WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:133470

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:01.000 --> 00:16.000
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.

00:16.030 --> 00:21.000
Marshall, Azad, Haneol, Samar, Verna, KoKo, Anna, Heaven, Nazaninrjb, Illusion:مترجمین
Tara :سرپرست مترجمین

00:41.793 --> 00:45.963
(دشمن سلطنتی من)

00:46.173 --> 00:48.632
وقایع سلسلهٔ چوسان)
(آن‌جونگ، سال ششم، جلد ۱۲، ۲۳ می

00:48.715 --> 00:53.303
ستاره‌ای با دم قرمز ظاهر شد)
(و تا دو ماه محو نشد

00:53.387 --> 00:55.222
(قحطی و طاعون سراسر کشور شیوع پیدا کرد)

00:55.305 --> 00:57.391
(همان موقع بود که بانو کانگ
از یه صیغهٔ عادی)

00:57.474 --> 00:59.268
(به همسر عالی‌رتبهٔ پادشاه ارتقا پیدا کرد)

01:04.731 --> 01:07.109
(دادخواست‌های وزراء یکی یکی سرازیر شدن)

01:07.192 --> 01:09.361
تا با جدی گرفتن هشدار آسمان‌ها)
(جلوی وقوع یک فاجعه را بگیرند

01:23.481 --> 01:26.551
(دروازهٔ این‌جونگ‌مون)

01:27.337 --> 01:30.257
به فرمان سلطنتی، دستور داده شده"
"فوراً باید اجرا بشه

01:31.091 --> 01:33.343
،همسر سلطنتی هی از خاندان کانگ، از دربار"

01:33.427 --> 01:35.512
"مرتکب جرم سنگینی شده

01:35.596 --> 01:37.681
"جرم برهم زدن سلسله مراتب دربار"

01:37.764 --> 01:39.308
"جرم زنا"

01:39.391 --> 01:42.644
"و سوءقصد به جان شاهزادهٔ ارشد و همسر گیونگ"

01:42.728 --> 01:44.813
بنابراین، همسر سلطنتی هی"
به خاطر خیانت به تاج و کشور

01:44.896 --> 01:47.858
"به مرگ با زهر محکوم می‌شه

01:49.693 --> 01:52.863
همسر سلطنتی هی، بیا جلو
!و فرمان سلطنتی رو دریافت کن

02:04.041 --> 02:07.711
علیاحضرت، باید برین بیرون

02:09.254 --> 02:10.339
لازم نیست هولم کنی

02:14.509 --> 02:15.844
تموم شد

02:24.394 --> 02:26.980
شکوفه‌های آلو وسط تلخی
برف زمستون شکوفا می‌شن

02:29.191 --> 02:31.234
مجذوب‌کننده نیست؟

02:33.111 --> 02:35.781
گل‌هایی که توی یه روز آروم بهاری
…شکوفه می‌زنن، هیچوقت

02:39.076 --> 02:40.494
برای خشنود کردن کافی نیستن

02:40.577 --> 02:42.412
علیاحضرت-
علیاحضرت-

02:42.496 --> 02:43.872
علیاحضرت

02:49.586 --> 02:50.879
بریم

03:30.877 --> 03:33.255
اومدین از این منظرهٔ تماشایی لذت ببرین؟

03:33.338 --> 03:35.006
…فقط با شایعهٔ مرگ من

03:37.926 --> 03:39.511
اونایی که می‌خوان سر مزارم برقصن

03:40.846 --> 03:42.806
مثل سگ‌های شکاری یکی یکی هجوم آوردن

03:44.141 --> 03:48.145
می‌گن هیچ شکوفه‌ای
برای همیشه موندگار نیست

04:04.995 --> 04:06.288
(دفترخانه آیین‌های شمنی)

04:13.086 --> 04:19.718
(تالار هیانگ‌سون)

04:47.954 --> 04:49.706
قرار بود تا الان تحویل داده بشه

04:49.790 --> 04:50.957
بله

04:51.041 --> 04:54.169
الان از ظهر گذشته، پس حتماً فرمان
سلطنتی رو تحویل دادن، اعلی‌حضرت

04:54.252 --> 04:57.923
قسمت فاسد بریده شده
دیگه لازم نیست عضوی قطع بشه

04:58.006 --> 04:59.549
،ولی، اعلی‌حضرت

04:59.633 --> 05:02.511
به‌واسطه قحطی‌ای که به خاطر خشکسالی پیش اومده
،و اون ستارهٔ بدیمنی که ظاهر شده

05:02.594 --> 05:04.846
مردم بی‌قرار شدن

05:04.930 --> 05:09.059
باید سریعاً باقی‌موندهٔ کسانی که از
بانو کانگ پیروی کردن رو پیدا و نابود کنین

05:09.142 --> 05:11.228
وزیر، می‌خواین دوباره مثل سال گی‌هه

05:11.311 --> 05:12.729
حمام خون راه بندازین؟

05:12.813 --> 05:14.648
بذارین وزراء حرفشون رو بزنن

05:15.941 --> 05:18.026
تا در مورد این موضوع
دیگه حرفی به میان نیاد

05:23.114 --> 05:24.574
با آرامش برو

05:26.576 --> 05:27.702
مردن من رو نخواهید دید

05:29.204 --> 05:31.081
فکر کردین ساکت می‌مونم و چیزی نمی‌گم؟

05:33.667 --> 05:34.584
!چطور جرئت می‌کنین

05:34.668 --> 05:36.878
جدی بگین جرم من دقیقاً چیه؟

05:36.962 --> 05:39.130
چون می‌خواین نظم سلسله مراتب دربار رو‌ برگردونین؟

05:39.214 --> 05:42.425
چون با وجود اینکه از طبقهٔ رعیت‌ها بودم، جرئت کردم
بالاتر از دخترهای خانواده‌های اشراف‌زاده بایستم؟

05:42.509 --> 05:43.426
…یا چون

05:45.011 --> 05:48.348
،توی این قصر کثیف، جایی که
همه علیه‌ همدیگه توطئه می‌کنن

05:50.016 --> 05:52.561
برای زندگی‌ام جنگیدم؟

05:55.105 --> 05:56.314
…اگه جرمم این باشه

05:58.441 --> 06:00.986
!پس شما هم همه همین گناه رو به گردنتون دارین

06:01.069 --> 06:01.945
!چه گستاخ

06:02.028 --> 06:05.490
چطور جرئت می‌کنین از خوردن زهری که با
!فرمان سلطنتی بهتون داده شده امتناع کنین

06:05.574 --> 06:06.992
برو به اعلی‌حضرت بگو

06:07.826 --> 06:10.161
این خنجر زنگ‌زده هنوز
کلی حرف برای گفتن داره

06:11.454 --> 06:12.539
…تا اون موقع

06:15.041 --> 06:16.960
من یه جرعه هم نمی‌خورم

06:17.043 --> 06:18.545
گوش کنین. زهر رو بیارین

06:36.062 --> 06:37.564
!چطور جرئت می‌کنین

06:40.358 --> 06:41.610
…شماها

06:46.948 --> 06:48.116
بهشون بخورونین

06:57.709 --> 06:58.668
!ولم کنین

06:59.920 --> 07:02.005
چطور جرئت می‌کنین
!دست‌های کثیفتون رو به من بزنین

07:03.548 --> 07:04.507
!ولم کنین

07:06.676 --> 07:07.969
!ولم کنین

07:26.780 --> 07:28.865
شمن، حالتون خوبه؟

07:28.949 --> 07:30.158
باید چیکار کنیم؟

07:30.241 --> 07:31.826
!داره بارون میاد! داره بارون می‌باره

07:35.497 --> 07:36.539
علیاحضرت

07:37.415 --> 07:41.127
من قدرتی ندارم
این تنها راه بود

07:43.254 --> 07:45.256
من از ته دل سلامتی و آرامش شما رو می‌خوام

07:57.268 --> 08:00.063
،حالا که اون روباه بدکاره رفته
حتی آسمان‌ها هم حواسشون جمعه

08:00.146 --> 08:03.191
بالاخره بارونی که براش دعا کردیم بارید

08:03.274 --> 08:05.527
صبر کن، این سرما ریزه‌ست، نه بارون

08:06.027 --> 08:08.196
چی؟ سرما ریزه وسط تابستون؟

08:21.334 --> 08:22.669
اون چیه؟

08:37.934 --> 08:38.810
…خورشید

08:41.813 --> 08:43.148
چه خبره؟

08:43.231 --> 08:44.816
خورشید همین الان ناپدید شد

09:13.928 --> 09:14.971
…این‌طوری

09:19.017 --> 09:20.393
از این دنیا می‌رم؟

09:24.522 --> 09:25.774
…شاید

09:27.901 --> 09:29.235
…این همون

10:04.604 --> 10:07.816
!همسر سلطنتی هی از خاندان جانگ باید زهر بخوره

10:20.829 --> 10:21.955
…من

10:23.414 --> 10:24.707
هنوز نمردم؟

10:27.293 --> 10:28.211
خدای من

10:29.087 --> 10:31.422
حتما یه لحظه هوش و حواسم رو از دست دادم

10:37.679 --> 10:39.430
چرا خورشید اینقدر نزدیکه؟

10:41.641 --> 10:43.518
چقدر از اون زهر رو خوردم؟

10:44.435 --> 10:45.770
همه‌اش یه چیزایی می‌بینم

10:51.359 --> 10:53.403
این آدم‌ها دارن چیکار می‌کنن؟

10:53.945 --> 10:56.114
کات! این عالی بود. واقعاً عالیه

10:56.739 --> 10:58.158
بیاین برش گردونیم

10:58.241 --> 10:59.608
بعدی چیه؟

11:02.078 --> 11:04.119
دکورها، داریم از اول تنظیم می‌کنیم-
...کارگردان، دربارهٔ سکانس بعدی-

11:04.219 --> 11:05.373
سکانس ۱۸ـه

11:05.456 --> 11:07.333
اول کادر کامل-
بله، قربان-

11:07.417 --> 11:08.626
اول کادر کامل

11:08.710 --> 11:09.961
‫صدا خوب بود؟

11:13.423 --> 11:15.258
(تالار چوی‌سون‌دانگ)

11:17.635 --> 11:20.013
‫وای، اون بدلکاره واقعا عالیه

11:20.096 --> 11:22.182
‫صحنه‌ی مرگ رو خیلی باورپذیر اجرا کرد
‫قرار نبود تا این حد غم‌انگیز باشه

11:22.265 --> 11:25.059
‫جی ‌هیو واقعا برای این صحنه
‫به بدلکار نیاز داشت؟

11:25.143 --> 11:27.562
‫گفت به داروی گیاهی که
‫برای سم استفاده می‌شه حساسیت داره

11:27.645 --> 11:29.981
‫-چی‌کار می‌شه کرد؟
‫-ای بابا

11:30.064 --> 11:31.316
‫خوبه

11:31.399 --> 11:33.776
‫خیلی خب، دوباره می‌گیریم. همین الان

11:33.860 --> 11:35.695
‫اینجا چه خبره؟

11:36.446 --> 11:38.406
‫...طرز لباس پوشیدن اون آدما

11:39.240 --> 11:41.451
‫حتی موهاشون رو
‫بالای سرشون هم نبستن

11:44.495 --> 11:47.832
‫توی روز روشن، اون زن

11:47.916 --> 11:49.751
‫انقدر گستاخانه پر و پاچه‌اش رو لخت ول داده بیرون

11:49.834 --> 11:51.252
‫عجب بی‌شرمی‌ای

11:51.336 --> 11:52.462
‫شروع می‌کنیم

11:53.630 --> 11:55.423
‫باشه، دوباره می‌گیریم. همین الان

11:55.506 --> 11:58.259
‫-آماده؟ بریم
‫-باشه، صدا آماده

11:58.343 --> 12:00.428
‫دوربین، برو!

12:00.511 --> 12:01.930
‫آماده، حرکت!

12:03.264 --> 12:05.808
‫صیغه‌ی سلطنتی هوی از خاندان جانگ
‫باید زهر رو بنوشه!

12:05.892 --> 12:06.893
‫خاندان جانگ؟

12:06.976 --> 12:09.312
‫حالا دیگه نام خانوادگی‌ام رو هم اشتباه می‌گی؟

12:10.063 --> 12:11.522
‫من از خاندان کانگ‌ام!

12:14.317 --> 12:15.735
‫هی، بذارین ضبط بشه

12:18.529 --> 12:22.075
‫می‌دونستم سلیطه‌ای مثل تو
‫به این راحتی تسلیم نمی‌شه

12:22.575 --> 12:25.954
نگهبان‌ها! زهر رو
‫توی حلقوم این سلیطه بریزین!

12:26.037 --> 12:27.622
به من گفتی، سلیطه؟

12:27.705 --> 12:29.666
‫اونا باید تو رو تیکه‌تیکه کنن!

12:31.084 --> 12:32.585
‫شین سوری دیوونه شده؟

12:32.669 --> 12:35.046
‫ببین چطور بداهه‌گویی می‌کنه
‫در حالی که فقط بدلکار منه

12:35.129 --> 12:37.215
‫-فکر کرده چه خریه؟
‫-آره واقعا، مگه نه؟

12:37.298 --> 12:38.675
‫مگه فقط یه سیاهی‌لشکر نیست؟

12:44.847 --> 12:47.725
!بگیرینش! فورا اون سلیطه رو بگیرین

12:47.809 --> 12:49.727
‫معلومه که برای جونت ارزشی قائل نیستی

12:49.811 --> 12:51.688
‫تو، یه افسر ساده

12:51.771 --> 12:55.108
‫جرات می‌کنی دهن کثیفت رو جلوی یه
‫صیغه‌ی سلطنتی رده اول باز کنی!

12:55.191 --> 12:56.859
‫بگیرینش!

13:01.447 --> 13:02.824
‫عقب وایسین، ای رذل‌ها!

13:03.324 --> 13:05.118
‫قبل از اینکه بدم دست‌های کثیفتون رو قطع کنن

13:05.201 --> 13:08.371
‫بگیرینش! مجبورش کنین زهر رو بنوشه!

13:09.831 --> 13:11.124
‫لعنتی

13:17.338 --> 13:18.298
‫لعنتی!

13:29.851 --> 13:32.353
‫همه‌اتون، بگیرینش!

13:32.437 --> 13:34.063
‫-بگیرینش!
‫-بگیرینش!

13:39.861 --> 13:41.529
‫چطوری انقدر زورش زیاده؟

13:50.705 --> 13:53.958
(دشمن سلطنتی من)

13:54.042 --> 13:57.170
(قسمت اول: زن شرور و هیولا)

13:57.295 --> 13:59.881
‫ویدیویی که امروز صبح منتشر شده
‫نشون می‌ده

13:59.964 --> 14:01.674
‫که مدیرعامل چا سه گه داره
از قدرتش سوءاستفاده می‌کنه

14:01.758 --> 14:04.594
‫و بهش لقب بدترین وارث چه‌بول نسل سومی
‫رو در تاریخ کشور دادن

14:04.677 --> 14:07.388
‫و به بحث‌ها درباره‌ی
‫جانشینی شرکت‌ دامن زده

14:07.472 --> 14:10.516
‫آقای چا سه گه،
نوه‌ی بنیان‌گذار گروه چا ایل، چا دال سو

14:10.600 --> 14:13.061
‫که پس از استعفا از این گروه
‫حالا استارتاپ بیوجی رو اداره می‌کنه

14:13.144 --> 14:14.771
‫درگیر یه رسوایی دیگه
درباره‌ی سوءاستفاده از قدرت شده

14:14.854 --> 14:15.855
‫خودشه!

14:29.118 --> 14:31.204
‫یه سلاخ بی‌رحم توی ادغام و تملک شرکت‌ها

14:35.124 --> 14:37.710
همه چا سه گه رو این‌طوری می‌شناسن‫

14:37.794 --> 14:40.963
‫یه وحشی طردشده
‫توسط دنیای تجارت

14:41.047 --> 14:45.051
‫یه خون‌آشام، یه پول‌پرست
‫یه هیولای سرمایه‌داری

14:45.134 --> 14:48.721
‫می‌دونم رسم شرکت شماست
‫که هیچوقت هیچ کارمندی رو اخراج نکنین

14:48.805 --> 14:50.056
‫پس، منو قانع کنین

14:50.139 --> 14:52.058
‫چرا باید به خودم زحمت بدم
‫و از اون سنت لعنتی محافظت کنم

14:52.141 --> 14:54.727
‫وقتی که می‌تونم شرکت رو
‫تیکه‌تیکه کنم و بفروشم؟

14:54.811 --> 14:56.813
‫این با شرایط توافق‌شده‌ی خرید فرق داره

14:56.896 --> 15:00.483
‫اگه قراره این‌طوری حرفتون رو
‫عوض کنین، نمی‌تونم امضا کنم

15:01.692 --> 15:02.902
‫مجبور می‌شین که این کار رو بکنین

15:04.779 --> 15:06.906
‫این اولین و آخرین فرصتتونه

15:06.989 --> 15:10.034
تا حداقل یه پول ناچیزی
‫برای اون شرکت بی‌ارزشتون گیرتون بیاد

15:13.454 --> 15:14.539
‫آهان راستی

15:16.249 --> 15:18.042
‫اگه قصد دارین تاییدیه سازمان غذا و دارو رو

15:18.126 --> 15:20.628
‫برای مواد آرایشی‌تون
‫به‌عنوان یه محصول دارویی بگیرین

15:20.711 --> 15:23.381
‫تا ارزشش رو بالا ببرین، بهتره
کلا قیدش رو بزنین

15:23.923 --> 15:25.425
‫اما این اطلاعات محرمانه‌ست...

15:25.508 --> 15:28.386
‫لابی‌گرهای حرفه‌ای من
‫همیشه سخت مشغول کارن

15:28.886 --> 15:31.305
‫به‌خاطر نگرانی‌های ایمنی
‫قراره رد بشه

15:31.889 --> 15:32.890
‫آقای چا

15:32.974 --> 15:35.893
‫بیاین کلا این معامله رو لغو کنیم. باشه؟

15:37.854 --> 15:40.273
‫حدس می‌زدم این کار رو بکنین
برای همین یدونه اضافه آوردم

15:40.356 --> 15:43.067
‫آقای چا، فکر کردین
دارین چه غلطی می‌کنین؟

15:43.151 --> 15:45.319
‫دارم بهتون حق انتخاب می‌دم

15:45.403 --> 15:47.905
‫یا به‌خاطر شایعات مربوط به عوارض جانبی
مواد اولیه‌تون ‫ورشکست بشین

15:47.989 --> 15:49.991
‫یا تعدیل نیرو کنین، شرکت رو تحویل بدین

15:50.074 --> 15:52.160
‫و حداقل با سهامتون از اینجا برین

15:52.243 --> 15:54.996
‫حالا، توی هر ده ثانیه
‫یک میلیارد وون از مبلغ گفته شده کم می‌شه

15:59.083 --> 16:00.918
جدی که نیستین

16:02.503 --> 16:04.172
‫همین الان یه میلیارد وون ضرر کردین

16:05.381 --> 16:06.841
(قیمت خرید)
(5,620,400,000)

16:06.924 --> 16:08.509
‫خیلی خب، الان می‌شه دو میلیارد

16:14.140 --> 16:17.768
‫اینجا سمساری نیست
‫که بتونین چونه بزنین

16:17.852 --> 16:18.936
‫این چه جور مذاکره‌ای...

16:19.020 --> 16:20.813
‫و سه میلیارد ضرر کردین

16:20.897 --> 16:22.190
(قیمت خرید)
(3,620,400,000)

16:22.273 --> 16:25.318
‫چی شد؟ زمان بیشتری می‌خواین؟

16:28.112 --> 16:30.656
‫نه. امضا می‌کنم

16:44.629 --> 16:45.796
‫خیلی لفتش دادین

16:45.880 --> 16:47.798
‫همین الان سه میلیارد وون بی‌زبون رو دور ریختین

16:58.726 --> 17:01.562
‫سلام، من هاندی‌ام، دوست نیمروزی شما

17:01.646 --> 17:04.649
‫مطمئنم همه‌اتون درباره‌ی خورشیدگرفتگی‌ای که
‫هر ۳۰۰ سال یه بار اتفاق میفته شنیدین

17:04.732 --> 17:07.151
‫می‌گن اجدادمون به
‫خورشیدگرفتگی می‌گفتن بلای طبیعی

17:07.235 --> 17:09.654
‫شاید یه بلای طبیعی بتونه
‫یه روز برام مرخصی جور کنه

17:09.737 --> 17:11.906
‫این خورشیدگرفتگی خیلی خاصه
‫چون با یه ستاره‌ی دنباله‌دار

17:11.989 --> 17:13.741
‫که هر ۳۰۰ سال برمی‌گرده هم‌زمان شده

17:13.824 --> 17:16.494
‫ما می‌تونیم اون ستاره‌ی دنباله‌دار رو
‫!با چشم‌های خودمون ببینیم

17:17.119 --> 17:19.872
‫نمایش کیهانی امروز بعدازظهر رو
‫که ۳۰۰ سال براش صبر کردیم

17:19.956 --> 17:22.750
‫ از دست ندین-
‫-به نظر فقط اگه فضایی ها حمله کنن

17:23.918 --> 17:25.086
یه روز مرخصی گیرم میاد

17:28.005 --> 17:29.799
قربان، غذا بهتون مزه داد؟

17:29.882 --> 17:31.217
معلومه که داد

17:31.300 --> 17:33.844
اینکه از اون حروم‌زاده هم انتقام گرفتم
لذتش رو دوچندان کرد

17:33.928 --> 17:36.847
می‌تونستین با مدیرعامل یه کم ملایم‌تر برخورد کنین
بنده‌خدا گریه‌کنان بیرون رفت

17:37.974 --> 17:40.560
آقای سون، اون اشک‌ها
همه‌اش اشک تمساح بود

17:40.643 --> 17:42.395
می‌دونی چندتا پیمانکار
بعد از اینکه

17:42.478 --> 17:43.896
مواد اولیه ارزون جایگزین کرد، ورشکست شدن؟

17:43.980 --> 17:47.108
وقتی یاد اون سه میلیارد وونی
...می‌افتم که اون موقع به من ضرر زد

17:47.191 --> 17:49.402
باید پوستش رو می‌کندم
خاک تو سرم اصلا

17:49.485 --> 17:52.697
ولی وقتی بفهمه سرش کلاه رفته
باید یه کم بسوزونتش

17:53.781 --> 17:56.450
و اینطوری شهرت بدنامتون
دوباره سر زبون‌ها می‌افته

17:57.660 --> 17:58.911
خب بدنامم، که چی؟

17:59.620 --> 18:02.290
بدنام بودن بهترین محافظه

18:06.043 --> 18:07.545
بچه‌ها، ده دقیقه استراحت

18:09.672 --> 18:11.048
حالت خوبه؟ می‌تونیم ادامه بدیم؟

18:11.132 --> 18:14.760
حالم خوبه
!حالا فورا اون مرد رو بگیرین

18:18.097 --> 18:21.851
شما ابله‌های گستاخ
چطور جرات می‌کنین از فرمانم سرپیچی کنین؟

18:24.937 --> 18:26.439
هی! تو دیگه چته؟

18:26.522 --> 18:28.274
حتی اگه از یون جی هیو عصبانی باشی

18:28.357 --> 18:30.818
نمی‌تونی همینطوری الکی
اینجا جنجال راه بندازی

18:30.901 --> 18:31.944
ای زنک گستاخ

18:32.028 --> 18:33.529
چی؟ "زنک"؟

18:33.613 --> 18:35.698
چطور جرات می‌کنی
جلوی سرورت صدات رو بالا ببری؟

18:35.781 --> 18:39.160
قبلا گفتی بدنت لرز کرده
نکنه واقعا عقلت رو از دست دادی؟

18:39.243 --> 18:40.536
!بدنت داغه

18:40.620 --> 18:42.371
وای، قضیه جدیه

18:42.455 --> 18:44.165
...اون زنک، تا لحظه‌ی آخر هم

18:44.248 --> 18:46.292
...نگهبان‌ها! فورا اون زنک رو بگیرین

18:47.293 --> 18:48.586
...اینجا

18:51.631 --> 18:54.175
من دیگه کجای دنیام؟

18:54.842 --> 18:56.761
...طرز لباس پوشیدن این مردم

18:57.261 --> 18:58.638
یه کم پیش خیلی سنگین بود

18:59.555 --> 19:03.225
زن‌ها سرپوش ندارن
و با مردهای نامحرم حرف می‌زنن

19:08.064 --> 19:09.190
کله زرد؟

19:09.732 --> 19:12.526
کله‌ی زرد و چشم‌های آبی؟

19:12.610 --> 19:14.987
نکنه از همون فرنگی‌های قصه‌ها باشن؟

19:15.071 --> 19:18.616
فرنگی‌ها دسته‌دسته
توی قصر می‌گردن

19:19.158 --> 19:21.952
نکنه وقتی بیهوش بودم
سر از یه سرزمین بیگانه درآوردم؟

19:22.745 --> 19:26.791
ببخشید
اجراتون فوق‌العاده بود

19:28.793 --> 19:31.754
شما زبون چوسانی رو بلدین؟

19:31.837 --> 19:33.005
چوسان؟

19:33.089 --> 19:34.674
منظورتون کره‌ایه؟

19:34.757 --> 19:36.092
بله، یه کم

19:37.051 --> 19:38.886
می‌شه با هم یه عکس بگیریم؟

19:48.479 --> 19:51.399
این... دیگه چه چیزیه؟

19:51.482 --> 19:54.360
صورتم... چرا این شکلیه؟

19:54.443 --> 19:56.320
این آینه خیلی عجیبه

20:16.632 --> 20:18.134
داری چیکار می‌کنی؟

20:18.718 --> 20:19.927
شین سو‌ری، دیوونه شدی؟

20:20.010 --> 20:21.387
...صورتم

20:22.513 --> 20:23.723
چقدر وحشتناک پیر شدم

20:24.348 --> 20:25.766
!چی داری می‌گی؟ هی

20:25.850 --> 20:27.476
!هی! آینه‌ام رو پس بده

20:27.560 --> 20:29.019
!ای آشغال‌های بی‌مصرف

20:29.103 --> 20:31.188
باید وقتم رو

20:31.814 --> 20:32.773
به خاطر

20:33.357 --> 20:34.608
آدم‌های عوضی

20:35.484 --> 20:36.986
!مثل شما هدر بدم؟ لعنتی

20:40.030 --> 20:41.240
...یعنی چی

20:41.323 --> 20:43.325
آقای سون-
بله، قربان-

20:45.119 --> 20:46.036
این منم؟

20:47.329 --> 20:49.749
این یه ویدیوی جعل تصویریه
تمیز دراومده، نه؟

20:52.668 --> 20:54.587
یعنی صورتم رو با سوءنیت
دستکاری کردن

20:54.670 --> 20:56.130
و همه جای اینترنت
پخشش کردن

20:56.213 --> 20:57.673
و من هیچی نفهمیدم؟

20:58.299 --> 20:59.300
نگران نباشین، قربان

20:59.383 --> 21:01.010
تیم حقوقیمون شکایت ثبت کرده

21:01.093 --> 21:02.511
تیم روابط عمومی هم
یه بیانیه منتشر کرده

21:02.595 --> 21:04.013
و این جعل تصویری مخرب رو
محکوم کرده

21:04.096 --> 21:06.515
نه، آقای سون، چی داری می‌گی؟

21:06.599 --> 21:09.602
ما باید بهشون پاداش بدیم
نه اینکه مجازاتشون کنیم

21:09.685 --> 21:10.644
ببخشید؟

21:10.728 --> 21:14.356
فناوری داخلی انقدر پیشرفت کرده
که حتی من هم گول خوردم

21:14.440 --> 21:17.193
الان واقعا وقت
شکایت کردنه؟

21:18.027 --> 21:20.654
همین الان به تیم حقوقی زنگ بزن

21:20.738 --> 21:22.281
و باهاشون یه جلسه جور کن

21:22.364 --> 21:24.492
می‌خوام این شرکت رو هم بخرم

21:25.993 --> 21:27.203
متوجه شدم، قربان

21:27.745 --> 21:29.830
واقعا شگفت‌انگیزه

21:35.503 --> 21:39.048
یعنی چه بلایی سرم اومده؟

21:40.758 --> 21:41.675
خون من؟

21:41.759 --> 21:44.553
از خون من چی می‌خواین؟

21:44.637 --> 21:47.681
شما باید بمیرین تا زنده بمونین

21:47.765 --> 21:50.476
اگه می‌خوام زنده بمونم
باید خونم رو بهت بدم؟

22:00.069 --> 22:01.570
جای زخم ناپدید شده

22:02.321 --> 22:04.782
هوانگ قطعا از من خون گرفت

22:05.407 --> 22:08.035
امکان نداره
که یه‌شبه خوب شده باشه

22:08.994 --> 22:10.538
...یعنی

22:11.413 --> 22:12.331
نه، امکان نداره

22:13.707 --> 22:15.835
یعنی من توی یه بدن دیگه‌ام؟

22:16.877 --> 22:19.880
شما باید بمیرین تا زنده بمونین

22:19.964 --> 22:22.132
...پس وقتی گفت باید بمیرم تا زنده بمونم

22:23.551 --> 22:24.593
منظورش این بود؟

22:31.517 --> 22:33.143
بعد از عوض کردن لباس‌هاش"
...شاهزاده ادوارد

22:33.216 --> 22:34.895
رویداد حمایت از کودکان ۲۰۲۶)
(شرکت چا ایل ای‌اند‌سی

22:34.979 --> 22:36.981
تاج رو گذاشت روی سرش
"و پادشاه جدید شد

22:37.064 --> 22:39.984
تام فقیر هم بابت تمام کمک‌هاش"

22:40.067 --> 22:41.193
"پاداش خوبی گرفت

22:41.277 --> 22:44.613
و ادوارد در نهایت"

22:44.697 --> 22:46.532
"به پادشاه بزرگی تبدیل شد

22:46.615 --> 22:48.701
...قیافه‌اش، شخصیتش

22:48.784 --> 22:51.537
اون نمونه کامل نجابت
و بزرگواری اشرافیه

22:51.620 --> 22:53.038
دقیقا

22:53.664 --> 22:56.125
تیم ما داره یه پرونده‌ی ویژه به اسم

22:56.208 --> 22:58.210
"وضعیت وارثان چه‌بول‌های کره"
تهیه می‌کنه

22:58.294 --> 23:01.630
و همچنین اخراج‌های گسترده‌ی
چهار سال پیش رو که باعث شد

23:01.714 --> 23:05.175
سهام گروه چا ایل
سقوط کنه، پوشش می‌دیم

23:05.259 --> 23:06.635
نظری دارین؟

23:06.719 --> 23:09.638
این ویدیو تایید نشده
پس نظری ندارم

23:10.180 --> 23:11.640
اما اینو می‌تونم بگم

23:11.724 --> 23:14.977
سه گه آدم خیلی مسئولیت‌پذیریه

23:15.060 --> 23:18.314
من استعفای سریع چهار سال پیشش رو

23:18.397 --> 23:19.732
نشون‌دهنده‌ی مهارت مدیریتیش می‌دونم

23:19.815 --> 23:22.026
همچنین این، راز موفقیت استارتاپ سه گه‌ست

23:22.109 --> 23:24.945
شایعاتی درباره‌ی مادرش
هان هه سون ستاره دهه نود

23:25.029 --> 23:28.699
و شروع‌ از صفر چا سه گه وجود داره
بعضیا حتی بهش "چه‌بول دورگه" می‌گن

23:28.782 --> 23:29.783
جناب

23:30.492 --> 23:32.036
شاید من انتخاب اولتون نبودم؟

23:32.119 --> 23:33.579
ببخشید؟

23:35.915 --> 23:37.249
احساس می‌کنم جایگزینم

23:37.333 --> 23:39.585
اصلا اینطور نیست باعث افتخاره با
کسی مصاحبه می‌کنم

23:39.668 --> 23:41.629
که به خاطر رهبری محبت‌آمیزش
اینقدر محترمه

23:41.712 --> 23:43.130
شوخی کردم

23:44.214 --> 23:46.467
ادامه بدین-
باشه-

23:48.177 --> 23:50.846
هوانگ همیشه اینقدر قدرتمند بود؟

23:51.472 --> 23:53.223
چه اتفاقی داره میفته؟

23:57.478 --> 23:58.354
!هی بچه پررو

23:58.437 --> 24:01.106
خانم هونگ الان از عصبانیت
!می‌خواد تیکه‌پارت کنه

24:01.190 --> 24:04.151
!چه گستاخی
چطور جرات کردی اینطوری باهام حرف بزنی؟

24:06.904 --> 24:10.616
نه باید فعلا ساکت بمونم
و اوضاع رو زیر نظر بگیرم

24:10.699 --> 24:11.617
چرا ادامه ندادی؟

24:11.700 --> 24:15.454
آها، احتمالا از رفتار خودت
خجالت‌زده شدی

24:15.537 --> 24:17.039
تو همین الان یه نفر رو یهویی پرت کردی پایین

24:17.122 --> 24:19.458
بعدشم یون جی هیو رو ترسوندی

24:19.541 --> 24:21.251
فکر کردم جن زده شدی

24:22.378 --> 24:23.754
جن زده؟

24:26.090 --> 24:27.591
فکر می‌کنم امروز احساساتم
برانگیخته شدن

24:27.675 --> 24:30.219
و باعث شدن گام غلطی بردارم

24:30.302 --> 24:31.762
ازش چشم‌ بپوشونید

24:32.554 --> 24:34.431
صبر کن. سوری از یه کم پیش

24:34.515 --> 24:36.684
خیلی عجیب حرف می‌زنی

24:36.767 --> 24:38.602
هی داری مثل آدم‌های دوران چوسان حرف می‌زنی

24:38.686 --> 24:39.645
منظورت چیه؟

24:39.728 --> 24:42.272
...من اهل چوسانم، طبیعیه اینطور حرف بزنم

24:42.356 --> 24:43.232
نه

24:43.315 --> 24:45.943
این که زبان ما رو بلد باشه دلیل نمیشه

24:46.026 --> 24:47.611
که حتما اهل چوسان باشه

24:47.695 --> 24:49.196
با توجه به لباست

24:49.279 --> 24:52.157
به نظر می‌رسه کنیز یا خدمتکاری
به کی خدمت می‌کنی؟

24:52.241 --> 24:54.743
اهل سلسله چینگی؟-
چی؟ چینگ؟-

24:54.827 --> 24:55.703
دورتر از اون؟

24:55.786 --> 24:59.748
...با این همه غربی که مثل سگ ریختن اینجا

25:01.625 --> 25:02.710
شاید چونچوک؟

25:02.793 --> 25:04.586
...چون

25:04.670 --> 25:07.006
نکنه از ده‌شیک باشی

25:07.798 --> 25:09.842
داری چی میگی؟

25:10.467 --> 25:12.511
چته تو؟-
!شین سوری-

25:13.971 --> 25:14.972
هی

25:16.098 --> 25:17.266
...تو

25:26.984 --> 25:30.237
و این دوتا با اون قیافه‌های مثل افعی‌شون دیگه کی‌ان؟

25:31.447 --> 25:34.199
به‌خاطر تو از جلسه‌ای که
با کمپانی تولید داشتم زدم بیرون

25:34.283 --> 25:35.409
چیت شده مگه؟

25:35.492 --> 25:36.577
نگاه کن این موجود رو

25:36.660 --> 25:40.539
صورتش پر از کینه‌ و نفرت محضه

25:40.622 --> 25:43.208
با توجه به قیافه‌ش

25:43.292 --> 25:45.294
یه زنیکه‌ست که فقط می‌خواد زور بگه

25:45.377 --> 25:46.420
...در این صورت

25:46.503 --> 25:47.838
و تو اینجایی و داری گپ می‌زنی؟...

25:47.921 --> 25:50.257
اوضاع من به هیچ وجه آروم نیست

25:50.340 --> 25:52.176
ولی مایه آرامش‌خاطرمه که از نظر تو این‌طور بوده

25:54.386 --> 25:57.556
مایه آرامش‌خاطرته که این‌طور بوده"؟"

25:57.639 --> 25:59.808
از این لحنت اصلا خوشم نمیاد

25:59.892 --> 26:01.810
فکر کردی چون قراردادت لغو شده

26:01.894 --> 26:03.562
دیگه چیزی برای از دست دادن نداری؟ آره؟

26:03.645 --> 26:05.064
خانم هونگ آروم باشین

26:05.147 --> 26:08.150
بهتون گفتم از صبح عجیب شده

26:08.233 --> 26:09.693
تو دیگه کی هستی زنیکه؟

26:09.777 --> 26:11.278
زنیکه"؟"

26:12.112 --> 26:15.324
ببین می‌دونم عصبی‌ای
ولی خیلی داری زیاده‌روی می‌کنی

26:15.407 --> 26:16.617
بی‌احترامی، بعدشم فحش؟

26:16.700 --> 26:18.452
اینقدر عصبانی شدی که دیگه مغزت کار نمی‌کنه؟

26:18.535 --> 26:19.787
فهمیدم-
...اتاق یه آدم دیگه رو-

26:19.870 --> 26:22.414
از حالتش می‌شه فهمید
که با افاده، ادای میانجی درمیاره

26:22.498 --> 26:24.416
...آها

26:25.000 --> 26:29.088
غرورت آسیب دیده چون به عنوان بدل من اومدی؟

26:29.171 --> 26:31.006
چون یه زمانی "گوهر ملی" بودی؟

26:31.090 --> 26:34.968
این زنیکه استعداد خاصی
توی توهین غیرمستقیم داره

26:35.052 --> 26:36.762
که البته تخصص خودمه

26:36.845 --> 26:39.640
فهمیدم. پس این تو بودی

26:39.723 --> 26:42.017
چه قیافه‌ی غیرقابل توجهی

26:42.101 --> 26:44.603
تو نگاه اول نشناختمت

26:52.611 --> 26:54.363
...شاید… تو

26:54.446 --> 26:57.533
شاید باید مراقب حرف زدنت باشی؟

26:58.033 --> 27:00.119
شین سوری تو باید درست عذرخواهی کنی

27:00.202 --> 27:02.871
حالا که این زنیکه اینقدر بهم ریخته

27:02.955 --> 27:04.998
به نظر میاد این دور رو بردم

27:05.082 --> 27:07.501
نمی‌تونم بابت کاری که نکردم عذرخواهی کنم

27:07.584 --> 27:11.004
پس به جای غوغای الکی و
فرسوده کردن من

27:11.088 --> 27:13.715
بهتره اول دهن خودت رو ببندی

27:16.218 --> 27:17.386
بیا بریم

27:25.727 --> 27:26.979
دیوونه شده؟

27:29.523 --> 27:31.608
سوری خیلی باحال بودی الان

27:31.692 --> 27:34.611
هیچ‌وقت اینقدر بااعتمادبه‌نفس ندیده بودمت

27:34.695 --> 27:38.157
این دختر برای خدمتکار بودن نسبتا باهوشه

27:38.657 --> 27:40.617
باید بیشتر حواسم به حرفام باشه

27:43.036 --> 27:44.538
یه نقشه دارم

27:45.581 --> 27:47.749
تصمیم گرفتم یه زندگی جدید شروع کنم

27:47.833 --> 27:51.128
برای همین اینجوری حرف می‌زنی؟
فهمیدم

27:51.211 --> 27:53.088
هرچی هست
به نظر استراتژی خوبیه

27:53.172 --> 27:54.631
پس ادامه‌ش بده، باشه؟

27:59.261 --> 28:00.637
یه لحظه

28:01.680 --> 28:02.639
الو؟

28:04.850 --> 28:07.394
چطور از زیر لباس زیرش
موسیقی نواخته میشه؟

28:10.689 --> 28:11.815
رئیس-
بله؟-

28:12.900 --> 28:14.776
...یه ویدیو از قدرت نمایی ارباب جوان

28:14.860 --> 28:15.903
چی؟

28:17.404 --> 28:18.947
!بازم اون بچه‌ی خیرندیده

28:19.740 --> 28:20.949
راستش رو بگو

28:21.033 --> 28:23.660
رئیس هنوز هم داره جاسوسی من رو می‌کنه؟
منتظر یه لغزش از سمت منه؟

28:23.744 --> 28:25.621
جاسوسی نیست، دوست داشتنه

28:25.704 --> 28:26.872
جاسوسیه

28:26.955 --> 28:28.999
همه‌اش من رو تحت نظر داره

28:29.082 --> 28:31.168
چون بهم اعتماد نداره بتونم حتی
یه دکون کوچیک رو بعد ترک خونه بگردونم

28:33.879 --> 28:34.922
اتفاقی افتاده؟

28:35.005 --> 28:36.089
این ترافیک برای چیه؟

28:36.173 --> 28:38.425
یه جور نمایش خورشیدگرفتگیه

28:38.508 --> 28:39.718
از صبح همه جا به هم ریخته

28:39.801 --> 28:40.677
عجب

28:41.553 --> 28:43.055
مگه توی عصر چوسان زندگی می‌کنیم؟

28:43.138 --> 28:44.556
انگار مثلا خیلی اتفاق مهمیه

28:44.640 --> 28:47.059
برای همینه که وقتی اخبار می‌گه مردم دارن سختی می‌کشن

28:47.142 --> 28:48.644
همه‌اش دروغه

28:48.727 --> 28:51.104
اگه واقعا سختی بکشی
حتی قدرت غر زدنت هم از دست می‌دی

28:51.188 --> 28:52.814
خسته‌ام

28:53.482 --> 28:55.817
من رو توی این هوای گرم

28:55.901 --> 28:56.902
سه ساعته منتظر خودش کاشته رفته

28:56.985 --> 28:59.238
...فقط صبر کن برگرده

29:05.118 --> 29:09.122
آهن داغ و آجرهایی واسه خرد کردن زانو

29:09.206 --> 29:11.416
دارن بازجویی دولتی انجام می‌دن؟

29:12.709 --> 29:15.337
ای وای

29:25.138 --> 29:27.557
با این همه مجرم

29:33.647 --> 29:34.731
این باید...

29:34.815 --> 29:36.900
!بیایین دیگه وقت نداریم، بجنبین

29:40.529 --> 29:41.780
!شورش شده

29:44.324 --> 29:46.323
(دروازه‌ی گون‌جونگ‌مون)

29:48.203 --> 29:51.123
!شورش! شورش کردن

29:52.374 --> 29:53.709
چطور شماها انقدر آرومین؟

30:12.185 --> 30:13.812
...اینجا کدوم گوریه

30:55.854 --> 30:58.565
عمارت هایی که ارتفاعشون تا آسمون می‌رسه

30:59.232 --> 31:00.776
ظاهر عجیب و غریب

31:05.155 --> 31:07.908
و حتی کجاوه‌هایی که از هر اسبی سریع‌ترن

31:13.830 --> 31:16.291
همه‌شون عجیب و غیرعادی‌ان

31:41.691 --> 31:43.652
این دنیای جدید عجیب چیه؟

31:55.330 --> 31:57.541
(چا سه گه واقعا کیه؟)

32:05.048 --> 32:06.091
(قدرت نمایی وارث چه‌بول)

32:08.593 --> 32:09.719
مایه‌ی آبروریزی کشور

32:09.803 --> 32:11.054
می‌تونیم چه‌بول‌ها رو بازخواست کنیم؟

32:11.138 --> 32:12.514
چه‌بول‌های خشن رو مجازات کنین

32:12.597 --> 32:13.849
شرکت‌های بیوجی و چا ایل رو بایکوت کنین

32:13.932 --> 32:15.600
چه‌بول‌های واقعی باکلاسن

32:15.684 --> 32:18.687
اون یه چه‌بول‌ دورگه‌اس که خون سلبریتی توی رگ‌هاشه، چه بی کلاس

32:29.114 --> 32:30.407
کلا زورشون به خرپول ها می‌رسه

32:31.366 --> 32:33.201
ببخشید؟ زور بزنم؟

32:33.285 --> 32:36.538
زور.. ولش کن، فقط حواست به جلو باشه

32:45.922 --> 32:48.758
اون چی بود؟-
آدم بود-

32:48.842 --> 32:50.260
حالتون خوبه؟

32:53.680 --> 32:55.974
!هی، خانم، خانم

32:59.060 --> 33:00.228
وای نه

33:00.854 --> 33:02.564
چی شد؟ ما بهش زدیم؟

33:02.647 --> 33:04.441
...رنگ چراغ عوض شد، می‌خواستم راه بیوفتم که

33:04.524 --> 33:06.234
یهویی خودش افتاد زمین

33:07.277 --> 33:08.361
خودش افتاد؟

33:11.490 --> 33:13.283
اول بیا آمبولانس خبر کنیم

33:13.366 --> 33:14.951
!جهنم

33:23.668 --> 33:24.920
صبر کن

33:25.003 --> 33:27.506
داری چی کار می‌کنی، صبر کن

33:28.507 --> 33:29.549
!لعنتی

33:31.801 --> 33:33.261
...قربان، صبر کنین

33:33.345 --> 33:34.679
من ماشین رو جا به جا می‌کنم

33:37.682 --> 33:38.642
!هی

33:42.270 --> 33:44.731
فکر کردی داری کدوم گوری می‌ری؟ لعنت بهش

33:45.524 --> 33:47.359
من واقعا مرده‌ام؟

33:48.026 --> 33:50.028
نکنه افتادم تو جهنم آویچی؟
(بدترین، عمیق‌ترین و دردناک‌ترین جهنم در بودایی)

33:57.953 --> 33:59.079
!جهنم

33:59.663 --> 34:02.707
!جهنم، اینجا خود جهنمه

34:45.750 --> 34:47.586
می‌خوای خودت رو به کشتن بدی؟

34:47.669 --> 34:49.004
تقصیرش می‌افته گردن کی؟

34:49.087 --> 34:50.297
فکر کردی من بچه‌ام؟

34:50.380 --> 34:51.756
راجع به چی حرف می‌زنی؟

34:51.840 --> 34:53.133
غوغا کردن راجع به بازخواست چه‌بول‌ها

34:53.216 --> 34:54.426
کارزاهای بی فایده راه انداختن

34:54.509 --> 34:56.469
چه‌بول‌ دورگه، مایه‌ی آبروریزی کشور و هزارتا کوفت دیگه

34:56.553 --> 34:59.139
کی می‌دونه باز چه انگ‌های دیگه‌ای می‌خوان بهم بزنن؟

34:59.222 --> 35:00.932
انگ بزنن؟

35:01.850 --> 35:03.435
!چطور جرات می‌کنی

35:03.518 --> 35:04.477
!ای ولگرد

35:05.103 --> 35:07.564
چطور جرات می‌کنی اون دهن کثیفت رو باز کنی؟

35:10.025 --> 35:11.359
فکر کنم اون زن و شوهر دارن دعوا می‌کنن

35:12.861 --> 35:14.904
آدم به این رذلی ندیده بودم

35:14.988 --> 35:16.323
ادبت کجا رفته؟

35:16.406 --> 35:19.367
،حتی اگه جهنم آویچی باشه
چطور می‌تونی یه زن رو اینطوری اذیت کنی

35:19.451 --> 35:20.952
از پادشاه یومرا نمی‌ترسی؟

35:22.412 --> 35:24.372
پادشاه یومرا؟ داری باهام شوخی می‌کنی؟

35:25.457 --> 35:27.125
کار تو کلاه برداریه

35:27.208 --> 35:28.710
خودت رو به شکل یه زن دیوونه‌ی چوسانی درآوردی

35:28.793 --> 35:30.545
که بگی روانی‌ای چیزی هستی؟

35:32.839 --> 35:34.507
بیخیال، چقدر پول می‌خوای؟

35:34.591 --> 35:36.468
یه اسکناس کافیه؟ دوتا؟

35:37.719 --> 35:39.095
لعنتی

35:39.179 --> 35:41.431
چطور جرات می‌کنی من رو یه پول دوست فرض کنی

35:42.182 --> 35:44.142
!ای ولگرد بی مصرف

35:47.187 --> 35:49.564
عقلت رو از دست دادی؟-
دردم گرفت-

35:49.648 --> 35:51.483
...اگه من پول دوستم

35:51.566 --> 35:53.777
...داری چی کار-
تو هم یه هوس بازی-

35:53.860 --> 35:55.820
عوضی پست فطرت-
درد می‌کنه-

35:56.905 --> 35:57.822
!درد می‌کنه

35:57.906 --> 35:59.366
...زن حسابی نکن

35:59.449 --> 36:01.534
درد می‌کنه، یکی این زنیکه خل‌وضع رو‌ بگیره

36:06.956 --> 36:08.833
آقاهه هم متقابلا داره دعوا می‌کنه-
مامان-

36:09.417 --> 36:11.836
ببین، دارن حسابی همدیگه رو کتک می‌زنن

36:18.218 --> 36:19.177
!هی

36:20.261 --> 36:21.680
!بمیر! بمیر دیگه

36:27.143 --> 36:28.395
خیلی خب، یه لحظه، کافیه

36:28.478 --> 36:30.897
صبرکن! بسه! دست نگه دار، کافیه دیگه

36:31.003 --> 36:32.303
این خانمه چه مرگشه؟

36:37.737 --> 36:41.032
گمونم دیوانه‌ای، واقعا دیوانه‌ای

36:41.116 --> 36:42.909
منم یه لحظه عقلم رو از دست دادم

36:42.992 --> 36:45.995
این برای هر دوی ما خجالت‌آوره، پس بیا تمومش کنیم

36:46.830 --> 36:49.290
قبول می‌کنم، تا حدودی حداقل مسئولیت پذیرم

36:49.833 --> 36:51.459
فقط صورت حساب دوا و درمون رو بفرست به شرکتم

36:52.961 --> 36:53.920
این چیه؟

36:54.003 --> 36:55.255
به‌نظرم بیمه نداری

36:55.338 --> 36:58.508
حالا که به اینجا کشید
هرچی رادیوگرافی و ام‌آر‌آی لازم داری انجام بده

36:58.591 --> 37:00.760
و دیگه مساوی شدیم، قبول؟

37:00.844 --> 37:01.803
کوفتی

37:01.886 --> 37:03.096
لعنت

37:04.431 --> 37:05.849
زنیکه خل‌وضع

37:05.932 --> 37:07.475
چه خبره؟

37:15.233 --> 37:16.276
چا سه گه؟

37:16.359 --> 37:18.361
روش اسم داره

37:18.862 --> 37:21.114
این یه جور کاغذ شناسایی هویته؟

37:25.749 --> 37:28.329
زنه کاملا دیوانه بود، نه؟

37:29.205 --> 37:32.083
...توی روز روشن وسط خیابون

37:32.167 --> 37:33.543
بی‌دلیل من رو کتک زد

37:33.626 --> 37:35.462
شک ندارم که خودش رو الکی به غش کردن زد

37:35.545 --> 37:37.756
داره سعی می‌کنه که کلاهبرداری کنه، ای‌ بابا

37:37.839 --> 37:39.674
وقتی که مچش گرفته شد
حتما وحشت کرد

37:39.758 --> 37:42.385
شاید می‌خواسته ازتون اخاذی کنه یا سرتون کلاه بذاره؟

37:42.469 --> 37:43.720
حرف زدنش رو بگو

37:43.803 --> 37:46.139
فکر می‌کنه ملکه چوسانی چیزیه؟

37:46.222 --> 37:48.600
...ظاهرا اون طالعی که سر سال نو

37:48.683 --> 37:50.477
براتون دیدم همه‌اش درست بود

37:51.102 --> 37:53.062
آقای سون، چرا دنبال طالع منی؟

37:53.146 --> 37:56.608
قربان من ۳۶۵ روز سال رو با شما هستم، معلومه که باید دنبالش باشم

37:57.609 --> 38:00.111
...شمن گفت که

38:01.321 --> 38:02.864
امسال، سال شومی برای شما‌ست

38:02.947 --> 38:04.991
باید مراقب آب، آتش و خانم‌ها باشین

38:05.074 --> 38:06.659
مخصوصا خانم‌ها

38:06.743 --> 38:08.161
حالا هرچی

38:08.244 --> 38:09.954
...من به اون خانم کارت ویزیتم رو دادم

38:10.038 --> 38:11.998
پس بقیه‌اش با تو

38:12.081 --> 38:13.666
به صورت حساب بیمارستان رسیدگی کن

38:14.375 --> 38:17.378
اگه دردسر دیگه‌ای درست کرد، بسپارش به تیم حقوقی

38:17.462 --> 38:18.463
بله، قربان

38:19.339 --> 38:21.758
!مسئولیت سوءاستفاده از پیمانکار‌های فرعی رو بپذیرین

38:21.841 --> 38:24.093
!مسئولیت سوءاستفاده از پیمانکار‌های فرعی رو بپذیرین

38:24.177 --> 38:26.846
!مسئولیت سوءاستفاده از پیمانکار‌های فرعی رو بپذیرین

38:27.597 --> 38:28.598
موضوع این چیه؟

38:28.681 --> 38:29.808
...اون جنجال راجع به

38:29.891 --> 38:32.519
سوءاستفاده از قدرت علیه پیمان‌کار بسته‌بندی
ماه قبل رو به یاد میارین؟

38:32.602 --> 38:34.896
...همون جا که واحد تدارکات مجبورشون
کرد قبل تموم شدن قرارداد

38:34.979 --> 38:36.064
تجهیزات رو ناگهانی نصب کنن

38:36.147 --> 38:38.441
اوه، اون؟ هنوز حل نشده؟

38:38.525 --> 38:41.986
همه‌اش حل شده، به هرحال این مسئله‌ی دفتر مرکزی نبود

38:42.070 --> 38:45.156
قربان، مدیر سرمایه‌گذاری کایسرمن رسیدن

38:47.784 --> 38:48.910
بیا بریم

38:50.954 --> 38:54.165
اون‌ها اصلا دیگه از حروف چینی استفاده نمی‌کنن؟

38:55.333 --> 38:57.877
همه پر از نوشته های بومی
و یه مشت خط خطی دیگه‌ست

38:58.837 --> 39:00.922
خداروشکر که به خط محلی نوشتن رو یاد گرفتم

39:01.005 --> 39:03.383
وگرنه ممکنه بود اینجا تبدیل به یه بی‌سواد بشم

39:05.343 --> 39:07.053
آه

39:08.012 --> 39:10.431
وای خدا، آه

39:11.516 --> 39:12.517
آخ

39:15.019 --> 39:17.522
...دردش خیلی واقعی تر از اون چیزیه

39:18.106 --> 39:20.066
که اینجا بخواد جهنم باشه

39:21.359 --> 39:22.277
صبر کن

39:22.360 --> 39:24.754
(سوسون‌جن‌دو)

39:26.447 --> 39:28.908
آره، خودشه، درست همین جا

39:31.077 --> 39:32.996
چه چشم انداز خوشایندی

39:34.455 --> 39:35.957
این جا کجاست؟-
یالا-

39:36.040 --> 39:37.125
خیلی خب

39:38.918 --> 39:39.794
خیلی خب، همگی

39:39.878 --> 39:43.590
ما قراره یه سفر در زمان به دوران سلسله چوسان داشته باشیم

39:43.673 --> 39:46.092
دست‌های هم رو بگیرین و دنبالم بیاین

39:46.175 --> 39:47.218
چشم-
چشم-

39:47.844 --> 39:48.928
چوسان؟

39:56.853 --> 39:58.980
(سفر در زمان به سلسله‌ی چوسان)

40:00.732 --> 40:04.569
این نقاشی یه گنجینه‌ی ملیه که مربوط به دربار سلطنتی چوسانه

40:04.652 --> 40:05.695
...یه نقاشی آب مرکب

40:05.778 --> 40:08.323
از اوایل حکومت پادشاه آن‌جونگ، مربوط به ۳۰۰ سال گذشته‌ست

40:09.532 --> 40:10.825
...اون نقاشی

40:20.877 --> 40:22.754
مدارک نشون داده، این شکوفه‌های آلو داخل برف

40:22.837 --> 40:24.756
اثر ملکه اون‌جونگ از خاندان مون هست

40:24.839 --> 40:27.133
...علی رغم روزهای سخت آغازین‌شون-
ولی من کشیدمش-

40:27.216 --> 40:30.094
در بحبوحه‌ی کشمکش قدرت...
ملکه اون‌جونگ آرام موندن

40:30.178 --> 40:32.138
این حقیقت نداره، ملکه؟

40:32.221 --> 40:34.807
کی به شما گفته این نقاشی متعلق به ملکه‌ست؟

40:34.891 --> 40:36.517
"کی به من گفته؟-"
این‌ها همه‌اش دروغه-

40:36.601 --> 40:39.395
اون نقاشی متعلق به منه، چجوری اون‌ها می‌تونن بگن که اون خلقش کرده؟

40:39.479 --> 40:41.898
...خب، روایت‌های تاریخی

40:41.981 --> 40:43.316
از شخصی به شخص دیگه می‌تونه متفاوت باشه

40:43.399 --> 40:46.945
اما هیچ شکی نیست که این نقاشی متعلق به ملکه اون‌جونگه

40:47.028 --> 40:48.613
این یه حقیقته که توی سالنامه‌های تاریخی ثبت شده

40:49.948 --> 40:51.616
سالنامه‌های تاریخی؟

40:52.659 --> 40:54.786
منظورت سالنامه‌‌های تاریخی سلسله‌هاست؟

40:55.662 --> 40:58.164
سالنامه‌‌های تاریخی چیزی نیستن که مردم عادی اجازه داشته باشن ببینن

40:58.247 --> 41:01.417
اگه واقعا اجازه داری، مدرکی از همسر سلطنتی هی دیدی؟

41:01.501 --> 41:02.835
مدرکی از بانو کانگ دان شیم؟

41:03.920 --> 41:05.755
کانگ دان شیم؟-
زن شرور؟-

41:07.340 --> 41:08.633
اون دنبال جلب توجهه؟

41:08.716 --> 41:10.426
زن شرور؟-
...خب-

41:10.510 --> 41:13.554
اسم زن‌ها داخل مدارک تاریخی رسمی چوسان نیست

41:13.638 --> 41:16.432
...اما بانو کانگ، کسی که حین پاکسازی سیاسی گیونگ‌ سول

41:16.516 --> 41:19.227
با مسمومیت اعدام و از عنوانش خلع شد، بسیار شناخته شده‌ست

41:19.310 --> 41:20.520
"از عنوانش خلع شد؟"

41:21.813 --> 41:23.022
"با مسمومیت اعدام شد؟"

41:24.148 --> 41:25.775
پس من واقعا مرده‌ام؟

41:25.858 --> 41:29.904
توی هیچ پرونده‌ای، مدارک یا آثاری از معشوقه‌های سلطنتی باقی نمونده

41:29.988 --> 41:31.614
خیلی خب، همگی، از این سمت بریم؟

41:31.698 --> 41:33.282
دنبالم بیاین

41:41.874 --> 41:43.668
هیچی باقی نمونده؟

41:52.093 --> 41:54.887
(سفر زمان به سلسله‌ی‌ چوسان)

42:15.074 --> 42:17.201
برکنار شدن از عنوان. مرگ با سم

42:17.952 --> 42:19.746
من واقعا مردم؟

42:21.164 --> 42:22.373
ببخشید

42:23.082 --> 42:24.083
!ببخشید

42:25.960 --> 42:29.338
من حرف‌هاتون رو در مورد همسر
سلطنتی هی از طایفه‌ی کانگ رو شنیدم

42:29.422 --> 42:33.092
می‌دونین، دارم پایان‌نامه‌ام رو در مورد
بازتفسیر شخصیت بدنام و منفور می‌نویسم

42:33.176 --> 42:35.595
برای همین هیجان‌زده بودم تا حرف‌هاتون رو بشنوم

42:36.846 --> 42:38.056
دانشجوی فارغ‌التحصیل شده هستین؟

42:38.139 --> 42:41.726
با من سهیم بشین، از همسر سلطنتی هی
از طایفه‌ی کانگ چه‌چیزی می‌دونین؟

42:41.809 --> 42:43.644
...خدای من، نحوه‌ی حرف زدنتون

42:43.728 --> 42:45.813
تعلق‌خاطر شما توی سطح دیگه‌ایه

42:47.899 --> 42:51.277
،توی اسناد رسمی نیست
...اما طبق اسناد تاریخی غیررسمی

42:55.448 --> 42:57.241
می‌گن بعد از پادشاه جایگاه دوم رو دارن

42:57.325 --> 42:58.534
و تمام دنیا از آن ایشونه

42:58.618 --> 43:00.787
ولی زمان اون عوام‌زاده رو به اتمامه

43:00.870 --> 43:02.413
شما موافق نیستین، ملکه؟

43:02.497 --> 43:06.334
با وجود اصل و نسب پایینش، معمولا
صیغه های اشراف‌زاده رو کنار می‌زد

43:06.417 --> 43:09.045
اون بدنام بود به زن شروری
که بهشون درس عبرت سختی می‌داد

43:09.128 --> 43:10.963
چیزی شنیدین؟

43:11.047 --> 43:14.592
خب، بانو کانگ ادعا می‌کنه برای
سعادت خانواده‌ی سلطنتی دعا می‌کنه

43:14.675 --> 43:16.302
ولی خب کی می‌دونه؟

43:17.178 --> 43:20.139
ممکنه نفرینی باشه که در نهایت
باعث مرگ ملکه شده باشه

43:20.223 --> 43:21.099
اوه، خدای من

43:21.182 --> 43:22.850
!من هم همین رو می‌گم

43:22.934 --> 43:24.644
!این خشکسالی لعنتی

43:24.727 --> 43:27.146
!همه‌اش به خاطر اون زنیکه‌ست، همسر سلطنتی هی

43:27.230 --> 43:31.359
،از وقتی اون زن به قدرت رسیده
همه مرد ها شلوارشون دوتا شده

43:31.442 --> 43:33.277
به‌خاطر زن بدنامی که
،تاج و تخت رو بازی می‌داد

43:33.361 --> 43:34.946
،قوم وحشی‌ها ناآروم شدن

43:35.029 --> 43:37.490
،محصولات از بین رفت،‌ طاعون همه‌گیر شد

43:37.573 --> 43:39.534
و خشکسالی‌ها مرگبار شدن
...جوری بودن که

43:39.617 --> 43:40.743
دیگه آخرالزمان شده

43:40.827 --> 43:42.662
مگه نه؟ اونم یه رعیت حقیره

43:43.412 --> 43:45.456
مثل بقیه رعیت‌ها

43:45.540 --> 43:48.751
اون در سطح فاجعه‌باری منفور بود

43:56.467 --> 43:57.677
کانگ دان شیم؟

43:58.219 --> 44:02.056
خب، اسم زن‌ها به صورت رسمی
،توی اسناد تاریخی چوسان نیست

44:02.140 --> 44:06.811
ولی بانو کانگ، که با خوردن سم
...اعدام شد و عنوانش رو از دست داد

44:06.894 --> 44:08.896
،هیچ اسمی از خودم ندارم

44:08.980 --> 44:11.691
و بدنم به خاطر سم از بین رفته

44:12.775 --> 44:16.445
و تبدیل به زن شروری شدم
که بچه‌ها هم مسخره‌اش می‌کنن

44:19.031 --> 44:21.742
،بعد از ۳۰۰ سال
تمام چیزی که ازم توی چوسان باقی مونده

44:22.493 --> 44:25.580
ننگ موندگاریه که
حتی با مرگ هم از بین نمی‌ره؟

44:25.663 --> 44:27.540
...با توجه به اون‌ها

44:30.418 --> 44:33.129
،حتی اگه صدبار هم سنگسارم کنن

44:34.881 --> 44:37.049
یه هرزه‌ام که لایقش بوده

44:45.099 --> 44:48.936
خدای من، علیاحضرت

44:56.152 --> 44:59.697
چه چیزی باعث حضور همچین فرد ارجمندی شده؟

45:01.782 --> 45:04.952
من رو می‌شناسین؟

45:07.997 --> 45:10.791
چهره‌ی یه ملکه رو دارین

45:12.793 --> 45:14.754
حتی اسم اون کلمه رو پیش من نبر

45:16.505 --> 45:20.468
تاج و تخت و به تنهایی
به کسی وقار شاهانه نمی‌دن

45:20.551 --> 45:25.514
دقیقاً همون‌طور که صرفاً داشتن
عنوان پدر، کسی رو یه پدر واقعی نمی‌کنه

45:35.358 --> 45:36.859
گفتین ۴۰۰ سال؟

45:36.943 --> 45:38.069
سیصد سال گذشته

45:38.152 --> 45:41.030
بدنم از بین رفته، فقط روحم مونده

45:41.113 --> 45:43.532
داری می‌گی می‌تونی زمان رو ۳۰۰ سال
به عقب برگردونی؟

45:47.411 --> 45:50.790
از شمن‌های سلطنتی همه چیز
رو در مورد جادوی مردگان شنیدم

45:51.332 --> 45:53.292
،منطقا، اگه بتونی کسی رو احضار کنی

45:53.376 --> 45:55.920
پس برگردوندنش هم نباید غیرممکن باشه

45:56.963 --> 45:58.589
...بله، در اون مورد

45:58.673 --> 46:02.093
،در واقع، توی این حرفه
این اتفاق خیلی رایجه

46:02.176 --> 46:05.638
از گوگوریو، باکجه، شیلا، چوسان، هرچی که باشه

46:05.721 --> 46:08.975
دقیقاً وقتی فکر می‌کنی فراموششون
کردی، یه نفر از اون دوره ها ظاهر می‌شه

46:09.058 --> 46:10.434
از هر دوره؟-
بله-

46:10.518 --> 46:13.604
دیگه الان تبدیل به
یه قصه‌ی تکراری شده

46:13.688 --> 46:16.107
می‌دونین، داستانیه که بارها و بارها می‌شنویم؟

46:16.190 --> 46:18.818
،همین ۲۰ سال پیش

46:18.901 --> 46:21.862
شاهدختی بود که از بویو اومده بود

46:21.946 --> 46:23.447
"بهش می‌گفتن "صدها سال عشق

46:23.531 --> 46:26.284
من شاهدخت بویو جو"
"!از بویوی جنوبی هستم

46:26.367 --> 46:27.785
،خدای من

46:27.868 --> 46:31.163
این سریال ۲۰ سال پیش خیلی معروف بود

46:34.417 --> 46:37.211
شاید خیلی برات قدیمیه؟
،خب در این صورت

46:37.295 --> 46:39.880
شاهزاده‌ی‌ پشت‌بوم چطور؟

46:39.964 --> 46:41.299
یا شاید مرد ملکه این هیون؟

46:41.382 --> 46:43.301
یا خود خدا! چطور جرئت می‌کنی؟

46:43.384 --> 46:45.845
یه مرد به جز شاه؟
می‌خوای بمیری؟

46:45.928 --> 46:49.098
بابا همینجوری داشتم می‌گفتم
هیچ منظوری ازش نداشتم

46:49.181 --> 46:52.476
به نظر میاد متوجه نشدین
اوضاع این اطراف چطور پیش می‌ره

46:52.560 --> 46:55.771
نه، من فرضیه هایی داشتم

46:56.522 --> 46:59.275
کتاب‌هایی مثل یونگجه‌چونگ‌هوجه و او یادام رو خوندم

46:59.900 --> 47:02.403
من هم به نوبه‌ی خودم داستان‌هایی
در مورد موجودات افسانه‌ای خوندم

47:02.486 --> 47:05.656
حدس می‌زدم این دنیا فراتر از
چیزی باشه که به چشم میاد

47:05.740 --> 47:07.825
مدتی همچین شکی داشتم

47:12.413 --> 47:15.082
علیاحضرت، یه ثانیه من رو ببخشین

47:23.007 --> 47:25.843
علیاحضرت، این تسخیر نیست

47:25.926 --> 47:27.219
نه تسخیر، نه سفر در زمان

47:29.638 --> 47:33.601
به نظرم بیشتر شبیه سردرگمی در زمانه

47:33.684 --> 47:35.853
تسخیر، سردرگمی در زمان؟

47:37.063 --> 47:38.147
فرقشون چیه؟

47:38.230 --> 47:40.608
،خب، به لحاظ فنی

47:40.691 --> 47:42.943
یه تفاوتی هست. یه تفاوت بزرگ

47:43.027 --> 47:45.738
ولی این حقیقت که روحتون

47:45.821 --> 47:50.117
توی بدن اون زن زندگی می‌کنه
باعث می‌شه بیشتر یا کمتر شبیه به نظر بیان

47:52.453 --> 47:55.247
علیاحضرت، متوجه شدین؟

47:57.166 --> 47:58.250
چقدر عجیبه

48:02.171 --> 48:06.550
وضعیت فعلی من شبیه یه افسانه قدیمیه

48:07.468 --> 48:08.344
چی؟

48:08.427 --> 48:11.222
چوانگ‌تسو خواب دیده بود که یه پروانه‌ست

48:12.264 --> 48:14.225
،چوانگ‌تسو پروانه بود

48:15.226 --> 48:16.394
یا پروانه چوانگ‌تسو؟

48:18.396 --> 48:20.314
...بیست سال از زندگی‌ام

48:21.732 --> 48:24.402
الان یه قصه‌ی قدیمی
مال سیصد سال پیش شده

48:25.403 --> 48:27.446
شما یه نابغه‌این

48:27.530 --> 48:31.325
این مفهوم به این پیچیدگی رو
یه‌ضرب متوجه شدین

48:31.409 --> 48:34.703
سطح سازگار شدنتون به بیشترین حد رسیده

48:35.663 --> 48:39.417
ما در آستانه‌ی گرفتن تاییدیه‌ی
سازمان غذا و داروی آمریکا هستیم

48:39.500 --> 48:41.752
و دقیقا همین بخشه

48:41.836 --> 48:46.340
که باعث می‌شه مطمئن شیم توی نیمه‌ی دوم
سال هم فروشمون توی بازار اول می‌مونه

48:46.465 --> 48:48.175
می‌دونیم بیوجی توی بازار آسیا

48:48.259 --> 48:49.760
رشد چشمگیری داشته

48:49.844 --> 48:52.263
اتفاقا برای همین هم
شرکت ما وارد این همکاری شده

48:52.388 --> 48:53.973
،فقط قبل از امضای قرارداد

48:54.056 --> 48:56.308
دوست داریم یه نقطه‌ی عطف مشخص ببینیم

48:57.226 --> 49:02.106
این طرح اولیه‌ی برند داینستیه که تیم
تی‌اف ما داره برای عرضه آماده می‌کنه

49:03.983 --> 49:05.818
این نسخه‌ی اولیه‌ی برنده

49:06.444 --> 49:08.904
جای چهره‌ی مدل خالیه

49:10.197 --> 49:12.825
برای مدل، قراره کسی رو انتخاب کنیم

49:12.908 --> 49:14.243
که بتونه اعتبار و کلاس برند رو
کامل نشون بده

49:14.326 --> 49:16.287
چون قراره چهره‌ی جدید بیوجی باشه

49:27.715 --> 49:28.966
!ای آشغال

49:29.049 --> 49:32.011
چطور جرأت می‌کنی
!اون دهن کثیفت رو باز کنی؟

49:32.094 --> 49:33.679
عمرا همچین بی‌آبرویی دیده باشم

49:40.102 --> 49:42.480
اون لباسی که توی سریال
جواهری در قصر" بود، نیست؟"

49:46.108 --> 49:47.026
عه، شما راجع به "جواهری در قصر" می‌دونین؟

49:47.109 --> 49:49.111
من طرفدار پروپاقرص سریال کره‌ای هستم

49:49.195 --> 49:53.782
،"زمان مدرسه با دیدن "هور جون
"جواهری در قصر" و "همسران امپراتور در قصر"

49:53.866 --> 49:55.201
کره‌ای رو کامل یاد گرفتم

49:56.785 --> 49:59.205
دیروز یه چیز بامزه توی یه پست خوندم

49:59.288 --> 50:03.167
،می‌گفت اگه یه سیلی بهتون بزنن
راحت می‌شه باهاتون وارد رابطه شد

50:03.250 --> 50:04.335
حقیقت داره؟

50:05.044 --> 50:06.086
ببخشید؟

50:06.170 --> 50:07.087
شوخی کردم

50:11.509 --> 50:13.969
اون پست‌ها یه مدت پیش خیلی وایرال شدن

50:14.053 --> 50:16.013
همون‌ها که درباره‌ی
قرار گذاشتن با چه‌بول بود

50:16.096 --> 50:17.515
مگه همچین روشی هم هست؟

50:17.598 --> 50:20.309
روش قرار گذاشتن با یه چه‌بول ساده‌ست

50:20.392 --> 50:21.644
یه چه‌بول پیدا کن

50:21.727 --> 50:23.938
یه سیلی بهش بزن. بعد باهاش قرار بذار

50:24.647 --> 50:26.273
این دیگه چه جور روش مسخره‌ایه؟

50:26.357 --> 50:29.235
کی با کسی که زده توی گوشش
می‌ره قرار بذاره؟

50:29.318 --> 50:32.154
تو اولین زنی هستی"
"که اینجوری باهام رفتار کرده

50:32.238 --> 50:33.531
"تازه‌ست"

50:34.406 --> 50:35.616
"هیجان‌انگیزه"

50:36.742 --> 50:38.869
مزخرفه-
یه لحظه-

50:38.953 --> 50:40.663
حالا که فکر می‌کنم، اون زن اون موقعی‌ای

50:40.746 --> 50:42.706
هر سه مرحله رو یه ‌جا پیش رفت

50:42.790 --> 50:45.167
یه چه‌بول پیدا کرد، یه سیلی بهش زد

50:45.251 --> 50:46.585
...بعد قرار

50:51.715 --> 50:53.676
آقای سون-
قربان-

50:53.759 --> 50:54.969
بهت اخطار می‌دم

50:55.052 --> 50:58.013
دیگه حتی اسم اون زن رو هم
جلوی من نیاری

51:11.610 --> 51:14.029
،وقتی توی اوج شکوفایی بودم

51:14.113 --> 51:16.532
فکر می‌کردم
تا ابد همونجوری می‌مونم

51:18.993 --> 51:20.703
چه خوشگلن

51:24.707 --> 51:29.461
،حالا که برمی‌گردم نگاه می‌کنم
زندگی‌ام انگار یه خواب پوچ بوده

51:29.545 --> 51:31.964
یه لحظه‌ی کوتاه و زیبا

51:37.136 --> 51:39.221
راه‌ام رو گم کردم

51:39.305 --> 51:41.932
،به دنیایی تازه پرت شدم

51:42.016 --> 51:44.435
که نه بهشت بود، نه جهنم

51:45.019 --> 51:49.898
نکنه این مجازات آسمان‌ها باشه؟

51:59.533 --> 52:01.368
،همین الان توی مرکز سئول

52:01.452 --> 52:04.288
یه بارون پیش‌بینی‌نشده
یهویی شروع به باریدن کرده

52:04.371 --> 52:06.874
،و به خاطر همین
تابلوی پیام‌های ما پر از

52:06.957 --> 52:09.752
غرغر شنونده‌هایی
که چترشون رو جا گذاشتن، شده

52:10.544 --> 52:13.130
ظاهرا این بارون یهویی
وسط یه عصر کسل‌کننده

52:13.213 --> 52:15.007
خیلی هم خوشایند نیست

52:15.090 --> 52:17.134
اما می‌دونستین؟

52:17.217 --> 52:21.847
یه بارون ناخواسته
می‌تونه نشونه‌ی حرف‌های نگفته باشه

52:23.223 --> 52:25.267
همه‌تون ریشه‌ی این بارون رو می‌دونین، نه؟

52:25.351 --> 52:27.853
،یه روباه داشت با یه ببر ازدواج می‌کرد

52:27.936 --> 52:31.315
و ابری که عاشقش بود، از غصه اشک ریخت

52:31.398 --> 52:34.360
،اما می‌گن یه معنی دیگه هم داره
یه معنای واقعی‌تر

52:35.861 --> 52:37.988
(دنباله‌دار برای اولین بار در ۳۰۰ سال)

52:38.072 --> 52:41.659
...معنای واقعی بارون آفتابی اینه که

53:00.427 --> 53:02.096
سردمه

53:20.072 --> 53:21.490
من زنده‌ام

53:22.199 --> 53:23.659
زنده موندم

53:36.296 --> 53:38.966
دیگه برام مهم نیست این
پاداش باشه یا مجازات

53:39.842 --> 53:41.468
اصلا چه فرقی می‌کنه؟

53:49.184 --> 53:51.270
،فقط از اینکه به‌ جای اینکه مرده باشم

53:51.353 --> 53:54.148
الان زنده‌ام، از ته دل شکرگزارم

54:00.654 --> 54:04.116
نه، این نفرین نیست

54:04.199 --> 54:06.243
به عنوان یه تولد دوباره در نظرش می‌گیرم

54:06.952 --> 54:10.956
مجازات نیست، یه فرصت دومه

54:11.623 --> 54:13.959
هر چقدر هم فلاکت‌بار، بازم
من زنده موندم

54:14.918 --> 54:16.211
...پس توی این زندگی

54:16.295 --> 54:17.838
هر جور دلم بخواد زندگی می‌کنم

54:18.547 --> 54:20.549
و این رو پاداش خودم می‌دونم

54:30.267 --> 54:31.477
صبر می‌کنم بارون بند بیاد و بعد می‌رم

54:31.560 --> 54:34.480
ببخشید، اگه بخوام صاحب
،این برگه شناسایی رو پیدا کنم

54:34.563 --> 54:35.522
باید چی کار کنم؟

54:38.108 --> 54:41.361
معنای واقعی بارون آفتابی اینه که

54:41.445 --> 54:45.115
میاد تا کسی که دوستش دارین
یه زندگی تازه و خوش داشته باشه

54:45.199 --> 54:46.450
یه جور برکته

54:46.533 --> 54:49.077
که هنگام اشک از سر غصه فرستاده می‌شه

54:49.745 --> 54:51.538
،بارون بند اومده، و مثل یه هدیه

54:51.622 --> 54:53.415
یه رنگین‌کمون روی شهر ظاهر شده

54:53.499 --> 54:56.460
بدبیاری بارون. خوش‌یمنی رنگین‌کمون

54:56.543 --> 54:59.963
شما کدومش رو انتخاب می‌کنین؟

55:08.388 --> 55:13.268
،حتی بدون هیچ پشت‌وپناه قدرتمندی
خودم رو تا بالاترین جایگاه دربار داخلی رسوندم

55:13.352 --> 55:16.939
،اینجا، نه پادشاهی هست
نه شمنی، نه وزیری

55:17.022 --> 55:18.398
که برام کاری بکنه

55:19.900 --> 55:23.612
پس فقط یه راه برای زنده موندن دارم

55:28.881 --> 55:31.078
،هر چند یه عوضی بی‌ادبه

55:31.161 --> 55:33.997
ولی قیافه‌اش داد می‌زنه
جلوی کسی خم نشده

55:34.081 --> 55:37.042
از اون نگاه مغرورش گرفته
،تا لحن حرف زدنش

55:37.125 --> 55:40.462
،حتی مدل راه رفتنش هم
ازش پول چکه می‌کنه

55:40.546 --> 55:43.507
مطمئنم آدم دست‌وپا بسته‌ای نیست

55:46.343 --> 55:48.095
،از امروز

55:48.637 --> 55:52.391
تو شمشیر و سپر منی

56:08.615 --> 56:10.200
آقای سون، رئیس اومده

56:13.495 --> 56:16.206
...رئیس، نگفته بودن قراره بیاین

56:23.505 --> 56:26.258
چیه؟ چوب بیسبال دست گرفتی؟
لات شدی؟

56:26.842 --> 56:28.218
خودت قهر کردی رفتی

56:28.302 --> 56:30.721
پس چرا داری شرکت مون‌دو رو
به گند می‌کشی؟

56:30.804 --> 56:35.100
راستش می‌خواستم امشب
سر مهمونی تولدتون بهتون بگم

56:35.183 --> 56:37.436
پدربزرگ، هوش مصنوعیه
ساختگیه

56:37.519 --> 56:38.979
!مسخره‌بازی درنیار، بچه پررو

56:39.062 --> 56:42.441
نگاه کن. این که واضحا قیافه‌ی خودته

56:42.524 --> 56:43.817
اولش خودم هم شوکه شدم

56:43.901 --> 56:45.861
فکر کردم نکنه حافظه‌ام رو از دست دادم

56:45.944 --> 56:47.404
خیلی شبیه منه

56:48.697 --> 56:50.324
می‌فهمی چی می‌گی؟

56:50.407 --> 56:52.826
همین که خودت هم شک کردی
!خودش مشکله

56:52.910 --> 56:54.036
همیشه می‌گفتین

56:54.119 --> 56:56.997
یه تاجر واقعی
توی بحران فرصت پیدا می‌کنه

56:57.080 --> 56:59.333
من هم پیشنهاد خریدشون رو دادم

56:59.416 --> 57:01.084
این هفته قرار جلسه داریم

57:02.085 --> 57:03.921
تکنولوژی‌شون هم‌سطح هالیووده

57:04.004 --> 57:06.256
!ای بچه‌ی پول‌پرست

57:06.340 --> 57:08.383
واسه‌ی تو همه ‌چی یا توی خرید
خلاصه می‌شه یا توی فروش

57:08.467 --> 57:11.678
حتی سر قرارهای ازدواج می‌ری
و باز هم فقط حرف پول رو می‌زنی

57:11.762 --> 57:13.180
من کی گفتم همچین کاری کنی

57:13.263 --> 57:14.306
ولی مجبور بودم

57:14.389 --> 57:16.224
ازدواج پیوند سرنوشت‌سازیه

57:16.767 --> 57:17.643
(سونگ‌هوا مول‌سان)

57:17.744 --> 57:19.686
پدرم هم مثل شما بیزینس‌منه

57:19.770 --> 57:21.688
راجع به سونگ‌هوا مول‌سان شنیدین، نه؟

57:21.772 --> 57:23.690
بله
دیروز توی اخبار روی ویلچر بودن

57:23.774 --> 57:25.067
اختلاس و خیانت در امانت؟

57:25.150 --> 57:27.027
اگه می‌خواین از ازدواج استفاده کنین

57:27.110 --> 57:29.112
،که خلاء بعد از زندان افتادن رئیس پر بشه

57:29.196 --> 57:30.989
پس من پایه‌ی این پیوندم

57:31.000 --> 57:32.600
زمان طلاست

57:32.616 --> 57:34.159
سه روز بهتون وقت میدم

57:34.785 --> 57:36.119
فکر کنم از طنز تلخ خوشتون میاد

57:36.203 --> 57:37.184
(SQ خرده‌فروشی)

57:37.309 --> 57:38.830
،شرکت همیشه دم از دوستدار محیط زیست بودن می‌زنه

57:38.914 --> 57:40.624
ولی دختر رئیس کشته مرده‌ی خزه؟

57:40.707 --> 57:42.042
خز خرس قطبیه؟ اووو

57:42.125 --> 57:44.461
این یه پیشنهاد برای برند جدید شرکتمه

57:44.544 --> 57:46.964
رابطه‌مون بستگی به میزان سرمایه‌گذاری داره

57:46.964 --> 57:49.200
زمان طلاست

57:50.592 --> 57:52.302
رویاتون اینه که خانم خونه‌دار باشین و خورشت اینا بپزین؟

57:52.386 --> 57:55.222
،من هم نون تست رو به خورشت ترجیح می‌دم
هم یه شریک تجاری رو به یه همسر عاشق

57:55.305 --> 57:57.599
پس بعد ازدواجمون هم
موقعیتتون توی شرکت رو حفظ کنین

57:57.683 --> 57:59.810
،یا یه کار بهتر
می‌تونین واگذارشون کنین به من

58:00.500 --> 58:02.000
زمان طلاست

58:02.562 --> 58:04.481
می‌دونی پشت سرت بهت چی می‌گن؟

58:04.564 --> 58:05.649
!دزد سر گردنه‌ی ازدواج

58:06.942 --> 58:09.111
"باز صد رحمت داره به "دو رگه‌ی چه‌بول

58:09.194 --> 58:11.196
مامانم به جز گذشته محقر، هیچی برام نذاشت

58:11.279 --> 58:12.656
من دنبال ازدواج‌ با طبقه بالاتر؟

58:12.739 --> 58:14.241
طبیعیه پدربزرگ

58:14.324 --> 58:17.285
می‌خوام خودم رو به بالاترین قیمت پیشنهادی بفروشم

58:17.869 --> 58:20.330
،بذارین این محصول‌مون گل بکنه

58:20.414 --> 58:21.957
همه زن‌ها عین پروانه دورم جمع میشن

58:22.040 --> 58:23.583
...ای توله سگ

58:24.668 --> 58:25.919
باورم نمیشه

58:34.636 --> 58:37.139
(انتخاب مدل‌ها آزاده)

58:37.222 --> 58:39.349
(به دنبال ملکه‌ی داینستی)
(اسم برندشون مشابه کلمه سلسله‌ست)

58:48.608 --> 58:51.361
انگار هر کس و ناکسی رو این‌جا قبول می‌کنن

58:51.862 --> 58:54.281
،چه چوسان، چه این‌جا
آدم‌های قدرتمند

58:55.198 --> 58:57.117
لنگه همن

59:08.295 --> 59:10.172
می‌تونم کمکتون کنم؟

59:10.255 --> 59:11.923
اومدم مافوقتون رو ببینم

59:12.007 --> 59:13.050
لطفا بهشون اطلاع بدین

59:13.675 --> 59:15.177
رئیس؟

59:15.260 --> 59:16.470
اسم‌تون چیه؟

59:16.553 --> 59:18.388
...کانگ دان‌شیم

59:20.307 --> 59:21.808
عقل توی کله‌ات نیست شین سوری؟

59:21.892 --> 59:23.769
...شین سوری، تو-
...شین سوری-

59:26.146 --> 59:28.398
شین...سوری؟

59:28.482 --> 59:31.318
خانم شین سوری؟
برای کِی قرار داشتین؟

59:31.401 --> 59:33.570
از قبل برام قرار ملاقاتی تعیین نشده

59:33.653 --> 59:36.531
ولی بهم گفتن با این اوراق هویتی کاغذی
بیام این‌جا

59:37.074 --> 59:38.283
(فراخوان مدل داینستی)

59:38.950 --> 59:41.328
پس به خاطر همین این جوری صحبت می‌کنین

59:41.870 --> 59:45.874
اودیشن اون گوشه‌ست
دنبال بقیه‌ی شرکت‌کننده‌ها برین

59:45.957 --> 59:46.964
(شین سوری)

59:47.039 --> 59:48.460
موفق باشین

59:51.088 --> 59:52.506
متشکرم

59:57.385 --> 59:58.887
قربان

01:00:00.430 --> 01:00:02.808
سرم گیج می‌ره

01:00:02.891 --> 01:00:05.352
،دفعه‌ی بعد که پدربزرگم اومد
بگو بیرونم

01:00:05.435 --> 01:00:06.686
چشم قربان

01:00:06.770 --> 01:00:08.188
اودیشن چی شد؟

01:00:08.271 --> 01:00:09.940
،مدیر جانگ بهش رسیدگی می‌کنن

01:00:10.023 --> 01:00:11.983
پرسیدن که شما هم یه نگاهی بهش می‌ندازین یا نه

01:00:12.067 --> 01:00:14.111
حتما لازمه من هم خودم رو درگیر کنم؟

01:00:14.194 --> 01:00:16.905
،بگو تیم بررسی‌شون کنه
فینالیست‌ها رو برام بیارین

01:00:17.823 --> 01:00:19.074
چشم

01:00:19.574 --> 01:00:22.494
...قربان، اون معترض یه‌کم پیش

01:00:22.577 --> 01:00:24.121
میشه صبر کنی؟

01:00:24.204 --> 01:00:25.872
باید یه تماس بگیرم

01:00:26.540 --> 01:00:27.624
بله قربان

01:00:35.966 --> 01:00:42.881
(متحد بمونید و مبارزه کنید)

01:00:46.059 --> 01:00:47.291
(شین سوری)

01:00:48.478 --> 01:00:49.771
ای بابا

01:00:49.855 --> 01:00:53.150
،شاه نیست
ولی هر جور دلش می‌خواد با مردم تا می‌کنه

01:00:53.692 --> 01:00:55.861
چند ساعت باید صبر کنم؟

01:01:04.536 --> 01:01:08.456
پدر فساد بسوزه
انگار از چیزی که فکر می‌کردم، قدرتمندتره

01:01:08.540 --> 01:01:10.041
جای درستی اومدم

01:01:14.796 --> 01:01:17.549
ای وای. دیر کردیم؟-
یون جی‌هیوئه. خودشه-

01:01:17.632 --> 01:01:20.260
یون جی‌هیو هستم-
ببخشید. ترافیک وحشتناک بود-

01:01:20.343 --> 01:01:23.096
کسی رو پی‌ام گذاشته؟

01:01:23.180 --> 01:01:24.181
...اون دو نفر چی کار

01:01:24.264 --> 01:01:26.266
،قربان، اگه وقت دارین

01:01:26.349 --> 01:01:28.143
میشه یه صحبت مختصری داشته باشیم؟

01:01:28.226 --> 01:01:29.352
(یون جی‌هیو)

01:01:36.109 --> 01:01:38.778
شین سوری، این‌جا چی کار می‌کنی؟

01:01:38.862 --> 01:01:42.240
اگه دیر رسیدی، صف رو به هم نزن
برو سر نوبتت

01:01:43.783 --> 01:01:46.912
،فیلمبرداری صبح رو پیچوندی که
بعد از ظهر واسه اودیشن بیای؟

01:01:46.995 --> 01:01:50.665
امروز زبل خان اینجا، زبل خان اونجا شدی

01:01:51.291 --> 01:01:53.168
من هم همین فکر رو می‌کنم

01:01:55.629 --> 01:01:58.924
این‌قدر دو رو بودن، یه‌کم ناجور نیست؟

01:01:59.007 --> 01:02:02.093
همیشه از بازیگرها ایراد می‌گرفتی
که خودشون رو واسه تبلیغات می‌فروشن

01:02:02.177 --> 01:02:05.096
حالا که بدون کمپانی موندی و رسیدی ته خط

01:02:05.180 --> 01:02:07.224
آماده‌ای که دوباره با قدرت شروع کنی؟

01:02:07.307 --> 01:02:09.392
درست میگی
باید قدرتمند شروع کنم

01:02:09.476 --> 01:02:11.645
اومدم شروع اساسی داشته باشم

01:02:12.229 --> 01:02:14.231
پس هر کی سرش به کار خودش باشه

01:02:14.940 --> 01:02:18.068
خیلی هم از دیدنت روزم فرخنده نمیشه

01:02:18.151 --> 01:02:21.738
نمی‌دونم اون زبون تند و تیز رو
تا حالا کجا قایم کرده بودی

01:02:22.906 --> 01:02:25.700
ولی سوری، این اودیشن

01:02:25.784 --> 01:02:27.953
چیزی نیست که بتونی با بلوف زدن برنده بشی

01:02:29.079 --> 01:02:31.164
این عفریته عقلش رو از دست داده؟

01:02:31.248 --> 01:02:33.583
سر هر چیز کوچیکی، جنجال به پا می‌کنه

01:02:34.334 --> 01:02:38.088
نگاه کن
این‌ها همه بهترین‌های کمپانی‌های تاپ کشورن

01:02:38.171 --> 01:02:40.966
یه‌کم نگرانتم که این‌جوری عین خیالت نیست

01:02:41.049 --> 01:02:43.301
من اومدم یه آدم فاسد رو ببینم

01:02:43.385 --> 01:02:45.971
برای چی باید مضطرب باشم؟

01:02:46.054 --> 01:02:47.639
برای چه چیزهایی نگرانی به خرج می‌دی

01:02:47.722 --> 01:02:48.974
ای تف، چقدر اعتماد به نفس داره

01:02:51.309 --> 01:02:53.019
می‌دونی چی می‌گن

01:02:53.103 --> 01:02:56.064
همه تا زمانی که"

01:02:56.147 --> 01:02:58.233
"یه مشت تو صورتشون نخورده، یه نقشه‌ای دارن

01:02:58.316 --> 01:03:00.777
برای همین شجاعت بی‌پروات رو تحسین می‌کنم

01:03:01.736 --> 01:03:05.115
نبرد زل زدن؟ امکان نداره ببازم

01:03:08.576 --> 01:03:11.663
"وقتی کار تمام شد، کنار بکش"
سخنان حکیمانه‌ی تائو ته چینگ

01:03:11.746 --> 01:03:13.373
تو رو هم با کمال میل تحسین می‌کنم

01:03:14.031 --> 01:03:15.095
،حالا

01:03:15.292 --> 01:03:16.251
!دور شو

01:03:21.298 --> 01:03:22.924
حالا گروه بعدی می‌تونه وارد بشه

01:03:28.388 --> 01:03:30.307
...دوست دارم بپرسم چی تو فکرتون بود که باعث شد

01:03:30.390 --> 01:03:32.767
امروز به این اودیشن در بیوجی بیاین؟

01:03:32.851 --> 01:03:35.937
"خواستن توانستن است"
امروز با روحیه‌ی یه تازه‌کار اومدم

01:03:36.021 --> 01:03:38.231
امروز اینجام، و به طرز خوشایندی هم مضطربم

01:03:38.315 --> 01:03:42.777
یه جوری ذوق‌زده‌ام که انگار قراره عشق اولم رو ببینم

01:03:42.861 --> 01:03:44.863
،آماده‌ام که همه چیز رو به خطر بندازم
مسئله‌ی مرگ و زندگیه

01:03:44.946 --> 01:03:47.866
من آماده‌ام که اگه این راه من نباشه، بمیرم

01:03:47.949 --> 01:03:49.659
ای بابا، این کارها لازم نیست

01:03:49.743 --> 01:03:53.038
خب، داشتن چنین اراده‌ی قوی‌ای چیز بدی نیست

01:03:53.121 --> 01:03:57.042
...خیلی خب، می‌شه بهمون بگین ده سال آینده

01:03:57.125 --> 01:03:58.251
خودتون رو کجا می‌بینین؟

01:03:58.335 --> 01:04:01.004
،فکر می‌کنم با شوهر عزیزم و فرزاندم هستم

01:04:01.087 --> 01:04:03.340
و براشون خورشت سویا درست می‌کنم

01:04:03.423 --> 01:04:06.801
منظورم اینه، مطمئنم همچنان توی صنعت سرگرمی مشغول به کارم

01:04:07.510 --> 01:04:12.015
راستش، رویای کودکی‌ام این بود که
یه همسر خوب و یه مادر خردمند باشم

01:04:12.098 --> 01:04:14.684
،حتی یه ملکه هم، جلوی خانواده‌اش

01:04:14.768 --> 01:04:17.604
فقط یه آدم عادیه، مگه نه؟

01:04:19.272 --> 01:04:21.775
...یه زن متولد بشی که فقط کنار اجاق گاز چمباتمه بزنی

01:04:21.858 --> 01:04:24.235
و رویای خورشت آماده کردن ببینی

01:04:25.195 --> 01:04:26.905
چه رویای تأثرآوری

01:04:26.988 --> 01:04:28.198
تأثرآور"؟"

01:04:28.281 --> 01:04:32.118
"همسر خوب، مادر خردمند، آدم عادی"

01:04:32.202 --> 01:04:33.995
همه‌اش بیهوده‌ست

01:04:34.079 --> 01:04:36.331
...دنیا این همه تغییر کرده، بعد خودت داوطلبانه

01:04:36.414 --> 01:04:37.832
می‌خوای ندیمه‌ی آشپزخونه بشی

01:04:37.916 --> 01:04:41.211
اگه اجدادمون هو نان‌سول‌هون و
شین سایمدانگ این حرف‌ها رو می‌شنیدن

01:04:41.294 --> 01:04:42.879
از گور درمی‌اومدن و دودستی تو سر خودشون می‌زدن

01:04:42.962 --> 01:04:45.340
خدای من، فکر نمی‌کنین این حرف‌ها دیگه یکم زیاده‌رویه؟

01:04:45.423 --> 01:04:47.634
اما مگه محقق ایم یون‌جی‌دانگ همین رو نگفت؟

01:04:47.717 --> 01:04:50.303
که طبیعت زن و مرد ذاتاً متفاوت نیست

01:04:50.387 --> 01:04:54.766
درمورد من، توی این زندگی، می‌خوام مجرد بمونم

01:04:54.849 --> 01:04:56.601
...و خودم رو وقف مطالعاتم بکنم

01:04:56.684 --> 01:04:59.437
تا تو هر زمینه‌ای که باشه، به اوج برسم

01:05:00.271 --> 01:05:02.440
مثل زرزرهای نسل زد می‌مونه

01:05:03.691 --> 01:05:04.776
!عه پست‌فطرت

01:05:07.487 --> 01:05:09.197
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

01:05:09.739 --> 01:05:12.367
اومدم یه پیشنهاد بهت بدم

01:05:21.084 --> 01:05:23.795
می‌شناسینش؟-
نه، نه راستش-

01:05:23.878 --> 01:05:26.714
به من اهمیت ندین، کاری که داشتین می‌کردین رو ادامه بدین

01:05:37.767 --> 01:05:40.812
به من می‌گن سگ نگهبان اقامتگاه فرعی

01:05:42.147 --> 01:05:44.774
وقتی گاز بگیرم، دیگه ول نمی‌کنم

01:05:52.240 --> 01:05:53.616
باز چیه؟

01:05:53.700 --> 01:05:55.410
کار دیگه‌ای هم با من داری؟

01:05:57.495 --> 01:06:00.081
مگه نگفتم یه پیشنهاد برات دارم؟

01:06:00.165 --> 01:06:02.750
...معمولاً، موقع معامله، اول باید یه چیزی داشته باشی

01:06:02.834 --> 01:06:04.669
که طرف مقابل می‌خواد

01:06:05.753 --> 01:06:07.088
...ولی تو

01:06:10.216 --> 01:06:11.259
(شین سوری)

01:06:12.177 --> 01:06:15.472
شما خانم شین سوری، گویا هیچ چیزی نداری

01:06:16.347 --> 01:06:18.433
مردم رو فقط از روی ظاهر قضاوت می‌کنی؟

01:06:18.516 --> 01:06:21.019
حفظ ظاهر خودش یه نوع مهارت به حساب میاد

01:06:21.728 --> 01:06:23.354
"حفاظ ظاهرانه"؟

01:06:23.438 --> 01:06:25.815
پس می‌خوای از کلمات دهن‌پر‌کن استفاده کنی؟ باشه

01:06:25.899 --> 01:06:28.651
می‌گن هنر شفقت، به خودی خود یه هنر الهیه

01:06:28.735 --> 01:06:30.695
،اگه مردم رو فقط از روی ظاهر قضاوت کنی

01:06:30.778 --> 01:06:32.655
...چطور می‌خوای آدم‌های بااستعداد استخدام کنی

01:06:32.739 --> 01:06:36.826
...و قدرتمندترین مرد کشور بشی

01:06:38.369 --> 01:06:39.787
ای پست‌فطرت

01:06:44.250 --> 01:06:46.252
!هوی! با تو بودما

01:06:46.336 --> 01:06:49.172
همچین کرداری توی هر فرهنگی ناشایست حساب می‌شه

01:06:51.424 --> 01:06:54.302
اگه به پیشنهادت گوش کنم و هیچ سودی
برام نداشته باشه، فقط وقت خودم رو تلف نکردم؟

01:06:54.385 --> 01:06:56.179
حتی نذاشتی کلام من منعقد بشه

01:06:56.262 --> 01:06:58.556
می‌تونی بدوئی، پس توانمندی

01:06:58.640 --> 01:07:01.142
و با توجه به اودیشنت، انگار عقل سلیم هم داری

01:07:01.226 --> 01:07:02.810
به‌جای اینکه سعی کنی معامله‌های مشکوک بکنی

01:07:02.894 --> 01:07:05.313
چرا برای تنوع یه کار واقعی انجام نمی‌دی؟

01:07:06.272 --> 01:07:08.358
انگار داری با دیوار حرف می‌زنی

01:07:08.441 --> 01:07:11.110
باید بری پی کارت، بریم

01:07:11.194 --> 01:07:13.488
هی! صبر کن

01:07:23.831 --> 01:07:24.999
وایسا

01:07:25.667 --> 01:07:28.086
این هاله‌ی کشنده از کجا داره میاد؟

01:07:40.348 --> 01:07:41.558
!وایسا

01:07:42.225 --> 01:07:44.644
وایسا، نباید وارد اون کجاوه بشی

01:07:44.727 --> 01:07:46.813
اگه دست از سرم برنداری، به جرم استاک کردن گزارشت می‌کنم

01:07:46.896 --> 01:07:48.690
همین الان حضور یه قاتل رو احساس کردم

01:07:48.773 --> 01:07:51.276
!یکی این نزدیکی دنبال جونته! سرت رو بدزد

01:07:51.359 --> 01:07:53.778
یعنی از دست این زن زبونم قاصره، ببرینش اونور

01:07:53.861 --> 01:07:55.905
خانم، کافیه، اصلا می‌دونین ایشون کی‌ان؟

01:07:55.989 --> 01:07:58.283
!ای پست‌فطرت‌ها! همین الان دستتون رو بکشین

01:07:58.908 --> 01:07:59.909
!نه

01:07:59.993 --> 01:08:01.119
!گفتم سرت رو بدزد

01:08:01.202 --> 01:08:04.289
شما پست‌فطرت‌ها باید این اطراف رو بگردین

01:08:04.372 --> 01:08:05.456
لعنتی

01:08:06.124 --> 01:08:07.041
وایسین

01:09:42.263 --> 01:09:45.848
(دشمن سلطنتی من)

01:09:45.870 --> 01:09:51.000
Marshall, Azad, Haneol, Samar, Verna, KoKo, Anna, Heaven, Nazaninrjb, Illusion:مترجمین
Tara :سرپرست مترجمین

01:09:51.030 --> 01:10:00.000
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.

01:10:00.030 --> 01:10:10.000
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez

01:10:15.962 --> 01:10:18.005
من اونی‌ام که زندگی‌ات رو نجات داد

01:10:18.089 --> 01:10:19.966
جرئت می‌کنی ناجی‌ات رو به حال خودش رها کنی؟

01:10:20.800 --> 01:10:22.510
هرچیزی می‌تونی راجع بهش پیدا کن

01:10:22.593 --> 01:10:23.678
،اینجا

01:10:23.761 --> 01:10:26.139
انگار حتی نفس کشیدن هم باعث می‌شه پول هدر بره

01:10:26.222 --> 01:10:27.807
فکر نمی‌کنین که کسی تشویقش کرده باشه این کار رو بکنه؟

01:10:27.890 --> 01:10:29.976
کسایی که می‌خوان شکست و سوختن من رو ببینن کم نیستن

01:10:30.059 --> 01:10:30.977
خوش اومدی، سه گه

01:10:31.060 --> 01:10:32.937
...پیشینه تحصیلی ضعیف، سابقه خانوادگی غم‌انگیز

01:10:33.146 --> 01:10:34.313
حالا همه چیز با عقل جور درمیاد

01:10:34.397 --> 01:10:37.066
توی این زندگی، کاری که باید رو انجام می‌دم تا زنده بمونم

01:10:37.150 --> 01:10:38.693
قراره بهت پول بدن؟

01:10:38.776 --> 01:10:39.736
!فروخته شد

01:10:39.819 --> 01:10:41.696
همه‌اش فروخته شد-
فروخته شد-

01:10:41.779 --> 01:10:42.989
پیدات کردم

01:10:43.656 --> 01:10:44.824
شین سوری
