52:42.284 --> 52:44.495
چرا فقط منم که تنهام؟

52:46.872 --> 52:49.416
اون‌ها بهم گفتن که صبر کن

52:51.168 --> 52:52.878
...اون‌ها گفتن اگه اینجا صبر کنم

52:52.961 --> 52:53.837
(بارون ناگهانی)

52:53.962 --> 52:56.465
بر می‌گردن

52:59.051 --> 53:01.762
بهم گفتن همین‌جا منتظر بمونم

53:06.433 --> 53:07.768
چم شده؟

53:26.412 --> 53:27.287
...اون بچه

53:27.371 --> 53:28.706
!یادم اومد کیه

53:28.789 --> 53:30.958
خیلی بازی‌اش خوب بود

53:31.041 --> 53:32.376
دیگه پیداش نیست

53:32.459 --> 53:34.420
آره
یه اعجوبه‌ی به تمام معنا بود

53:34.503 --> 53:36.547
کارش رو انجام داد و بعد غیبش زد

53:36.630 --> 53:38.674
توی یه قسمت برنامه
گزینش انسان ها دیدمش

53:38.757 --> 53:40.634
پدر و مادر نداشت
فقط خودش بود و مادربزرگش

53:40.718 --> 53:42.511
گفتی اسمش چی بود؟

53:42.594 --> 53:44.012
...شین

53:44.096 --> 53:46.265
آیگو-
سوری-

53:46.348 --> 53:47.266
شین سوری

53:48.100 --> 53:50.436
خودشه! شین سوری-
اره، شین سوری-

53:50.519 --> 53:52.187
عه خودشه-
این‌جا رو-

53:52.271 --> 53:54.898
شما همون بازیگر جوون یه کم پیشی

53:54.982 --> 53:57.234
واقعا باید همه‌ی تلاشت رو بکنی
که معروف بشی

53:57.317 --> 53:59.111
خدایا-
بازی‌ات عالیه-

53:59.194 --> 54:01.613
خیلی خوشگله، مگه نه؟-
خیلی قشنگه-

54:03.407 --> 54:04.366
هی، واحد ۲۰۳

54:04.992 --> 54:06.577
این‌جا چی کار می‌کنی؟

54:06.660 --> 54:09.329
،تو که خونه نداری
چرا وایسادی تلوزیون‌ها رو تماشا می‌کنی؟

54:09.413 --> 54:11.498
بهم گفتن باید معروف بشم

54:12.166 --> 54:14.501
یعنی باید برم تلویزیون؟

54:16.003 --> 54:18.213
خب، آره
واسه چی می‌پرسی؟

54:19.047 --> 54:20.507
فقط خیلی جالبه

54:22.468 --> 54:25.596
،که توی یه چشم به هم زدن
مردم رو بخندونی و به گریه بندازی

54:27.097 --> 54:31.310
،قدرت اینکه بدون ملاقات با کسی
...تا مدت‌ها توی ذهنش موندگار بشی

54:32.978 --> 54:34.605
به نظرم خیلی شگفت‌انگیزه

54:35.564 --> 54:37.441
حالا انگار چیز خیلی جالبیه

54:37.524 --> 54:39.067
بریم تسویه شیم

54:52.498 --> 54:53.707
نمی‌شه باهاش قرارداد بست؟

54:53.791 --> 54:55.209
شرکت سرگرمی دوران

54:55.292 --> 54:58.337
خانم شین سوری هنوز باهاشون قرارداد داره

54:58.420 --> 54:59.963
دیگه وقت تمدید قرارداده

55:00.047 --> 55:04.134
،معمولا ستاره‌ها قبل شروع پروژه
یا تمدیدش می‌کنن، یا می‌رن جای دیگه

55:04.218 --> 55:06.053
خب-
انگار آژانس قبلا شفاهی اطلاع داده بود که-

55:06.136 --> 55:07.429
قرارداد رو تمدید نمی‌کنن

55:07.513 --> 55:10.390
،ولی بعد اینکه راجع به تبلیغ شنیدن
به کل زدن زیر همه چی

55:10.474 --> 55:12.309
،اصلا قرار نبود قرارداد رو تمدید کنن

55:12.392 --> 55:14.686
،ولی اگه قضیه‌ی این تبلیغ خوب پیش بره
،ممکنه بخوان این کار رو بکنن

55:14.770 --> 55:16.939
واسه همین فعلا از فسخش رو به تاخیر انداختن

55:17.022 --> 55:20.400
یه آژانس دو روزه، دست ما رو گذاشته توی پوست گردو؟

55:22.694 --> 55:24.071
باهاشون جلسه بذار

55:24.780 --> 55:26.615
می‌خوام شخصا رئیسش رو ببینم

55:29.701 --> 55:31.453
می‌خوای چی کار کنی؟

55:31.537 --> 55:33.580
،آخه از بین این همه آدم

55:33.664 --> 55:35.582
دقیقا باید به یه دوزاری مثل شین سوری ببازم؟

55:35.666 --> 55:38.043
مایه‌ی آبروریزی میشه
دیگه چطوری می‌تونم سر بلند کنم؟

55:38.126 --> 55:39.211
یه کم صبر کن

55:39.294 --> 55:40.754
،حتی اگه موعد قراردادش گذشته باشه

55:40.838 --> 55:44.716
،تا ما همکاری نکنیم
شین سوری نمی‌تونه هیچ قراردادی ببنده

55:44.800 --> 55:47.553
می‌دونی که صنعت سرگرمی چه بی پدر و مادریه

55:47.636 --> 55:48.929
می‌دونم

55:49.012 --> 55:50.848
ولی اگه یه آژانس بی‌خبر از همه جا
بقاپتش چی؟

55:50.931 --> 55:52.766
بحث تبلیغاته، بلیط لاتاری خریدن نیست که

55:52.850 --> 55:56.436
کی میاد واسه یه بازیگر کودک
که دیگه فاتحه‌ی کارش خونده‌ست، خودش رو بکشه؟

55:56.520 --> 55:58.689
،ولی حالا که تماس گرفتن

55:58.772 --> 56:00.691
لااقل باید برم ببینم چی میگن

56:00.774 --> 56:03.861
پس من هم باهات میام
،باید با گوش خودم بشنوم

56:03.944 --> 56:05.612
که چرا می‌خوان همچین ریسکی کنن

56:05.696 --> 56:08.907
(باران ناگهانی)

56:31.388 --> 56:33.015
(خواب برای مرده‌ست)

56:33.140 --> 56:34.600
(باید ستاره بشی)

56:34.725 --> 56:37.394
می‌خوای رویات رو ادامه بدم؟

56:38.270 --> 56:40.355
،برای جبران صاحب شدن بدنت

56:40.439 --> 56:42.816
می خوای به جای تو رویات رو دنبال کنم؟

56:42.900 --> 56:45.360
به خاطر همین قلبم این‌قدر تیر می‌کشه؟

56:48.447 --> 56:50.657
...چرا همه‌اش

57:01.835 --> 57:04.379
شما همون بازیگر جوون یه کم پیشی

57:07.007 --> 57:09.468
باید همه‌ی تلاشت رو بکنی که معروف بشی

57:09.551 --> 57:10.594
بهش احتیاج دارم

57:10.677 --> 57:12.262
همین طور هم به تو

57:13.555 --> 57:14.598
اون هم خیلی زیاد

57:24.149 --> 57:25.525
(قرارداد مدل: شین سوری)

57:25.609 --> 57:26.985
(در انتظار تایید)

57:38.205 --> 57:41.083
باید با دقت قرارداد رو نگاه کنم

57:41.667 --> 57:44.920
حتی گوشت گاو کره‌ای هم بهم رشوه دادی
دیگه چی کار کنم؟

57:46.463 --> 57:49.007
حالا هر چی
من که مطمئنم عادت داره همه جا ردش کنن

57:49.091 --> 57:50.008
دیگه غصه‌ی چی رو می‌خوام بخورم؟

57:57.140 --> 57:58.016
من؟ نگران بشم؟

57:59.184 --> 58:01.103
چرا باید نگران همچین زنی بشم؟

58:31.800 --> 58:33.760
الان دقیقا به چی فکر می‌کنم؟

58:38.640 --> 58:40.934
الو، آقایی به اسم چا سه‌گه اون‌جاست؟

58:43.979 --> 58:44.855
شین سوری؟

58:44.938 --> 58:47.607
چه زود صدام رو شناختی

58:47.691 --> 58:49.443
حتما منتظر تماسم بودی

58:50.360 --> 58:51.236
اره

58:51.319 --> 58:53.196
این هم از خبری که واسه شنیدنش می‌مردی

58:53.280 --> 58:54.531
زنگ زدم خبر خوش بدم

58:54.614 --> 58:55.907
خبر خوش؟

58:55.991 --> 58:58.243
،با توجه به خلوص نیت قابل تحسینی که نشون دادی

58:58.744 --> 59:00.370
من هم تصمیم گرفتم قرارداد رو قبول کنم

59:00.454 --> 59:01.413
نه، یه لحظه وایسا

59:01.496 --> 59:04.416
ببین، قرارداد به اون سادگی که فکر می‌کنی نیست

59:04.499 --> 59:05.584
بیا ساده بگیریمش

59:05.667 --> 59:07.335
لازم نیست الکی سرش فکر کنیم

59:07.419 --> 59:08.879
فقط دنبال دلمون بریم

59:08.962 --> 59:10.797
نه، بذار حرفم تموم بشه

59:10.881 --> 59:12.716
...ببین، این فقط-
راستش-

59:12.799 --> 59:15.677
،فکر کردم رو در رو حرف بزنیم، بهتر باشه

59:15.761 --> 59:17.220
واسه همین تو راهم

59:18.346 --> 59:19.723
الان کجایی دقیقا؟

59:19.806 --> 59:20.724
دقیقا بیرون ساختمونم

59:21.349 --> 59:23.560
یه کم دیگه اون‌جام
صبر کن چا سه‌گه

59:23.643 --> 59:25.020
...نه، وایسا

59:29.149 --> 59:31.443
کلی جون کندم که این شانس گیرم بیاد

59:32.277 --> 59:35.572
نمی‌تونم عین تو سری خورها از دستش بدم

59:36.198 --> 59:39.034
،حالا که صاحب بدن این‌قدر اصرار داره

59:39.117 --> 59:40.118
من هم باید سعی کنم

59:40.952 --> 59:42.788
سرنوشت خودم رو بسازم

59:56.635 --> 59:59.054
سلام، با کی کار داشتین؟

59:59.137 --> 01:00:00.680
دنیال این آقاهه می‌گردم

01:00:01.556 --> 01:00:02.641
بهم گفتن رئیس صداش کنم

01:00:02.724 --> 01:00:03.600
جناب رئیس؟

01:00:05.936 --> 01:00:09.106
!عه، شمایی
پس حتما اودیشن رو قبول شدین، نه؟

01:00:10.440 --> 01:00:13.777
گفت بدجور کارشون لنگ منه
می‌خواد باهام قرارداد ببنده

01:00:13.860 --> 01:00:15.153
وای، عالیه

01:00:15.237 --> 01:00:17.531
روزی صد نفر میان این‌جا و می‌رن

01:00:17.614 --> 01:00:19.908
،وقتی قیافه‌تون یاد من مونده

01:00:19.991 --> 01:00:21.827
پس حتما بقیه رو هم خیلی تحت تاثیر قرار دادین

01:00:21.910 --> 01:00:23.203
،حالا که حرفش شد، به نظرم

01:00:23.286 --> 01:00:26.039
به خاطر دعای خیر اون روزت، کارم گرفت

01:00:26.123 --> 01:00:28.208
باید بگم یه پاداش درست و درمون بهت بدن

01:00:28.291 --> 01:00:30.627
...پاداش‌ها و مجازات‌ها باید همیشه واضح و عادلانه باشن

01:00:30.710 --> 01:00:32.587
تا روحیه‌ی رعایا تقویت پیدا کنه

01:00:32.671 --> 01:00:35.966
واقعا حرف‌هاتون مثل کسایی می‌مونن که تو سریال تاریخی‌ان

01:00:36.049 --> 01:00:38.009
خب پس، یه بار دیگه براتون آرزوی خوش‌شانسی می‌کنم

01:00:39.177 --> 01:00:41.138
مثل همیشه سپاسگزارم

01:00:42.889 --> 01:00:44.266
شین سوری؟

01:00:55.902 --> 01:00:56.987
شین سوری

01:00:57.070 --> 01:00:58.572
....واقعا فکر کردی

01:00:58.655 --> 01:01:01.783
می‌تونی بدون اجازه‌ی من همچین قرارداد بزرگی رو امضاء کنی؟

01:01:01.867 --> 01:01:03.243
دلیلی هست که نتونم؟

01:01:04.161 --> 01:01:05.453
بازم اون لحن تحقیرآمیز

01:01:05.537 --> 01:01:07.205
،در مورد ابلاغیه فسخ قرارداد هم

01:01:07.289 --> 01:01:09.040
فقط شفاهی بود

01:01:09.124 --> 01:01:11.501
قراردادت هنوز معتبره

01:01:11.585 --> 01:01:14.004
بدون اجازه‌ی آژانس و پشت سرمون حقه‌بازی می‌کنی؟

01:01:14.087 --> 01:01:16.548
نمی‌دونستی همه‌ی این کارها غیرقانونیه؟

01:01:16.631 --> 01:01:19.676
من در موقعیتی نیستم که با خیال راحت
...نگران انتخاب روش‌های مناسب باشم

01:01:19.759 --> 01:01:21.094
برای همین انتخاب دیگه‌ای نداشتم

01:01:21.178 --> 01:01:23.555
الان داری برام معما تعریف می‌کنی؟

01:01:23.638 --> 01:01:24.890
بله

01:01:25.515 --> 01:01:27.976
فکر کنم حالا نوبت این عفریته‌ست که وارد عمل بشه

01:01:28.059 --> 01:01:30.020
...حرف دهنت رو بفهم، نمی‌دونی

01:01:30.103 --> 01:01:32.063
یه رسوایی ساده می‌تونه نابودت کنه؟

01:01:32.147 --> 01:01:33.940
مخصوصا وقتی پای یه قرارداد درمیونه

01:01:34.024 --> 01:01:36.735
تو که کاملا بی‌نام‌ونشون نیستی، نباید بیشتر مراقب باشی؟

01:01:36.818 --> 01:01:40.405
با توجه به طرز رفتارت، نمی‌تونم بگم
که این حرف کاملاً درسته یا نه

01:01:41.031 --> 01:01:42.991
نصیحتتون رو با جان و دل می‌پذیرم

01:01:43.074 --> 01:01:45.076
اگه صحبتتون تموم شد، باید برم پی‌کارم

01:01:45.160 --> 01:01:46.161
از قبل قرار دارم

01:01:49.164 --> 01:01:50.874
کجا فکر کردی داری می‌ری؟

01:01:51.750 --> 01:01:53.001
...یعنی چی

01:01:53.710 --> 01:01:55.212
ای روباه پیر به طرز شوکه‌کننده‌ای قوی‌ای

01:01:55.295 --> 01:01:57.589
دستم رو ول کن تا نزدم دستت رو از وسط نصف کنم

01:01:57.672 --> 01:01:59.633
چی؟ "دستم رو از وسط نصف کنی"؟

01:01:59.716 --> 01:02:01.885
...باید ممنون باشی که وقتی داشتی از گرسنگی می‌مردی

01:02:01.968 --> 01:02:04.137
و از پا می‌افتادی، بهت پناه دادم

01:02:04.763 --> 01:02:07.432
پس نمی‌خوای دستت از وسط نصف شه؟

01:02:08.058 --> 01:02:08.934
...در اون صورت

01:02:12.145 --> 01:02:13.688
!بسه-
!یا خدا-

01:02:13.772 --> 01:02:14.773
این دیگه چی بود؟

01:02:14.856 --> 01:02:15.774
...چطور تونستی

01:02:15.857 --> 01:02:17.025
لعنتی

01:02:22.489 --> 01:02:24.199
اینجا رو باش

01:02:26.326 --> 01:02:28.036
اومدم ادای احترام کنم

01:02:28.119 --> 01:02:29.162
!ای عفریته

01:02:29.246 --> 01:02:30.455
قلمرو پادشاهی بانوان)
(قسمت ۱۴

01:02:37.712 --> 01:02:39.089
قلمرو پادشاهی بانوان)
(قسمت ۳۶

01:02:39.214 --> 01:02:40.173
لعنتی

01:02:44.886 --> 01:02:46.972
...خدای من، کسی این اطراف نیست

01:02:48.431 --> 01:02:52.060
خدایا، چتونه؟

01:02:53.603 --> 01:02:55.355
پشمام، این دیوونگیه

01:02:55.438 --> 01:02:58.483
آره، این سریال‌های دربار سلطنتی همشون راجع به سیلی زدنه

01:03:00.568 --> 01:03:02.279
خانومی اینجا نیومد دنبالم؟

01:03:07.993 --> 01:03:09.577
فرق باتجربه و بی‌تجربه این جاها مشخص می‌شه

01:03:09.661 --> 01:03:11.037
به این زودی خسته شدی؟

01:03:11.705 --> 01:03:15.208
از طرفی، با اون مچ‌های سست و بی‌رمقت، تمام تلاشت رو کردی

01:03:15.292 --> 01:03:18.962
،همه فکر می‌کنن من گلی نحیفم

01:03:19.045 --> 01:03:21.506
ولی اصلا می‌دونی چه جوری به جایی که هستم رسیدم؟

01:03:21.589 --> 01:03:24.634
دخترهایی مثل تو که جایگاه خودشون رو نمی‌دونن؟

01:03:24.718 --> 01:03:25.802
همه‌شون رو زیر پا گذاشتم

01:03:25.885 --> 01:03:28.513
انگار این عفریته به اندازه‌ی کافی کتک نخورده

01:03:28.596 --> 01:03:30.098
هنوزم داره وراجی می‌کنه

01:03:30.181 --> 01:03:31.182
عفریته"؟"

01:03:32.267 --> 01:03:34.602
...چرا تو-
کافیه با هر دوتونم-

01:03:38.940 --> 01:03:41.359
!خدای من، جی هیو

01:03:41.443 --> 01:03:43.737
هی، خودت رو جمع‌وجور کن

01:03:43.820 --> 01:03:45.155
یالا، پاشو

01:03:45.238 --> 01:03:47.115
بیا، اینجا بشین

01:03:57.459 --> 01:03:59.377
تو دفتر یکی دیگه داشتین چه غلطی می‌کردین؟

01:03:59.461 --> 01:04:01.463
حالا می‌خوای چیکار کنی؟

01:04:01.546 --> 01:04:04.632
،جی هیومون فردا فیلمبرداری داره
می‌خوای با این صورتش چیکار کنی؟

01:04:04.716 --> 01:04:06.968
نشنیدین گفتم کافیه؟

01:04:07.052 --> 01:04:09.346
من کسی‌ام که از تکرار کردن حرفم به شدت متنفرم

01:04:10.013 --> 01:04:12.724
جنابعالی کی باشی که به من بگی کافیه؟

01:04:13.850 --> 01:04:15.268
من کی‌ام؟-
آره-

01:04:15.352 --> 01:04:18.563
تو کی‌ای که وقتی نمی‌دونی چه خبره می‌پری وسط؟

01:04:18.646 --> 01:04:21.107
راست می‌گه، مشکل خودمه خودم بهش رسیدگی می‌کنم

01:04:21.191 --> 01:04:22.317
تو دخالت نکن، چا سه گه

01:04:25.236 --> 01:04:26.237
چا سه گه"؟"

01:04:26.321 --> 01:04:29.366
یعنی همون مدیرعامل بیوجی؟

01:04:29.449 --> 01:04:31.284
اجازه بدین رسماً خودم رو معرفی کنم

01:04:33.620 --> 01:04:35.121
بذارین بگم کی‌ام

01:04:46.174 --> 01:04:48.426
شرکت سرگرمی بیوجی"؟"

01:04:48.510 --> 01:04:51.679
من از آژانس جدید شین سوری هستم

01:04:52.305 --> 01:04:55.225
چا سه گه، مدیرعامل شرکت سرگرمی بیوجی

01:04:56.351 --> 01:04:57.519
چی؟ وایسا

01:04:59.854 --> 01:05:02.399
پس حق دارم دخالت کنم

01:05:02.482 --> 01:05:03.441
ندارم؟

01:05:04.317 --> 01:05:07.362
اون لبخند مغرورانه چی می‌گه؟

01:05:09.614 --> 01:05:11.574
،بی‌صبرانه منتظرم با شما کار کنم

01:05:11.991 --> 01:05:12.867
خانم شین سوری

01:05:16.955 --> 01:05:19.791
...وقتی فرمانده‌ی دشمن تو جنگ دستش رو دراز می‌کنه

01:05:19.874 --> 01:05:22.043
یعنی که نمی‌خواد بجنگه

01:05:24.879 --> 01:05:28.091
پس این یعنی آتش‌بس؟

01:05:28.174 --> 01:05:30.051
منتظرم نذار

01:05:31.261 --> 01:05:32.637
باید معامله رو جوش بدی

01:05:33.388 --> 01:05:34.305
معامله رو جوش بدم"؟"

01:05:34.389 --> 01:05:37.100
با دست دادن جوشش می‌دیم، مثل یه مهر روی کف دستت

01:05:38.184 --> 01:05:39.269
اینجوری

01:05:44.774 --> 01:05:45.900
...معامله

01:05:48.361 --> 01:05:49.529
انجام شد

01:05:59.539 --> 01:06:03.084
،این دیوونه‌ی زنجیری جذاب هی بهم لبخند می‌زنه

01:06:05.378 --> 01:06:07.255
مو به تن آدم سیخ می‌کنه

01:06:34.240 --> 01:06:36.993
،اعلی‌حضرت، ندیمه‌ی درباری که فرمودین

01:06:37.076 --> 01:06:39.621
به سلامت وارد اقامتگاه شاهزاده‌ی بزرگ چونگ هون شده

01:06:39.704 --> 01:06:42.499
خب پس، که اینطور

01:06:43.666 --> 01:06:45.001
خسته نباشی

01:06:51.841 --> 01:06:55.011
ولی می‌تونم بپرسم برای چی آوردینش اینجا؟

01:06:55.094 --> 01:06:58.389
اون هیچ پشتوانه‌ای نداره و از اقوام شما هم نیست

01:07:00.934 --> 01:07:02.936
...اون یه روز تله‌ی مفیدی

01:07:03.019 --> 01:07:05.146
برای برادر کوچیک‌ترم می‌شه

01:07:05.230 --> 01:07:07.482
برای همین با دقت حواست بهش باشه

01:07:08.024 --> 01:07:09.192
چشم اعلی‌حضرت

01:07:21.704 --> 01:07:24.707
یه بازیگر بی‌نام‌ونشون و چا سه گه

01:07:26.084 --> 01:07:27.377
چه ترکیب سرگرم‌کننده‌ای

01:07:27.460 --> 01:07:30.588
کنار هم قرار دادنشون می‌تونه چیز جالبی باشه

01:07:30.672 --> 01:07:31.923
شین سوری

01:07:32.006 --> 01:07:33.841
بیا اون زن رو بکنیم متغیرمون

01:07:36.010 --> 01:07:38.179
از دست اون شین سوری یعنی خار تو چشمه

01:07:48.898 --> 01:07:52.402
(دشمن سلطنتی من)

01:07:52.430 --> 01:07:57.000
Marshall, Azad, Haneol, Verna, Samar, KoKo, Heaven, Nazaninrjb, Illusion :مترجمین
Tara :سرپرست مترجمین

01:07:57.030 --> 01:08:02.000
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.

01:08:02.030 --> 01:08:12.000
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez

01:08:25.518 --> 01:08:28.062
خانم شین، بیاین این طرف، اینجا، پیش من

01:08:28.146 --> 01:08:29.856
البته، باید طرفدارم باشه

01:08:29.939 --> 01:08:31.733
نه، البته که نه

01:08:31.816 --> 01:08:34.527
می‌خوام این نامه‌ی دست‌نویس رو
به عنوان ادای احترام به طرفدارم بدم

01:08:34.611 --> 01:08:35.612
این زن عاشقمه

01:08:35.737 --> 01:08:37.363
قبل از اینکه وارد این قرارداد بشیم
بیا یه قانون اساسی تعیین کنیم

01:08:37.447 --> 01:08:39.073
...از این به بعد بیا حواسمون باشه

01:08:39.157 --> 01:08:40.283
که زندگی حرفه‌ای و شخصی‌مون رو از هم نگه داریم

01:08:40.366 --> 01:08:43.119
چون نگرانم بودی و دلت برام تنگ شده بود اومدی اینجا، مگه نه؟

01:08:43.202 --> 01:08:45.788
طرف قرارداد وظیفه‌ی مراقبت از پیمانکار رو به عهده داره

01:08:45.872 --> 01:08:49.292
بعد از اینکه دلم براش سوخت و چندباری
بهش کمک کردم، دچار سوءتفاهم شده

01:08:49.375 --> 01:08:50.835
دلت به حال من سوخت؟
