﻿WEBVTT

00:00:06.000 --> 00:00:17.000
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [ Baxmovie.com]

00:00:17.160 --> 00:00:18.440
‫دیر کرده

00:00:18.440 --> 00:00:21.000
‫ای خدا، انگار پاپ کوفتی داره میاد

00:00:21.000 --> 00:00:22.840
‫شامپاین رو گذاشتی توی یخچال؟

00:00:22.840 --> 00:00:24.120
‫نه

00:00:24.120 --> 00:00:26.000
‫خب بذارش توی فریزر

00:00:26.840 --> 00:00:28.680
‫- اومد!
‫- چه عجب

00:00:29.200 --> 00:00:31.560
‫- بجنب بیا، اومد!
‫- باشه

00:00:35.280 --> 00:00:37.720
‫- ممنون رفیق
‫- خواهش می‌کنم رفیق، کاری نکردم

00:00:39.560 --> 00:00:42.560
‫- سلام مامان
‫- وای تامی، بیا بغلم

00:00:47.440 --> 00:00:49.840
‫- سلام رفیق
‫- سلام رفیق

00:00:58.200 --> 00:00:59.800
‫سلام بابا

00:01:02.280 --> 00:01:03.720
‫سه ماه توی جزایر فالکلند بودم

00:01:03.720 --> 00:01:06.640
‫گوسفند می‌شمردیم و منتتظر کشتی‌های
‫آرژانتینی بودیم که اصلاً خبری ازشون نشد

00:01:06.640 --> 00:01:09.120
‫بعدش رفتم برونئی
‫ده هفته با گورکا‌ها خدمت کردم

00:01:09.120 --> 00:01:11.960
‫و توی رطوبت هوای 90 درصد
‫توی جنگل می‌گشتیم

00:01:11.960 --> 00:01:13.920
‫انگار توی سونای کیری
‫تجهیزات نظامی تنم بود

00:01:13.920 --> 00:01:16.640
‫هی، دیگه برگشتی خونه
‫دیگه از این حرفا نزن

00:01:16.640 --> 00:01:19.960
‫بعدش رفتم آلمان برای مانور

00:01:19.960 --> 00:01:22.600
‫- و بعدش رفتم قبرس یکم استراحت کنم
‫- یعنی رفتی مست کنی

00:01:22.600 --> 00:01:25.360
‫- نخیرم، معنیش این نیست
‫- یعنی رفتم مست کردم، مامان

00:01:25.360 --> 00:01:27.400
‫- "ریچی"ـه
‫- عه، ایول

00:01:28.400 --> 00:01:30.560
‫- تازه برگشته
‫- می‌تونه بره دیدن رفقاش

00:01:30.560 --> 00:01:32.280
‫ریچی پسر خوبیه

00:01:32.280 --> 00:01:35.000
‫خاله بریل فردا میاد
‫نباید مست باشه

00:01:35.000 --> 00:01:37.920
‫- فقط اینطوری میشه خاله بریل رو تحمل کرد
‫- عه، حرف دهنتو بفهم

00:01:38.920 --> 00:01:41.040
‫- میرم یه لیوان مشروب بخورم
‫- غذاتو تموم نکردی!

00:01:41.040 --> 00:01:43.440
‫مامان. حالا دیگه تموم شد

00:01:43.440 --> 00:01:46.520
‫هی، مراقب باش، باشه؟

00:01:46.520 --> 00:01:50.560
‫داستان‌های زیادی داره تو شهر می‌چرخه
‫اون پسر بیچاره‌ای که مُرد

00:01:51.640 --> 00:01:54.200
‫می‌تونم چشم‌بسته
‫مسلسل باز و بسته کنم، مامان

00:01:54.720 --> 00:01:56.440
‫اینجا لیورپوله

00:01:57.120 --> 00:01:58.720
‫فکر کنم از پسش بربیام

00:01:59.160 --> 00:02:00.280
‫باشه پس برو

00:02:49.000 --> 00:02:56.000
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [ Baxmovie.com]

00:02:56.840 --> 00:02:58.800
‫ببخشید، سرم داره گیج میره

00:02:58.800 --> 00:03:01.360
‫- باید فازت بپره
‫- علف داری؟

00:03:02.600 --> 00:03:04.200
‫بهتر از اونم دارم

00:03:13.080 --> 00:03:14.680
‫مطمئنی؟

00:03:20.120 --> 00:03:21.720
‫آره، بزن

00:04:04.560 --> 00:04:06.160
‫- سلام
‫- خوبی؟

00:04:26.160 --> 00:04:27.760
‫- سلام
‫- سلام

00:04:44.680 --> 00:04:46.560
‫بازم داری؟

00:04:46.560 --> 00:04:48.160
‫پول داری؟

00:04:49.480 --> 00:04:51.080
‫آره

00:04:57.520 --> 00:04:59.120
‫خودت بزن

00:05:12.760 --> 00:05:14.720
‫هی! بدون این کجا میری؟

00:05:14.720 --> 00:05:16.760
‫ممنون مامان
‫سعی می‌کنم مرخصی بعدیم بیشتر باشه

00:05:16.760 --> 00:05:19.480
‫- باشه، و نامه هم بنویس
‫- باشه

00:05:19.480 --> 00:05:21.600
‫- دوستت دارم مامان
‫- منم دوستت دارم

00:05:22.240 --> 00:05:23.840
‫- خداحافظ رفیق
‫- خداحافظ رفیق

00:05:27.680 --> 00:05:29.280
‫خداحافظ بابا

00:05:30.760 --> 00:05:32.360
‫خداحافظ پسرم

00:06:06.800 --> 00:06:08.400
‫بریم ایستگاه قطار، آره؟

00:06:12.080 --> 00:06:13.680
‫نـه

00:06:16.640 --> 00:06:21.560
‫« افـسـانـه‌هـا »

00:06:22.160 --> 00:06:24.640
‫پس مشغول عملیاتین
‫و دارین کرور کرور پول خرج می‌کنین

00:06:24.640 --> 00:06:26.240
‫و تا الان، پیشرفت اصلی این بوده

00:06:26.240 --> 00:06:29.360
‫که لیورپولی‌ها و ترک‌ها فهمیدن
‫باید با همدیگه همکاری کنن

00:06:29.360 --> 00:06:32.520
‫چیز خوبیه. اگر با همدیگه کار کنن
‫یعنی می‌تونیم با همدیگه بگیریمشون

00:06:32.520 --> 00:06:34.040
‫چطور می‌خوای این‌کارو بکنی؟

00:06:34.040 --> 00:06:36.240
‫جور کردن جنس‌ها با ترک‌هاست
‫پخش کردنش با لیورپولی‌ها

00:06:36.240 --> 00:06:39.360
‫چیزی که ندارن یه واردکننده‌ست
‫که از پس محموله‌ی بیشتر بربیاد

00:06:39.360 --> 00:06:40.960
‫باید خودم این‌کارو به‌عهده بگیرم

00:06:40.960 --> 00:06:43.040
‫اینطوری می‌تونم کل تشکیلات
‫ترک‌ها رو زیر نظر بگیرم

00:06:43.040 --> 00:06:45.360
‫و متلاشیش کنیم
‫و همه‌شون رو دستگیر کنیم

00:06:47.320 --> 00:06:49.720
‫و اگر ما بتونیم از شبکه‌ی
‫پخش و توزیع لیورپول سر دربیاریم

00:06:49.720 --> 00:06:51.640
‫می‌تونیم همزمان متلاشی‌شون کنیم

00:06:51.640 --> 00:06:54.960
‫اگر تمام این‌ها رو انجام بدیم، بزرگ‌ترین
‫موفقیت در تاریخ سازمان گمرک رقم می‌خوره

00:06:54.960 --> 00:06:57.280
‫و اگر نتونستیم، نقش کوچکی

00:06:57.280 --> 00:07:00.880
‫در ایجاد قدرتمندترین
‫کارتل مواد مخدر تاریخ این کشور ایفا کردیم

00:07:00.880 --> 00:07:03.200
‫آره خب، اینم هست

00:07:03.200 --> 00:07:05.960
‫بقدر کافی در مورد
‫ افتخارات آینده برام گفتی، دان

00:07:06.560 --> 00:07:08.520
‫دفعه‌ی بعد هروقت به جایی رسیدین
‫بهم زنگ بزن

00:07:08.520 --> 00:07:10.120
‫چشم قربان

00:07:18.640 --> 00:07:20.880
‫درضمن، در اینجا رو تخته می‌کنه

00:07:20.880 --> 00:07:23.760
‫اگر حس کنه اوضاع داره بهم می‌ریزه
‫خودش در اینجا رو تخته می‌کنه

00:07:23.760 --> 00:07:25.920
‫پس بیاین یه یه جایی برسیم
‫تا بتونیم بهش بگیم

00:07:28.480 --> 00:07:30.960
‫بین ترک‌ها باید مراقب کی باشیم؟

00:07:30.960 --> 00:07:34.360
‫- هیچکس. شما نگران لیورپول باشین
‫- واسه من تعیین تکلیف نکن، داداش

00:07:35.040 --> 00:07:36.600
‫ببین، گای درست میگه

00:07:36.600 --> 00:07:39.480
‫اهداف با همدیگه همدست شدن
‫ولی باید عملیات‌ها رو جدا نگه داریم

00:07:39.480 --> 00:07:43.120
‫اینطوری اگر یکی از عملیات‌ها لو رفت
‫اون یکی دووم میاره

00:07:43.120 --> 00:07:44.640
‫نباید اطلاعات‌مون رو به هم بگیم؟

00:07:44.640 --> 00:07:48.160
‫توی عملیات مخفی، تنها چیزی که
‫ از اطلاعات کم بدتره، زیادی اطلاعات داشتنه

00:07:48.160 --> 00:07:52.120
‫اگر به قیافه یا اسمی واکنش نشون دادین
‫که هویت جعلی‌تون نباید بشناسه، کارتون تمومه

00:07:52.120 --> 00:07:54.160
‫شما اطلاعاتتون رو به من بگین

00:07:54.160 --> 00:07:56.800
‫و خودم هرچی لازم بود
‫به اون یکی عملیات میگم

00:07:56.800 --> 00:07:58.400
‫پس دیگه حرفی نمونده

00:08:00.680 --> 00:08:04.120
‫این چشه؟ از همون اولشم
‫خوش‌صحبت نبود، ولی...

00:08:04.120 --> 00:08:05.960
‫غرق هویت جعلیش شده

00:08:05.960 --> 00:08:07.679
‫و هویت جعلی که داره واسه خودش می‌سازه

00:08:07.679 --> 00:08:09.720
‫از اون هویت‌هاست که
‫دیگه نمی‌تونی ازش دربیای

00:08:18.840 --> 00:08:21.120
‫چطوری وارد می‌کنین؟

00:08:21.120 --> 00:08:22.720
‫چطوری پخشش می‌کنین؟

00:08:24.600 --> 00:08:27.400
‫فقط کافیه اینو بدونین
‫که وقتی میاریمش خالصه

00:08:28.480 --> 00:08:30.680
‫ما هم فقط کافیه اینو بدونیم
‫که می‌تونین برای ایجاد شبکه‌ی پخش کمک کنین

00:08:30.680 --> 00:08:32.480
‫کنترل نصف بریتانیا دست ماست

00:08:33.280 --> 00:08:37.560
‫اگر جنس‌هاتون به اون خوبیه که میگین
‫کنترل نصف دیگه‌شم دست می‌گیریم

00:08:37.560 --> 00:08:39.160
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب

00:08:39.760 --> 00:08:41.360
‫یه بار امتحانی انجام میدیم

00:08:44.440 --> 00:08:46.240
‫پس قرارمون توی میدون سگ‌دوانی

00:08:48.160 --> 00:08:49.800
‫باتری، فرستنده

00:08:51.000 --> 00:08:52.600
‫بقیه‌ی قطعات

00:08:53.120 --> 00:08:54.960
‫خیلی‌خب

00:08:54.960 --> 00:08:56.560
‫روحمم خبر نداره این چیه

00:08:57.280 --> 00:08:59.960
‫- موفق باشی
‫- نمی‌خوای نشونم بدی چطوری سرهمش کنم؟

00:08:59.960 --> 00:09:02.440
‫نشونت بدم؟ کلاس فنی‌حرفه‌ای که نیومدی

00:09:02.440 --> 00:09:04.080
‫خودت ازش سردربیار

00:09:05.080 --> 00:09:07.640
‫- میگه نشونم بده!
‫- بگو ببینم چیا فهمیدی

00:09:08.400 --> 00:09:11.080
‫اِدی مک‌کی، سابقه‌ی بلند بالایی
‫از حمل اسلحه و خشونت داره

00:09:11.080 --> 00:09:13.440
‫ولی چندوقتی هست دردسر درست نکرده

00:09:13.440 --> 00:09:17.840
‫اینم... دکلن کارتره

00:09:18.360 --> 00:09:19.960
‫همون خوشتیپه

00:09:20.920 --> 00:09:22.840
‫همچین حرف‌هایی زشته
‫سابقه‌ای نداره؟

00:09:22.840 --> 00:09:27.320
‫نه، هیچی. هیچگونه سابقه‌ای نداره
‫که از نظرم خیلی بعید بود

00:09:27.320 --> 00:09:31.200
‫برای همین توی سوابق دادگاهی لیورپول گشتم

00:09:31.720 --> 00:09:33.600
‫و اینا رو پیدا کردم

00:09:33.600 --> 00:09:35.200
‫اتهام خورده بوده

00:09:35.200 --> 00:09:37.760
‫رباخواری، اخاذی، از اینجور چیزا

00:09:37.760 --> 00:09:39.040
‫پس اتهام‌ها رو پس گرفتن؟

00:09:39.040 --> 00:09:43.720
‫هردفعه قبل از رسیدن پرونده به دادگاه
‫پس گرفته شدن، که... جالبه

00:09:43.720 --> 00:09:45.920
‫- آدرسی ازش داری؟
‫- نه، گیر میارم

00:09:45.920 --> 00:09:48.000
‫سخت‌تر از چیزی بوده که باید باشه، ولی...

00:09:48.680 --> 00:09:50.280
‫خب، اینم جالبه

00:09:50.280 --> 00:09:51.880
‫آره. واقعاً جالبه

00:09:54.440 --> 00:09:55.560
‫بیرمنگام

00:09:55.560 --> 00:09:56.640
‫چی؟

00:09:56.640 --> 00:09:58.480
‫یه بسته توی استانبول برات آماده کردیم

00:09:58.480 --> 00:10:00.600
‫باید نشون بدی
‫که می‌تونی بیاریش فلیکستو

00:10:00.600 --> 00:10:03.000
‫از گمرک ردش کنی
‫و توی بیرمنگام تحویلش بدی

00:10:03.000 --> 00:10:06.720
‫- چرا توی لیورپول تحویلش ندم؟
‫- چون بهشون اعتماد نداریم

00:10:06.720 --> 00:10:09.720
‫و اونا هم هنوز به ما اعتماد ندارن
‫پس قراره وسط راه همدیگه رو ببینیم

00:10:10.160 --> 00:10:11.760
‫کجا تحویلش بدم؟

00:10:12.320 --> 00:10:13.920
‫یه میدون سگ‌دوانی توی بیرمنگام

00:10:15.920 --> 00:10:17.240
‫زیادی تو دیده

00:10:17.240 --> 00:10:20.760
‫معلومه که تو دیده
‫اگر جلوی چشم بقیه باشیم کسی نمی‌میره

00:10:20.760 --> 00:10:22.680
‫- برای امتحانه
‫- عه، باشه

00:10:22.680 --> 00:10:24.840
‫پس به قاضی میگم امتحانی بوده

00:10:24.840 --> 00:10:27.800
‫قضیه از این قراره
‫و حالا توام فهمیدی قضیه از چه قراره

00:10:27.800 --> 00:10:30.560
‫و اگر قرار نیست انجامش بدی
‫باهات به مشکل برمی‌خورم

00:10:31.680 --> 00:10:33.440
‫می‌خوای باهات به مشکل بربخورم؟

00:10:39.360 --> 00:10:41.748
‫انجامش میدم، ولی دفعه‌ی بعد
‫ باید توی جلسه‌ای

00:10:41.748 --> 00:10:43.800
‫که قبل از این جلسه داشتین باشم، خب؟

00:10:43.800 --> 00:10:47.360
‫نگران قرار ملاقات‌های دیگه نباش
‫اگر این قضیه جواب نداد

00:10:48.000 --> 00:10:49.840
‫خبری از قرار ملاقات‌های دیگه نیست

00:10:54.400 --> 00:10:56.840
‫- باید بذاریم رد بشه
‫- بذاریم چی رد بشه؟

00:10:56.840 --> 00:10:59.600
‫- هرچی که قراره برسه فلیکستو
‫- شوخیت گرفته؟

00:10:59.600 --> 00:11:00.720
‫این یکی امتحانیه، یه محموله‌ی سبکه

00:11:00.720 --> 00:11:03.240
‫و اگر جواب داد، یه محموله‌ی گنده میارن
‫و منظورم از گنده

00:11:03.240 --> 00:11:05.560
‫فکر کنم بزرگ‌ترین واردات هروئین

00:11:05.560 --> 00:11:07.080
‫در تاریخ این کشوره

00:11:07.080 --> 00:11:10.480
‫هدف‌مون اونه
‫و باید مطمئن بشیم بهش می‌رسیم

00:11:10.480 --> 00:11:13.480
‫پس اجازه میدیم این یکی رد بشه
‫و یه‌جا بعدتر گیرش میاریم

00:11:13.480 --> 00:11:17.760
‫این اسمش واردات مواده
‫دقیقاً برعکس وظیفه‌ی ماست

00:11:18.720 --> 00:11:20.360
‫می‌تونی با کشتی بیاریش فلیکستو

00:11:20.360 --> 00:11:23.280
‫با این قول که تحت‌کنترل
‫گمرک باقی می‌مونه

00:11:23.280 --> 00:11:24.720
‫ولی اجازه نمیدیم به دست مردم برسه

00:11:24.720 --> 00:11:26.680
‫عین عقاب منو زیر نظر دارن

00:11:27.280 --> 00:11:28.680
‫اگر این یکی خراب بشه

00:11:28.680 --> 00:11:32.240
‫یا به‌نظر میاد مامور گمرکم
‫یا مامور پلیس، یا به‌درد جرز دیوار می‌خورم

00:11:32.240 --> 00:11:35.440
‫- آخر عاقبت کدومشون برام خوبه؟
‫- وظیفه‌ت همینه، پسرجون

00:11:35.960 --> 00:11:39.880
‫رفتن توی همچین موقعیت‌هایی
‫و پیدا کردن یه راه خروج

00:11:39.880 --> 00:11:42.160
‫پس وقتی نقشه‌ای ریختی خبرم کن

00:11:55.360 --> 00:11:56.960
‫خب، چطوری سر از گمرک درآوردی؟

00:12:00.960 --> 00:12:02.560
‫بچه‌ی باهوشی بودم

00:12:02.920 --> 00:12:05.400
‫نمی‌دونم باورت میشه یا نه
‫ولی از خود راضی هم بودم

00:12:05.920 --> 00:12:07.520
‫آره، باورم میشه

00:12:09.840 --> 00:12:11.280
‫می‌خواستم برم دانشگاه

00:12:11.280 --> 00:12:14.000
‫ولی وقتی رفتم واسه مصاحبه
‫نتونستم برم داخل

00:12:15.640 --> 00:12:18.440
‫می‌دونستم جام توی اون دنیا نیست
‫و نتونستم این حس رو بذارم کنار

00:12:19.800 --> 00:12:22.200
‫ولی مشکلی نبود
‫بابام گفت "فدای سرت"

00:12:22.200 --> 00:12:25.240
‫"لازم نیست بری دانشگاه
‫که توی زندگیت به جایی برسی"

00:12:25.960 --> 00:12:29.440
‫گفت اگر عضو گمرک بشم
‫می‌تونم دنیا رو ببینم

00:12:31.000 --> 00:12:33.560
‫فکر کنم منظورش نیروی دریایی بوده

00:12:33.560 --> 00:12:36.240
‫از اونجایی که آخرش توی اسکس
‫افتادم دنبال منحرف‌ها

00:12:36.240 --> 00:12:38.160
‫حالا هم به اینجا رسیدم

00:12:38.160 --> 00:12:41.680
‫برگشتم توی دنیایی که جایی توش ندارم
‫ولی این‌دفعه، برنمی‌گردم خونه

00:12:41.680 --> 00:12:44.740
‫خب، خوشحالم حداقل یکیمون
‫حس نمی‌کنه لقمه‌ی بزرگ‌تر از دهنش برداشته

00:12:46.120 --> 00:12:47.720
‫معلومه که حس می‌کنم

00:12:49.560 --> 00:12:54.600
‫این‌کار خیلی خطرناکه
‫و ما یه مشت کارمند دولتیم، بیلی

00:12:55.600 --> 00:13:00.000
‫ولی به‌نظرم با دونستن این
‫و اینکه چقدر باید تلاش کنیم

00:13:00.000 --> 00:13:02.320
‫شاید یه‌ذره شانس موفقیت داشته باشیم

00:13:04.680 --> 00:13:06.280
‫امیدوارم حق با تو باشه

00:13:07.880 --> 00:13:10.360
‫صدای خوبی داد
‫صداش به‌نظر خوب میومد؟

00:13:18.960 --> 00:13:24.400
‫تمام کسایی که رفتن داخل اومدن بیرون
‫تمام پیک‌ها و تمام افراد کارتر

00:13:25.520 --> 00:13:27.280
‫مطمئنی؟

00:13:27.280 --> 00:13:30.040
‫نه. مطمئنی این جواب میده؟

00:13:30.040 --> 00:13:32.040
‫نه

00:13:33.160 --> 00:13:37.240
‫خب پس، گمونم بهتره بریم بفهمیم
‫چقدر لقمه‌ی بزرگ‌تر از دهن‌مون برداشتیم

00:13:39.560 --> 00:13:41.560
‫« ملک خصوصی - وارد نشوید »

00:14:14.040 --> 00:14:15.640
‫همین‌جاست

00:14:19.520 --> 00:14:21.120
‫اینو بگیر

00:15:26.720 --> 00:15:28.320
‫یالا دیگه

00:15:38.400 --> 00:15:40.080
‫تموم شد

00:15:40.080 --> 00:15:41.680
‫فکر کنم

00:15:43.720 --> 00:15:45.320
‫بزن بریم

00:15:59.560 --> 00:16:01.600
‫تف توش. برای بیرون رفتن رمزش فرق می‌کنه

00:16:01.600 --> 00:16:03.200
‫گندش بزنن

00:16:09.000 --> 00:16:12.840
‫- اگر می‌دونست بهمون می‌گفت
‫- می‌دونم، ولی الان تنها امیدمون اونه

00:16:22.000 --> 00:16:23.320
‫الان وقت چندان خوبی نیست

00:16:23.320 --> 00:16:25.320
‫رمزش برای بیرون رفتن فرق می‌کنه

00:16:28.040 --> 00:16:29.640
‫بهم گفت درو باز بذارم

00:16:29.640 --> 00:16:31.920
‫الان اینو بهمون میگی؟

00:16:34.680 --> 00:16:36.280
‫خیلی‌خب، دارم میام

00:16:39.000 --> 00:16:40.600
‫داره میاد

00:16:42.080 --> 00:16:43.800
‫از... از سر کارم زنگ زدن

00:16:44.560 --> 00:16:47.640
‫نه از سر کارت نبود، شان
‫مشکل اصلی همینه

00:16:55.000 --> 00:16:56.840
‫- صداش چطور بود؟
‫- کی؟

00:16:56.840 --> 00:17:00.160
‫- همون یارو که زنگ زده بود
‫- نمی‌دونم. لهجه‌ی خاورمیانه‌ای داشت؟

00:17:00.160 --> 00:17:02.360
‫- لهجه‌ی ترکی؟
‫- شاید

00:17:03.840 --> 00:17:07.200
‫- می‌تونم کنار بکشم... اگر بخوای
‫- مسخره‌بازی درنیار

00:17:08.200 --> 00:17:09.760
‫باید اسباب‌کشی کنیم

00:17:09.760 --> 00:17:13.760
‫- جایی نمیریم
‫- اجازه نمیدم جون شما دو تا به‌خطر بیفته

00:17:13.760 --> 00:17:17.400
‫از وقتی شروع کردی جون‌مون در خطر بوده
‫و تا کارت تموم نشده جون‌مون در خطر می‌مونه

00:17:17.400 --> 00:17:18.920
‫و از اون خطرها نیست

00:17:18.920 --> 00:17:21.560
‫که با اسباب‌کشی کردن
‫تا خیابون بعدی رفع بشه، گای

00:17:21.560 --> 00:17:23.720
‫بگذریم، نیومدی در مورد این حرف بزنیم

00:17:24.760 --> 00:17:26.720
‫- پس چرا اومدم؟
‫- نمی‌دونم

00:17:27.280 --> 00:17:28.880
‫فکر من نبود

00:17:31.840 --> 00:17:34.600
‫همچین کاری غیرمعموله

00:17:35.240 --> 00:17:37.160
‫اشتباه برداشت نکنین
‫توی این کار

00:17:37.160 --> 00:17:39.200
‫عملاً چیزی پیدا نمیشه
‫که بشه بهش گفت معمول و عادی

00:17:39.200 --> 00:17:41.960
‫ولی این‌ دیگه... واقعاً غیرمعموله

00:17:41.960 --> 00:17:44.840
‫آخه معمولاً زنی در کار نیست

00:17:44.840 --> 00:17:46.720
‫یا شوهر

00:17:46.720 --> 00:17:49.520
‫و همچین چیزی مدیریتش خیلی سخته

00:17:49.520 --> 00:17:53.160
‫معمولاً کسایی که مشغول همچین کارین
‫بار مسئولیتی روی دوششون ندارن

00:17:53.160 --> 00:17:56.080
‫اگر اینطور نبود و توی پرونده‌شون ببینم
‫می‌فرستمشون برن پی کارشون، پس...

00:17:56.080 --> 00:17:59.200
‫باید خیلی کاربلد باشی که با همچین چیزی
‫توی پرونده‌ت بتونی به اینجا برسی

00:17:59.200 --> 00:18:02.840
‫و شوهرت کارش درسته، کارش خیلی درسته
‫البته خیلی رو اعصابه، ولی...

00:18:03.680 --> 00:18:06.520
‫کارش درسته. درضمن، چقدر خوشمزه‌ست
‫این طعم چه ادویه‌ایه؟

00:18:06.520 --> 00:18:08.160
‫مال... مال جوز هندیه؟

00:18:08.160 --> 00:18:10.400
‫خبر داری، مگه نه؟
‫که یکی زنگ زده؟

00:18:10.400 --> 00:18:13.440
‫منظورم اینه که درکل غیرمعموله
‫و این وسط توام هستی

00:18:13.960 --> 00:18:17.480
‫آخه، توام مامور گمرکی
‫همچین چیزی پیش میاد

00:18:18.040 --> 00:18:20.120
‫صف‌های گمرک جای رمانتیکی هستن

00:18:21.120 --> 00:18:24.000
‫ولی در موردت تحقیق کردم
‫و واقعاً غافلگیر شدم

00:18:24.000 --> 00:18:28.920
‫برای همین گفتم بهتره همدیگه رو ببینیم
‫از اونجایی که مجوز امنیتی داری

00:18:29.520 --> 00:18:30.760
‫مال خیلی وقت پیش بوده

00:18:30.760 --> 00:18:32.680
‫حتی اگر نوزاد هم بودی فرقی نمی‌کنه

00:18:32.680 --> 00:18:35.640
‫وقتی قانون اسرار دولتی رو امضا کردی
‫تا آخر عمرت پات گیره

00:18:35.640 --> 00:18:40.080
‫شش ماه توی بخش تحقیقات بودم
‫چیز... هیجان‌انگیزی نبود

00:18:40.600 --> 00:18:46.400
‫و بعدش دخترمون رو حامله شدم
‫و حالا دارم چمدون‌ها رو می‌گردم

00:18:46.400 --> 00:18:48.840
‫ولی... نمی‌خوام اونم این‌کارو بکنه

00:18:48.840 --> 00:18:50.600
‫نمی‌کنه

00:18:50.600 --> 00:18:52.680
‫شک ندارم وقتی فهمیده کسی زنگ زده
‫گفته حاضره استعفا بده

00:18:52.680 --> 00:18:55.000
‫ولی مطمئنم فهمیدی چرند گفته

00:18:57.640 --> 00:18:59.560
‫با یه تلفن عمومی
‫تماس دوباره گرفتن

00:18:59.560 --> 00:19:02.040
‫پس شماره‌تو ندارن
‫چه برسه به آدرست

00:19:03.040 --> 00:19:05.840
‫و محض اطلاعتون
‫یکی رو گذاشتم حواسش به اینجا باشه

00:19:05.840 --> 00:19:07.760
‫و... همه‌چی امن و امانه

00:19:08.600 --> 00:19:11.360
‫ولی می‌دونی چیه؟ یه روزی از راه می‌رسه
‫که بهت نیاز پیدا می‌کنه

00:19:11.360 --> 00:19:13.640
‫و حالا برام مشخصه
‫که وقتی زمانش رسید، براش کم نمی‌ذاری

00:19:13.640 --> 00:19:15.680
‫زیره‌ست؟ طعم زیره‌ست؟

00:19:15.680 --> 00:19:18.920
‫هرکاری نیاز بود انجام میدم. قرار نیست
‫استعفا بده، و پای رو از تسکو خریدم

00:19:18.920 --> 00:19:21.240
‫پس اینقدر مسخره‌بازی درنیارین

00:19:21.240 --> 00:19:23.760
‫شام‌تون رو بخورین
‫و برگردین سر کارتون، باشه؟

00:19:25.120 --> 00:19:26.720
‫خانمت حرف نداره

00:19:27.480 --> 00:19:29.120
‫واقعاً حرف نداره

00:19:37.880 --> 00:19:40.200
‫باز نمیشه. سیستم رو قفل کردین

00:19:40.200 --> 00:19:41.840
‫می‌تونیم به دان زنگ بزنیم

00:19:41.840 --> 00:19:45.160
‫می‌خوای این کار اینطوری واست تموم بشه؟
‫با حبس کردن خودت توی ساختمون؟

00:19:45.160 --> 00:19:48.160
‫اگر ما رو اینجا پیدا کنن
‫پایان خیلی بدتری در انتظارمونه

00:19:57.320 --> 00:19:59.400
‫- شان؟
‫- بله؟

00:20:00.920 --> 00:20:02.520
‫باید یه تماسی بگیری

00:20:04.960 --> 00:20:08.360
‫خب، اهل کجایی؟
‫چون مشخصه اهل این اطراف نیستی

00:20:09.280 --> 00:20:12.040
‫- نگو که در موردش تحقیق نکردی
‫- می‌دونم متولد کجایی

00:20:12.040 --> 00:20:14.680
‫ولی معنیش این نیست که اهل کجایی
‫یا گذشته‌ت چی بوده

00:20:14.680 --> 00:20:16.960
‫سندز اِند، فولام

00:20:16.960 --> 00:20:19.920
‫- فولام قدیم، جوری که قبلاً بود
‫- یعنی چی؟

00:20:19.920 --> 00:20:22.160
‫دستشویی‌های مشترک و خشونت

00:20:22.160 --> 00:20:25.000
‫خب چطوری سر از اینجا درآوردی؟

00:20:28.040 --> 00:20:29.760
‫دو تا برادر داشتم که مُردن

00:20:31.080 --> 00:20:34.440
‫بچه بودن
‫و من داداش بزرگه‌شون بودم و مُردن...

00:20:35.520 --> 00:20:37.120
‫مامانم...

00:20:40.400 --> 00:20:42.880
‫می‌دونی چرا توی سندز اِند
‫ایستگاه مترو نیست؟

00:20:43.760 --> 00:20:44.680
‫نـه

00:20:44.680 --> 00:20:48.200
‫توی دوران طاعون
‫اجساد رو توی ساندز اِند دفن کردن

00:20:48.720 --> 00:20:51.320
‫زیر خونه‌ها پر از اجساده

00:20:52.960 --> 00:20:55.120
‫وقتی بچه بودم
‫بابام اینو بهم گفت

00:20:56.120 --> 00:20:58.720
‫نمی‌دونم واسه چی گفت
‫ولی اینو بهم گفت

00:21:01.760 --> 00:21:04.040
‫خونه‌مون کنار کارخونه‌ی سیمان بود

00:21:04.560 --> 00:21:06.160
‫و گرد و خاکش...

00:21:06.800 --> 00:21:09.480
‫حتی اگر تمام پنجره‌ها رو هم
‫می‌بستی فرقی نمی‌کرد

00:21:10.520 --> 00:21:12.120
‫یه‌جوری میومد داخل خونه

00:21:14.200 --> 00:21:18.480
‫بعد از فوت برادرهام، نمی‌دونم مامانم
‫فکر می‌کرد تقصیر گرد و خاکشه یا نه، ولی...

00:21:20.560 --> 00:21:22.160
‫شروع کرد به...

00:21:24.040 --> 00:21:25.640
‫سابیدن

00:21:28.200 --> 00:21:30.000
‫هر روز و هر شب

00:21:31.960 --> 00:21:33.560
‫می‌دیدم که داره...

00:21:35.120 --> 00:21:37.360
‫آپارتمان کوچیک‌مون رو می‌سابه

00:21:41.240 --> 00:21:43.000
‫می‌دیدم داره زجر می‌کشه

00:21:45.800 --> 00:21:47.400
‫و بابام...

00:21:48.160 --> 00:21:49.760
‫می‌دونست...

00:21:50.720 --> 00:21:52.320
‫که باید از اونجا ببرتش

00:21:54.200 --> 00:21:56.840
‫از گرد و خاک دورش کنه، از...

00:21:57.640 --> 00:21:59.920
‫برادرهام دورش کنه، از...

00:22:00.840 --> 00:22:02.680
‫اجساد زیر خونه دورش کنه

00:22:06.680 --> 00:22:08.280
‫برای همین اومدیم اینجا

00:22:11.760 --> 00:22:13.360
‫و من سرکش بودم

00:22:14.000 --> 00:22:15.840
‫وحشی بودم

00:22:17.960 --> 00:22:21.040
‫ولی به مرور زمان، وحشی بودنم...

00:22:21.560 --> 00:22:23.160
‫فروکش کرد...

00:22:23.560 --> 00:22:25.720
‫و درد و رنجم هم فروکش کرد

00:22:28.800 --> 00:22:30.400
‫همیشه درد و رنج وجود داره

00:22:32.520 --> 00:22:34.120
‫توی این کارمون...

00:22:35.480 --> 00:22:37.280
‫همیشه پشتش درد و رنج وجود داره

00:22:39.400 --> 00:22:41.680
‫اگر بذارم این چیزها
‫دوباره از ته وجودم بیاد بیرون

00:22:43.280 --> 00:22:45.320
‫مطمئن نیستم بتونم کنترلش کنم

00:22:45.320 --> 00:22:47.920
‫آره، ولی درهرحال انجامش میدی
‫چون چاره‌ای نداری

00:22:49.280 --> 00:22:52.440
‫چون بالاخره چیزی پیدا کردی
‫که حس می‌کنی جات اونجاست

00:22:53.040 --> 00:22:55.240
‫کاری که تو می‌تونی انجام بدی
‫و هیچکس دیگه‌ای نمی‌تونه

00:22:57.440 --> 00:23:00.560
‫ولی باید اینو بفهمی
‫که قراره تا آخر عمرت همینطوری باشه

00:23:01.080 --> 00:23:04.960
‫کاری که داری می‌کنی
‫کاری که من کردم، دست از سر آدم برنمی‌داره

00:23:06.400 --> 00:23:08.480
‫طرز... طرز نگاهت به دنیا...

00:23:09.000 --> 00:23:11.480
‫بدبینی، ترس، هیچوقت دست از سرت برنمی‌دارن

00:23:12.640 --> 00:23:15.840
‫تو چیکار کردی... وقتی این‌کارو می‌کردی؟

00:23:15.840 --> 00:23:17.440
‫مهم نیست من چیکار کردم

00:23:18.760 --> 00:23:23.200
‫نمیشه تغییرش داد، نه می‌تونم کاری که کردم
‫رو عوض کنم، نه بهایی که بابتش پرداختم

00:23:23.720 --> 00:23:26.960
‫مهم اینه که تو باید
‫کاری رو بکنی که من نتونستم

00:23:27.680 --> 00:23:31.440
‫باید از هویت مخفیت، خودت
‫و خانواده‌ت محافظت کنی

00:23:31.440 --> 00:23:35.360
‫و اگر هیچکدوم از اینا باعث میشه
‫بخوای بکشی کنار، همین الان بهم بگو چون...

00:23:35.880 --> 00:23:37.640
‫فقط همین یه دفعه ازت می‌پرسم

00:23:39.720 --> 00:23:42.840
‫حس می‌کنم کل عمرم
‫منتظر همین فرصت بودم، دان

00:23:43.920 --> 00:23:45.640
‫دیگه دست‌بردار نیستم

00:23:48.680 --> 00:23:51.480
‫برو یکم استراحت کن، پسرجون
‫فردا اول وقت باید شروع کنی

00:23:51.480 --> 00:23:53.280
‫بعید می‌دونم بتونم

00:23:53.800 --> 00:23:55.480
‫نه. نه

00:23:56.000 --> 00:23:57.600
‫شب‌ها سختن

00:23:58.840 --> 00:24:01.960
‫روزها آسون نیستن
‫ولی... شب‌ها سختن

00:24:35.520 --> 00:24:37.320
‫اینطوری برق نصف اسکله‌ی وامونده قطع میشه

00:24:37.320 --> 00:24:38.920
‫انجامش بده دیگه

00:24:54.400 --> 00:24:56.000
‫آفرین رفیق

00:24:56.680 --> 00:24:59.240
‫- اینا دیگه کدوم خرین؟
‫- وصلش کن

00:25:02.400 --> 00:25:04.040
‫گندش بزنن، گندش بزنن!

00:25:05.720 --> 00:25:09.280
‫- جواب نمیده. باید بازنشانی بشه
‫- اینطوری می‌فهمن یکی رفته داخل

00:25:09.280 --> 00:25:10.640
‫- بذار فکر کنم
‫- بیلی!

00:25:10.640 --> 00:25:12.240
‫وایسا

00:25:13.080 --> 00:25:15.080
‫بیلی!

00:25:16.160 --> 00:25:18.240
‫- چیکار داری می‌کنی؟
‫- بیا، بیا بریم

00:25:19.640 --> 00:25:23.320
‫قطعش کن! و نشونم بده چطوری وصلش کنم

00:25:26.000 --> 00:25:33.000
آوا‌مــووی

00:25:35.600 --> 00:25:37.200
‫خوابیدی؟

00:25:39.520 --> 00:25:41.120
‫آره

00:25:44.760 --> 00:25:47.200
‫دروغ گفتم... به دان

00:25:49.520 --> 00:25:53.560
‫اون 6 ماهی که توی بخش تحقیقات بودم
‫خیلی هیجان‌انگیز بود

00:25:54.520 --> 00:25:56.640
‫و درست انجام دادنش سخت بود
‫مثل تو

00:25:56.640 --> 00:26:00.400
‫فقط... حس می‌کنم
‫کار تو زمین تا آسمون فرق می‌کنه

00:26:03.560 --> 00:26:05.360
‫فقط بخاطر خودت این‌کارو نمی‌کنی

00:26:12.640 --> 00:26:14.240
‫آره می‌دونم

00:26:18.800 --> 00:26:20.400
‫پس هویت مخفیت سیگاریه، آره؟

00:26:21.040 --> 00:26:22.640
‫آره

00:26:23.520 --> 00:26:25.120
‫ولی من اون نیستم

00:26:26.720 --> 00:26:28.320
‫خوشحالم اینو می‌شنوم

00:26:53.240 --> 00:26:54.840
‫چی شده؟

00:26:55.320 --> 00:26:56.920
‫برق قطع شده

00:26:58.680 --> 00:27:00.440
‫الان دیگه ردیفه

00:27:01.640 --> 00:27:03.200
‫ولی یه نگاهی به سیم‌کشیت بنداز داداش

00:27:03.200 --> 00:27:06.200
‫توی این ساختمون‌های قدیمی
‫موش‌ها سیم‌ها رو تکه‌پاره می‌کنن

00:27:45.880 --> 00:27:47.880
‫نمی‌دونستم همچین کاری ازش برمیاد

00:27:52.480 --> 00:27:54.560
‫گمونم وقتشه برم سرکار

00:27:59.400 --> 00:28:01.000
‫حالت خوبه رفیق؟

00:28:05.360 --> 00:28:06.960
‫خیلی خسته‌م

00:28:08.120 --> 00:28:09.840
‫خانمم شاکیه

00:28:12.560 --> 00:28:14.240
‫می‌ترسم...

00:28:14.240 --> 00:28:15.880
‫عملاً تمام مدت می‌ترسم

00:28:16.880 --> 00:28:19.400
‫و پولی گیرم نمیاد هیچ
‫دارم پولم از دست میدم

00:28:19.400 --> 00:28:20.680
‫بخاطر بنزین و اینا

00:28:23.400 --> 00:28:25.000
‫خب؟

00:28:26.880 --> 00:28:29.920
‫و عاشق لحظه به لحظه‌شم
‫و نمی‌خوام تموم بشه

00:28:31.600 --> 00:28:33.200
‫پس گیر نیفت

00:28:35.040 --> 00:28:36.640
‫باشه

00:29:07.240 --> 00:29:09.480
‫- این چه وقت اومدنه؟
‫- ببخشید اِدی

00:29:10.720 --> 00:29:12.440
‫لامصب بد ترافیکی بود رفیق

00:29:14.360 --> 00:29:16.480
‫ببین اینجا چقدر بهم ریخته‌ست
‫مرتبش کن

00:29:20.560 --> 00:29:24.440
‫« اسکله‌ی فلیکستو »

00:29:48.560 --> 00:29:50.160
‫دیر کردین

00:29:52.000 --> 00:29:54.320
‫- پس منتظر بمون
‫- اینا واسه امتحان خیلی زیادن

00:29:54.320 --> 00:29:56.880
‫بازم هستن. باید پیداشون کنیم

00:29:56.880 --> 00:29:58.560
‫قرارمون این نبود

00:30:00.680 --> 00:30:02.840
‫اینا زردآلوهای ترکین

00:30:04.160 --> 00:30:06.200
‫توی کل دنیا لنگه ندارن

00:30:07.480 --> 00:30:09.080
‫از باغ‌های ملطیه میان

00:30:09.800 --> 00:30:11.560
‫سرزمین مادری من

00:30:11.560 --> 00:30:13.160
‫سرزمین مادری هاکان

00:30:13.920 --> 00:30:15.800
‫دنیایی که درکی ازش نداری

00:30:16.920 --> 00:30:19.200
‫دنیایی که جایی توش نداری

00:30:23.720 --> 00:30:25.320
‫زکی!

00:30:33.640 --> 00:30:35.160
‫ببین

00:30:35.160 --> 00:30:36.760
‫مامورهای گمرکن

00:30:39.360 --> 00:30:40.960
‫قضیه چیه؟

00:30:42.000 --> 00:30:44.600
‫بازرسی تصادفیه
‫ولی نمیان اینجا

00:30:44.600 --> 00:30:46.200
‫امیدوارم نیان

00:31:22.480 --> 00:31:24.320
‫- افسر ارشد تحقیقاتتون کجاست؟
‫- ببخشید چی؟

00:31:24.320 --> 00:31:25.920
‫ای خدا

00:31:30.640 --> 00:31:32.240
‫ببخشید!

00:31:33.920 --> 00:31:35.120
‫- بگو برگردن
‫- تو دیگه کدوم خری هستی؟

00:31:35.120 --> 00:31:38.760
‫از بخش تحقیقاتم، مشغول ماموریت مخفی هستیم
‫به بازرس‌هات بگو برگردن

00:31:38.760 --> 00:31:41.520
‫- چیزی در این مورد بهم نگفتن
‫- برای همین بهش میگن ماموریت مخفی

00:31:41.520 --> 00:31:44.280
‫ناسلامتی من افسر ارشد تحقیقاتم
‫نمی‌تونی بیای واسه من تعیین تکلیف کنی

00:31:44.280 --> 00:31:46.120
‫نه، ولی یکی رو سراغ دارم که می‌تونه

00:31:47.040 --> 00:31:48.840
‫- بله؟
‫- توی گمرک فلیکستو هستم

00:31:48.840 --> 00:31:51.360
‫باید بهشون بگی بازرس‌هاشون رو برگردونن
‫وگرنه گای می‌میره

00:31:51.360 --> 00:31:53.640
‫- گوشی رو بده بهش
‫- شما؟

00:31:53.640 --> 00:31:56.320
‫انگوس بلیک هستم
‫فوراً به تیمت بگو برگردن

00:31:56.320 --> 00:31:59.400
‫وگرنه همین فردا می‌فرستمت
‫توی فرودگاه اورکنی چمدون مردم رو بگردی

00:32:08.880 --> 00:32:11.000
‫دوکسی، برگرد دفتر

00:32:16.960 --> 00:32:19.160
‫- زکی، همه‌شونو پیدا کردم
‫- رفتن

00:32:21.040 --> 00:32:23.440
‫- شانس آوردی
‫- شانس کجا بوده بابا

00:32:23.440 --> 00:32:26.960
‫بهت که گفتم، اینجا دست خودمه
‫ده دقیقه وایسین بعد برین

00:32:26.960 --> 00:32:28.880
‫بعد از تحویل جنس‌ها
‫توی گرین‌لینز می‌بینمتون

00:32:28.880 --> 00:32:30.920
‫- تنر هم باهات میاد
‫- نخیر نمیاد

00:32:31.440 --> 00:32:33.240
‫دستور هاکانه

00:32:36.280 --> 00:32:37.880
‫باشه

00:32:54.760 --> 00:32:56.360
‫الو؟

00:33:00.760 --> 00:33:02.360
‫کجایی؟

00:33:07.840 --> 00:33:09.440
‫سلام بابا

00:33:19.400 --> 00:33:21.560
‫هرکاری که کردی
‫میشه درستش کرد

00:33:23.880 --> 00:33:25.480
‫ببخشید بابا

00:33:26.280 --> 00:33:27.920
‫باید برگردی خونه. همین الان

00:33:27.920 --> 00:33:29.520
‫- نمی‌تونم
‫- جای بحث نداره لعنتی

00:33:29.520 --> 00:33:32.040
‫اگر مامان منو با این حال و روز ببینه
‫دیگه مثل قبل نمیشه

00:33:32.560 --> 00:33:35.920
‫دو روزه مصرف نکردم
‫و دیگه هم مصرف نمی‌کنم

00:33:37.720 --> 00:33:39.880
‫باهاشون حرف زدم
‫که برم مرکز ترک اعتیاد

00:33:42.400 --> 00:33:44.720
‫گفتن وقتی 3 روز مصرف نکردم
‫منو قبول می‌کنن

00:33:46.080 --> 00:33:49.520
‫فردا بیا دنبالم منو ببر اونجا، بابا

00:33:49.520 --> 00:33:51.480
‫وقتی مامان منو ببینه
‫مثل روز اولم شدم

00:33:52.400 --> 00:33:54.344
‫شاید بتونم بابت فرار از خدمت
‫ با ارتش حرف بزنم

00:33:54.344 --> 00:33:55.620
‫گور بابای ارتش!

00:34:00.960 --> 00:34:03.840
‫فقط... فقط فردا بیا دنبالم، بابا

00:34:04.520 --> 00:34:06.120
‫خواهش می‌کنم

00:34:13.440 --> 00:34:15.200
‫کله‌ی سحر دم درم

00:34:16.000 --> 00:34:18.880
‫- و فردا این شکلی نباشیا
‫- پس باید یه چیزی بخورم، بابا

00:34:32.200 --> 00:34:33.800
‫ممنون

00:34:38.160 --> 00:34:39.760
‫دوستت دارم پسرم

00:34:41.680 --> 00:34:43.280
‫هی

00:34:45.120 --> 00:34:46.720
‫دوستت دارم لامصب

00:34:50.880 --> 00:34:52.480
‫منم دوستت دارم بابا

00:35:06.000 --> 00:35:07.440
‫- اسم‌های میانی
‫- ببخشید چی؟

00:35:07.440 --> 00:35:09.280
‫فکر می‌کنی اسم‌های میانی بی‌اهمیتن، مگه نه؟

00:35:09.280 --> 00:35:11.720
‫ولی یه فایده‌ی قانونی دارن

00:35:11.720 --> 00:35:13.800
‫که اکثر مردم چیزی ازش نمی‌دونن...

00:35:13.800 --> 00:35:15.040
‫چی پیدا کردی؟

00:35:15.040 --> 00:35:17.720
‫کارتر مدیر چندین شرکته

00:35:17.720 --> 00:35:21.880
‫ولی با اسم میانیش
‫و توی جزیره‌ی مَـن ثبت‌شون کرده

00:35:22.400 --> 00:35:24.320
‫فهمیدم می‌تونم وارد سیستم
‫جزیره‌ی مَـن بشم

00:35:24.320 --> 00:35:26.680
‫اونم با استفاده از قانون
‫امور گمرکی و مالیاتی سال...

00:35:26.680 --> 00:35:28.360
‫سریع‌تر بگو دیگه

00:35:28.360 --> 00:35:31.320
‫یکی از شرکت‌های کارتر
‫توی لیورپول ملک و املاک داره

00:35:31.320 --> 00:35:35.080
‫که اکثراً مغازه و کافه‌ن
‫ولی یه چیز دیگه هم هست

00:35:35.080 --> 00:35:37.600
‫- آدرس کارتر رو پیدا کردی؟
‫- یه آدرس رو پیدا کردم

00:35:37.600 --> 00:35:40.080
‫ولی اینکه اونجا زندگی می‌کنه یا نه
‫بحثش فرق می‌کنه

00:35:40.080 --> 00:35:41.040
‫بگو

00:35:41.040 --> 00:35:45.320
‫لیورپول، خیابون لُرد
‫آپارتمان‌های پارک داوسون، واحد 5سی

00:35:45.320 --> 00:35:46.480
‫ممنون ارین

00:35:46.480 --> 00:35:48.080
‫موفق باشین

00:35:52.920 --> 00:35:55.120
‫رفیقش تازه دید
‫داشتم برق رو درست می‌کردم

00:35:55.120 --> 00:35:57.360
‫نمی‌تونم همون روز
‫واسه خودم اطراف آپارتمانش بگردم

00:36:00.240 --> 00:36:02.320
‫باشه. حواست به اینجا باشه

00:36:02.320 --> 00:36:05.200
‫- برای ورود مخفیانه 2 نفر لازمه
‫- پس نمیرم داخل

00:36:26.920 --> 00:36:29.040
‫پنج پوند. آره، آره...

00:36:48.600 --> 00:36:50.920
‫وایسا. آره، آره، درسته

00:36:53.040 --> 00:36:54.760
‫مگه نگفتی هفته‌ی قبل
‫روش شرط بستی و بُردی؟

00:36:54.760 --> 00:36:56.680
‫نه، دویست پوند بابتش باختم

00:36:57.200 --> 00:37:00.600
‫جان هفته‌ی قبل 50 پوند باهاش بُرد
‫اونم با نسبت پنج به یک

00:37:00.600 --> 00:37:03.400
‫آره. طرف اومد. خونسرد باش

00:37:10.520 --> 00:37:12.120
‫گندش بزنن

00:37:13.840 --> 00:37:16.560
‫پلیس مسلح! تکون نخورین! برین، برین!

00:37:17.480 --> 00:37:19.960
‫- داریم مظنون‌ها رو تعقیب می‌کنیم!
‫- پلیس مسلح! بخوابین زمین!

00:37:19.960 --> 00:37:22.040
‫- برین کنار!
‫- بخوابین زمین!

00:37:25.240 --> 00:37:26.920
‫مظنون داره فرار می‌کنه بیرون

00:37:27.760 --> 00:37:29.360
‫بیا بریم

00:37:37.720 --> 00:37:39.200
‫- کجا رفتن؟
‫- از این طرف!

00:37:45.680 --> 00:37:47.280
‫بندازش

00:38:02.880 --> 00:38:04.880
‫وایسا!

00:38:15.080 --> 00:38:18.280
‫آدمت فرار کرد
‫و نمایشی که می‌خواست براش راه انداختیم

00:38:18.280 --> 00:38:20.720
‫ممنون رفیق. یکی طلبت

00:38:20.720 --> 00:38:23.280
‫جنس‌ها رو هم گیر آوردیم
‫می‌دونی چیه دان؟

00:38:24.360 --> 00:38:26.000
‫طرف خیلی روانیه

00:38:27.440 --> 00:38:29.040
‫آره

00:38:29.840 --> 00:38:31.440
‫آره، واقعاً هست

00:39:38.360 --> 00:39:41.080
‫« کافه‌ی فروشی »

00:40:41.120 --> 00:40:44.960
‫« موادفروش‌ها رو فراری میدیم! »

00:40:49.960 --> 00:40:51.560
‫ظاهراً ایان راش داره میره

00:40:52.560 --> 00:40:54.600
‫آره، خیلی ناراحت شدم

00:40:55.320 --> 00:40:57.480
‫گلی گه به بنفیکا زد یادته؟

00:40:57.480 --> 00:41:00.240
‫- آره، منم اونجا بودم
‫- نه بابا! توام اونجا بودی؟

00:41:00.240 --> 00:41:01.600
‫آره

00:41:01.600 --> 00:41:04.600
‫آره، بابام راننده‌ی اتوبوسی بود
‫که از کافه‌ی رویال آرچ راه میفتاد

00:41:06.240 --> 00:41:08.200
‫- توی کراکی؟
‫- آره

00:41:09.640 --> 00:41:11.240
‫مگه نگفتی اهل بوتلی؟

00:41:13.160 --> 00:41:14.720
‫آره خب، هستم

00:41:14.720 --> 00:41:17.120
‫یه پیرمرد اون همه راه رفته بود
‫که یه لیوان مشروب بخوره؟

00:41:20.320 --> 00:41:21.920
‫طلاق گرفته بود

00:41:25.320 --> 00:41:26.920
‫چه حیف

00:41:30.320 --> 00:41:33.000
‫منظورم "راش"ـه، بازیکن خیلی خوبیه

00:41:34.440 --> 00:41:36.880
‫آره، بازیکن خیلی خوبیه

00:41:44.040 --> 00:41:47.640
‫دیدی گفتم اینطوری میشه لعنتی؟
‫از اول تا آخرش ناشی‌ بازی درآوردین

00:41:47.640 --> 00:41:48.840
‫حرف دهنتو بفهم

00:41:48.840 --> 00:41:51.640
‫اولاً اینکه این یکی دردسره
‫نذار نزدیک من بشه

00:41:51.640 --> 00:41:53.840
‫- خیال کردی با کی طرفی؟
‫- دیدی گفتم؟

00:41:53.840 --> 00:41:56.000
‫می‌خوای بذاری اینطوری
‫باهام حرف بزنه، هاکان؟

00:42:02.960 --> 00:42:05.200
‫زکی، بسه

00:42:06.040 --> 00:42:08.720
‫اونو بیشتر از تو لازم داریم

00:42:23.200 --> 00:42:24.600
‫چی شد؟

00:42:24.600 --> 00:42:26.200
‫پلیس اونجا بود

00:42:27.560 --> 00:42:29.160
‫اون فراری‌مون داد

00:42:29.800 --> 00:42:32.080
‫- پلیس از کجا فهمیده بود؟
‫- از من که نشنیدن

00:42:32.080 --> 00:42:34.480
‫ممکن بود بابت
‫این گندکاری 25 سال آب‌خنک بخورم

00:42:38.440 --> 00:42:40.520
‫لیورپولی‌ها از فلیکستو خبر دارن؟

00:42:40.520 --> 00:42:42.120
‫نـه

00:42:42.720 --> 00:42:45.560
‫خب... همینم جای شکر داره

00:42:45.560 --> 00:42:47.760
‫ولی دفعه‌ی بعد
‫به روش من انجامش میدیم

00:42:48.560 --> 00:42:50.320
‫وگرنه دفعه‌ی بعدی در کار نیست

00:43:20.200 --> 00:43:21.800
‫نباید می‌رفتی داخل

00:43:23.840 --> 00:43:26.800
‫باید مطمئن می‌شدیم خونه‌ش اونجاست یا نه
‫حالا مطمئن شدیم

00:43:28.200 --> 00:43:31.080
‫و باید شخصیتش رو درک می‌کردم
‫و حالا درکش می‌کنم

00:43:40.280 --> 00:43:42.920
‫- بله؟
‫- توی تشکیلاتت جاسوس داری

00:43:43.520 --> 00:43:45.120
‫وقتی گیرش انداختی بهم خبر بده

00:43:47.840 --> 00:43:52.040
‫کارتر، چند تا تماس گرفتم
‫و یه مشکلی پیش اومده

00:43:52.560 --> 00:43:56.240
‫اون پسر جدیدی که رانندمه
‫اونی... اونی نیست که میگه

00:43:56.240 --> 00:44:01.080
‫کاغذ... کاغذ با خودش داشت، کارتر
‫کاغذهای آزادی مشروط واقعی داشت

00:44:03.360 --> 00:44:04.960
‫اسمش رو فهمیدی؟

00:44:07.000 --> 00:44:08.800
‫خر احمق

00:44:15.960 --> 00:44:17.680
‫- بله؟
‫- در مورد اینی که میگم تحقیق کن

00:44:18.200 --> 00:44:20.120
‫وقتی فهمیدی کیه بهم خبر بده

00:44:31.480 --> 00:44:33.760
‫خب... خب حالا... حالا چیکار کنیم؟

00:44:34.920 --> 00:44:36.520
‫منتظر می‌مونیم

00:45:24.120 --> 00:45:25.920
‫کاری از دست کسی برنمیومد

00:45:27.600 --> 00:45:29.840
‫وقتی امدادگرها رسیدن مُرده بود

00:45:32.960 --> 00:45:35.880
‫قراره کالبدشکافیش کنن، ولی...

00:45:37.080 --> 00:45:40.160
‫اثر مصرف تازه‌ی هروئین روی بدنش بود

00:45:42.240 --> 00:45:45.000
‫احمق نفهم

00:45:45.800 --> 00:45:48.600
پسره‌ی ‫احمق نفهم

00:45:49.920 --> 00:45:51.520
‫چطور تونست همچین کاری بکنه؟

00:45:54.600 --> 00:45:57.600
‫نمی‌ذاریم توی روزنامه چاپ بشه
‫می‌دونیم به کشورش خدمت کرده

00:45:58.120 --> 00:46:00.240
‫و کثافت‌هایی که دارن
‫مواد می‌فروشن رو گیر می‌اندازیم

00:46:00.760 --> 00:46:02.600
‫بهتون قول میدم

00:46:02.600 --> 00:46:06.200
‫یکم از ما جلوترن
‫ولی ورق داره برمی‌گرده

00:46:07.040 --> 00:46:08.880
‫حالا داریم با مردم محله‌ها همکاری می‌کنیم

00:46:11.440 --> 00:46:14.080
‫کشیشه

00:46:14.600 --> 00:46:17.160
‫بهش بگو لازمش داریم، اِدی
‫بهش بگو فوراً بیاد

00:46:23.080 --> 00:46:25.080
‫- الو؟
‫- زود باش برگرد اینجا

00:46:28.120 --> 00:46:29.960
‫نمی‌تونم

00:46:29.960 --> 00:46:32.920
‫برگرد اینجا، وگرنه یکی رو می‌فرستم دنبالت

00:46:52.240 --> 00:46:53.840
‫"اِدی مک‌کی"ـه

00:47:25.080 --> 00:47:28.160
‫- بله؟
‫- سن 37، قد 172، موی قهوه‌ای، اهل لیورپول؟

00:47:28.160 --> 00:47:29.400
‫آره خودشه

00:47:29.400 --> 00:47:32.920
‫آره... ساکن منچستره
‫ولی قضیه از اینم بدتره

00:47:34.000 --> 00:47:35.240
‫چیه؟

00:47:35.240 --> 00:47:39.360
‫پارسال توی پرستون توی یه دادگاه
‫مالیات بر ارزش افزوده شهادت داده

00:47:40.800 --> 00:47:42.880
‫از طرف اداره‌ی گمرک

00:47:45.160 --> 00:47:48.360
‫ببین، اگر... اگر قضیه جدی بود
‫از بخش مالیات نبود

00:47:48.360 --> 00:47:50.440
‫از منچستر هم نبود
‫از اداره‌ی لندن بود

00:47:51.560 --> 00:47:54.880
‫و اگر گمرک لندن اومده بود لیورپول
‫من خبرشو می‌شنیدم

00:47:54.880 --> 00:47:56.480
‫آدرسش چیه؟

00:48:00.680 --> 00:48:03.520
‫اکلز، خیابون هنکل، پلاک 45

00:48:04.160 --> 00:48:07.040
‫کارتر، رفیق، ببین
‫طرف افسر گمرکه. نمی‌تونی...

00:48:21.800 --> 00:48:23.640
‫- برو گم‌شو
‫- خیلی‌خب باشه

00:48:23.640 --> 00:48:25.240
‫بعداً به حساب توام می‌رسم

00:48:38.840 --> 00:48:40.680
‫اون پسره که جـد آورد تو کار

00:48:42.640 --> 00:48:44.240
‫افسر گمرک منچستره

00:48:45.640 --> 00:48:47.240
‫نمی‌تونسته چیزی فهمیده باشه

00:48:48.600 --> 00:48:50.640
‫ولی نباید خطر کنیم

00:48:51.160 --> 00:48:53.800
‫بچه‌ها رو ببر و کارشو بساز

00:48:55.920 --> 00:48:57.520
‫چطوری؟

00:48:59.240 --> 00:49:00.840
‫آتیشش بزنین

00:49:06.560 --> 00:49:08.160
‫حکمش حبس ابده

00:49:08.160 --> 00:49:09.760
‫بابت همچین کاری حبس ابد می‌خورم

00:49:11.560 --> 00:49:13.160
‫پس گیر نیفت

00:49:20.240 --> 00:49:21.840
‫تف توش!

00:50:22.080 --> 00:50:23.960
‫- دارن میان
‫- چی؟ کجا؟

00:50:23.960 --> 00:50:26.240
‫- دارن میان اینجا
‫- بیاین بریم

00:50:26.240 --> 00:50:27.360
‫- باید بریم
‫- قضیه چیه؟

00:50:27.360 --> 00:50:29.200
‫- بهم اعتماد کن
‫- اینا دیگه کین؟

00:50:29.200 --> 00:50:31.000
‫- چی شده؟
‫- چیزی نیست عزیزدلم

00:50:31.000 --> 00:50:32.960
‫قراره بریم ماجراجویی

00:50:32.960 --> 00:50:35.000
‫می‌دونی چیه؟ با این خرگوش کوچولوت
‫برو تو ماشین بشین، باشه؟

00:50:35.000 --> 00:50:36.720
‫- مامانی هم الان میاد عزیزم
‫- شماها کی هستین؟

00:50:36.720 --> 00:50:39.360
‫- توی خونه‌م چیکار دارین؟
‫- لطفاً بیا بریم، مامورهای گمرکیم

00:50:39.360 --> 00:50:42.320
‫پس شماها بودین که بهش گفتین
‫ می‌تونه جیمز باند بازی دربیاره؟

00:50:42.320 --> 00:50:43.920
‫بیا بریم، جونتون در خطره

00:50:51.040 --> 00:50:52.880
‫- سوار شو
‫- خیلی‌خب

00:50:53.400 --> 00:50:55.320
‫یالا، یالا

00:50:56.000 --> 00:50:57.600
‫بجنب، بجنب، بجنب

00:51:30.400 --> 00:51:32.760
‫- پرتشون کنین داخل
‫- صداش رو می‌شنون

00:51:32.760 --> 00:51:34.360
‫گفتم پرتاب‌شون کنین

00:51:52.360 --> 00:51:54.080
‫گندش بزنن. بیا بریم

00:51:54.080 --> 00:51:56.240
‫یالا، بجنب بیا بریم لامصب!

00:52:32.520 --> 00:52:35.520
‫اگر دستگیرشون می‌کردیم
‫می‌فهمیدن اونا رو زیر نظر داریم

00:52:38.880 --> 00:52:41.320
‫- فقط این لعنتیا رو گیر بندازین
‫- گیرشون میاریم

00:52:52.560 --> 00:52:54.160
‫حالا چیکار کنیم؟

00:52:56.120 --> 00:52:57.720
‫یه راه نفوذ دیگه لازم داریم

00:53:20.021 --> 00:53:40.021
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [ Baxmovie.com]