﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:01.583 --> 00:00:07.483
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:00:07.968 --> 00:00:09.345
‫آخ، نزدیک بودها!

00:00:09.428 --> 00:00:10.971
‫آماده... دو!
‫آخ!

00:00:11.931 --> 00:00:13.224
‫آماده... صفر!

00:00:14.975 --> 00:00:16.602
‫رد کن بیاد!

00:00:17.269 --> 00:00:19.146
‫- یه بار دیگه بریم.
‫- عمراً.

00:00:19.230 --> 00:00:22.024
‫- جون من.
‫- نه.

00:00:36.099 --> 00:00:37.373
‫امروز چهارتا آوردم.

00:00:38.541 --> 00:00:42.336
‫یعنی هیچ راه دیگه‌ای نیست؟

00:00:42.836 --> 00:00:44.547
‫این‌قدر نگران نباش.

00:00:44.630 --> 00:00:47.883
‫ببین، از اینجا
‫تا زیر شهاب‌سنگ تونل زدیم.

00:00:47.883 --> 00:00:49.105
[ محل برخورد ]

00:00:49.218 --> 00:00:51.929
‫بمب رو اینجا می‌ذاریم و می‌ترکونیمش.

00:00:52.012 --> 00:00:55.432
‫بعدش شهاب‌سنگ زیرِ زمین دفن می‌شه

00:00:55.516 --> 00:00:57.907
‫و خلاص می‌شیم.

00:00:58.783 --> 00:01:01.077
‫گفتنش واسه تو راحتـه!

00:01:01.313 --> 00:01:03.315
‫می‌دونی تا الان چندنفر رو فرستادم؟

00:01:03.399 --> 00:01:06.986
‫تنگ‌بازی درنیار دیگه!
‫بریم سریع تمومش کنیم.

00:01:07.069 --> 00:01:09.655
‫نگران آدم‌ها نباش.
‫جایگزین همیشه هست.

00:01:09.738 --> 00:01:11.907
‫این چه طرز حرف‌زدنـه؟

00:01:11.991 --> 00:01:13.492
‫وایستا بینم!

00:01:13.576 --> 00:01:16.161
‫دستور از بالاست و چاره‌ای نداریم.

00:01:16.245 --> 00:01:19.873
‫نظرات شخصی‌ت رو واسه خودت نگه دار.

00:01:19.957 --> 00:01:22.251
‫سعی کن طبق دستورات عمل کنی.

00:01:26.338 --> 00:01:27.840
‫این زیاده‌رویـه.

00:01:41.729 --> 00:01:43.488
‫دوستان، این‌ها رو بپوشین.

00:01:43.483 --> 00:01:44.815
[ همایش جهانی صلح کودکان ۱۹۹۹ ]

00:01:44.898 --> 00:01:46.066
‫بفرمایین.

00:01:47.862 --> 00:01:50.073
‫سریع بپوشین.

00:01:50.195 --> 00:01:52.314
‫خوب گوش کنین چی می‌گم.

00:01:52.573 --> 00:01:55.576
‫تقریباً یک‌کیلومتر می‌رین
‫تا به شهاب‌سنگ برسین.

00:01:55.659 --> 00:01:58.370
‫خودتون می‌فهمین کجا وایستین.

00:01:58.454 --> 00:02:02.374
‫فقط کافیـه این‌ها رو برسونین اونجا.

00:02:02.958 --> 00:02:04.376
‫ساده‌ست، مگه نه؟

00:02:11.050 --> 00:02:12.301
‫با شمائـم!

00:02:13.886 --> 00:02:19.391
‫سریع کار رو تموم کنین
‫و یه پول مشتی بزنین به جیب.

00:02:20.059 --> 00:02:21.623
‫راه بیُفتین.

00:02:21.977 --> 00:02:23.437
‫زود باشین، دوستان!

00:02:26.440 --> 00:02:28.901
‫باشه، من اول می‌رم.

00:02:28.984 --> 00:02:31.362
‫تنها که نمی‌شه بری.

00:02:31.445 --> 00:02:35.074
‫می‌خوای ازم جلو بزنی؟

00:02:35.157 --> 00:02:39.078
‫- بمب رو بردار ببینم!
‫- بمب‌ها رو با احتیاط ببرین!

00:02:39.161 --> 00:02:40.996
‫- من می‌ذارم پشت‌تون.
‫- ممنونـم.

00:02:41.080 --> 00:02:43.832
‫تو هم عجله کن، پسرجون.

00:02:45.584 --> 00:02:48.420
‫خانم‌کوچولو منتظره که برگردی.

00:02:52.883 --> 00:02:55.552
‫پدرجان، می‌تونین وایستین؟

00:02:56.184 --> 00:02:57.971
‫بسیار عالی!
‫موفق باشین!

00:02:58.597 --> 00:03:00.349
‫حواس‌تون به بمب‌ها باشه!

00:03:02.309 --> 00:03:04.937
[ مسیر رو اشتباه نرین! ]

00:03:05.020 --> 00:03:07.272
[ هشتم مارس؛ تعیین نقطه‌ی برخورد ]

00:05:53.238 --> 00:05:54.257
‫چی شد؟

00:05:55.274 --> 00:05:57.609
‫واقعاً رسیدن؟

00:05:57.693 --> 00:05:59.027
‫شوخی نکن.

00:05:59.111 --> 00:06:01.029
‫واقعاً رسیدن!

00:06:02.489 --> 00:06:04.950
‫ایول!
‫وقتشـه بترکونیم!

00:06:05.033 --> 00:06:08.078
‫نه! هنوز نیومدن بیرون!

00:06:17.212 --> 00:06:18.881
‫دکمه‌ی لامصب رو بزن!

00:06:42.245 --> 00:06:43.280
‫اون چیـه؟

00:06:52.943 --> 00:06:54.087
‫کمک کنین.

00:07:07.406 --> 00:07:08.430
‫کمک!

00:07:22.492 --> 00:07:23.788
‫دیگه وقتشـه.

00:08:19.209 --> 00:08:20.833
[ انـسـان‌بـخـار ]

00:08:20.837 --> 00:08:22.751
‫(قسمت ششم: «موفو»)

00:08:22.838 --> 00:08:25.716
‫جسد فرمانده‌ی کل
‫نیروی پلیس، جناب ساکاموتو

00:08:25.799 --> 00:08:29.469
‫در یکی از خیابان‌های
‫منطقه‌ی میناتو در ماشین کشف شد.

00:08:29.553 --> 00:08:31.471
‫همکارم آراکی‌سان گزارش می‌کنن.

00:08:32.097 --> 00:08:36.184
‫جسد فرمانده ساکاموتو
‫در این ناحیه پیدا شده.

00:08:37.394 --> 00:08:44.131
‫ایشون توی ماشین مشکی‌ای بودن
‫که دارید ملاحظه می‌کنید.

00:08:45.527 --> 00:08:47.362
‫کمی قبل‌از کشف جسد ایشون...

00:08:47.446 --> 00:08:50.323
‫انسان‌بخار طی ویدئویی اعلام کرده بود

00:08:50.407 --> 00:08:54.202
‫که قراره فرمانده رو...

00:08:54.286 --> 00:08:57.122
[ کاهو، وحشت‌خانه ]

00:09:02.878 --> 00:09:07.883
[ بهم زنگ بزن. چیزی که نشده، آره؟ ]

00:09:11.803 --> 00:09:13.722
[ مشکلی نیست. بعداً زنگ می‌زنم. ]

00:09:15.307 --> 00:09:17.309
‫- دست‌وپا نزن!
‫- تکون نخور دیگه!

00:09:17.392 --> 00:09:18.410
‫اون مال منـه!

00:09:18.435 --> 00:09:21.188
‫- خفه شو، جنده!
‫- ولم کنین!

00:09:21.271 --> 00:09:22.439
‫هوی!

00:09:22.522 --> 00:09:23.440
‫ببندینش!

00:09:23.523 --> 00:09:24.858
‫تکون نخور، لامصب!

00:09:24.941 --> 00:09:27.152
‫- مثل آدم ببندینش!
‫- شرمنده!

00:09:27.235 --> 00:09:28.779
‫واسه رئیس دردسر درست نکنین.

00:09:28.862 --> 00:09:30.155
‫- ولم کن!
‫- دخترجون...

00:09:30.238 --> 00:09:31.573
‫این کیـه؟

00:09:31.656 --> 00:09:34.868
‫- کی این ایمیل رو فرستاده؟
‫- جوابش رو بده!

00:09:34.951 --> 00:09:37.162
‫بگو ببینم، اوکاموتو...

00:09:39.831 --> 00:09:42.918
‫با فرمانده درباره‌ی چی حرف زدین؟

00:09:47.881 --> 00:09:49.466
‫رئیس با توئـه‌ها.

00:09:52.302 --> 00:09:56.473
‫فرمانده قبل‌از خودکشی چی بهت گفت؟

00:09:58.045 --> 00:09:59.208
‫خودکشی؟

00:09:59.518 --> 00:10:00.536
‫آره دیگه.

00:10:01.045 --> 00:10:03.464
‫بعداز اون ویدئوی انسان‌بخار...

00:10:05.398 --> 00:10:07.317
‫تعجبی نداره که خودکشی کرده.

00:10:11.029 --> 00:10:12.948
‫- تو کُشتیش، آره؟
‫- اوکاموتو!

00:10:13.031 --> 00:10:16.243
‫کُشتیش و بعدش صحنه‌سازی کردی!

00:10:16.326 --> 00:10:18.203
‫- آروم باشین!
‫- روانی!

00:10:18.286 --> 00:10:19.788
‫- حروم‌زاده.
‫- بسـه دیگه!

00:10:20.288 --> 00:10:22.541
‫چرا چرت‌وپرت می‌گی؟

00:10:23.333 --> 00:10:24.543
‫چتـه؟

00:10:25.377 --> 00:10:28.130
‫یادت نره تازه از تعلیق دراومدی.

00:10:28.213 --> 00:10:30.674
‫اون هم داره به وظیفه‌ش عمل می‌کنه!

00:10:31.550 --> 00:10:34.886
‫اطراف صحنه‌ی جُرم دوربین نیست.

00:10:36.721 --> 00:10:37.973
‫با توجه به شرایط...

00:10:38.473 --> 00:10:40.892
‫مجبوریـم خودکشی در نظر بگیریم..

00:10:56.241 --> 00:10:58.118
‫فرمانده فقط گفت

00:10:59.953 --> 00:11:02.205
‫یه روز با هم بریم بیرون شام بخوریم.

00:11:02.706 --> 00:11:04.082
‫همین.

00:11:08.920 --> 00:11:10.881
‫توی چشم‌هاش غم بود...

00:11:11.423 --> 00:11:14.426
‫انگار که قراره یه ساعت
‫بعدش خودکشی کنه.

00:11:16.679 --> 00:11:17.967
‫همین رو می‌خواین بشنوین؟

00:11:20.849 --> 00:11:22.601
‫آفرین.

00:11:23.155 --> 00:11:25.103
‫این پسر چش شده؟

00:12:13.818 --> 00:12:14.861
‫کنجی.

00:12:16.988 --> 00:12:18.073
‫مرگ شینیا...

00:12:20.116 --> 00:12:21.826
‫پدرت...

00:12:23.787 --> 00:12:25.247
‫به‌خاطر من بود.

00:12:35.632 --> 00:12:38.051
‫همیشه یه حس عدالت‌طلبی داشت.

00:12:41.096 --> 00:12:43.598
‫چه داستانی شد...

00:12:44.468 --> 00:12:46.184
‫افتادن به جون زنش...

00:12:46.268 --> 00:12:48.603
‫به نظرتون به‌خاطر ویدئو خودشکی کردن؟

00:12:48.687 --> 00:12:51.064
‫عجیب نیست مردم از گزارشگرها متنفرن.

00:12:51.815 --> 00:12:53.847
‫این برای شماست.

00:12:56.778 --> 00:12:59.656
‫ظاهراً زوج خوش‌بختی بودن.

00:13:00.807 --> 00:13:03.060
‫از دوران مدرسه با هم بودن.

00:13:04.452 --> 00:13:06.323
[ پخش زنده: اولین مصاحبه با خانواده‌ی مرحوم ]

00:13:06.329 --> 00:13:08.248
‫یعنی نامه‌ی خودکشی نذاشتن؟

00:13:12.342 --> 00:13:13.927
‫عع، ترسیدم!

00:13:15.171 --> 00:13:17.048
‫از هیچی خبر ندارم!

00:13:19.634 --> 00:13:21.177
‫من می‌رم بیرون.

00:13:21.261 --> 00:13:22.512
‫باشه.

00:13:46.703 --> 00:13:50.832
[ ۴میلیون بازدید... ]

00:14:10.060 --> 00:14:11.144
‫کاهو.

00:14:12.437 --> 00:14:13.938
‫لبخند بزن، آبجی.

00:14:15.023 --> 00:14:16.316
‫راستی...

00:14:16.657 --> 00:14:18.968
‫چهارتا بنتوی منقضی پیدا کردم.

00:14:22.530 --> 00:14:23.531
‫کاهو؟

00:14:24.783 --> 00:14:25.825
‫کاهو؟

00:14:27.577 --> 00:14:28.536
‫خوش اومدی.

00:14:30.288 --> 00:14:31.831
‫- داداش!
‫- کاهو!

00:14:31.904 --> 00:14:33.947
‫- بیا اینجا ببینم!
‫- هوی!

00:14:38.922 --> 00:14:41.174
‫- کاهو!
‫- ولش کنین!

00:15:00.082 --> 00:15:01.097
‫کاهو!

00:15:01.152 --> 00:15:03.196
‫- داداش!
‫- کاهو!

00:15:03.279 --> 00:15:05.156
‫داداشـی!

00:15:07.784 --> 00:15:10.537
‫وقت ما رو نگیرین!

00:15:11.663 --> 00:15:15.083
‫- جفت‌تون کتک لازم دارین!
‫- داداش!

00:15:18.086 --> 00:15:20.088
‫- درست ببندش.
‫- چَشم.

00:15:21.442 --> 00:15:23.258
‫ببند دهنت رو دیگه.

00:15:34.686 --> 00:15:37.856
[ لوح تقدیر ]
‫[ بازرس اوکاموتو شینیا ]

00:15:56.624 --> 00:16:00.253
[ همایش جهانی صلح کودکان ۱۹۹۹ ]

00:16:03.506 --> 00:16:08.595
‫از پرونده‌ی جدیدت خبر دارم.

00:16:10.305 --> 00:16:11.306
‫منظورت چیـه؟

00:16:13.308 --> 00:16:14.392
‫حقیقتش...

00:16:21.232 --> 00:16:23.776
‫من هم با اون مؤسسه ارتباط دارم.

00:16:35.406 --> 00:16:36.456
‫تو هم...

00:16:37.832 --> 00:16:38.917
‫ارتباط داری؟

00:16:41.628 --> 00:16:44.672
‫این هم می‌دونم
‫که تا کجای پرونده رو حل کردی.

00:16:45.381 --> 00:16:47.884
‫می‌دونم دنبال اون یاکوزا می‌گردی.

00:16:50.088 --> 00:16:51.842
‫خبر داری

00:16:52.957 --> 00:16:55.350
‫اونجا آدم‌ها رو
‫مجبور به چه کارهایی می‌کنن؟

00:17:05.290 --> 00:17:06.402
‫آره.

00:17:07.904 --> 00:17:10.990
‫هرچی که هست، دیگه نباید پیگیری کنی.

00:17:15.495 --> 00:17:16.788
‫ساکاموتو...

00:17:20.048 --> 00:17:21.167
‫تو...

00:17:22.627 --> 00:17:24.837
‫می‌فهمی داری چی‌کار می‌کنی؟

00:17:25.690 --> 00:17:28.526
‫تو چی؟
‫می‌دونی کی‌ها پشت این پرونده‌ان؟

00:17:29.175 --> 00:17:30.843
‫آدم‌های معمولی نیستن.

00:17:31.844 --> 00:17:35.511
‫حتی آوردن اسم‌شون خطرناکـه.

00:17:35.557 --> 00:17:36.766
‫خب که چی؟

00:17:39.148 --> 00:17:40.895
‫هر خری می‌خواد باشه.

00:17:41.938 --> 00:17:45.400
‫وظیفه‌ی ما کشف حقیقتـه!

00:17:45.790 --> 00:17:46.859
‫اشتباه می‌کنم؟

00:17:57.161 --> 00:17:58.621
‫کنجی، ما رو تنها بذار.

00:18:04.627 --> 00:18:05.628
‫بابام چی شده؟

00:18:08.256 --> 00:18:10.842
‫یه مظنون رو دنبال می‌کرد

00:18:11.843 --> 00:18:13.761
‫که یه‌هو کامیون بهش زد.

00:18:16.225 --> 00:18:17.265
‫بابا؟

00:18:18.652 --> 00:18:19.767
‫بابا؟

00:18:20.310 --> 00:18:21.519
‫بابا!

00:18:22.854 --> 00:18:24.105
‫بابا!

00:18:25.235 --> 00:18:26.274
‫بابا.

00:18:54.969 --> 00:18:59.307
[ مرکز سفید برای نیازمندان شغل فراهم می‌کنه ]

00:19:07.857 --> 00:19:11.027
[ ویژگی‌های ظاهری موری یاسوتوشی:
‫خال‌کوبی مار روی ساعد دست ]

00:19:11.110 --> 00:19:13.863
‫تو پسر اوکاموتویـی؟

00:19:14.572 --> 00:19:16.908
‫من و اون با هم داستان‌ها داشتیم.

00:19:18.034 --> 00:19:20.787
‫عقلش درست کار نمی‌کرد.

00:19:21.326 --> 00:19:23.081
‫واسه همین آخرش رفتنی شد.

00:19:35.762 --> 00:19:38.179
‫هوی، موقشنگ!

00:19:38.262 --> 00:19:41.599
‫این‌ها همه‌ش تقصیر توئـه
‫چون زودتر حرف نزدی.

00:19:41.683 --> 00:19:43.434
‫دوست داری بُکشمت؟

00:19:45.311 --> 00:19:46.437
‫داداش!

00:19:47.338 --> 00:19:48.757
‫کاهو!

00:19:48.898 --> 00:19:50.483
‫- داداش!
‫- هوی!

00:19:50.566 --> 00:19:54.904
‫دوست داری خال
‫خواهرجونت رو با چاقو بردارم؟

00:19:54.987 --> 00:19:56.572
‫نکن، حروم‌زاده!

00:19:56.656 --> 00:19:57.782
‫هوی!

00:19:59.409 --> 00:20:00.733
‫ببین، گُل‌پسر...

00:20:02.078 --> 00:20:08.319
‫اگه جواب سؤالم رو بدی،
‫می‌ذارم دوتایی برین.

00:20:08.584 --> 00:20:09.877
‫باشه؟

00:20:10.401 --> 00:20:11.354
‫داداش!

00:20:11.379 --> 00:20:15.965
‫چرا انسان‌بخار
‫این ویدئو رو برات فرستاد؟

00:20:15.990 --> 00:20:18.136
‫بهش نگو، داداش!

00:20:21.556 --> 00:20:24.058
‫بهش نگو، داداش!

00:20:24.142 --> 00:20:25.059
‫بنال.

00:20:25.143 --> 00:20:26.310
‫انسان‌بخار...

00:20:26.394 --> 00:20:27.311
‫خب؟

00:20:27.812 --> 00:20:28.896
‫داداش!

00:20:28.980 --> 00:20:30.922
‫می‌شه کنترلش کرد.

00:20:30.947 --> 00:20:32.271
‫داداش!

00:20:33.985 --> 00:20:36.487
‫من بهش دستور دادم

00:20:38.322 --> 00:20:39.949
‫و این فیلم رو گرفتم.

00:20:45.705 --> 00:20:46.998
‫نه بابا؟

00:20:47.081 --> 00:20:48.666
‫چجوری این کار رو کردی؟

00:21:15.318 --> 00:21:19.447
[ انبار مدارک ۵ ]

00:21:19.530 --> 00:21:20.782
‫بفرمایید.

00:21:21.703 --> 00:21:22.742
‫ممنون.

00:21:43.888 --> 00:21:45.598
[ تصویر متوفی: موری یاسوتوشی ]

00:21:45.681 --> 00:21:48.726
[ علامت پیکان به اثر خفگی ناشی از کمربند تن‌پوش اشاره می‌کند ]

00:21:51.646 --> 00:21:54.398
[ سوختگی شیمیایی خفیف در قسمت داخلی ریه‌ها ]

00:21:57.610 --> 00:22:01.155
‫سانو کیوگو، استاد مهندسیِ
‫انرژی و محیط‌زیست.

00:22:01.239 --> 00:22:04.075
‫یه‌سری آسیب‌های حرارتی
‫در بخش داخلی ریه‌ها مشاهده شد.

00:22:04.158 --> 00:22:08.204
‫البته حرارت براثر سوختگی نیست،
‫بلکه انگار براثر مواد شیمیایی بوده.

00:22:15.002 --> 00:22:16.838
[ فهرست اعضای باند فوجیشیرو ]

00:22:19.715 --> 00:22:21.551
[ اوتومو سابورو ]

00:22:21.634 --> 00:22:23.427
[ اوتومو ریکی ]

00:22:23.511 --> 00:22:24.345
[ مائِدا آکیرا ]

00:22:26.722 --> 00:22:28.891
[ موری یاسوتوشی ]

00:22:28.975 --> 00:22:33.187
‫۹۹...

00:22:33.271 --> 00:22:35.147
‫سال ۱۹۹۹...

00:22:35.950 --> 00:22:36.873
‫آوریل.

00:22:36.899 --> 00:22:39.402
[ نهم آوریل سال ۱۹۹۹ - درگیری در رستوران ایستگاه تاتیشی ]

00:22:40.027 --> 00:22:42.738
‫آوریل سال ۱۹۹۹.

00:23:04.635 --> 00:23:07.179
[ گزارش حمله به مدیر رستوران ]

00:23:08.431 --> 00:23:12.476
[ رستوران نودل بونکو ]

00:23:13.936 --> 00:23:15.479
‫رستوران بونکو.

00:23:23.279 --> 00:23:24.655
‫یعنی داری می‌گی

00:23:26.073 --> 00:23:28.200
‫شوهرم این کارها رو کرده؟

00:23:32.038 --> 00:23:34.081
‫می‌دونم درکش سختـه.

00:23:36.500 --> 00:23:38.961
‫موفو، همون سازمان مخفی...

00:23:40.129 --> 00:23:41.547
‫ساکاموتوسان رو کُشت

00:23:42.465 --> 00:23:44.634
‫تا چیزی رو لو نده.

00:23:46.928 --> 00:23:48.429
‫سازمان مخفی؟

00:23:52.308 --> 00:23:55.061
‫سازمان مخفی کجا بود، دخترم؟

00:23:58.272 --> 00:23:59.607
‫خبر نداری

00:24:00.983 --> 00:24:02.317
‫موفو چیـه؟

00:24:05.237 --> 00:24:07.031
‫شما چیزی می‌دونین؟

00:24:09.575 --> 00:24:10.910
‫موفو...

00:24:13.788 --> 00:24:17.541
‫اسم گروه موسیقی شوهرم
‫توی دوران دبیرستانش بود.

00:24:19.286 --> 00:24:20.294
‫چی؟

00:24:42.775 --> 00:24:44.819
‫این‌ها هم‌گروهی‌هاشـن.

00:24:44.813 --> 00:24:47.080
[ موفو ]

00:24:49.156 --> 00:24:52.994
[ دنیا مال ماست! ]
‫[ اوتومو، ساکاموتو، کای ]

00:24:54.912 --> 00:24:58.207
‫این کای رو می‌شناسین؟

00:24:58.708 --> 00:24:59.792
‫کای؟

00:25:00.376 --> 00:25:01.377
‫بله.

00:25:03.421 --> 00:25:04.880
‫رئیس گروه بود.

00:25:06.257 --> 00:25:08.134
‫همین تازگی اینجا بود.

00:25:11.095 --> 00:25:13.055
‫اسم واقعی‌ش همینـه؟

00:25:14.223 --> 00:25:15.474
‫نه.

00:25:16.580 --> 00:25:18.196
‫اسمش «میورا تاکِشی»ـه.

00:25:19.353 --> 00:25:21.147
‫فرماندار توکیو.

00:25:40.458 --> 00:25:42.918
‫ببخشین مزاحم شدم.

00:25:43.002 --> 00:25:44.003
‫چی شد؟

00:25:51.594 --> 00:25:52.970
‫ازتون ممنونـم.

00:25:56.766 --> 00:25:59.351
[ مدیریت بدون اتلافِ منابع،
‫در راه خلق توکیوی نوین – میورا تاکشی ]

00:25:59.435 --> 00:26:00.770
[ دوره‌ی جدید انتخابات توکیو ]

00:26:32.134 --> 00:26:36.305
[ مَردی که اطلاعاتش رو با فکس فرستادم،
‫فوراً بُکش: میورا تاکشی ]

00:26:37.223 --> 00:26:38.724
[ ارسال شود؟ ]

00:27:04.834 --> 00:27:06.085
[ پیام ارسال شد ]

00:28:02.641 --> 00:28:04.977
‫آهنگ قشنگیـه.

00:28:09.648 --> 00:28:12.526
‫مَردی که اطلاعاتش رو
‫با فکس فرستادم...

00:28:12.610 --> 00:28:16.322
‫فوراً بُکش: میورا تاکشی.

00:28:16.822 --> 00:28:20.927
‫چرا این آهنگ پخش می‌شه؟

00:28:21.193 --> 00:28:22.661
‫تو رو خدا صبر کنین.

00:28:22.745 --> 00:28:24.288
‫- ها؟
‫- کمک کنین...

00:28:28.334 --> 00:28:30.085
‫چه مرگتـه؟

00:28:30.169 --> 00:28:33.214
‫چی‌کارت کنم که مُقر بیای؟

00:28:33.297 --> 00:28:34.715
‫- ما رو نکُشین!
‫- با توئـم!

00:28:34.798 --> 00:28:37.051
‫- حداقل خواهرم رو ول کنین!
‫- هــوی!

00:28:39.887 --> 00:28:42.014
‫عجله نکنین، دوستان.

00:28:50.898 --> 00:28:54.360
‫وااای.

00:28:56.237 --> 00:28:58.030
‫جل‌الخالق.

00:29:23.430 --> 00:29:25.266
‫شماها بیرون باشین.

00:29:27.431 --> 00:29:28.974
‫مطمئنـین؟

00:29:29.853 --> 00:29:31.605
‫این لاشی زورش زیاده.

00:29:31.689 --> 00:29:33.607
‫می‌گم برین بیرون، اسگل‌ها.

00:29:38.956 --> 00:29:39.989
‫بریم.

00:29:52.334 --> 00:29:57.214
[ کجایـی، کنجی؟ باید حرف بزنیم. ]

00:30:01.093 --> 00:30:02.177
‫یادمـه...

00:30:05.139 --> 00:30:07.725
‫وقتی رفتم اکوادور، یه داستانی شنیدم.

00:30:09.560 --> 00:30:11.937
‫پسری به نام «میگِل» بود

00:30:12.730 --> 00:30:14.773
‫که توی یه مزرعه‌ی قهوه کار می‌کرد.

00:30:17.276 --> 00:30:18.360
‫یه روز...

00:30:19.236 --> 00:30:21.530
‫صاحب مزرعه می‌میره

00:30:22.114 --> 00:30:26.201
‫و میگل صاحب جدید می‌شه.

00:30:28.287 --> 00:30:29.496
‫خوش‌شانس بود، نه؟

00:30:30.914 --> 00:30:32.791
‫می‌دونین بعدش چی شد؟

00:30:41.633 --> 00:30:47.473
‫مزرعه رو فروخت و روش یه عمارت ساخت.

00:30:49.016 --> 00:30:54.146
‫واسه خودش یه زندگی لوکس دست‌وپا کرد.

00:30:57.293 --> 00:30:58.525
‫ولی مشکل این بود که...

00:31:00.402 --> 00:31:05.282
‫خاک اونجا مناسب ساخت‌وساز نبود.

00:31:10.037 --> 00:31:14.208
‫یه روز سیل اومد
‫و عمارت رو با خودش برد

00:31:14.875 --> 00:31:17.127
‫و میگل هم جونش رو از دست داد.

00:31:18.587 --> 00:31:21.382
‫زمینی که دونه‌های
‫باکیفیت قهوه می‌داد...

00:31:22.996 --> 00:31:25.302
‫نباید برای ساخت‌وساز استفاده می‌شد.

00:31:28.806 --> 00:31:29.890
‫به عبارت دیگه...

00:31:30.599 --> 00:31:35.145
‫وقتی کسی از نعمتی که به دست آورده،
‫استفاده‌ی نابجا می‌کنه...

00:31:37.637 --> 00:31:39.608
‫براش عاقبت خوشی نداره.

00:31:44.113 --> 00:31:46.907
‫حالا بگین ببینم چجوری
‫این رو کنترل می‌کنین؟

00:31:58.961 --> 00:32:00.003
‫اول...

00:32:02.047 --> 00:32:06.343
‫باید ضبط رو روشن کنین

00:32:07.136 --> 00:32:09.555
‫تا آهنگ «اِلی، عشق من» پخش بشه.

00:32:09.638 --> 00:32:12.182
‫بعدش...

00:32:14.059 --> 00:32:15.644
‫شروع به حرکت می‌کنه.

00:32:18.230 --> 00:32:20.023
‫بعد بهش دستور می‌دین.

00:32:20.524 --> 00:32:23.569
‫اگه دستورتون رو بفهمه...

00:32:24.278 --> 00:32:27.739
‫احتمالاً انجام می‌ده.

00:32:32.494 --> 00:32:33.579
‫حالا می‌شه ما بریم؟

00:32:35.122 --> 00:32:37.040
‫- کاهو، بلند شو.
‫- صبر کنین.

00:32:38.500 --> 00:32:39.751
‫اول امتحان کنم.

00:32:42.349 --> 00:32:44.273
‫می‌خوای عاقبتت مثل میگل بشه؟

00:32:51.889 --> 00:32:53.765
‫- خوش اومدین. بفرمایین.
‫- سلام.

00:32:53.790 --> 00:32:54.799
‫بفرمایین.

00:32:57.311 --> 00:32:59.980
‫چرا وایستادین؟
‫می‌خوایم ببندیم‌ها.

00:33:00.063 --> 00:33:02.483
‫- یه کاسه مهمون ما باشین.
‫- نه، ممنون.

00:33:02.983 --> 00:33:04.610
‫من پلیسـم.

00:33:04.693 --> 00:33:06.695
‫ای بابا.

00:33:06.778 --> 00:33:09.114
‫واسه انسان‌بخار اومدین؟

00:33:09.198 --> 00:33:13.285
‫نه، فقط درباره‌ی شعبه‌ی
‫قدیمی رستوران سؤال داشتم.

00:33:13.368 --> 00:33:14.369
‫هیچی نمی‌دونم.

00:33:14.453 --> 00:33:16.914
‫از رستوران قبلی خبر ندارم.

00:33:18.290 --> 00:33:19.750
‫واقعاً؟

00:33:20.709 --> 00:33:23.795
‫اون زمان حتی به خواب شب
‫نمی‌دیدم که رستوران‌دار بشم.

00:33:24.192 --> 00:33:25.689
‫آرزوم این بود که مانگاکا بشم.
(«مانگاکا»: هنرمندانی که به خلق مانگا، کتاب داستان مصور ژاپنی، می‌پردازن.)

00:33:25.862 --> 00:33:29.430
‫یه بار یه مانگای کوتاه
‫به نام «فرار کن، مَرد نودلی!» ساختم...

00:33:29.676 --> 00:33:32.938
‫ولی مخاطب‌ها گفتن سرقت ادبیـه
‫و دیگه بیخیال شدم.
(احتمالاً داره به شخصیت «مَرد نودلی»
‫از مجموعه‌ی «Ultimate Muscle» اشاره می‌کنه.)

00:33:34.264 --> 00:33:37.935
‫چیزه... مشتری‌ای از زمان پدرتون هست

00:33:38.018 --> 00:33:40.974
‫که هنوز بیاد اینجا؟

00:33:41.271 --> 00:33:42.508
‫نمی‌دونم.

00:33:46.818 --> 00:33:50.197
‫بعضی‌وقت‌ها یه‌عده می‌آن که
‫عکس‌های جَوونی‌شون رو ببینن.

00:33:52.115 --> 00:33:55.911
‫اون زمان، مشتری‌ها عکس‌هاشون رو
‫روی دیوار رستوران آویزون می‌کردن.

00:33:55.994 --> 00:33:58.372
‫اینجا رو که راه انداختم،
‫می‌خواستم بندازمشون دور...

00:33:59.039 --> 00:34:01.792
‫ولی مال بابام بود و دلم نیومد.

00:34:07.506 --> 00:34:10.676
‫اگه غذا نمی‌خورین،
‫لطفاً برین که مغازه رو ببندم.

00:34:13.387 --> 00:34:15.639
‫پس یه کاسه بدین بی‌زحمت.

00:34:16.181 --> 00:34:19.309
‫چَشم.
‫مهمون مایـین‌ها.

00:34:41.957 --> 00:34:43.625
‫شنونده‌ی عزیز...

00:34:44.543 --> 00:34:48.755
‫لطفاً درخواست‌تون رو بگین.

00:34:52.009 --> 00:34:54.011
‫الان باید بگم؟

00:34:54.971 --> 00:34:56.013
‫بله.

00:34:56.763 --> 00:34:59.766
‫دیگه می‌تونین برین.

00:35:09.234 --> 00:35:12.738
‫انسان‌بخار، این‌ها رو بُکش.

00:35:17.784 --> 00:35:19.703
‫بدو، کاهو!

00:35:28.378 --> 00:35:29.838
‫- بدو!
‫- هوی!

00:35:30.422 --> 00:35:31.715
‫کجا می‌رین؟

00:35:34.259 --> 00:35:35.260
‫بیا اینجا!

00:35:37.804 --> 00:35:39.514
‫داداش!

00:35:40.349 --> 00:35:41.391
‫هوی!

00:35:51.818 --> 00:35:53.313
‫فوق‌العاده‌ست، نه؟

00:35:53.570 --> 00:35:55.113
‫- کایتو!
‫- برین دنبال‌شون!

00:35:55.197 --> 00:35:56.406
‫لازم نیست!

00:35:56.907 --> 00:35:58.200
‫آروم باشین.

00:35:59.451 --> 00:36:00.952
‫دیگه کارشون تمومـه.

00:36:09.211 --> 00:36:12.547
‫داره می‌آد!
‫زود باش! برو عقب!

00:36:18.929 --> 00:36:20.180
‫داداش!

00:36:26.561 --> 00:36:30.190
‫- چرا همه‌چی رو گفتی، احمق؟
‫- بذار فعلاً فرار کنیم!

00:36:47.708 --> 00:36:48.875
‫چی‌کار می‌کنی؟

00:36:50.001 --> 00:36:54.464
‫نکن، حاجی!
‫خطرناکـه!

00:36:55.382 --> 00:36:58.301
‫چی‌کار می‌کنی، داداش؟

00:37:00.637 --> 00:37:03.265
‫- زود باش، داداش!
‫- بریم! بریم!

00:37:15.777 --> 00:37:16.862
‫چی‌کار می‌کنی؟

00:37:18.488 --> 00:37:20.240
‫داداش، داری...

00:37:33.962 --> 00:37:35.380
‫داداش!

00:37:44.014 --> 00:37:45.348
‫برو، کاهو!

00:37:45.432 --> 00:37:46.683
‫از اینجا دور شو!

00:37:47.275 --> 00:37:48.310
‫برو!

00:37:52.606 --> 00:37:54.649
‫داداش!

00:37:56.610 --> 00:37:57.819
‫داداش!

00:37:57.903 --> 00:37:59.821
‫داداش! نه!

00:38:01.031 --> 00:38:02.282
‫داداش!

00:38:14.795 --> 00:38:17.172
‫نه! داداش!

00:38:18.381 --> 00:38:19.716
‫داداش!

00:38:24.846 --> 00:38:26.473
‫کاهو!

00:39:15.355 --> 00:39:18.233
[ کیوکو و رِن ]

00:40:06.281 --> 00:40:08.700
‫اومدم که رودررو بهت بگم.

00:40:13.538 --> 00:40:14.831
‫کنجی.

00:40:17.167 --> 00:40:18.710
‫همه‌چی رو فهمیدی؟

00:40:21.922 --> 00:40:23.757
‫با اخبار همراه شما هستیم.

00:40:23.840 --> 00:40:27.969
‫پلیس پایتخت حکم جلب کونو کیوکو،
‫گزارشگر شبکه‌ی جی‌ان‌تی را صادر کرد.

00:40:28.053 --> 00:40:32.098
‫وی مظنون به هم‌دستی
‫با انسان‌بخار شده است.

00:40:33.183 --> 00:40:34.559
‫طبق بیانیه‌ی پلیس...

00:40:34.643 --> 00:40:39.230
‫احتمال دارد که
‫کونو کیوکو مشوق انسان‌بخار

00:40:39.314 --> 00:40:43.568
‫در ارتکاب جرایم بوده باشد...

00:41:09.970 --> 00:41:13.056
‫شرمنده معطل شدین.
‫براتون یه تیکه گوشت چاشو هم گذاشتم.

00:41:15.967 --> 00:41:16.977
‫کجا رفت؟

00:42:15.092 --> 00:42:18.483
‫ترجمه و زیرنویس از پوریا هزیمتی
‫∞ POORUYO ∞

00:42:18.513 --> 00:42:23.483
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:42:23.513 --> 00:42:33.483
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]