﻿WEBVTT

00:00:06.000 --> 00:00:17.000
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:00:17.024 --> 00:00:24.024
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:00:24.315 --> 00:00:27.568
.هشدار ۱۰ دقیقه‌ای. فیلم‌برداری تا ده دقیقه دیگه شروع می‌شه

00:00:27.569 --> 00:00:30.070
آه. باشه، «فیلم‌برداری تا ده دقیقه دیگه شروع می‌شه.»

00:00:30.071 --> 00:00:32.573
نه، واقعاً. فیلم‌برداری تا ده دقیقه دیگه شروع می‌شه. «فیلم‌برداری تا ده دقیقه دیگه شروع می‌شه.»

00:00:32.574 --> 00:00:33.782
.ببخشید. بله

00:00:33.783 --> 00:00:35.284
می‌تونم سریع میکروفونت رو چک کنم؟

00:00:35.285 --> 00:00:37.369
.اوم، آه، می‌خوای میکروفونم رو چک کنی؟ آره آره. همین‌جاست

00:00:37.370 --> 00:00:39.204
.رو لباسمه، دقیقاً همین‌جا. باشه، آره

00:00:39.205 --> 00:00:42.875
.برای این برداشت، واقعاً کراکر ریتز رو نخور

00:00:42.876 --> 00:00:44.501
.فقط، مثلاً، نگهشون دار

00:00:44.502 --> 00:00:46.253
.آه، ببخشید، دفعه قبل خوردمشون. آره

00:00:46.254 --> 00:00:47.463
.باشه، آره، این کارو نکن. احمقانه بود

00:00:47.464 --> 00:00:49.298
.صداییش رو از میکروفون می‌شنویم

00:00:49.299 --> 00:00:50.799
!کِراش من تو صحنه‌ست. اوه خدای من

00:00:50.800 --> 00:00:52.509
!اسیره. اسیر

00:00:52.510 --> 00:00:54.094
.خیلی عجیب بود. خیلی عجیب بود

00:00:54.095 --> 00:00:55.846
«کراکر رو نخور.»

00:00:55.847 --> 00:00:57.932
باشه، می‌خوای کراکر منو بخوری، پدرسوخته؟

00:00:59.934 --> 00:01:01.643
...وای خدای من! دیدی چطوری گذاشت

00:01:01.644 --> 00:01:03.103
میکروفون رو؟ نه، اون می‌تونست اونو بذاره...

00:01:03.104 --> 00:01:05.022
.واقعاً هرجایی. داره مثلاً میره زیر این

00:01:05.023 --> 00:01:07.567
!آره می‌دونم، دیوانه‌کننده‌ست. اوه، تساست

00:01:08.985 --> 00:01:10.069
!سلام

00:01:10.070 --> 00:01:11.945
.نه، کاملاً آزادم

00:01:11.946 --> 00:01:13.740
.ببین چقدر باحاله. اینو ببین

00:01:15.241 --> 00:01:16.658
.هی دختر

00:01:16.659 --> 00:01:18.410
!سلام

00:01:18.411 --> 00:01:20.662
حالت چطوره؟ ریتز چطوره؟

00:01:20.663 --> 00:01:22.539
.ما خیلی خوشحالیم

00:01:22.540 --> 00:01:23.749
.داره بهش خوش می‌گذره؟ آره

00:01:23.750 --> 00:01:25.918
!خیلی بهش خوش می‌گذره. امم

00:01:25.919 --> 00:01:28.253
داره حال دوست‌پسر قدیمیش رو می‌پرسه؟

00:01:28.254 --> 00:01:30.005
.دوست‌دخترش، آره، خیلی شیرینه

00:01:30.006 --> 00:01:31.883
اوه! تالولا گیه؟

00:01:32.884 --> 00:01:36.512
.آره، یعنی، قبلاً با مردها قرار می‌ذاشته

00:01:36.513 --> 00:01:38.889
.حالا با یه زنه، ولی خب معلومه

00:01:38.890 --> 00:01:40.766
کوئیر. و علنی کرده؟

00:01:40.767 --> 00:01:45.187
.آره، یعنی، فکر می‌کنم مردم دیگه واقعاً خودشون رو علنی نمی‌کنن

00:01:45.188 --> 00:01:46.814
.ولی مردم می‌دونن

00:01:46.815 --> 00:01:49.399
.فوق‌العاده‌ست. شنیدنش خیلی خوبه

00:01:49.400 --> 00:01:54.404
.نگران نباش. ما عاشقیم که اون لِزبین هست. شرکت قراره دیوونه بشه

00:01:54.405 --> 00:01:58.660
.خب، من هم شرکت رو دوست دارم هم لِزبین‌ها رو

00:02:00.370 --> 00:02:04.457
.کاش خودم بودم. اونوقت شرکت دهنش باز می‌موند

00:02:08.253 --> 00:02:09.795
.ریتز. ما راحتیم

00:02:09.796 --> 00:02:11.296
.دوستش داری؟ نمی‌تونم تشخیص بدم

00:02:11.297 --> 00:02:13.173
امم، عاشقشم. آره؟

00:02:13.174 --> 00:02:14.716
.آره، کراکرها رو باحال کردن

00:02:14.717 --> 00:02:16.677
.باشه. بهت گفتم، مای

00:02:16.678 --> 00:02:18.428
.ریتز یک برند مطمئن و معتبره

00:02:18.429 --> 00:02:20.430
این کاملاً تالولا رو بالا می‌بره، درسته؟

00:02:20.431 --> 00:02:21.682
.آره، این... آره

00:02:21.683 --> 00:02:24.017
اوه! آرایش و شیک شدن کیف نمی‌ده؟

00:02:24.018 --> 00:02:26.312
.آره. خیلی کیف می‌ده

00:02:27.355 --> 00:02:31.066
فکر می‌کنی شبیه نانسی پلوسی شدم؟

00:02:31.067 --> 00:02:34.069
.خب، فقط از این نظر که هردوتون رییس هستید

00:02:34.070 --> 00:02:35.405
.باشه. باشه، خانوما

00:02:35.530 --> 00:02:37.489
.فکر کنم کیث تقریباً آماده‌ست تا اینو فیلم‌برداری کنه

00:02:37.490 --> 00:02:38.950
.اوه، سلام سارا

00:02:40.076 --> 00:02:41.243
.ایشون مایا هستن

00:02:41.244 --> 00:02:42.828
.سلام. اوه. مایا

00:02:42.829 --> 00:02:45.164
.داشتم فکر می‌کردم که می‌تونه کنار من بنشینه

00:02:45.165 --> 00:02:46.748
.یا یه کم پشت سرم، ولی نزدیک

00:02:46.749 --> 00:02:49.251
.اون واقعاً بخش بزرگی از آینده این شرکته

00:02:49.252 --> 00:02:51.628
.و به ما کمک می‌کنه تا فهرست (استعدادهای) فوق‌العاده‌مون رو بسازیم

00:02:51.629 --> 00:02:54.882
دیدن این همه چهره زن قوی حس خوبی نمی‌ده؟

00:02:54.883 --> 00:02:57.593
...می‌تونید بگید که فرهنگ اینجا در آلیسا ۱۸۰

00:02:57.594 --> 00:03:00.722
پاسخی به تجربه شما در آی‌اِم‌ئی هست؟...

00:03:01.723 --> 00:03:03.140
.اون خیلی وقت پیش بود

00:03:03.141 --> 00:03:05.475
اوه، ولی رییست استعفا داد، درسته؟

00:03:05.476 --> 00:03:08.729
...بله، و من می‌خوام فقط روی

00:03:08.730 --> 00:03:11.064
گذشته تمرکز نکنم و روی آینده تمرکز کنم...

00:03:11.065 --> 00:03:15.485
.که همون ادامه دادن به تقویت جامعه‌ست

00:03:15.486 --> 00:03:21.033
...بر پایه‌ای از ارزش‌های

00:03:21.034 --> 00:03:23.076
ارزش‌های این زن‌ها ساخته شده...

00:03:23.077 --> 00:03:27.289
...من فقط می‌خوام اینم بگم، مثلاً وقتی دانشجو بودم

00:03:27.290 --> 00:03:30.125
...همه کارهای مدیریتی و برندسازی

00:03:30.126 --> 00:03:31.627
کاملاً مردانه بود...

00:03:31.628 --> 00:03:34.838
.و اینکه اون رو پشت سر بذاریم خیلی تازگی داره

00:03:34.839 --> 00:03:37.424
.و آلیسا رو جلوی خودم بذارم

00:03:37.425 --> 00:03:39.092
.یک تغییر ۱۸۰ درجه‌ای کامل

00:03:39.093 --> 00:03:40.260
.تغییر ۱۸۰ درجه‌ای کامل. آره

00:03:40.261 --> 00:03:42.095
.عاشقشم. باشه، خیلی خب

00:03:42.096 --> 00:03:44.223
.وای. واقعاً حسابی بهش هیجان داد

00:03:44.224 --> 00:03:45.432
.آره، می‌دونم

00:03:45.433 --> 00:03:48.810
.ببخشید، یه پیک همین الان اینو آورد. فکر کنم فوریه

00:03:48.811 --> 00:03:51.104
.در واقع، برای مایاست

00:03:51.105 --> 00:03:52.232
.اوه

00:03:58.780 --> 00:04:00.030
.و پیک جواب می‌خواد

00:04:00.031 --> 00:04:01.950
.که، مثلاً، خیلی باکلاسه

00:04:05.745 --> 00:04:09.790
.بله. آره. من... ببخشید. من اونجا خواهم بود

00:04:09.791 --> 00:04:12.417
.فهمیدم. دیلان می‌خواد منو ببره ناهار

00:04:12.418 --> 00:04:15.796
...اون خیلی قدیمیه. اوه، خب، امیدوارم اون برات درست کنه

00:04:15.797 --> 00:04:17.799
یکی از استیک‌های معروفش رو...

00:04:18.716 --> 00:04:20.050
.یه شوخی خصوصی

00:04:20.051 --> 00:04:21.844
.واسه همینه که نفهمیدم

00:04:22.929 --> 00:04:25.389
.بیا، مثلاً، سعی کنیم صندلی کنار راهرو بگیریم اگه خسته‌کننده بود

00:04:25.390 --> 00:04:27.140
.چطوری؟ خوبم

00:04:27.141 --> 00:04:29.434
...این واقعاً غم‌انگیزه. آره، منم انگار، آره

00:04:29.435 --> 00:04:31.520
.نمی‌دونم، بدیهیه که، مثلاً، فاجعه‌بار هست

00:04:31.521 --> 00:04:34.106
.ولی حس می‌کنم تو لس آنجلس آدم به این چیزا بی‌حس می‌شه

00:04:34.107 --> 00:04:35.941
.مثلاً، آدما اینجا هر روز می‌میرن

00:04:35.942 --> 00:04:37.026
همیشه که اینطور نیست

00:04:37.777 --> 00:04:39.486
.خیلی متاسفم، جا نداریم

00:04:39.487 --> 00:04:40.905
.مردم رو می‌فرستیم اونور خیابون

00:04:41.656 --> 00:04:44.366
شاید بخوای سریع یه نگاهی به لیست بندازی

00:04:44.367 --> 00:04:46.285
قبل از اینکه اینجوری قضاوت کنی؟

00:04:46.286 --> 00:04:48.120
چارلی کوهن؟ بازم خیلی متاسفم

00:04:48.121 --> 00:04:50.664
بابت از دست دادنش، اما یه طرفدار لندری یه دورهمی ترتیب داده بود

00:04:50.665 --> 00:04:52.332
برای بچه‌ها تا عزاداری کنن، و الان یه

00:04:52.333 --> 00:04:53.875
.تخلف از مقررات آتش‌نشانی داریم

00:04:53.876 --> 00:04:55.836
.لطفاً عقب برید. اینجا مراسم ختمه

00:04:55.837 --> 00:04:57.337
!اوه خدایا! وای

00:04:57.338 --> 00:04:59.172
وای خدای من، چه وضعیه! چه جور جایی رو

00:04:59.173 --> 00:05:01.174
راه انداختی؟ با خدا در ارتباطی؟

00:05:01.175 --> 00:05:04.136
.می‌دونی چیه؟ بچه‌ها، بریم قسمت اضافی

00:05:04.137 --> 00:05:05.596
.این حال بهم زنه

00:05:09.600 --> 00:05:12.269
.باورم نمیشه ما رو تو قسمت دوم اضافی گذاشتن

00:05:12.270 --> 00:05:16.023
خیلی توهین آمیزه. مثلاً، من تو گروه جِق بودم

00:05:16.024 --> 00:05:18.026
مثلاً، کی از ما تو گروه جِق بود؟

00:05:20.486 --> 00:05:21.654
چارلی

00:05:23.197 --> 00:05:24.573
سلام

00:05:24.574 --> 00:05:27.117
.اندرو. سلام

00:05:27.118 --> 00:05:28.786
.خیلی وقته ندیدمت

00:05:29.662 --> 00:05:32.706
چه فاجعه‌ایه. لوکاس رو شخصاً می‌شناختی؟

00:05:32.707 --> 00:05:36.877
.من استایلیستش بودم، پس آره، خیلی نزدیک باهاش کار می‌کردم

00:05:36.878 --> 00:05:38.128
.اوه، خیلی متاسفم

00:05:38.129 --> 00:05:40.506
.فکر کنم من بی‌خبر بودم. آره

00:05:42.467 --> 00:05:45.052
.تو از کجا می‌شناختیش؟ من نمی‌شناختم

00:05:45.053 --> 00:05:48.013
.اما ریچی، ریچی می‌شناخت

00:05:48.014 --> 00:05:50.098
.اوه، خط ریش

00:05:50.099 --> 00:05:51.683
.باحاله

00:05:51.684 --> 00:05:53.435
.سلام، آلانی

00:05:53.436 --> 00:05:54.561
.چطوری؟ من خوبم

00:05:54.562 --> 00:05:55.979
.خیلی خوشحالم که می‌بینمت

00:05:55.980 --> 00:05:57.981
.محشر شدی. عاشق این لباستم

00:05:57.982 --> 00:05:59.274
.ممنون. سلام

00:05:59.275 --> 00:06:00.776
.سلام. من تالولام

00:06:00.777 --> 00:06:02.778
.تو تالولایی

00:06:02.779 --> 00:06:05.448
چه خوب شد که می‌تونیم گپ بزنیم. چه خبر؟

00:06:06.783 --> 00:06:07.617
...من

00:06:08.326 --> 00:06:10.535
.هفته دیگه برای کار میرم نیویورک

00:06:10.536 --> 00:06:11.453
.عالیه

00:06:11.454 --> 00:06:13.997
.من عاشق نیویورکم. منم همینطور

00:06:13.998 --> 00:06:15.749
.شهر بزرگیه. همینطوره

00:06:15.750 --> 00:06:17.834
.یه ماجراجویی جدیده. آره

00:06:17.835 --> 00:06:19.003
.آره، لذت ببر

00:06:20.421 --> 00:06:23.298
.باشه، خب، خیلی خوشحال شدم که دیدمت، چارلی

00:06:23.299 --> 00:06:25.175
.موفق باشی. ممنون

00:06:25.176 --> 00:06:26.803
.آره. خداحافظ

00:06:30.932 --> 00:06:32.265
.خیلی خوشحال شدم که دیدمت، اندرو

00:06:32.266 --> 00:06:33.768
.منم همینطور. خداحافظ

00:06:35.395 --> 00:06:36.937
.اون اندرو بود؟ چه جذابه

00:06:36.938 --> 00:06:38.522
چه آدم عوضی. مثلاً، نیای

00:06:38.523 --> 00:06:41.233
.و دوستای منو بغل کنی. من اینجا دارم عزاداری می‌کنم

00:06:41.234 --> 00:06:42.984
.اون یه جامعه‌ستیز آشغاله

00:06:42.985 --> 00:06:45.695
فکر می‌کردم شما از هم دور شدین. خیلی با هم جدی بودین؟

00:06:45.696 --> 00:06:50.283
.ما برای مدت خیلی طولانی، اصلاً جدی نبودیم

00:06:50.284 --> 00:06:52.160
مثلاً، اگه نیاز داشت من دوست‌پسرش باشم

00:06:52.161 --> 00:06:53.578
فقط باید میگفت. درسته؟

00:06:53.579 --> 00:06:55.414
.مثلاً، اون قوانین رو زیر پا گذاشت

00:06:55.415 --> 00:06:57.624
.آره، منظورم اینه که تو حق انتخاب اول رو داشتی

00:06:57.625 --> 00:07:00.335
.باورم نمیشه یه فیلم سکسی لعنتی با اون عوضی دارم

00:07:00.336 --> 00:07:01.670
.باحال! برگردون عقب

00:07:01.671 --> 00:07:05.799
صادقانه بگم، یکی از بهترینام بود. ولی می‌تونی یه قول بهم بدی؟

00:07:05.800 --> 00:07:07.843
وقتی مردم، برو آپارتمانم

00:07:07.844 --> 00:07:09.886
.آتیشش بزن تا هیچکی اون نوار رو نبینه

00:07:09.887 --> 00:07:11.596
.باشه، کل، کل... کل آپارتمان رو

00:07:11.597 --> 00:07:13.181
.تو مستاجری. هر چهار واحد رو

00:07:13.182 --> 00:07:15.016
.فهمیدم. فهمیدم. مثلاً، هرکی اونجاست، ولش کن

00:07:15.017 --> 00:07:16.309
فهمیدم. امروز دور هم جمع شدیم

00:07:16.310 --> 00:07:19.688
.باشه، بیاین رو نکات مثبت تمرکز کنیم. مثلاً، بیاین فقط مراسم ختم رو تماشا کنیم

00:07:19.689 --> 00:07:21.690
.اما همچنین با عشق

00:07:21.691 --> 00:07:25.735
.عشقی برای لوکاس که زندگیش همه ما رو تحت تاثیر قرار داد

00:07:25.736 --> 00:07:29.824
.اوه خدا. یه کشیش خسته کننده داریم. هر وقت خواستی من آماده‌م برم

00:07:30.700 --> 00:07:32.659
می‌دونی، راستش رو بخوای یکم نگران بودم

00:07:32.660 --> 00:07:34.995
.که کارآموز قدیمیم الان دیگه برای من زیادی باکلاسه

00:07:34.996 --> 00:07:37.247
.نه. تو فرق داری

00:07:37.248 --> 00:07:40.375
آرایش بیشتر. زیاده؟

00:07:40.376 --> 00:07:43.420
.نه. برای یه فوتوشوتی بود که داشتیم

00:07:43.421 --> 00:07:46.757
.یه فوتوشوت برای الیسا. و من توش بودم

00:07:48.217 --> 00:07:49.552
یه بطری دیگه می‌خواین؟

00:07:52.763 --> 00:07:55.098
.آره، آره، یه دونه دیگه می‌خوایم. ممنون

00:07:55.099 --> 00:07:56.517
.خواهش می‌کنم

00:07:58.436 --> 00:08:00.687
پس، فکر کردم خوبه که ما، می‌دونی

00:08:00.688 --> 00:08:03.773
دیداری تازه کنیم، می‌دونی در صورتی که همدیگه رو ببینیم

00:08:03.774 --> 00:08:06.610
ماه دیگه تو نیویورک. تو نیویورک؟

00:08:06.611 --> 00:08:08.612
.آره، تالولا الان دیگه یه دختر فشنه

00:08:08.613 --> 00:08:11.865
.یا حداقل من فکر می‌کردم که قصدت اینه

00:08:11.866 --> 00:08:14.242
.پس، فکر کردم یه راهی پیدا می‌کنی که اون رو به شام فورمی برسونی

00:08:14.243 --> 00:08:17.538
.آره، منظورم اینه که، هدف بلندمدت همینه

00:08:18.372 --> 00:08:20.332
منظورم اینه که، اون رسماً کار نمی‌کنه

00:08:20.333 --> 00:08:26.672
.با هیچ برندی الان، می‌دونی ولی داره باهاشون لاس میزنه

00:08:27.965 --> 00:08:29.382
.بیشتر یه لاس زدنه

00:08:29.383 --> 00:08:31.426
الیسا هنوز ازت می‌ترسه؟

00:08:31.427 --> 00:08:33.429
نه. منظورم اینه که اون

00:08:34.597 --> 00:08:36.806
.اون واقعاً به من احترام می‌ذاره. اها

00:08:36.807 --> 00:08:39.851
.می‌دونی، و اون بهم یه پلتفرم فوق‌العاده داده

00:08:39.852 --> 00:08:42.146
.اوه. مثل بیسکویت ریتز

00:08:43.940 --> 00:08:48.026
بیسکویت ریتز یه چیز شیکه

00:08:48.027 --> 00:08:50.612
.یه کرکر شیک مخصوص پولدارای قدیمی

00:08:50.613 --> 00:08:52.573
.درسته، درسته. گوش کن

00:08:53.574 --> 00:08:56.202
آلیسا... چطور بگم؟

00:08:56.911 --> 00:08:58.036
.اون مثل ما نیست

00:08:58.037 --> 00:08:59.871
.می‌دونی؟ آره

00:08:59.872 --> 00:09:02.165
.اون می‌ترسه مردم آسیب ببینن

00:09:02.166 --> 00:09:05.085
مثلاً می‌گه: "اوه نه، پام گیر کرد افتادم از پله‌ها!"

00:09:05.086 --> 00:09:07.921
"چون رئیس قبلیم دست به کمرم زد."

00:09:07.922 --> 00:09:08.756
!گنده شو بابا

00:09:09.966 --> 00:09:12.425
...وایسا، واقعاً این اتفاق افتاد؟ منظورم اینه که اگه افتاده

00:09:12.426 --> 00:09:14.302
.دقیقاً همون چیزیه که لازم داشت تا به خودش بیاد

00:09:14.303 --> 00:09:16.638
.و مجبورش کنه ادامه بده، بره جلو تو زندگیش

00:09:16.639 --> 00:09:18.139
.کار خودش رو بکنه

00:09:18.140 --> 00:09:21.852
.و برای اینکه به چیزی که می‌خوای برسی، بعضی وقتا، منظورم اینه، بعضی وقتا مردم باید آسیب ببینن

00:09:22.645 --> 00:09:27.607
...آره. منظورم اینه که همیشه لازم نیست اینطوری باشه، ولی

00:09:27.608 --> 00:09:30.193
.دو جور آدم داریم، مایا

00:09:30.194 --> 00:09:34.865
.اونایی که پا می‌ذارن وسط طوفان و اونایی که فرار می‌کنن اونور

00:09:35.700 --> 00:09:37.410
تو کدومی؟

00:09:38.369 --> 00:09:41.746
.من که کلاً می‌خوام تو طوفان باشم

00:09:41.747 --> 00:09:44.708
.فقط نمی‌خوام، مثلاً، خیس بشم

00:09:44.709 --> 00:09:46.876
...آره. ولی من می‌خوام

00:09:46.877 --> 00:09:48.628
...ولی می‌دونم که، مثلاً، من حتماً توشم، و من

00:09:48.629 --> 00:09:50.589
خانم، براتون دوباره بریزم؟

00:09:50.590 --> 00:09:51.757
.اوه، ممنون

00:09:52.925 --> 00:09:54.467
!این شرابش، وای، خیلی خوبه

00:09:54.468 --> 00:09:55.844
و برای شما، آقا؟

00:09:55.845 --> 00:09:57.846
.خیلی ممنون. نه، خوبم. مرسی

00:09:57.847 --> 00:09:58.973
.نوش جان

00:10:02.059 --> 00:10:06.063
.وای، واقعاً حیف شد که دیگه نیویورک نیستی

00:10:09.692 --> 00:10:13.279
.ببخشید، سیب‌زمینی‌هاشون خیلی شورن

00:10:15.114 --> 00:10:18.576
.آره. واقعاً دلم برای نیویورک تنگ شده

00:10:19.744 --> 00:10:20.828
.دلش برات تنگ شده

00:10:32.840 --> 00:10:34.049
دیل؟

00:10:34.050 --> 00:10:36.426
.آره، من همین الان از کار زود اومدم بیرون

00:10:36.427 --> 00:10:39.095
...و داشتم فکر می‌کردم که تو می‌تونی

00:10:39.096 --> 00:10:41.974
!اوه. اوه، شب بازی

00:10:43.142 --> 00:10:47.480
.آره! نه، عالیه. اون وقت بالاخره می‌تونم برم

00:10:48.356 --> 00:10:50.148
.کلیساها به سیستم‌های صوتی بهتری نیاز دارن

00:10:50.149 --> 00:10:51.650
به نظرم معابد اوضاع بلندگوهاشون رو

00:10:51.651 --> 00:10:53.193
.کاملاً ردیف کردن. آره

00:10:53.194 --> 00:10:56.446
اندرو واقعاً دیوونه بود، نه؟ آخه مثلاً، بیاد سراغ من تو مراسم خاکسپاری؟

00:10:56.447 --> 00:10:58.239
این دیگه واقعاً رفتار دیوونه‌وارانه، مگه نه؟

00:10:58.240 --> 00:11:01.534
.واقعاً، اصلاً هیچ‌جا نرو پیش کسی. مثلاً، فقط پیام بده. خیلی مسخره‌ست

00:11:01.535 --> 00:11:02.744
!می‌بینمت، لزبین

00:11:02.745 --> 00:11:05.455
!لزبین‌ها عاشق کراکرن! ممنون

00:11:05.456 --> 00:11:07.499
چی؟ اون گفت لزبین‌ها عاشق کراکرن؟

00:11:07.500 --> 00:11:08.708
واقعاً؟

00:11:08.709 --> 00:11:10.418
.شاید تبلیغ ریتزِ من داره پخش میشه

00:11:10.419 --> 00:11:12.504
.فکر کردم تو فقط دو ثانیه ازش بودی

00:11:12.505 --> 00:11:14.255
.شاید من تو همون دو ثانیه هم خیلی به یاد موندنی‌ام

00:11:14.256 --> 00:11:16.174
الان واقعاً قیافم لزبین‌گونه‌ست؟

00:11:16.175 --> 00:11:18.218
.اون تازه بهم گفت لزبین. تو کلی سگک داری

00:11:18.219 --> 00:11:20.096
.صدای تق تق میدی. مثل یه روح تو یه نمایش میمونی

00:11:22.264 --> 00:11:23.556
!وای. ای وای خدا

00:11:23.557 --> 00:11:26.267
!تالولا! تالولا، این تویی

00:11:26.268 --> 00:11:28.896
.وای خدای من! خب، قطعاً بزرگه

00:11:30.147 --> 00:11:33.274
می‌فهمم چرا "افتخار" ایتالیک شده، ولی "پخش کن" چرا؟

00:11:33.275 --> 00:11:35.610
.فکر کنم منظورش اینه که یه چیزی رو روی کراکر پخش کنی

00:11:35.611 --> 00:11:36.986
.وای خدای من. پخش کردن

00:11:36.987 --> 00:11:38.363
.مایا رو می‌کشم

00:11:38.364 --> 00:11:40.824
چرا اول از من نپرسید؟

00:11:40.825 --> 00:11:42.534
.فکر کنم پرسید، عزیزم. نه، نپرسید

00:11:42.535 --> 00:11:43.785
باشه، بهت نشونش می‌دم

00:11:43.786 --> 00:11:45.412
باشه، «تالولا، به گروه چتمون جواب بده.»

00:11:45.413 --> 00:11:46.996
وای خدای من. «با نقاشی دیواری ریتز اوکی هستی؟

00:11:46.997 --> 00:11:48.248
همین الان باید تایید کنی.»

00:11:48.249 --> 00:11:49.999
بعد تو یه عکس باب اسفنجی فرستادی و گفتی: «آره، عوضی،»

00:11:50.000 --> 00:11:52.085
علامت دلار، علامت دلار، علامت دلار. نه. نه

00:11:52.086 --> 00:11:53.504
!این خجالت آوره

00:11:54.797 --> 00:11:57.298
میرم بولدر زندگی کنم. نه

00:11:57.299 --> 00:11:58.883
فکر نکنم انقدرام بد باشه

00:11:58.884 --> 00:12:00.677
این خیلی بده. من دوست دارم چطوری مثلاً روی

00:12:00.678 --> 00:12:03.722
بتن نقاشی شده، که یه بافتی به اون کراکر میده

00:12:03.723 --> 00:12:05.515
!من نمی‌خوام صورتم بافت داشته باشه

00:12:05.516 --> 00:12:07.851
!وای خدای من. من باید برم. صبر کن، لولا

00:12:07.852 --> 00:12:09.394
!نه! لولا

00:12:09.395 --> 00:12:10.854
انقدرام بد نیست

00:12:10.855 --> 00:12:12.564
!افتخار کن

00:12:12.565 --> 00:12:15.066
اوف، این خجالت آوره

00:12:15.067 --> 00:12:17.068
.بیا، بده من بگیرمش. ممنون

00:12:17.069 --> 00:12:19.696
اینجوریه که، دلم برای وقتی تنگ شده که مردم مثلاً آشکارا همجنس‌گراستیز بودن

00:12:19.697 --> 00:12:21.823
آخه مثلاً، این چه کوفتیه؟

00:12:21.824 --> 00:12:23.825
.امروز یه جورایی از گی‌ها بدم میاد

00:12:23.826 --> 00:12:25.869
!نسبت به اندروز. اه، بس کن دیگه

00:12:25.870 --> 00:12:28.246
اگه ازش بدت میاد، پس چرا هنوز اون فیلم سکس رو نگه داشتی؟

00:12:28.247 --> 00:12:29.789
.من همه چیزو نگه می‌دارم

00:12:29.790 --> 00:12:32.292
اگه هر چیزی که مربوط به آسیب‌های زندگیمه رو بندازم دور

00:12:32.293 --> 00:12:33.793
.تو یه آپارتمان خالی زندگی می‌کردم

00:12:33.794 --> 00:12:35.462
.چارلی، نه. باید اون نوارو از بین ببری

00:12:35.463 --> 00:12:37.380
می‌دونم گفتی که باید همه چیو بسوزونیم

00:12:37.381 --> 00:12:40.049
وقتی تو فواره‌ی آمه‌ریکانا غرق بشی

00:12:40.050 --> 00:12:41.885
.ولی فکر نمی‌کنم باید اینقدر منتظر بمونیم

00:12:41.886 --> 00:12:43.012
.آره، حق با توئه

00:12:44.263 --> 00:12:47.683
صبر کن، چی؟ فالگیرت گفت من قراره تو آمه‌ریکانا غرق بشم؟

00:12:48.893 --> 00:12:50.769
.قرار نیست بگم

00:12:50.770 --> 00:12:53.772
.باید تو استون‌لندز برای خودم جا باز کنم

00:12:53.773 --> 00:12:55.106
.اوه. استون‌لندز

00:12:55.107 --> 00:12:56.775
...جالبه. باشه، یعنی

00:12:56.776 --> 00:12:58.568
.منابع زیادی نداره ولی موقعیت دفاعی عالی‌ای داره

00:12:58.569 --> 00:13:00.820
.پس می‌فهمم. اوهوم

00:13:00.821 --> 00:13:02.197
!عزیزم. هی. دیل

00:13:02.198 --> 00:13:03.949
.هی. عزیزم

00:13:05.618 --> 00:13:07.661
.آه، باشه

00:13:08.579 --> 00:13:11.165
.خیلی دلم برات تنگ شده بود. آره، منم دلم برات تنگ شده بود

00:13:12.291 --> 00:13:13.625
.هی بچه‌ها، ایشون مایاست

00:13:13.626 --> 00:13:16.419
.سلام. من مایام. سلام

00:13:16.420 --> 00:13:18.630
.وای، مایای معروف. اوه

00:13:18.631 --> 00:13:20.548
.آره، این روبرتا و شوهرش جو هستن

00:13:20.549 --> 00:13:22.884
.اون کلاس پنجمی‌ها رو درست بغل دست من درس میده

00:13:22.885 --> 00:13:25.345
.و اینم جی برتومه، ولی ما بهش می‌گیم برتوم

00:13:25.346 --> 00:13:27.055
...برثوم، سلام. اسم مستعار، و

00:13:27.056 --> 00:13:29.974
.خیلی خوشحالم که بالاخره می‌بینمت

00:13:29.975 --> 00:13:32.435
!من کلیرم. وای خدای من

00:13:32.436 --> 00:13:34.479
.سلام. کلیر

00:13:34.480 --> 00:13:39.943
.دیلن همش راجع به تو حرف می‌زنه. من همیشه فکر می‌کردم بزرگ‌تری

00:13:39.944 --> 00:13:41.945
.وای! ولی تو هم مثل من جوونی

00:13:41.946 --> 00:13:46.033
...آره. چقدر عالی شد که خودت رو رسوندی. آخه همه‌مون می‌دونیم چقدر سرت شلوغه، واسه همین

00:13:47.243 --> 00:13:49.828
.آره، خیلی حسودیم می‌شه که شماها می‌تونین دور هم باشین

00:13:49.829 --> 00:13:51.204
کل روز رو با دیلنم

00:13:51.205 --> 00:13:53.957
واقعاً مرد محشریه. مگه نه؟

00:13:53.958 --> 00:13:55.416
...هی عزیزم، بیا بشین، آخه ما

00:13:55.417 --> 00:13:57.377
.ما تازه کارت‌های منابع رو کشیدیم ولی تو هم می‌تونی بیای تو

00:13:57.378 --> 00:13:58.419
!تو نوبت بعدی. واو

00:13:58.420 --> 00:13:59.629
!اوه! اوه

00:13:59.630 --> 00:14:00.797
...بازی بزرگیه. داشتم

00:14:00.798 --> 00:14:01.965
!داشتم برات صندلی می‌آوردم. اوه

00:14:01.966 --> 00:14:03.424
.بفرمایید. ممنونم، عزیزم

00:14:03.425 --> 00:14:04.926
...منظورم اینه، دیگه الان احتمالا می‌دونی

00:14:04.927 --> 00:14:06.553
...بیشتر قوانین رو، چون هیچ‌وقت از حرف زدن دست نمی‌کشم

00:14:06.554 --> 00:14:08.513
.راجع به «هفت پادشاهی جادویی». خب... می‌دونم

00:14:08.514 --> 00:14:10.014
.آره. آره، آره. صد در صد

00:14:10.015 --> 00:14:11.432
!خب. اوه

00:14:11.433 --> 00:14:12.475
چی؟

00:14:12.476 --> 00:14:13.893
!کارت خوراک گوشت رو گرفتم. نه

00:14:13.894 --> 00:14:15.520
.آره. این حرکت کلاسیک رُبرتاست

00:14:15.521 --> 00:14:17.063
!منظورم اینه که، اون هیولای این بازیه

00:14:17.064 --> 00:14:19.148
.اون هر بازیِ لعنتی این کارو می‌کنه

00:14:19.149 --> 00:14:20.859
...واو. راستی، جو

00:14:20.860 --> 00:14:24.153
.تو الان توی پادشاهی "لوانثا" هستی، پس دو تا گزینه داری

00:14:24.154 --> 00:14:26.906
.می‌تونی یا لول‌آپ کنی یا نیروی کمکی استخدام کنی

00:14:26.907 --> 00:14:29.576
استخدام می‌کنم. می‌خوای استخدام کنی؟

00:14:29.577 --> 00:14:32.954
...تو الان تو "برمبل" هستی پس این میشه ۱۷ واحد

00:14:32.955 --> 00:14:35.164
.آره، ولی این فقط اگه رای کافی بیاره

00:14:35.165 --> 00:14:37.542
.باشه، جناب صدراعظم. متاسفم

00:14:37.543 --> 00:14:39.210
.آخه من کارت خورشت گوشت رو دارم

00:14:39.211 --> 00:14:40.503
.نه، من قراره... خب، چی... نمیدونم

00:14:40.504 --> 00:14:41.880
شماها چی می‌گین؟ یه رأی؟

00:14:41.881 --> 00:14:43.131
یکی. یکی می‌خوای؟

00:14:43.132 --> 00:14:44.632
.آره. من دو تا میدم، من دو تا میدم

00:14:44.633 --> 00:14:47.427
.باشه. من سه تا میدم

00:14:47.428 --> 00:14:48.262
!آره

00:14:49.388 --> 00:14:50.597
.خیلی خوبی تو

00:14:50.598 --> 00:14:53.099
.می‌خوام جو رو نگه دارم. می‌خوام نگهش دارم. داری کمکش می‌کنی؟ باشه

00:14:53.100 --> 00:14:54.518
.ممنون. ممنون، کلیر

00:14:55.352 --> 00:14:56.269
دیل؟

00:14:56.270 --> 00:14:58.105
.هوم؟ باید برم دستشویی

00:14:59.315 --> 00:15:00.899
...باشه. میای

00:15:00.900 --> 00:15:03.109
با من دستشویی؟

00:15:03.110 --> 00:15:05.112
.یادم رفت چطوری خودمو پاک کنم

00:15:06.196 --> 00:15:07.405
!تو می‌تونی این کارو بکنی، وقت داری

00:15:07.406 --> 00:15:09.782
.نه، می‌تونی برگردی تو. فقط کافیه به من رأی بدی

00:15:09.783 --> 00:15:11.492
...مایا، تو

00:15:11.493 --> 00:15:12.828
!وای خدا

00:15:14.121 --> 00:15:14.955
عزیزم

00:15:15.664 --> 00:15:18.249
!وای، می‌خوام حسابی کارمو بسازی

00:15:18.250 --> 00:15:19.834
!مایا، مایا، اونا همین ده قدم اون‌ورترن

00:15:19.835 --> 00:15:21.294
.انگار نه انگار. آره، اصلاً اهمیت نمیدی

00:15:21.295 --> 00:15:23.171
.تو فقط می‌خوای از من مثل عروسک کوچولوت استفاده کنی

00:15:23.172 --> 00:15:24.714
.آروم باش مایا، آروم باش، لطفاً

00:15:24.715 --> 00:15:26.841
اگه همین الان سریع برات ساک بزنم چی؟

00:15:26.842 --> 00:15:28.509
.نه. وایسا. قول میدم خیلی ساکت باشم

00:15:28.510 --> 00:15:30.386
!مایا، نمی‌تونی این کارو کنی... لطفاً

00:15:30.387 --> 00:15:31.846
!مایا، مایا، کلر همین‌جاست

00:15:31.847 --> 00:15:33.515
!آخه همه تو این خونه‌ان، نکن دیگه

00:15:34.850 --> 00:15:36.518
...کلر؟ هوم

00:15:37.686 --> 00:15:39.104
صدر اعظم کلر؟

00:15:40.105 --> 00:15:42.899
.خب، اگه اینقدر برات مهمه، پس باید باهاش آشنا بشم

00:15:42.900 --> 00:15:45.234
!ببخشید. مایا

00:15:45.235 --> 00:15:47.655
.شلوارت بازه. مایا. مایا

00:15:54.745 --> 00:15:56.205
!هوهو

00:15:57.039 --> 00:15:58.958
.سلام

00:16:00.709 --> 00:16:02.002
کجا بودی؟

00:16:02.962 --> 00:16:04.212
جین بهم پیام داد

00:16:04.213 --> 00:16:06.005
دفترچه‌مو یادم رفت، اما بعدش جز

00:16:06.006 --> 00:16:07.632
و لیزا اونجا بودن، واسه همین آخرش رفتیم شنا

00:16:07.633 --> 00:16:09.050
.آره، دقیقاً

00:16:09.051 --> 00:16:11.678
.انگار کلی دوست لزبین داری

00:16:11.679 --> 00:16:13.221
.حتماً کلی گروه‌ چت باحال! شرط می‌بندم

00:16:13.222 --> 00:16:16.891
می‌دونی، همه دارن راجع به اون گیِ کوچولوی احمق حرف می‌زنن

00:16:16.892 --> 00:16:18.393
!که عاشق کراکره

00:16:18.394 --> 00:16:19.978
.همه دارن راجع به همین حرف می‌زنن

00:16:19.979 --> 00:16:22.439
.الان اصلاً گیجم. هیچ ایده‌ای ندارم چی داری میگی

00:16:22.982 --> 00:16:25.275
.وای خدایا

00:16:30.489 --> 00:16:32.449
.آره، الان اونجا روی هایپریون پخشه

00:16:33.158 --> 00:16:34.367
.خنده‌دار نیست. نه، خنده‌دار نیست

00:16:34.368 --> 00:16:36.285
.کیوته، خودت بامزه‌ای. این خیلی بده

00:16:36.286 --> 00:16:38.162
!نه، دیگه از این برگشتی نیست

00:16:38.163 --> 00:16:39.872
.این تا آخر عمرم ولم نمی‌کنه

00:16:39.873 --> 00:16:42.167
!نه، نیست. چرا که هست

00:16:43.127 --> 00:16:45.169
بشین. چرا؟

00:16:45.170 --> 00:16:46.922
.بشین، بیا دیگه

00:16:54.847 --> 00:16:56.807
.باورم نمیشه دارم اینو بهت نشون میدم

00:16:58.934 --> 00:17:01.019
و حالا، سرآشپز کاردین اینجاست

00:17:01.020 --> 00:17:04.355
.تا به ما کمک کنه یه برانچ یکشنبه با تم همیلتون درست کنیم

00:17:04.356 --> 00:17:05.940
چی؟ - امروز چی برامون داری؟

00:17:05.941 --> 00:17:07.984
هیس، فقط... غذا دادن به یه جمعیت زیاده

00:17:07.985 --> 00:17:11.988
اما یه سوسیس بیسکویت کنار مقداری ژامبون چطوره؟

00:17:11.989 --> 00:17:13.740
اوه. - ...و یه پنکیک

00:17:13.741 --> 00:17:16.784
که وسط یه جای فراموش‌شده افتاده باشه

00:17:16.785 --> 00:17:18.327
تو تابه من، برای یه مهمونی

00:17:18.328 --> 00:17:20.747
.یا عیسی مسیح! - ...دوازده نفر یا کمتر

00:17:20.748 --> 00:17:23.916
.هزینه‌ها رو جمع کن، کمتر از ۳۰ دلار میشه

00:17:23.917 --> 00:17:25.334
.من عاشق همیلتونم

00:17:25.335 --> 00:17:27.503
.برای اون فقط ۵۰۰۰ دلار بهم دادن

00:17:27.504 --> 00:17:28.963
تو نوشتیش؟

00:17:28.964 --> 00:17:31.132
.اسم من سرآشپز ترزا کاردینه

00:17:31.133 --> 00:17:33.718
.اسم شما سرآشپز ترزا کاردینه؟ باشه

00:17:33.719 --> 00:17:35.344
.ترزا. باکلاس

00:17:35.345 --> 00:17:37.722
.اما صبر کن

00:17:37.723 --> 00:17:41.142
.ببین، کسایی که پشت سرت حرف مفت می‌زنن فقط پولت رو می‌خوان

00:17:41.143 --> 00:17:43.729
.تو کار خودت رو بکن، اجاره‌تو بده، ادامه بده

00:17:46.523 --> 00:17:47.483
.فکر کنم

00:17:49.777 --> 00:17:51.736
.فکر کنم اگه دوباره ببینمش حالم بهتر میشه

00:17:51.737 --> 00:17:53.488
...عمراً! اگه مجبور شم دوباره ببینمش

00:17:53.489 --> 00:17:55.073
.نه

00:17:55.074 --> 00:17:56.783
.هیچ‌وقت اون رو فراموش نمی‌کنم

00:17:56.784 --> 00:18:00.287
.شرط می‌بندم دلت می‌خواست تو اون اتاقی بودی که اتفاق افتاد

00:18:00.829 --> 00:18:01.871
چی؟

00:18:01.872 --> 00:18:05.542
"تو اون اتاقی که اتفاق افتاد." از همیلتون؟

00:18:06.794 --> 00:18:08.295
همیلتون چیه؟

00:18:12.216 --> 00:18:14.008
.باشه. تو از پسش برمیای. سلام

00:18:14.009 --> 00:18:15.259
.سلام، خوش اومدین

00:18:15.260 --> 00:18:17.096
.فروشگاه عالیه. ممنون

00:18:17.638 --> 00:18:19.806
...خب، در اصل

00:18:19.807 --> 00:18:21.390
.من این دو تا کاست بدون برچسب رو دارم

00:18:21.391 --> 00:18:26.187
.یکی از یه پارتی خصوصی کارائوکه تو خونه کایلی مینوگ، که من اونجا بودم

00:18:26.188 --> 00:18:29.482
.و اون یکی یه چیز دیگه‌ست

00:18:29.483 --> 00:18:32.652
.و باید بدونم کدوم کدومه

00:18:32.653 --> 00:18:34.821
.بذار ببینم کابل‌هاش رو دارم یا نه

00:18:34.822 --> 00:18:37.073
.چقدر خوبه. وای خدایا

00:18:37.074 --> 00:18:38.407
چارلی. چی؟

00:18:38.408 --> 00:18:40.368
.اکران اولیه دیترویت فلوریدا

00:18:40.369 --> 00:18:42.411
.وای خدای من. این اولین دورهمی دوستانه ما بود

00:18:42.412 --> 00:18:44.580
.اون به معنای واقعی بدترین زمان تمام زندگی من بود

00:18:44.581 --> 00:18:48.626
یادت میاد، من فقط استایل مدیران اجرایی زن مسن استودیو رو درست می‌کردم؟

00:18:48.627 --> 00:18:50.628
!این همه شنل

00:18:50.629 --> 00:18:53.631
...کابل نداریم، پس تنها راهی که میشه تصاویر رو از این گرفت

00:18:53.632 --> 00:18:55.466
.اینه که من دستی دیجیتالش کنم

00:18:55.467 --> 00:18:56.927
.و بعدش می‌تونیم یه لینک از طریق کلاود برات بفرستیم

00:18:58.262 --> 00:19:01.722
.یا، من اون عقب یه ورک‌استیشن کوچیک دارم که می‌تونی تصاویر رو اونجا ببینی

00:19:01.723 --> 00:19:03.933
.خصوصیه؟ اوه، قطعاً

00:19:03.934 --> 00:19:06.936
.یه عالمه آدم میان اینجا تا نوارای سکس قدیمی ببینن

00:19:06.937 --> 00:19:08.813
...اوه آره، این... نه، این واقعاً

00:19:08.814 --> 00:19:10.190
.اون با حال و هوای ما جور درنمیاد

00:19:10.858 --> 00:19:13.151
.نه، ما اینجا نیستیم که فیلم سکس ببینیم

00:19:13.152 --> 00:19:15.319
.فقط می‌خوام مطمئن شم فیلم سکسه

00:19:15.320 --> 00:19:18.614
.و قراره به خاطر ترومایی که بهم داده بسوزونمش

00:19:18.615 --> 00:19:21.326
.خب، کدوم یکی؟ اوف

00:19:22.452 --> 00:19:23.536
.آره. اون یکی

00:19:23.537 --> 00:19:24.745
.باشه، فکر کنم. اوکی

00:19:24.746 --> 00:19:26.330
.رترو به نظر میاد

00:19:26.331 --> 00:19:28.584
.اوکی

00:19:30.294 --> 00:19:31.669
چی کار داری می‌کنی؟

00:19:31.670 --> 00:19:33.421
چطوری؟ امروز چی کار می‌کنیم؟

00:19:33.422 --> 00:19:36.007
اوه. مثلاً، کایلی مینوگ تلویزیون رو روی زمینش داره؟

00:19:36.008 --> 00:19:39.427
.نه بابا، اون اولین آپارتمان من تو وست هالیوود بود

00:19:39.428 --> 00:19:41.179
...پس، این همون کاسته‌ست. بیا فقط

00:19:41.180 --> 00:19:43.264
.نه، صبر کن، صبر کن. ببخشید، ببخشید

00:19:43.265 --> 00:19:45.641
- داری فیلم سکس می‌سازی؟ با دوست من؟

00:19:45.642 --> 00:19:47.226
اشکالی نداره فقط یه لحظه اینو ببینیم؟

00:19:47.227 --> 00:19:48.603
.و بعدش بلافاصله می‌سوزونیمش

00:19:48.604 --> 00:19:49.937
.حتماً

00:19:49.938 --> 00:19:52.982
.یعنی، نگاه کن... وای خدایا

00:19:52.983 --> 00:19:54.734
.انگار اونجا عین جوجه بودیم

00:19:54.735 --> 00:19:56.819
.شماها خیلی خوشگل به نظر می‌رسین

00:19:56.820 --> 00:19:58.446
.بهمون خوش گذشت

00:19:58.447 --> 00:20:00.990
.اینجا باید تقریباً هم‌سن لوکاس بودم. نه

00:20:00.991 --> 00:20:02.700
.می‌خوای چی کار کنم؟ راستی، آره، برگرد

00:20:02.701 --> 00:20:04.952
.- می‌خوای چی کار کنم؟ دستاتو بذار همینجا

00:20:04.953 --> 00:20:06.871
.اوه، باشه. آره. اینجوری

00:20:06.872 --> 00:20:08.748
فکر می‌کنی میشه واقعاً فقط یه لحظه تنها باشم؟

00:20:08.749 --> 00:20:10.541
.وای خدای من، همین کافیه. تنها باشم؟ ممنون

00:20:10.542 --> 00:20:13.086
.من حواسم به در آکاردئونیه. دوستت دارم

00:20:27.226 --> 00:20:29.728
.آره. آره

00:20:31.104 --> 00:20:32.648
.آره

00:21:02.844 --> 00:21:04.845
...نه، منظورم اینه که اساساً

00:21:04.846 --> 00:21:08.015
.تعمیر کردن زرهت اون حرکت استراتژیکت بود

00:21:08.016 --> 00:21:09.976
مگه ما تو فاز وضعیت نیستیم؟

00:21:09.977 --> 00:21:11.269
.نه، نه، ما تو فاز وضعیت نیستیم. نه

00:21:11.270 --> 00:21:13.813
...ما داریم با بسته گسترش بازی می‌کنیم و بسته گسترش یعنی که تغییر میده

00:21:13.814 --> 00:21:15.856
.ترتیب فازبندی رو یه خورده

00:21:15.857 --> 00:21:18.067
اوهوم. اوه. واقعاً؟

00:21:18.068 --> 00:21:20.820
.آره. خب، کلر

00:21:20.821 --> 00:21:23.197
چه درسی درس میدی؟

00:21:23.198 --> 00:21:25.074
.اوه، من کلاس چهارم درس میدم

00:21:25.075 --> 00:21:27.910
!پس همه درس‌ها رو درس میدم. ای جان

00:21:27.911 --> 00:21:29.870
شاگردات دوستت دارن؟

00:21:29.871 --> 00:21:31.414
...یادمه، وقتی مدرسه می‌رفتم

00:21:31.415 --> 00:21:33.416
.ما همیشه معلم جوون و خوشگله رو دوست داشتیم

00:21:33.417 --> 00:21:34.709
...اوه. ...چون ما اینجوری بودیم که

00:21:34.710 --> 00:21:36.586
"تو درست مثل مایی."

00:21:37.337 --> 00:21:39.463
.یعنی، شاگردای دیلن هم دوستش دارن

00:21:39.464 --> 00:21:42.425
.احتمالاً محبوب‌ترین معلم مدرسه‌س

00:21:42.426 --> 00:21:44.927
!آخی. آقای محبوب

00:21:44.928 --> 00:21:46.470
آره، آره. شرط می‌بندم شماها

00:21:46.471 --> 00:21:47.847
.سرش دعوا می‌کنین

00:21:47.848 --> 00:21:50.141
مثلاً می‌گین: "دیلن، بیا با من ناهار بخور

00:21:50.142 --> 00:21:52.268
.تو کلاس من." آره

00:21:52.269 --> 00:21:54.270
این تویی؟

00:21:54.271 --> 00:21:58.816
.نه، من معمولاً فقط تو ماشینم غذا می‌خورم و به گوشیم نگاه می‌کنم

00:21:58.817 --> 00:22:00.401
.خیلی غم‌انگیز. آره

00:22:00.402 --> 00:22:03.487
هی مایا، چرا این دور بعدی رو با ما بازی نمی‌کنی؟

00:22:03.488 --> 00:22:04.864
.آره، می‌خوای بازی کنی؟ اوه، آره، آره

00:22:04.865 --> 00:22:07.450
.نه، من و کلر می‌خوایم یه بازی باحال کنیم

00:22:07.451 --> 00:22:09.160
.اوه، من Seven Magic Kingdoms رو دوست دارم

00:22:09.161 --> 00:22:12.246
وای خدا! می‌دونین چی بازی کنیم؟

00:22:12.247 --> 00:22:14.206
.چی؟ We're Not Really Strangers

00:22:14.207 --> 00:22:15.416
مایا، نه. اون چیه؟

00:22:15.417 --> 00:22:16.917
آره! شما تا حالا اون رو بازی نکردین؟

00:22:16.918 --> 00:22:18.419
نه. تو تا حالا اون رو بازی نکردی؟

00:22:18.420 --> 00:22:20.338
!نه. شماها

00:22:20.339 --> 00:22:23.507
.باید بازی کنین. خیلی باحاله

00:22:23.508 --> 00:22:26.677
از این سؤالای باحال می‌پرسین، مثلاً، از بین اینجاها کی رو انتخاب می‌کنی

00:22:26.678 --> 00:22:28.220
که بهت کمک کنه یه قتل رو لاپوشونی کنی؟

00:22:28.221 --> 00:22:29.680
.اوه. تو

00:22:29.681 --> 00:22:30.765
من؟

00:22:30.766 --> 00:22:32.391
.وای. تو خیلی سرسختی

00:22:32.392 --> 00:22:34.602
یا کی بین ماها بدترین راننده‌ست؟

00:22:34.603 --> 00:22:35.936
!اوه. من

00:22:35.937 --> 00:22:37.480
!من

00:22:37.481 --> 00:22:39.649
.باشه، باشه، من اول شروع می‌کنم

00:22:40.275 --> 00:22:42.234
.مم

00:22:42.235 --> 00:22:43.944
.کلر! آره

00:22:43.945 --> 00:22:46.448
تو این اتاق کی رو بیشتر از همه می‌خوای بکنی؟

00:22:47.366 --> 00:22:50.117
مایا. مایا، نکن-- این

00:22:50.118 --> 00:22:52.078
.ما شش نفریم، خب؟ واقعاً ضایع‌ست

00:22:52.079 --> 00:22:53.329
.آره. می‌دونی، نکن

00:22:53.330 --> 00:22:54.997
.نه، من از قبل می‌دونم

00:22:54.998 --> 00:22:57.708
.باشه، خب، نوبت کلره. تو بعدی می‌تونی بری

00:22:57.709 --> 00:22:59.960
باشه. کلر، تو با کی

00:22:59.961 --> 00:23:01.338
تو این اتاق سکس می‌کنی؟

00:23:02.297 --> 00:23:03.672
.می‌تونی هر کی رو انتخاب کنی

00:23:03.673 --> 00:23:05.299
.هی، نه، نکن. هر کدوم از ما. می‌تونی اون رو انتخاب کنی

00:23:05.300 --> 00:23:07.802
.مایا، نکن-- مایا. می‌تونی رابرت رو انتخاب کنی

00:23:07.803 --> 00:23:10.221
.من روبرتا هستم. هیچ‌کس. من-- هیچ‌کس

00:23:10.222 --> 00:23:11.972
مایا. مایا. اگه مثلاً یه تفنگ تو دهنت بود

00:23:11.973 --> 00:23:13.265
و باید یکی از آدمای اینجا رو انتخاب می‌کردی

00:23:13.266 --> 00:23:14.392
.من ترجیح می‌دم فقط Seven Magic Kingdoms رو بازی کنم

00:23:14.393 --> 00:23:15.309
که بکنی؟

00:23:15.310 --> 00:23:17.561
مایا، مایا، مایا. تفنگ تو دهنت، کی رو می‌کنی؟

00:23:17.562 --> 00:23:19.105
مایا. مایا. لوس نباش. چی؟

00:23:19.106 --> 00:23:21.232
.ما الان تقریباً وسطای این بازی‌ایم

00:23:21.233 --> 00:23:23.776
ما این بازی رو تموم می‌کنیم، باشه؟

00:23:23.777 --> 00:23:26.779
اوه، نه. سر دیلن

00:23:26.780 --> 00:23:30.992
.کنیزکش رو تو برج زندانی کرده

00:23:31.701 --> 00:23:33.036
.من تو دردسر افتادم

00:23:35.872 --> 00:23:37.666
.من می‌رم یه سلزر بیارم

00:23:42.879 --> 00:23:45.131
.وای لعنتی. هی

00:23:45.132 --> 00:23:47.049
.سلام

00:23:47.050 --> 00:23:48.884
.من عصبانی نیستم. اوه، باشه

00:23:48.885 --> 00:23:50.554
.فقط خواستم بدونی. باشه

00:23:52.055 --> 00:23:52.972
درباره چی؟

00:23:52.973 --> 00:23:54.433
.درباره تو و دیلن

00:23:55.642 --> 00:23:58.811
.نمی‌دونم داری درباره چی حرف می‌زنی

00:23:58.812 --> 00:24:00.646
.چرا، می‌دونی. نه، نمی‌دونم، واقعاً نمی‌دونم

00:24:00.647 --> 00:24:02.399
می‌دونی. هی، اوضاع بینمون خوبه؟

00:24:03.984 --> 00:24:04.860
.نمی‌دونم

00:24:06.445 --> 00:24:08.655
.نمی‌دونم. نمی‌دونم

00:24:09.823 --> 00:24:11.157
"نمی‌دونم."

00:24:11.158 --> 00:24:13.451
.مایا، این چه کوفتیه؟ بس کن

00:24:13.452 --> 00:24:14.703
می‌خوای چی کار کنی؟

00:24:16.830 --> 00:24:18.165
تنبیهم می‌کنی؟

00:24:22.127 --> 00:24:24.463
.وای خدای من، تو اصلاً اهل حال نیستی

00:24:25.589 --> 00:24:26.797
.اوه

00:24:26.798 --> 00:24:28.716
.من دارم می‌رم شراب بیشتر بیارم

00:24:28.717 --> 00:24:29.676
.آره

00:24:32.012 --> 00:24:33.846
اگه گیر بیفتیم چی؟ "ما"؟

00:24:33.847 --> 00:24:35.347
.من تو رو نمی‌شناسم

00:24:35.348 --> 00:24:37.642
.ولی یه وکیل خوب برات می‌گیرم. عوضی

00:24:39.269 --> 00:24:40.895
.وای خدای من

00:24:40.896 --> 00:24:43.190
.وای خدای من، باشه. باشه

00:24:44.232 --> 00:24:45.317
.من خیلی پایه‌ام! دارم انجامش می‌دم

00:24:46.234 --> 00:24:47.151
آماده‌ای؟

00:24:47.152 --> 00:24:48.152
.یک

00:24:48.153 --> 00:24:50.697
!دو، سه

00:24:52.699 --> 00:24:53.700
.وای خدای من

00:24:56.077 --> 00:24:57.662
.وای خدای من. این دیوانه‌کننده‌ست

00:24:58.747 --> 00:24:59.663
خوشحالی؟

00:24:59.664 --> 00:25:02.082
.مایا خیلی کفری می‌شه

00:25:02.083 --> 00:25:05.628
خب که چی؟ حالت خوبه، مگه نه؟

00:25:05.629 --> 00:25:07.546
.یعنی، آره. آره

00:25:07.547 --> 00:25:09.298
.حسش فوق‌العاده بود

00:25:09.299 --> 00:25:10.508
.اوه

00:25:10.509 --> 00:25:12.426
!برو، برو، یالا

00:25:12.427 --> 00:25:14.428
مواظب باش. اون یه پلیس مخفیه؟

00:25:14.429 --> 00:25:16.222
.وای خدای من. یالا. لعنتی

00:25:16.223 --> 00:25:18.265
.وای خدای من، دارم خودمو خیس می‌کنم. برو، برو، برو، برو

00:25:18.266 --> 00:25:19.600
.اوه، لعنتی. وای خدای من

00:25:19.601 --> 00:25:21.685
.وای خدای من. دارم خودمو خیس می‌کنم

00:25:21.686 --> 00:25:23.438
.وای خدای من

00:25:27.442 --> 00:25:28.817
.مم

00:25:28.818 --> 00:25:30.945
.خب، ما می‌تونیم هفته دیگه دوباره بازی کنیم

00:25:30.946 --> 00:25:32.863
.یه بازی کامل می‌کنیم، آره، خوبه

00:25:32.864 --> 00:25:34.657
.ولی آره، ممنون. ممنون که سر زدین، بچه‌ها

00:25:34.658 --> 00:25:36.700
.باشه. از آشناییت خوشحال شدم، مایا

00:25:36.701 --> 00:25:38.953
.صبر کن، همه دارن کجا میرن؟ من تازه لباس عوض کردم

00:25:38.954 --> 00:25:40.871
...آره، فکر کنم منطقی بود تمومش کنیم، خب

00:25:40.872 --> 00:25:43.290
.آره، من تازه یه پیام از «سیتزن» گرفتم

00:25:43.291 --> 00:25:45.251
.یه جنایت ناشی از نفرت ضد همجنس‌گراها رخ داده

00:25:45.252 --> 00:25:46.168
!تو سیلورلیک؟ اوه خدای من

00:25:46.169 --> 00:25:47.795
.عمرا! باید با بچه‌ها حرف بزنیم

00:25:47.796 --> 00:25:49.088
.اونا درست از اونجا رد میشن، باید این کارو بکنیم

00:25:49.089 --> 00:25:50.256
.نذارین دزدای جلوی در اینو کش برن

00:25:50.257 --> 00:25:51.549
.باشه. خداحافظ

00:25:51.550 --> 00:25:53.300
.می‌بینمت، رفیق. خداحافظ، از دیدنتون خوشحال شدم

00:25:53.301 --> 00:25:54.510
.خداحافظ. خداحافظ، ممنون دیلن

00:25:54.511 --> 00:25:55.470
.آره

00:25:56.346 --> 00:25:57.805
اوه. اوه، هی، می‌دونی چیه؟

00:25:57.806 --> 00:25:59.848
.دفعه بعد، بیاین خونه من این کارو کنیم

00:25:59.849 --> 00:26:02.434
یه پاسیوی جدید دارم، تازه کارش تموم شده. یه پاسیوی جدید داری؟

00:26:02.435 --> 00:26:03.936
.یه پاسیوی جدید، بابا! این... باشه، چه باحال

00:26:03.937 --> 00:26:05.271
.پس می‌تونیم افتتاحش کنیم. آره

00:26:05.272 --> 00:26:07.189
.کاملاً می‌تونیم پاسیوتو افتتاح کنیم

00:26:07.190 --> 00:26:09.066
.یه کم شراب. حشره‌کش. عالی میشه

00:26:09.067 --> 00:26:10.484
.و همه چیزو روبراه کنیم. آره. آره، آره، آره

00:26:10.485 --> 00:26:11.652
.باشه، عالیه. وقت پاسیوئه

00:26:11.653 --> 00:26:12.737
.وقت پاسیوئه. باشه

00:26:15.323 --> 00:26:18.450
هی. مایا، اون گندکاری چی بود؟

00:26:18.451 --> 00:26:20.369
چی؟ «چی؟»

00:26:20.370 --> 00:26:23.163
.تمام اون چرت و پرتایی که در مورد کِلِر می‌گفتی، هم خیلی بی‌ادبانه بود، هم حقیقت نداشت

00:26:23.164 --> 00:26:24.331
آخه، داری چه غلطی می‌کنی؟

00:26:24.332 --> 00:26:28.919
.دیلن، مشکلی نیست، باشه؟ من اصلاً عصبانی نیستم

00:26:28.920 --> 00:26:31.297
.ولی می‌تونی فقط اعتراف کنی که می‌خوای باهاش بخوابی

00:26:31.298 --> 00:26:33.132
من نمی‌خوام باهاش بخوابم. تو نمی‌خوای باهاش بخوابی؟

00:26:33.133 --> 00:26:35.134
باشه؟ من نمی‌خوام باهاش بخوابم. رئیس کلر؟

00:26:35.135 --> 00:26:36.719
تو نمی‌خوای با رئیس کلر بخوابی؟

00:26:36.720 --> 00:26:38.178
.مایا، من نمی‌خوام با کلر بخوابم

00:26:38.179 --> 00:26:40.472
.اشکالی نداره، می‌تونی فقط بگی ازش خوشت میاد

00:26:40.473 --> 00:26:42.349
مایا، بسه. مایا. به نظرت جذابه؟

00:26:42.350 --> 00:26:43.267
.نه نمی‌گی

00:26:43.268 --> 00:26:44.184
.ازش خوشت میاد. مایا، بس کن

00:26:44.185 --> 00:26:45.227
!مایا! بس کن! ازش خوشت میاد، می‌دونستم

00:26:45.228 --> 00:26:46.562
آخه چرا الان داری این کارو می‌کنی؟

00:26:46.563 --> 00:26:47.938
.انگار فقط داری سعی می‌کنی منو عصبانی کنی

00:26:47.939 --> 00:26:50.942
.آره. وقتی عصبانی میشی، خیلی هات می‌شی

00:27:00.994 --> 00:27:02.203
.برو تو اون اتاق خواب لعنتی

00:27:03.288 --> 00:27:05.040
!اوه خدای من، لعنتی

00:27:06.124 --> 00:27:07.917
.اوه خدای من

00:27:08.918 --> 00:27:10.044
.اوه خدای من

00:27:10.045 --> 00:27:12.380
.دارم میام. اوه خدای من

00:27:13.798 --> 00:27:15.174
از این خوشت میاد، آره؟

00:27:15.175 --> 00:27:17.636
قراره خودتو به نیویورک برسونی، نه؟

00:27:19.220 --> 00:27:20.305
.دختر خوب

00:27:20.889 --> 00:27:22.223
!اوه، لعنتی

00:27:30.565 --> 00:27:32.608
.خیلی خوب بود، عزیزم

00:27:32.609 --> 00:27:34.569
.باید به تالولا پیام بدم

00:27:35.568 --> 00:27:55.568
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]