﻿WEBVTT

00:00:03.000 --> 00:00:14.000
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:00:14.790 --> 00:00:17.630
«زره توی‌من»

00:00:27.632 --> 00:00:29.968
‫حواست رو جمع کن، راننده!

00:00:30.051 --> 00:00:32.344
‫قبل از رد شدن از خیابون هر دو
‫طرف رو نگاه کن.

00:00:36.516 --> 00:00:37.809
‫واو!

00:00:37.892 --> 00:00:39.686
‫اینا مال تو نیستن!

00:00:40.853 --> 00:00:42.522
‫- هه؟
‫- نه.

00:00:46.734 --> 00:00:48.736
‫وقتشه که بذاری این مردم برن.

00:00:49.696 --> 00:00:52.323
‫بچه‌ها... من فکر نکنم...

00:00:53.533 --> 00:00:54.993
‫بیا از اینجا بزنیم بیرون!

00:00:55.076 --> 00:00:57.203
‫اوه، اون...

00:00:57.287 --> 00:00:59.372
‫هم یه راهیه برای انجام دادنش.
‫کارت خوب بود، کارا.

00:01:14.000 --> 00:01:21.000
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:01:21.892 --> 00:01:23.025
‫«ماجراهای من با سوپرمن»

00:01:24.897 --> 00:01:26.065
‫اطرافتونو نگاه کنید، بچه‌ها!

00:01:26.149 --> 00:01:28.318
‫به‌زودی، این سوپرفست راه میفته!

00:01:28.359 --> 00:01:32.363
‫با انرژی که فقط سوپرفن‌ها
‫می‌تونن تامینش کنن.

00:01:32.447 --> 00:01:34.197
‫اوه! منم هیجان زده‌ام.

00:01:34.282 --> 00:01:36.200
‫من آماده‌ام تا عموم رو با

00:01:36.284 --> 00:01:37.869
‫قدرتم شگفت‌زده کنم!

00:01:37.910 --> 00:01:40.705
‫و همچنین به مردم پیشنهاد می‌کنم که بهم بگن...

00:01:40.747 --> 00:01:42.540
‫پاور وومن!

00:01:42.624 --> 00:01:44.834
‫موفق باشی.

00:01:44.951 --> 00:01:46.357
«سوپرگرل»

00:01:46.586 --> 00:01:48.921
‫تو روزت رو چطوری می‌گذرونی، کل-ال؟

00:01:49.005 --> 00:01:51.256
‫خب، بعد از اینکه تو رو به عموم معرفی کردم،

00:01:51.341 --> 00:01:52.842
‫میرم که به عنوان شرکت‌کننده خوش‌رفتار،

00:01:52.925 --> 00:01:55.595
‫کلارک کنت از جشنواره لذت ببرم.

00:01:55.678 --> 00:01:58.556
‫کارا، میشه اون جعبه کوچیک رو بدی بهم؟

00:01:58.640 --> 00:02:01.684
‫اوه، باعث افتخاره، جیمی فلیمبرد.

00:02:06.814 --> 00:02:09.399
‫و من حواسم هست که بتونیم با اینا

00:02:09.484 --> 00:02:11.027
‫با هم در ارتباط بمونیم.

00:02:11.110 --> 00:02:12.403
‫ساعت‌های فلیمبرد؟

00:02:12.487 --> 00:02:15.573
‫ساعت‌های پرنده‌ای شخصی که می‌ذاره

00:02:15.615 --> 00:02:17.617
‫هرموقع و هرجا که خواستیم سوپرمن رو صدا کنیم.

00:02:17.700 --> 00:02:20.036
‫جیمی، اینا واقعا لازمن؟

00:02:20.119 --> 00:02:21.454
‫لوییس عزیزم،

00:02:21.537 --> 00:02:23.414
‫تا حالا کی شده که به یه
‫مراسم، رویداد، کنفرانس بریم

00:02:23.456 --> 00:02:25.583
‫و ابرشرورها بهمون حمله نکنن؟

00:02:25.667 --> 00:02:27.752
‫قطعا لازمن.

00:02:27.835 --> 00:02:30.254
‫اوه
‫من خیلی بابت این

00:02:30.296 --> 00:02:32.590
‫عمل خیرت ازت متشکرم، جیمی.

00:02:32.632 --> 00:02:34.842
‫اوه، نه، نه.

00:02:34.926 --> 00:02:36.344
‫اینا همه برای...

00:02:36.427 --> 00:02:38.388
‫دوستای نزدیک و معمولیم هستن!

00:02:38.471 --> 00:02:41.432
‫هی! تو یه شانس خوب با کارا داری

00:02:41.516 --> 00:02:43.184
‫و داری خرابش می‌کنی!

00:02:43.267 --> 00:02:44.519
‫لوییس، زنگ می‌زنم کلارک!

00:02:44.602 --> 00:02:47.980
‫می‌فهمم، اون سوپرگرله و تو...

00:02:48.064 --> 00:02:49.607
‫- ...خب.
‫- ممنون.

00:02:49.691 --> 00:02:52.944
‫ولی اون بهت اهمیت میده
‫و تو قراره بهش آسیب بزنی.

00:02:53.027 --> 00:02:55.905
‫گوش کن، من قرار نیست کارا رو
‫اسیر رابطه با خودم بکنم

00:02:55.987 --> 00:02:58.074
‫وقتی جفتمون می‌دونیم موندگار نیست.

00:02:58.157 --> 00:02:59.951
‫کسی نمی‌دونه!

00:02:59.992 --> 00:03:01.828
‫کارا کل زندگیش رو توی قفس گذرونده،

00:03:01.911 --> 00:03:04.956
‫حق داره که ببینه دنیا چیا داره.

00:03:04.997 --> 00:03:06.457
‫که بفهمه چی خوشحالش می‌کنه.

00:03:06.541 --> 00:03:09.293
‫و چی میشه اگر اون تو باشی، جیمی.

00:03:09.335 --> 00:03:11.045
‫ببین، من این رو تحت کنترلم دارم.

00:03:11.129 --> 00:03:12.380
‫احساسات کسی قرار نیست آسیب ببینه.

00:03:12.463 --> 00:03:14.298
‫هیچ رابطه‌ای قرار نیست پیچیده شه.

00:03:14.382 --> 00:03:16.384
‫همه چیز جوری که هست خوبه.

00:03:16.467 --> 00:03:18.886
‫- اما جیمی...
‫- هی، ببین! رسیدیم.

00:03:18.970 --> 00:03:23.349
‫اوه خدایا اون هیچوقت بهم گوش نمیده ولی خب.

00:03:23.433 --> 00:03:26.978
‫"فلیمبرد ارائه می‌کند: دوست سوپرمن، جیمی السن"؟

00:03:27.061 --> 00:03:30.481
‫آره! کامیک‌های اکشن که بر اساس اتفاقای واقعین.

00:03:30.565 --> 00:03:32.608
‫بردواچرها عاشقشون میشن.

00:03:32.650 --> 00:03:36.154
‫اه، خیلی خلاقیت به کار بردی، جیمی.

00:03:36.195 --> 00:03:37.822
‫این باعث میشه بفروشیم، کلارک.

00:03:37.864 --> 00:03:39.615
‫همونطور که می‌دونی،

00:03:39.699 --> 00:03:41.159
‫من به یه سبک زندگی عادت کردم،

00:03:41.200 --> 00:03:43.161
‫و این بهم کمک می‌کنه برگردم بالا!

00:03:43.201 --> 00:03:45.288
‫همیشه تو کامیک‌ها پول هست!

00:03:46.539 --> 00:03:47.832
‫امروز قراره عالی باشه!

00:03:47.915 --> 00:03:49.249
‫جیمی، من شرورم!

00:03:49.333 --> 00:03:51.169
‫چرا من تو این کامیک شرورم؟

00:03:51.210 --> 00:03:52.378
‫و دندونام چرا اینطوره؟

00:03:52.462 --> 00:03:53.880
‫مارکتینگه، لوییس.

00:03:53.963 --> 00:03:56.340
‫همه یه داستان دشمن به معشوقه رو دوست دارن.

00:03:56.424 --> 00:03:58.509
‫و آمارمون نشون میده که
‫دشمن دوست‌نمای دختر سوپرمن:

00:03:58.593 --> 00:04:00.636
‫لوییس لین، قراره بترکونه!

00:04:00.720 --> 00:04:03.347
‫من امروز حتی نباید اینجا باشم.

00:04:03.389 --> 00:04:06.184
‫چرا باید درباره سوپرفست بنویسم

00:04:06.225 --> 00:04:08.352
‫وقتی داستانای بهتری برای نوشتن هست؟

00:04:08.436 --> 00:04:10.646
‫مزخرفه، لوییس لین.

00:04:10.730 --> 00:04:12.023
‫کت گرنت، دیلی پلنت.

00:04:12.106 --> 00:04:14.525
‫- می‌دونیم کی هستی.
‫- ما باهات کار می‌کنیم، کت.

00:04:14.567 --> 00:04:15.985
‫اوه، عزیزم.

00:04:16.068 --> 00:04:19.030
‫من از پری خواهش کردم این
‫کار رو بهت بسپره.

00:04:19.071 --> 00:04:20.198
‫چی؟ چرا؟

00:04:20.239 --> 00:04:23.534
‫اسم لوییس لین یه معنی داره.

00:04:23.576 --> 00:04:26.871
‫عزیزم، هیچکس سوپرمن رو اندازه تو نمی‌شناسه.

00:04:26.913 --> 00:04:29.540
‫مثل همیشه یه داستان پیدا می‌کنی.

00:04:33.503 --> 00:04:36.005
‫خب، بیا ببینیم این بیرون چی هست.

00:04:38.966 --> 00:04:40.301
‫این می‌تونه یه داستان باشه.

00:04:40.384 --> 00:04:41.511
‫بیا، کلارک.

00:04:48.309 --> 00:04:50.228
‫اه، لوییس.

00:04:50.269 --> 00:04:51.687
‫این تراکتور رو نگاه کن.

00:04:51.771 --> 00:04:53.064
‫مثل اونیه که تو مزرعه است.

00:04:53.147 --> 00:04:54.565
‫ها، عالیه، کلارک.

00:04:54.649 --> 00:04:56.609
‫ولی وقت اسباب‌بازی نداریم، الان.

00:04:56.692 --> 00:04:58.110
‫داستانم داره میره.

00:04:58.194 --> 00:05:00.112
‫منظورت همون پیرمرد مهربون با کلاهه؟

00:05:00.196 --> 00:05:02.448
‫"پیرمرد مهربون"؟

00:05:02.532 --> 00:05:04.408
‫اصلا می‌دونی اون کی هست؟

00:05:04.450 --> 00:05:05.952
‫نمی‌دونم. اوه!

00:05:06.035 --> 00:05:07.245
‫اون وینزلو شاته.

00:05:07.328 --> 00:05:09.705
‫همون کسی که سعی کرد من و پدرم رو

00:05:09.789 --> 00:05:12.500
‫با یه عروسک خرسی منفجره بکشه!

00:05:12.583 --> 00:05:15.419
‫یه عروسک خرسی منفجره، کلارک!

00:05:15.503 --> 00:05:17.755
‫ممکنه شبیه یه اسباب‌بازی فروش ساده باشه

00:05:17.797 --> 00:05:19.757
‫ولی یه چیزی زیر سرشه.

00:05:19.799 --> 00:05:21.592
‫و مطمئنم تو می‌فهمی چیه،

00:05:21.676 --> 00:05:24.470
‫تا اون موقع من باید برم
‫مهمون ویژه‌مون رو معرفی کنم.

00:05:24.554 --> 00:05:26.764
‫فقط کار خیلی، اه،

00:05:26.848 --> 00:05:28.224
‫شدیدی نکن، لوییس.

00:05:28.307 --> 00:05:30.393
‫من؟

00:05:35.147 --> 00:05:38.109
‫تیپت عالیه، داش.
‫هی بگو "چیز".

00:05:38.150 --> 00:05:39.110
‫چیز؟

00:05:42.655 --> 00:05:43.948
‫می‌تونم این اسناد

00:05:44.031 --> 00:05:45.241
‫نقاشی شده رو برات مرتب کنم، جیمی.

00:05:45.324 --> 00:05:47.702
‫اوه، نه، ممنون.
‫خودم انجام میدم.

00:05:47.785 --> 00:05:51.289
‫پس بهم یاد بده چطوری با این
‫دستگاه پول‌شمار زمینی کار کنم؟

00:05:51.329 --> 00:05:52.790
‫می‌تونم این کارو انجام بدم، کارا.

00:05:52.832 --> 00:05:55.001
‫پس، من...

00:05:55.084 --> 00:05:56.961
‫هات داگ جور می‌کنم.

00:05:57.003 --> 00:05:58.129
‫اه....

00:05:58.212 --> 00:06:00.089
‫جیمی. سوپرگرل.

00:06:00.131 --> 00:06:02.842
‫شما خیلی با هم وقت می‌گذرونید.

00:06:02.925 --> 00:06:04.802
‫حرفی دارید، پرنده‌های عاشق؟

00:06:04.886 --> 00:06:07.138
‫ما پرنده‌های عاشق نیستیم.
‫ما هیچ پرنده‌ای نیستیم.

00:06:07.179 --> 00:06:08.347
‫شاید فلیمبرد باشیم.

00:06:08.431 --> 00:06:10.725
‫می‌دونی چیه، کارا؟
‫بیا یه جفت...

00:06:10.808 --> 00:06:13.394
‫دو تا، هات داگ تنهایی بخریم.

00:06:13.477 --> 00:06:14.437
‫حتما.

00:06:16.647 --> 00:06:18.274
‫می‌دونم به چی فکر می‌کنی، کت.

00:06:18.357 --> 00:06:19.400
‫ولی اشتباه می‌کنی.

00:06:19.483 --> 00:06:21.611
‫ما دو تا هات داگ جدا هستیم.

00:06:21.694 --> 00:06:23.487
‫ببین، جیمی فلیمبرد.

00:06:23.571 --> 00:06:24.780
‫من شخصیت‌های مورد علاقمون

00:06:24.864 --> 00:06:26.032
‫از مبارزین ناشناخته رو آوردم.

00:06:26.115 --> 00:06:27.283
‫مثل لباس‌های دو نفره‌مون.

00:06:27.366 --> 00:06:28.826
‫یادته؟ از هالووین؟

00:06:28.910 --> 00:06:29.869
‫من یادمه.

00:06:29.952 --> 00:06:31.203
‫- اه؟
‫- هاه؟

00:06:32.538 --> 00:06:34.165
‫هیچی بینتون نیست، ها؟

00:06:39.921 --> 00:06:43.674
‫جیمی، میشه رک و راست باهات صحبت کنم؟

00:06:43.716 --> 00:06:45.968
‫حتما. صددرصد.

00:06:46.052 --> 00:06:48.346
‫شاید متوجه نشدی ولی...

00:06:48.387 --> 00:06:52.141
‫من احساسات عاشقانه برای تو دارم.

00:06:52.224 --> 00:06:54.101
‫می‌خوام که جفت من باشی.

00:06:54.185 --> 00:06:57.480
‫همونجوری که کل-ال و لوییس جفت هستند.

00:07:01.901 --> 00:07:05.112
‫کارا، منم بهت اهمیت میدم.

00:07:06.238 --> 00:07:08.699
‫ولی یه دنیای کامل اون بیرونه.

00:07:08.741 --> 00:07:10.409
‫کلارک. کل-ال،

00:07:10.493 --> 00:07:12.328
‫فرصت دیدنشو قبل از اینکه

00:07:12.411 --> 00:07:15.539
‫جفت لوییس بشه، داشت.

00:07:15.623 --> 00:07:16.749
‫تو نداشتی.

00:07:17.750 --> 00:07:19.627
‫نمی‌فهمم، جیمی.

00:07:19.710 --> 00:07:23.547
‫اگه اون بیرون یکی بهتر برات بود چی؟

00:07:23.589 --> 00:07:25.466
‫کسی که بتونه خوشحال‌ترت کنه.

00:07:25.549 --> 00:07:29.053
‫این خیلی تصمیم مهمیه برای آیندت.

00:07:29.136 --> 00:07:31.973
‫مطمئنی که به اندازه کافی دیدی تا تصمیم رو بگیری؟

00:07:33.015 --> 00:07:34.725
‫داری میگی...

00:07:34.767 --> 00:07:36.060
‫داری میگی که...

00:07:36.102 --> 00:07:37.895
‫همه‌ی حضار.

00:07:37.937 --> 00:07:43.275
‫پنل سوپرگرل در سالن اس به‌زودی آغاز میشه.

00:07:43.359 --> 00:07:48.322
‫خیلی خب، مهمون ویژه.
‫آماده شروع بزرگت هستی؟

00:07:48.406 --> 00:07:52.326
‫برو بگیرشون... رفیق.

00:08:03.713 --> 00:08:08.217
‫خیلی خب، یادت باشه، ما اینو سریع
‫ساده و بی سر و صدا انجام می‌دیم.

00:08:08.300 --> 00:08:10.636
‫نه، بچه‌ها.

00:08:10.720 --> 00:08:12.430
‫بذارید یکم خوش بگذرونیم.

00:08:14.140 --> 00:08:16.434
‫داری چیکار می‌کنی؟
‫گفتم بی سر و صدا.

00:08:16.517 --> 00:08:20.103
‫آخرین چیزی که نیاز داریم
‫اینه که با سوپرمن بجنگیم.

00:08:20.146 --> 00:08:24.650
‫جنگیدن با سوپرمن دقیقا چیزیه که می‌خوام.

00:08:28.821 --> 00:08:31.782
‫اگه می‌خوای تو متروپلیس بیشتر از همه پول بگیری،

00:08:31.824 --> 00:08:33.117
‫و من می‌خوام،

00:08:33.200 --> 00:08:36.954
‫باید ثابت کنی که می‌تونی با
‫مرد پولادین دربیفتی.

00:08:44.420 --> 00:08:47.923
‫باعث افتخارمه که مهمون ویژه‌مون،

00:08:48.007 --> 00:08:50.801
‫و دخترعموی من، کارا زور-ال،

00:08:50.843 --> 00:08:53.137
‫سوپرگرلِ متروپلیس رو بهتون معرفی کنم!

00:08:53.179 --> 00:08:54.597
‫سوپرگرل!

00:08:54.680 --> 00:08:57.475
‫- آره! ما دوستت داریم.
‫- اووو!

00:08:57.516 --> 00:09:00.519
‫خیلی خب، بردواچرها، وقت رویداد اصلیه.

00:09:04.148 --> 00:09:05.983
‫اوپس، ببخشید که باید برم، دوستان.

00:09:06.025 --> 00:09:07.610
‫ولی خب باید برم سر کار.

00:09:07.693 --> 00:09:11.322
‫چه آدم خفنی، مگه نه؟

00:09:11.405 --> 00:09:14.617
‫و ما چقدر خوش شانسیم که
‫تو رو اینجا داریم، سوپرگرل؟

00:09:14.700 --> 00:09:18.662
‫مطمئنم که تماشاچی‌های
‫عزیزمون برات سوال‌هایی دارن.

00:09:18.704 --> 00:09:21.999
‫پس، برای سوال اول بریم سراغ....

00:09:22.083 --> 00:09:23.667
‫من، کت گرنت.

00:09:25.086 --> 00:09:27.671
‫بهم بگو، نمادت چیه؟

00:09:27.713 --> 00:09:29.507
‫بهم گفته شده که حرف "اس" هست.

00:09:30.925 --> 00:09:34.011
‫عالی!
‫سوال بعدی....

00:09:34.095 --> 00:09:35.638
‫بیا بریم به...

00:09:35.721 --> 00:09:37.389
‫اوه، بازم من.

00:09:39.058 --> 00:09:43.186
‫رازت برای داشتن چنین
‫پوست درخشان و شادابی چیه؟

00:09:43.229 --> 00:09:44.021
‫می‌شورمش.

00:09:49.110 --> 00:09:50.569
‫ای کلک!

00:09:50.653 --> 00:09:53.155
‫چقدر خوبه که جوون و بیخیال باشی!

00:09:55.741 --> 00:09:58.702
‫بچه‌ها، ما امروز این کارو یه دور انجام ندادیم؟

00:09:58.786 --> 00:10:01.747
‫هاه؟

00:10:01.831 --> 00:10:04.041
‫این چیه...
‫چه اتفاقی داره میفته؟

00:10:04.083 --> 00:10:06.627
‫به من میگن، ویپ!

00:10:06.710 --> 00:10:09.380
‫وقتش بود که سر و کله‌ت پیدا شه، خوشتیپ!

00:10:09.421 --> 00:10:11.006
‫خانم، من نمی‌خوام بهتون آسیب بزنم...

00:10:11.090 --> 00:10:14.135
‫اوه، ولی من دوست دارم که تو تلاشتو بکنی.

00:10:20.599 --> 00:10:24.061
‫برای دزدیدن بانک... کریپتونایت آوردی؟

00:10:24.103 --> 00:10:28.065
‫همیشه بهترین شرینیتو به
‫مهمونی بیار، عزیزم.

00:10:28.107 --> 00:10:33.696
‫مخصوصا وقتی مهمونی با یه مرد آمریکایی قویه.

00:10:33.779 --> 00:10:36.031
‫و خب، گیر آوردن کریپتونایت خیلی ساده شده.

00:10:36.115 --> 00:10:37.700
‫ربات‌ها تو کل شهر ولشون می‌کنن.

00:10:37.783 --> 00:10:42.496
‫و من خوشحالم که شریکی استفاده کنم.

00:10:49.295 --> 00:10:50.880
‫سلام، وین.

00:10:50.963 --> 00:10:54.633
‫سلاح جدید و خطرناکی اختراع نکردی اخیرا؟

00:10:54.717 --> 00:10:58.095
‫می‌دونی، چیزی که منفجر شه یا بترکه؟

00:10:58.137 --> 00:11:01.265
‫ببخشید، خانم
‫ولی.. من شمارو می‌شناسم؟

00:11:02.683 --> 00:11:05.102
‫شوخی می‌کنی؟
‫تو سعی کردی منو بکشی!

00:11:05.144 --> 00:11:08.606
‫اوه، آره. دختر سم لین.

00:11:08.689 --> 00:11:12.276
‫اگه اشکال نداره، لطفا صداتو بیار پایین.

00:11:12.318 --> 00:11:14.862
‫خانواده‌ت همین الانشم زندگیم رو نابود کردن...

00:11:14.945 --> 00:11:16.906
‫من زندگیت رو نابود کردم؟

00:11:16.989 --> 00:11:20.951
‫من یه اسباب بازی فروش ساده‌م
‫که یه کسب و کار ساده داره.

00:11:20.993 --> 00:11:22.286
‫مطمئنی؟

00:11:22.369 --> 00:11:25.456
‫حالا، میشه لطفا من رو ول کنی و بذاری

00:11:25.497 --> 00:11:27.208
‫لذت اسباب‌بازی رو

00:11:27.291 --> 00:11:28.751
‫با بقیه به اشتراک بذارم؟

00:11:31.378 --> 00:11:33.297
‫نه.

00:11:33.339 --> 00:11:36.759
‫سوپرگرل، شما بسیار جذابی...

00:11:36.842 --> 00:11:38.093
‫ممنون.

00:11:38.177 --> 00:11:40.763
‫...ولی بیا درباره موضوع مهم صحبت کنیم.
‫(به اصطلاح، فیل در اتاق)

00:11:40.846 --> 00:11:42.640
‫میشه فیل رو نوازش کنم؟

00:11:42.723 --> 00:11:47.102
‫متروپلیس، دو تا ابرقهرمان نیاز نداره، داره؟

00:11:47.186 --> 00:11:48.186
‫من...

00:11:48.771 --> 00:11:50.147
‫من نمی‌دونم.

00:11:50.189 --> 00:11:52.983
‫منظورم اینه، باید یه چیز خاصی درباره تو باشه،

00:11:53.025 --> 00:11:55.361
‫چیزی که سوپرمن نداشته باشه؟

00:11:57.071 --> 00:11:58.322
‫من...

00:11:58.405 --> 00:12:00.824
‫تو دقیقا چه چیزی اضافه می‌کنی؟

00:12:00.866 --> 00:12:03.911
‫من... من فکر کنم...

00:12:05.037 --> 00:12:06.538
‫اون شخص حرفی برای گفتن داره.

00:12:07.623 --> 00:12:12.628
‫تو، با دست. صحبت کن.

00:12:12.670 --> 00:12:17.800
‫ام. سوپرگرل خاصه چون شجاعه.

00:12:17.883 --> 00:12:20.678
‫تو یه جنگجویی.

00:12:20.761 --> 00:12:23.681
‫من خوشم میاد که سوپرمن از ما حفاظت می‌کنه،

00:12:23.764 --> 00:12:26.809
‫ولی عاشق اینم که تو برامون می‌جنگی.

00:12:26.892 --> 00:12:31.355
‫کاش.. کاش من مثل تو شجاع بودم.

00:12:31.397 --> 00:12:36.026
‫اه. بامزه. و اسم شما چیه دختر خانم؟

00:12:36.068 --> 00:12:38.946
‫من جسیکا هستم. جسیکا کروز.

00:12:39.697 --> 00:12:41.240
‫ممنون، جسیکا.

00:12:41.323 --> 00:12:42.866
‫عالی! خب...

00:12:42.908 --> 00:12:47.705
‫قدم بعدی برای سوپرگرل جنگجوی زمین چیه؟

00:12:54.003 --> 00:12:57.506
‫من باید یه تصمیم مهم درباره آینده‌م بگیرم.

00:12:57.589 --> 00:13:01.093
‫بنابراین از تمامی زمینی‌های مجرد مناسب

00:13:01.176 --> 00:13:03.762
‫دعوت می‌کنم تا بعد از مصاحبه
‫منو تو غرفه‌م ببینن.

00:13:06.515 --> 00:13:07.516
‫چی؟

00:13:10.019 --> 00:13:12.563
‫چی؟

00:13:16.942 --> 00:13:19.403
‫اه، سوپرمن!

00:13:19.486 --> 00:13:22.406
‫وقتی زجر می‌‌کشی خیلی گوگولی میشی.

00:13:22.489 --> 00:13:24.658
‫نقشه‌ت اینجا چیه؟

00:13:25.451 --> 00:13:26.410
‫نقشه عالی دارم.

00:13:26.493 --> 00:13:28.037
‫اول، روزت رو خراب می‌کنم،

00:13:28.120 --> 00:13:31.332
‫بعد بیشترین حقوق متروپلیس
‫رو مال خودم می‌کنم. مثل تو!

00:13:32.624 --> 00:13:34.001
‫بابت این به من پول نمیدن!

00:13:34.084 --> 00:13:36.503
‫این کارو رایگان انجام میدی؟

00:13:36.587 --> 00:13:39.256
‫خیلی غمگینه، عزیزم.

00:13:39.298 --> 00:13:42.426
‫هیچوقت چیزی رو که مردم
‫با شادی بابتش پول میدن رو رایگان نده.

00:13:42.468 --> 00:13:44.094
‫هاه؟

00:13:45.512 --> 00:13:49.141
‫علاقه‌ای... به نصیحت...
‫شغلیت.... ندارم!

00:13:49.224 --> 00:13:53.604
‫چه بد که من بهت علاقه دارم!

00:13:56.000 --> 00:14:03.000
آوا‌مــووی

00:14:05.324 --> 00:14:07.993
‫سلام، سوپرگرل.
‫میشه امضات رو بگیرم؟

00:14:08.077 --> 00:14:09.787
‫- برای دوست پسرمه.
‫- صدالبته.

00:14:09.870 --> 00:14:12.831
‫تو شبیه دوستم جیمی هستی، ولی قوی‌تر.

00:14:14.375 --> 00:14:16.210
‫ازش فاصله بگیر، جیمی عضلانی.

00:14:16.293 --> 00:14:18.295
‫می‌دونستم یکی بهتر پیدا می‌کنه.

00:14:18.379 --> 00:14:20.923
‫نمی‌دونستم امروز انجامش میده.

00:14:21.006 --> 00:14:22.925
‫اه، این یه فاجعه است.

00:14:23.008 --> 00:14:25.386
‫نه. این فاجعه است.

00:14:25.469 --> 00:14:28.639
‫کی اینو کشیده، جیمز؟

00:14:28.722 --> 00:14:32.976
‫من هیچوقت از هیکل لاغر خوشم نمیاد.

00:14:33.018 --> 00:14:34.936
‫تو اصلا چرا اینجایی، لکس؟

00:14:35.020 --> 00:14:37.189
‫می‌دونی،
‫خوشحالم که پرسیدی.

00:14:37.856 --> 00:14:38.982
‫مثل تو، جیمز،

00:14:39.024 --> 00:14:40.984
‫من یه کارآفرین با یه ماموریتم.

00:14:41.026 --> 00:14:44.113
‫همیشه حواسم به فرصت‌های نوآورانه‌م

00:14:45.364 --> 00:14:48.951
‫و فرصتی خاص پیدا کردم.

00:14:50.619 --> 00:14:52.037
‫یه سر به ارائه امروزمون بزن.

00:14:52.121 --> 00:14:53.997
‫عاشق چیزی که داریم میشی.

00:14:56.375 --> 00:14:59.378
‫من.. من دارم بهت میگم تغییر کردم.

00:14:59.461 --> 00:15:02.339
‫و من بهت میگم که باورت ندارم.

00:15:02.423 --> 00:15:04.508
‫این شغلمه، می‌دونی...

00:15:04.550 --> 00:15:06.009
‫خرابکاری؟

00:15:06.093 --> 00:15:07.803
‫پیدا کردن حقیقت.

00:15:07.886 --> 00:15:10.013
‫خانم لین، میشه این کار رو نکنیم؟

00:15:10.097 --> 00:15:12.516
‫تو داری مشتری‌هارو می‌ترسونی.

00:15:15.310 --> 00:15:17.604
‫وایسا، می‌دونستم داری یه چیزی رو قایم می‌کنی!

00:15:17.688 --> 00:15:19.857
‫- هی اون مال منه!
‫- همه بخوابید روی زمین!

00:15:19.940 --> 00:15:22.985
‫این خرس با مواد منفجره خطرناکِ....

00:15:23.068 --> 00:15:24.945
‫پشم پر شده؟

00:15:30.033 --> 00:15:32.244
‫تو چه هیولایی هستی؟

00:15:33.787 --> 00:15:35.998
‫اوه، نه!

00:15:36.081 --> 00:15:38.375
‫من لوییس شرورم.

00:15:38.459 --> 00:15:41.795
‫من همیشه تو رو انتخاب می‌کنم...

00:15:44.965 --> 00:15:48.927
‫اوه، این کاملا متقارنه! عاشقشم.

00:15:52.097 --> 00:15:55.434
‫یه میدان نیرو!
‫ولی چطوری فرار می‌کنی؟

00:15:55.517 --> 00:15:57.561
‫واو، جالبه.

00:15:57.644 --> 00:15:59.897
‫داره قلبش رو توی

00:15:59.938 --> 00:16:01.940
‫زندان نامرئیش گیر می‌اندازه!

00:16:02.024 --> 00:16:04.067
‫بس کن، جیمی!
‫نباید اینقدر....

00:16:04.109 --> 00:16:05.527
‫دنبال کسی باشی که از دستت رفته؟

00:16:06.653 --> 00:16:08.447
‫اینکار رو نکن، کت!

00:16:08.530 --> 00:16:10.282
‫جیمی السن، نظرت درباره

00:16:10.365 --> 00:16:12.576
‫خاطرخواه‌های جدید سوپرگرل چیه؟

00:16:12.618 --> 00:16:14.244
‫برای عشقش می‌جنگی؟

00:16:14.328 --> 00:16:16.246
‫قلبت پر از پشیمونیه؟

00:16:16.288 --> 00:16:18.248
‫بهت گفتم، کت.

00:16:18.332 --> 00:16:20.083
‫کارا سوپرگرله.

00:16:21.793 --> 00:16:22.920
‫و من...

00:16:23.003 --> 00:16:25.797
‫فقط دوست سوپرمنم.

00:16:29.301 --> 00:16:32.513
‫حقوق کمت ذوقم رو کور کرد سوپرمن!

00:16:32.596 --> 00:16:35.182
‫من مسائل مالی شخصیم رو با یه

00:16:35.265 --> 00:16:37.267
‫ابر شرور در میون نمی‌ذارم!

00:16:37.351 --> 00:16:38.685
‫اوه، خیلی بد شد.

00:16:38.769 --> 00:16:40.604
‫من از حرفای شخصی لذت می‌برم.

00:16:40.646 --> 00:16:43.690
‫ولی الان... تمومت می‌کنم.

00:16:53.492 --> 00:16:54.910
‫نه!

00:16:56.912 --> 00:16:58.664
‫مهمونی تمومه.

00:16:58.747 --> 00:17:03.585
‫ولی چرا وقتی عشق و حال
‫تازه داره شروع میشه میری، سوپرمن؟

00:17:03.669 --> 00:17:06.504
‫اه، نه ممنون.
‫این بیشتر از کافی بود.

00:17:06.588 --> 00:17:08.840
‫روز خوبی داشته باشید.

00:17:08.924 --> 00:17:11.802
‫من عاشقشم.

00:17:19.184 --> 00:17:21.561
‫واو، کلارک. خوبی؟

00:17:21.645 --> 00:17:24.147
‫اه، سوپرمن بودن...

00:17:24.231 --> 00:17:25.816
‫از چیزی که قبلا بود سخت‌تره.

00:17:25.898 --> 00:17:27.401
‫خیلی خیلی سخت‌تره.

00:17:27.484 --> 00:17:30.153
‫خب اگه باعث تسکین دردته، اینجا دوستت دارن.

00:17:30.237 --> 00:17:31.488
‫فکر کنم که...

00:17:31.572 --> 00:17:32.614
‫گفتم ببخشید!

00:17:32.698 --> 00:17:33.991
‫دیگه چیکار می‌خوای بکنم؟

00:17:34.074 --> 00:17:37.077
‫تو خرس دخترم رو خراب کردی!

00:17:37.160 --> 00:17:40.122
‫ببخشید، جیمی.
‫برمی‌گردم.

00:17:40.205 --> 00:17:42.457
‫بفرما.

00:17:44.376 --> 00:17:46.795
‫اوه...

00:17:46.878 --> 00:17:50.841
‫بذارید پول اون آسیب دیده رو هم بدم.

00:17:50.924 --> 00:17:52.884
‫این باید کافی باشه.

00:17:52.968 --> 00:17:56.138
‫ممنونم.

00:17:56.179 --> 00:17:59.016
‫و اگه میشه یکی از اینا هم برای خودم بدید.

00:17:59.057 --> 00:18:00.392
‫و این هم همینطور، لطفا.

00:18:00.475 --> 00:18:04.062
‫و ما خیلی متاسفیم، درسته؟

00:18:04.896 --> 00:18:06.982
‫ببین، وینزلو، ببخشید،

00:18:13.238 --> 00:18:14.990
‫... بخشید که نفهمیدم

00:18:15.032 --> 00:18:18.577
‫تو یه تعمیرکار پیر و معمولی بودی.

00:18:18.660 --> 00:18:21.496
‫- اه، لویس؟
‫- من دست بالا گرفتمت.

00:18:21.580 --> 00:18:25.375
‫هیچ راهی نیست که یه اسباب بازی
‫فروش کوچولو مثل تو

00:18:25.459 --> 00:18:27.044
‫بتونه خرس منفجره بسازه

00:18:27.085 --> 00:18:29.963
‫یا سلاح‌هایی که کسی فکرشم نمی‌کنه بسازه.

00:18:30.047 --> 00:18:33.216
‫من اینقدر درگیر گذشته‌مون و نوشتن داستان بودم

00:18:33.300 --> 00:18:34.676
‫که تتونستم ببینم که

00:18:34.760 --> 00:18:38.347
‫تو چطوری می‌تونی برای کسی...

00:18:38.430 --> 00:18:40.057
‫تهدیدی باشی!

00:18:40.140 --> 00:18:42.726
‫اوه، همینه!

00:18:42.809 --> 00:18:46.563
‫این به عنوان تهدید چطوره؟

00:19:08.126 --> 00:19:12.005
‫حالا توی‌من کیه، لوییس لین؟

00:19:13.548 --> 00:19:15.092
‫آها! می‌دونستم!

00:19:15.175 --> 00:19:16.885
‫کاش واقعا نمی‌دونستی.

00:19:27.646 --> 00:19:28.855
‫اه!

00:19:28.939 --> 00:19:30.607
‫باورم نمیشه این کارو مجانی انجام میدم...

00:19:53.630 --> 00:19:54.673
‫چی؟

00:19:57.008 --> 00:19:59.010
‫دوستان!

00:19:59.094 --> 00:20:02.973
‫شما اینجا جمع شدید تا
‫ابرقهرمان‌هارو جشن بگیرید.

00:20:03.014 --> 00:20:04.641
‫همونطور که باید!

00:20:04.683 --> 00:20:08.979
‫ما یه ابرقهرمان آمریکایی وطنی داریم،

00:20:09.020 --> 00:20:12.774
‫کاپیتان هنک هنشاو!

00:20:13.734 --> 00:20:15.360
‫کاپیتان هنشاو سال گذشته در

00:20:15.444 --> 00:20:18.989
‫حمله بیگانگان بهش شلیک شد.

00:20:19.030 --> 00:20:21.992
‫ولی نبوغ انسانی من و اراده آهنینی او

00:20:22.033 --> 00:20:24.745
‫قوی‌تر از همیشه برش گردوند.

00:20:32.085 --> 00:20:33.795
‫با کاپیتان هنک هنشاو در کنار ما،

00:20:33.879 --> 00:20:38.425
‫ما نیاز نیست به لطف بیگانگان خشن

00:20:38.508 --> 00:20:40.177
‫اتکا کنیم تا نجاتمون بدن.

00:20:46.391 --> 00:20:49.144
‫ما قدرتشو داریم.

00:20:51.396 --> 00:20:54.900
‫خبری برای پلنت نیاز داری، خانم لین؟

00:20:56.443 --> 00:20:59.905
‫چرا، هنک؟ این چیه؟

00:20:59.988 --> 00:21:03.617
‫درباره پس گرفتن آینده بشریته، لوییس.

00:21:07.913 --> 00:21:11.666
‫کل-ال، آیا لکس ازمون می‌ترسه، چون من...

00:21:12.334 --> 00:21:14.836
‫- ...بد بودم؟
‫- نه.

00:21:14.878 --> 00:21:17.088
‫وقتی منم اومدم ازم می‌ترسیدن

00:21:17.172 --> 00:21:18.548
‫ولی اوضاع عوض شد.

00:21:18.590 --> 00:21:21.343
‫اگه به کار درست رو انجام دادن
‫ادامه بدیم، درست میشه.

00:21:21.426 --> 00:21:25.096
‫چیزی که می‌خوام بدونم اینه که
‫چطوری لکس تونست کاری کنه

00:21:25.180 --> 00:21:27.349
‫که هنک هنشاو سوپرمن شخصیش شه؟

00:21:27.432 --> 00:21:30.185
‫اگه اوضاع خراب شه، همیشه سوپرمن

00:21:30.268 --> 00:21:33.230
‫و سوپرگرل واقعی برای اینکه جلوشو بگیرن هستن، آره؟

00:21:36.483 --> 00:21:38.068
‫چه حسی داری، هنک؟

00:21:38.109 --> 00:21:40.987
‫امروز بهتر از چیزی که برنامه داشتیم پیش رفت.

00:21:41.071 --> 00:21:42.906
‫کی می‌دونست وینزلو از مد افتاده

00:21:42.989 --> 00:21:45.909
‫شانس عالی برای اینکه مهارت‌هات
‫رو نشون بدی رو بهمون بده؟

00:21:47.285 --> 00:21:50.247
‫ما الان یه قدم نزدیک‌تریم به

00:21:50.330 --> 00:21:54.000
‫به دست آوردن دل و ذهن متروپلیس، هنک.

00:21:54.084 --> 00:21:58.505
‫و یه قدم نزدیک‌تر به نجات دنیا از سوپرمن.

00:21:59.000 --> 00:22:19.000
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]