﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:14.863 --> 00:00:19.493
[ مرکز سفید - دفتر گزارش کار ]

00:00:26.713 --> 00:00:28.793
‫چی‌کار می‌کنین، اوباتاسان؟

00:00:31.633 --> 00:00:32.763
‫چی شده؟

00:00:33.553 --> 00:00:35.343
‫الان باید خواب باشی.

00:00:40.683 --> 00:00:42.643
‫داشتین چی رو می‌سوزوندین؟

00:00:43.773 --> 00:00:44.853
‫چی؟

00:00:47.403 --> 00:00:50.023
‫به شما مربوط نمی‌شه.

00:00:50.523 --> 00:00:51.903
‫مربوط می‌شه.

00:00:53.863 --> 00:00:55.203
‫چطور مگه؟

00:01:06.583 --> 00:01:07.583
‫ساتسوکی‌چان.

00:01:08.883 --> 00:01:10.593
‫نرو اونجا، ساتسوکی‌چان.

00:01:10.673 --> 00:01:13.423
‫نرو اونجا، ساتسوکی‌چان!

00:01:13.513 --> 00:01:14.843
‫ساتسوکی‌چان!

00:01:15.343 --> 00:01:20.803
‫نرو اونجا، ساتسوکی‌چان!

00:01:20.893 --> 00:01:24.353
‫بیا اینجا! ساتسوکی‌چان!

00:01:24.433 --> 00:01:27.483
‫- رئیس!
‫- نرو اونجا، ساتسوکی‌چان!

00:01:27.563 --> 00:01:29.313
‫- اوزاکی‌سان!
‫- نرو اونجا!

00:01:29.403 --> 00:01:31.313
‫- بیدار شین، رئیس!
‫- ساتسوکی‌چان!

00:01:32.023 --> 00:01:35.193
‫- رئیس!
‫- نرو اونجا، ساتسوکی‌چان!

00:01:35.283 --> 00:01:37.033
‫- ساتسوکی‌چان!
‫- بیدار شین!

00:01:37.113 --> 00:01:38.453
‫نرو اونجا!

00:01:39.203 --> 00:01:40.453
‫- ساتسوکی‌چان.
‫- رئيس!

00:01:40.533 --> 00:01:41.703
‫ساتسوکی‌چان.

00:01:41.783 --> 00:01:44.163
‫به خودتون بیاین!

00:01:48.213 --> 00:01:49.673
‫- الان خوبـین؟
‫- خوبـم.

00:01:49.753 --> 00:01:51.923
‫باز داشتین توی خواب راه می‌رفتین.

00:01:54.503 --> 00:01:55.923
‫الان خوبـم.

00:01:56.013 --> 00:01:57.553
‫- مطمئنـین؟
‫- آره، خوبـم.

00:01:57.633 --> 00:01:58.973
[ استراحتگاه اومیکازه ]

00:01:59.473 --> 00:02:02.053
‫بسـه. بیا اینجا بشین.

00:02:02.143 --> 00:02:03.763
‫خطرناکـه.
‫بیا اینجا.

00:02:03.853 --> 00:02:06.523
‫وایستا ببینم.

00:02:06.603 --> 00:02:09.103
‫آها، گرفتمت!

00:02:09.193 --> 00:02:11.733
‫گرفتمت.
‫بگیر بشین.

00:02:11.813 --> 00:02:12.943
‫بشین ببینم...

00:02:13.023 --> 00:02:15.613
‫- عع.
‫- ببین چی‌کار کردی!

00:02:15.693 --> 00:02:17.283
‫ریختی.

00:02:17.823 --> 00:02:18.900
‫لئو.

00:02:19.283 --> 00:02:21.783
‫- ببخشین.
‫- حالت خوبـه؟

00:02:21.873 --> 00:02:24.623
‫آروم باش، لئو.
‫چی شده؟

00:02:25.743 --> 00:02:28.203
‫کسی اذیتت کرده؟
‫بگو دیگه.

00:02:28.713 --> 00:02:29.833
‫شوتا.

00:02:30.423 --> 00:02:33.793
‫- صبحونه خوردی؟
‫- بله، سیرم.

00:02:34.753 --> 00:02:37.423
‫ناهارت یادت نره.

00:02:37.923 --> 00:02:40.433
‫می‌تونین هفت کشور بزرگ
‫صنعتی رو نام ببرین؟

00:02:40.933 --> 00:02:41.933
‫هفت کشور؟

00:02:42.433 --> 00:02:44.393
‫یکی از سؤال‌های امتحان‌مونـه.

00:02:46.473 --> 00:02:52.273
‫بریتانیا، فرانسه، کانادا، ژاپـ

00:03:00.173 --> 00:03:02.389
‫آمریکا، آلمان و ایتالیا!
‫خدافظ!

00:03:11.213 --> 00:03:13.543
‫مَردی که خود را «انسان‌بخار» نامیده...

00:03:13.633 --> 00:03:15.383
‫لئو غذاش رو تموم کرد.

00:03:15.463 --> 00:03:18.253
‫- به‌به، خیلی ممنون.
‫- دست شما درد نکنه.

00:03:20.263 --> 00:03:24.683
‫پلیس پایتخت با هدف
‫بازداشت وی منطقه را محاصره کرد...

00:03:24.763 --> 00:03:27.513
‫اما نوعی بخار در منطقه ایجاد شد
‫و بازرسان را به اطراف پرتاب کرد.

00:03:27.603 --> 00:03:30.813
‫در همین لحظه،
‫مظنون در محل ناپدید شد.

00:03:30.893 --> 00:03:32.893
‫این انسان‌بخار دقیقاً کیست؟

00:03:32.983 --> 00:03:34.653
‫مرکز سفید کجاست؟

00:03:34.742 --> 00:03:37.242
‫تحقیقات پلیس همچنان ادامه دارد.

00:03:37.323 --> 00:03:38.613
‫پایان گزارش.

00:03:39.113 --> 00:03:42.703
‫مجدداً ویدئوی
‫مصاحبه رو تماشا می‌کنیم.

00:03:43.783 --> 00:03:45.993
‫چه جرایمی؟

00:03:46.073 --> 00:03:49.293
‫مرکز سفید...

00:03:51.003 --> 00:03:52.963
‫انسان‌بخار؟

00:03:53.043 --> 00:03:54.293
‫بار اولـه می‌شنوم.

00:03:54.833 --> 00:03:56.503
‫مرکز سفید دیگه چیـه؟

00:03:56.583 --> 00:03:59.343
‫- تو تا حالا شنیدی؟
‫- نه بابا.

00:03:59.883 --> 00:04:03.648
‫همه‌ی اعضای مرکز سفید
‫که دارن من رو می‌بینن...

00:04:03.673 --> 00:04:06.763
‫حتماً من رو یادشون می‌آد.

00:04:06.853 --> 00:04:08.053
‫اِوا!
‫ترسیدم.

00:04:08.143 --> 00:04:11.143
‫مخفیانه جامعه رو کنترل می‌کنن.

00:04:11.184 --> 00:04:13.828
‫- اوزاکی‌سان؟
‫- رئیس؟

00:04:13.853 --> 00:04:16.603
‫سراغ همه‌تون می‌آم.

00:04:17.153 --> 00:04:18.903
‫یکی‌یکی...

00:04:20.073 --> 00:04:22.533
‫می‌کُشمتون.

00:04:27.472 --> 00:04:36.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:05:07.283 --> 00:05:09.863
[ انـسـان‌بـخـار ]

00:05:09.868 --> 00:05:11.801
‫(قسمت دوم: «مخبر»)

00:05:12.101 --> 00:05:15.731
‫رفتین جایی که رستوران بونکو
‫۲۷ سال پیش فعالیت می‌کرد.

00:05:16.083 --> 00:05:18.003
‫درستـه که آدرسش رو
‫صاحب رستوران بهتون داد...

00:05:18.083 --> 00:05:21.843
‫ولی چطوری به فکرتون رسید
‫که طرف قراره اونجا باشه؟

00:05:22.713 --> 00:05:24.463
‫خب چون از ساعتش گذشته بود

00:05:24.553 --> 00:05:26.803
‫و طرف هیچ‌جا پیداش نبود.

00:05:26.883 --> 00:05:30.973
‫شاید هم یه مخبر دارین.

00:05:31.053 --> 00:05:33.933
‫واسه همین اونجا رو سریع پیدا کردین.

00:05:34.023 --> 00:05:35.773
‫مخبری در کار نیست.

00:05:35.853 --> 00:05:39.403
‫پس نکنه با خود مظنون در ارتباطـین؟

00:05:40.433 --> 00:05:42.853
‫بعید می‌دونم همدیگه رو نشناسین.

00:05:42.943 --> 00:05:44.193
‫خانم بازرس...

00:05:46.132 --> 00:05:47.863
‫الان منظورتون چیـه؟

00:05:53.703 --> 00:05:55.913
‫نمی‌گم بهتون شک دارم.

00:05:56.543 --> 00:05:58.753
‫ولی سؤالیـه که باید پرسیده بشه.

00:06:17.563 --> 00:06:18.893
[ چهار ماه قبل ]

00:06:18.893 --> 00:06:22.023
‫قربانی توی این هتل
‫اُوردوز کرده و مُرده.

00:06:22.113 --> 00:06:24.023
‫هتلی که تو می‌گی توش نبودی.

00:06:24.573 --> 00:06:26.573
‫پس اون روز کجا بودی؟

00:06:28.573 --> 00:06:29.613
‫موری‌سان.

00:06:35.163 --> 00:06:36.833
‫حرفی ندارم.

00:06:38.713 --> 00:06:41.213
‫قربانی مست بوده و سوار ماشینت کردیش

00:06:41.293 --> 00:06:42.793
‫تا برسونیش خونه‌ش.

00:06:42.883 --> 00:06:44.843
‫حرفی ندارم.

00:06:48.093 --> 00:06:51.053
‫حرفی نداری، آره؟

00:06:51.973 --> 00:06:55.853
‫یه دانش‌آموز ۱۷ساله رو
‫چیزخور کردی و کُشتی!

00:06:55.933 --> 00:06:57.103
‫حرفی نداری؟

00:06:57.183 --> 00:06:59.273
‫- من رئیس یه شرکت معتبرم!
‫- وایستا.

00:06:59.933 --> 00:07:02.983
‫می‌خواین الکی واسه‌م
‫پاپوش درست کنین!

00:07:07.943 --> 00:07:09.903
‫قبلاً عضو یاکوزا بودی.
(«یاکوزا»: بزرگ‌ترین مافیای ژاپن)

00:07:10.993 --> 00:07:14.123
‫واسه همین عادت داری
‫شواهد رو از بین ببری، نه؟

00:07:18.083 --> 00:07:19.203
‫ولم کن بابا.

00:07:21.293 --> 00:07:22.543
‫حالا نتیجه چیـه؟

00:07:23.043 --> 00:07:24.793
‫هوی، وقت تموم نشده؟

00:07:25.293 --> 00:07:28.213
‫حدوداً یه دقیقه مونده.

00:07:33.013 --> 00:07:34.343
‫کارآگاه...

00:07:36.183 --> 00:07:38.723
‫تو پسر اوکاموتویـی؟

00:07:45.983 --> 00:07:49.059
‫من و بابات با هم داستان‌ها داشتیم.

00:07:51.033 --> 00:07:53.153
‫خیلی شبیه تو بود.

00:07:54.283 --> 00:07:56.413
‫قوانین بازی رو بلد نبود.

00:07:57.913 --> 00:08:00.623
‫عقلش درست کار نمی‌کرد.

00:08:01.014 --> 00:08:02.833
‫واسه همین هم رفتنی شد.

00:08:07.673 --> 00:08:10.003
‫- حروم‌زاده!
‫- راه بیُفتین.

00:08:11.883 --> 00:08:12.723
‫بی‌پدر!

00:08:12.803 --> 00:08:14.763
‫- اوکاموتو!
‫- ول کن!

00:08:14.843 --> 00:08:16.513
‫- با توئـم!
‫- بهش دست نزن!

00:08:16.593 --> 00:08:18.603
‫- آروم باش!
‫- چه گُهی خوردی؟

00:08:18.683 --> 00:08:20.683
‫- اوکاموتو!
‫- حرومی!

00:08:21.563 --> 00:08:23.023
‫ولش کن.

00:08:24.853 --> 00:08:26.233
‫وقت تمام است.

00:08:35.475 --> 00:08:36.613
‫آروم بگیر.

00:08:38.453 --> 00:08:40.333
‫تلاشت رو کردی.

00:08:41.743 --> 00:08:43.453
‫درست وایستا دیگه.

00:08:43.543 --> 00:08:45.253
‫- الان خوبـم‌ها.
‫- از دست تو.

00:08:45.333 --> 00:08:47.883
‫ببین، توپِ توپـم.

00:08:51.883 --> 00:08:52.883
‫آخ کمرم.

00:08:54.263 --> 00:08:55.723
‫بهتری؟

00:08:59.763 --> 00:09:01.353
‫- شرمنده.
‫- چی؟

00:09:02.063 --> 00:09:03.523
‫مراقب باش.

00:09:05.733 --> 00:09:07.693
‫- اِوا!
‫- آخ.

00:09:15.743 --> 00:09:18.113
‫- مرتیکه‌ی حروم‌زاده.
‫- چی؟

00:09:18.913 --> 00:09:21.663
‫قِسر در رفت.

00:09:24.453 --> 00:09:27.753
‫حالا سر یکی دیگه هم
‫همین بلا رو می‌آره.

00:09:29.543 --> 00:09:32.343
‫تازه دفعه‌ی بعدی مواظب‌تر هم هست.

00:09:35.553 --> 00:09:39.303
‫چطوری بدون مجازات قسر در رفت؟

00:09:42.183 --> 00:09:43.433
‫آخه چرا؟

00:09:56.653 --> 00:10:01.073
‫ببخشین، جناب.
‫مهمون‌تون کِی تشریف می‌آرن؟

00:10:01.573 --> 00:10:02.873
‫آخ شرمنده...

00:10:03.833 --> 00:10:05.833
‫به‌زودی می‌رسه.

00:10:06.453 --> 00:10:07.713
‫متوجه شدم.

00:10:11.463 --> 00:10:12.503
‫بفرمایید.

00:10:15.173 --> 00:10:17.843
‫- چه قشنگـه.
‫- وای آره.

00:10:22.973 --> 00:10:27.273
[ کونو کیوکو ]
‫[ کجا رسیدی، کیوکو؟ ]

00:10:27.353 --> 00:10:29.443
[ آبه میچیکو ]

00:10:33.773 --> 00:10:34.773
‫چی شده؟

00:10:34.863 --> 00:10:36.233
‫یه مشکلی داریم.

00:10:36.823 --> 00:10:38.573
‫الان می‌فرستم.
‫خودتون ببینین.

00:10:45.188 --> 00:10:47.055
‫تحقیقات شبکه‌ی
‫جی‌ان‌تی حاکی از آن است

00:10:47.083 --> 00:10:50.083
‫که موری یاسوتوشی،
‫مدیرعامل شرکت «بیت‌مانی‌ترید»

00:10:50.163 --> 00:10:52.633
‫به دلیل ارتباط با پرونده‌ی
‫مرگ یک دختر دبیرستانی

00:10:52.713 --> 00:10:56.133
‫براثر مصرف مواد مخدر،
‫تحت بازجویی قرار گرفته است.

00:10:56.213 --> 00:10:59.473
‫موفق شدیم مصاحبه‌ای
‫با ایشان ترتیب بدیم.

00:11:00.723 --> 00:11:02.593
‫آقای موری یاسوتوشی هستید، درستـه؟

00:11:03.303 --> 00:11:04.223
‫به جا نیاوردم.

00:11:04.303 --> 00:11:06.183
‫کونو هستم از شبکه‌ی جی‌ان‌تی.

00:11:06.263 --> 00:11:09.063
‫حقیقت داره که به‌خاطر
‫مرگ یه دختر دبیرستانی

00:11:09.143 --> 00:11:11.983
‫پلیس ازتون بازجویی کرده؟

00:11:12.063 --> 00:11:13.653
‫فیلم نگیر.

00:11:13.733 --> 00:11:15.613
‫سهامدارهای شرکت هم حضور دارن.

00:11:15.693 --> 00:11:18.193
‫نمی‌خواین بی‌گناهی‌تون رو اثبات کنین؟

00:11:18.283 --> 00:11:19.693
‫اثبات شده.

00:11:19.783 --> 00:11:23.743
‫پس چرا موقع بازجویی
‫اجازه ندادین گوشی‌تون رو بررسی کنن؟

00:11:23.823 --> 00:11:25.833
‫الان زنگ می‌زنم پلیس بیاد ببرتون.

00:11:25.913 --> 00:11:26.873
‫هوی!

00:11:27.320 --> 00:11:28.793
‫این‌ها رو بندازین بیرون.

00:11:28.873 --> 00:11:30.543
‫گوشی‌تون هم عوض کردین.

00:11:30.623 --> 00:11:34.383
‫نکنه بعداز بازجویی،
‫گوشی قدیمی رو دور انداختین؟

00:11:34.463 --> 00:11:37.213
‫مگه اون دختر ازتون کمک نخواسته بود؟

00:11:37.303 --> 00:11:39.013
‫- فیلم نگیر آقا.
‫- جواب بدین لطفاً!

00:11:39.673 --> 00:11:40.973
‫جواب بدین!

00:11:41.473 --> 00:11:45.603
‫آقای موری به بازجویی اعتراف کرد...

00:11:45.683 --> 00:11:47.853
‫گرچه اتهامات را نپذیرفت...

00:11:54.603 --> 00:11:56.943
[ خودکشیِ مدیرعامل موری یاسوتوشی ]

00:11:57.023 --> 00:12:00.073
‫پرونده رو رسماً دادی دست یه گزارشگر.

00:12:04.602 --> 00:12:06.562
‫تا اطلاع ثانوی تعلیق می‌شی.

00:12:06.823 --> 00:12:07.913
‫نشانت رو تحویل بده.

00:12:13.293 --> 00:12:15.003
‫حرف دیگه‌ای ندارم...

00:12:15.503 --> 00:12:16.673
‫کونوسان...

00:12:17.173 --> 00:12:20.173
‫شما واسه یه داستان جنجالی
‫هر کاری می‌کنین، مگه نه؟

00:12:20.923 --> 00:12:22.883
‫- من خوب می‌دونم.
‫- آبه!

00:12:22.973 --> 00:12:24.223
‫بسـه دیگه.

00:12:26.433 --> 00:12:28.473
‫گوشی‌تون رو بررسی کردیم.

00:12:28.553 --> 00:12:30.393
‫مورد خاصی توش نبود.

00:12:30.893 --> 00:12:31.973
‫شرمنده.

00:12:33.023 --> 00:12:35.733
‫می‌تونین تشریف ببرین.

00:12:37.153 --> 00:12:38.983
‫با اجازه.

00:12:45.663 --> 00:12:46.863
‫کیوکو.

00:12:49.123 --> 00:12:50.453
‫کِنجی.

00:12:52.203 --> 00:12:53.453
‫اینجا بودی؟

00:12:56.503 --> 00:12:57.423
‫آره.

00:13:02.383 --> 00:13:06.723
‫نمی‌خوام دیگه قاطی این پرونده بشی.

00:13:08.803 --> 00:13:11.143
‫بقیه‌ش با ماست.

00:13:15.063 --> 00:13:18.943
‫قول بده کار اضافه‌ای نمی‌کنی.

00:13:20.193 --> 00:13:21.523
‫کار اضافه؟

00:13:22.403 --> 00:13:23.783
‫منظورت چیـه؟

00:13:24.525 --> 00:13:28.073
‫مثلاً واسه ترفیع‌گرفتن
‫مدارک پلیس رو ندزدین.

00:13:30.203 --> 00:13:32.743
‫یه بار قانون رو دور زدی

00:13:33.306 --> 00:13:35.413
‫و باعث شدی موری یاسوتوشی خودکشی کنه.

00:13:35.503 --> 00:13:39.043
‫به‌لطف تو طرف مُرد
‫و ما هیچی دستگیرمون نشد.

00:13:39.133 --> 00:13:41.923
‫خودکشی هم خودش یه نوع اعترافـه.

00:13:42.308 --> 00:13:44.923
‫وقتی جون یکی دیگه رو می‌گیره،
‫حقش همینـه.

00:14:09.907 --> 00:14:12.993
‫معمولاً با لباس مظنون می‌تونیم

00:14:13.083 --> 00:14:19.503
‫آثار دی‌ان‌ای رو پیدا کنیم
‫و هویتش رو تشخیص بدیم.

00:14:20.003 --> 00:14:21.383
‫خب چیزی پیدا کردین؟

00:14:22.463 --> 00:14:24.963
‫هیچ اثری روی لباس‌ها نیست.

00:14:27.383 --> 00:14:30.973
‫اولین باره همچین چیزی می‌بینم.

00:14:33.853 --> 00:14:35.393
‫پس هویتش چی؟

00:14:35.473 --> 00:14:39.313
‫چهره‌ی انسان‌بخار رو توی
‫پایگاه داده‌ها بررسی کردیم...

00:14:39.393 --> 00:14:40.973
‫ولی هیچی پیدا نشد.

00:14:41.903 --> 00:14:44.153
‫این‌جوری که نمی‌شه.

00:14:45.981 --> 00:14:50.031
‫مرکز سفید چی؟ داستانش چیـه؟

00:14:50.178 --> 00:14:53.888
‫حدوداً ۳۰ سال پیش
‫یه مؤسسه توی استان یاماناشی بوده.

00:14:54.493 --> 00:14:56.203
‫ولی سندی ازش موجود نیست.

00:14:56.293 --> 00:14:58.281
‫تحقیقاتش زمان می‌بره.

00:14:59.623 --> 00:15:00.753
‫چی شده؟

00:15:00.833 --> 00:15:02.043
‫هیچی، فقط...

00:15:02.123 --> 00:15:03.423
‫این...

00:15:03.503 --> 00:15:06.463
‫- دوخت این دکمه با بقیه فرق داره.
‫- چی؟

00:15:07.423 --> 00:15:09.513
‫شاید بعداً اضافه شده.

00:15:11.343 --> 00:15:12.553
‫این دیگه چیـه؟

00:15:12.643 --> 00:15:14.513
‫- یه طراحیـه.
‫- آره.

00:15:14.603 --> 00:15:16.853
[ مرکز سفید، سانو کیوگو، ارتباط ]

00:15:16.878 --> 00:15:17.433
[ نتیجه‌ای یافت نشد]

00:15:17.433 --> 00:15:21.893
‫- چیزی از مرکز سفید پیدا کردی؟
‫- نه والا، هیچی.

00:15:21.983 --> 00:15:24.983
‫هیچ سندی ازش موجود نیست.

00:15:29.033 --> 00:15:31.653
‫شاید عمداً همه‌ش رو از بین برده باشن.

00:15:32.153 --> 00:15:33.663
‫ببخشین.

00:15:34.645 --> 00:15:35.870
‫یه دقیقه وقت دارین؟

00:15:35.953 --> 00:15:37.000
‫بگو.

00:15:38.373 --> 00:15:41.253
‫مرکز سفید که
‫انسان‌بخار بهش اشاره کرد...

00:15:41.333 --> 00:15:45.713
‫یه مؤسسه‌ی رفاهی بوده که
‫۲۷ سال پیش فعالیت می‌کرده.

00:15:45.738 --> 00:15:46.738
‫چی؟

00:15:47.423 --> 00:15:49.003
‫توی استان یاماناشی.

00:15:49.093 --> 00:15:54.683
‫به یتیم‌ها و بی‌خانمان‌ها کمک می‌کرده
‫تا به آغوش جامعه برگردن.

00:15:55.183 --> 00:15:59.933
‫اگه بیشتر تحقیق کنم،
‫شاید ارتباطش با استاد سانو رو بفهمم.

00:16:00.643 --> 00:16:04.063
‫باریکلا!
‫از کجا این‌ها رو فهمیدی؟

00:16:04.153 --> 00:16:07.483
‫راستش بعداز مصاحبه‌ی انسان‌بخار...

00:16:07.573 --> 00:16:09.113
‫یه‌نفر بهم پیام داد.

00:16:09.155 --> 00:16:10.195
‫نگفت کیـه؟

00:16:10.943 --> 00:16:12.033
‫چیزه...

00:16:12.863 --> 00:16:14.743
‫یه خبرنگار بازنشسته‌ست.

00:16:14.823 --> 00:16:17.743
‫سال‌ها پیش درباره‌ی
‫مرکز سفید خبر نوشته.

00:16:18.333 --> 00:16:20.833
‫- یه قرار ملاقات باهاش بذار.
‫- چَشم.

00:16:24.333 --> 00:16:26.383
‫- ولم کنین!
‫- وول نخور.

00:16:33.723 --> 00:16:35.763
‫یه سرنخ داریم، سنپای.

00:16:35.843 --> 00:16:37.473
‫باند «فوجیشیرو»؟

00:16:37.473 --> 00:16:38.463
[ سازمان فوجیشیرو ]

00:16:38.468 --> 00:16:40.223
‫زیرمجموعه‌ی مستقیم گروه «کاسوگا»ست؟

00:16:40.248 --> 00:16:43.813
‫بله، برای کارهاشون
‫از این باند استفاده می‌کنن.

00:16:45.643 --> 00:16:49.023
‫انسان‌بخار چه ربطی
‫به باند فوجیشیرو داره؟

00:16:50.323 --> 00:16:51.863
‫فعالیت‌های اخیر باند چی بوده؟

00:16:51.943 --> 00:16:54.403
‫کارهای عجیبی کردن.

00:16:54.493 --> 00:16:56.823
‫دارن نفوذشون رو بیشتر می‌کنن.

00:16:57.663 --> 00:17:00.243
‫احتمالاً یه‌نفر
‫از پشت پرده هواشون رو داره.

00:17:04.873 --> 00:17:06.173
‫ولی سنپای...

00:17:06.713 --> 00:17:09.923
‫اگه انسان‌بخار
‫عضو سابق اونجا باشه...

00:17:10.003 --> 00:17:13.093
‫چرا فقط یکی از دکمه‌هاش مال اونجاست؟

00:17:13.593 --> 00:17:15.173
‫عجیب نیست؟

00:17:46.333 --> 00:17:48.793
‫این دستمال...

00:17:49.853 --> 00:17:51.872
‫قبلاً کجا دیدمش؟

00:17:57.019 --> 00:17:58.053
‫سنپای؟

00:18:04.958 --> 00:18:07.708
‫اون هم همین دستمال رو
‫توی جیب سینه‌ش داشت.

00:18:07.845 --> 00:18:08.853
‫آره.

00:18:10.443 --> 00:18:13.443
‫احتمالاً داره به هدف
‫بعدی‌ش اشاره می‌کنه.

00:18:14.363 --> 00:18:17.113
‫چرا باید همچین سرنخی بده؟

00:18:19.168 --> 00:18:20.628
‫خیلی ممنون.

00:18:25.663 --> 00:18:27.543
‫- سلام. خوش اومدید.
‫- خوش اومدید.

00:18:34.093 --> 00:18:37.553
‫شما آقای کاتو شینیچی هستین؟
‫خبرنگاری که بهمون پیام داد؟

00:18:37.633 --> 00:18:41.263
‫دیگه بازنشسته شدم.

00:18:41.343 --> 00:18:43.473
‫الان خبرنگار نیستم.

00:18:43.553 --> 00:18:45.683
‫من کونو کیوکو هستم
‫از شبکه‌ی جی‌ان‌تی.

00:18:45.763 --> 00:18:46.973
‫و ایشون هم...

00:18:47.473 --> 00:18:49.353
‫نیشیاما تاتسویا هستم.

00:18:52.353 --> 00:18:53.773
‫می‌رم سر اصل مطلب.

00:18:54.273 --> 00:18:57.743
‫شنیدیم بعداز تأسیس مرکز سفید،
‫چندتا مقاله درباره‌شون نوشتین.

00:18:57.823 --> 00:18:59.073
‫بله.

00:18:59.743 --> 00:19:02.033
‫تقریباً دَه مقاله نوشتم.

00:19:02.113 --> 00:19:07.083
‫ولی ما نتونستیم چیزی پیدا کنیم.

00:19:11.873 --> 00:19:13.423
‫برای سفارش حاضریـن؟

00:19:13.503 --> 00:19:14.713
‫- قهوه لطفاً.
‫- بله.

00:19:14.793 --> 00:19:16.593
‫برای من نوشابه وانیلی.

00:19:16.673 --> 00:19:18.053
‫چَشم.

00:19:20.673 --> 00:19:23.183
‫می‌دونین اون زمان
‫توی یاماناشی چه خبر بود؟

00:19:25.353 --> 00:19:27.603
‫«همایش جهانی صلح کودکان».

00:19:28.103 --> 00:19:30.393
‫آها، یادمـه.

00:19:32.693 --> 00:19:35.233
‫جَوون‌های امروزی چیزی ازش نمی‌دونن...

00:19:35.313 --> 00:19:37.783
‫ولی اون زمان کل کشور
‫درباره‌ش حرف می‌زدن

00:19:37.863 --> 00:19:40.033
‫چون قرار بود
‫توجه جهان به ژاپن جلب بشه.

00:19:40.743 --> 00:19:42.403
‫ولی توی همون سال...

00:19:48.793 --> 00:19:52.543
‫یه تیکه شهاب‌سنگ
‫توی یاماناشی سقوط کرد.

00:19:52.941 --> 00:19:55.111
‫حتی بخشی از جنگل رو سوزوند.

00:19:55.883 --> 00:19:57.593
‫شهاب‌سنگ...؟

00:19:58.173 --> 00:20:00.423
‫این مال همون سالـه؟

00:20:01.013 --> 00:20:03.223
‫پس اولین باره درباره‌ش می‌شنوین.

00:20:04.093 --> 00:20:07.763
‫مردم حسابی واسه دیدنش
‫هیجان‌زده شده بودن.

00:20:10.683 --> 00:20:12.853
‫اون استاد سانو که کُشته شد...

00:20:12.943 --> 00:20:16.233
‫رئیس ستاد ایمنی
‫در برابر شهاب‌سنگ بود.

00:20:16.313 --> 00:20:20.283
‫گفت این شهاب‌سنگ
‫هیچ ماده‌ی مضری برای انسان‌ها نداره.

00:20:20.783 --> 00:20:22.363
‫ولی دروغ گفت.

00:20:23.439 --> 00:20:24.453
‫دروغ گفت؟

00:20:24.830 --> 00:20:25.863
‫بله.

00:20:26.258 --> 00:20:30.378
‫در واقع مواد مضری رو
‫از شهاب‌سنگ استخراج کرده بودن.

00:20:33.913 --> 00:20:37.883
[ عامل مضری در شهاب‌سنگ رؤیت نشد ]

00:20:37.963 --> 00:20:40.503
‫یه سازمان خصوصی

00:20:41.133 --> 00:20:43.673
‫مسئول جمع‌کردن قضیه بود.

00:20:47.553 --> 00:20:49.643
‫می‌دونین کجا رو می‌گم؟

00:20:50.763 --> 00:20:52.523
‫مرکز سفید.

00:20:53.643 --> 00:20:55.193
‫دقیقاً.

00:21:02.190 --> 00:21:04.703
‫فقط روی کاغذ یه مؤسسه‌ی رفاهی بود.

00:21:05.804 --> 00:21:08.394
‫ولی در اصل...

00:21:08.703 --> 00:21:14.373
‫ساکنان اونجا رو مجبور به
‫کارهای وحشتناکی می‌کردن.

00:21:20.673 --> 00:21:23.423
‫من به تحقیقاتم ادامه دادم
‫و مقاله می‌نوشتم.

00:21:24.803 --> 00:21:26.633
‫ولی همه‌ش رد می‌شد، درستـه؟

00:21:26.723 --> 00:21:30.393
‫یعنی به‌خاطر همایش
‫جهانی صلح کودکان بود؟

00:21:30.528 --> 00:21:32.118
‫دولت اون زمان باور داشت

00:21:32.143 --> 00:21:34.893
‫برای دَووم‌آوردن باید
‫در سطح جهان معروف بشه.

00:21:35.848 --> 00:21:38.677
‫حتماً نمی‌خواستن مقاله‌ی
‫بَدی درباره‌شون چاپ بشه.

00:21:39.063 --> 00:21:41.323
‫البته کل دنیا الان همین‌طوریـه.

00:21:42.733 --> 00:21:46.363
‫این آدم هم به مرکز سفید مربوطـه؟

00:21:46.863 --> 00:21:48.163
‫اوباتاسان؟

00:21:48.243 --> 00:21:50.033
‫آره، سرپرست مؤسسه بود.

00:21:51.033 --> 00:21:53.123
‫می‌شه باهاش حرف بزنیم؟

00:21:57.083 --> 00:22:00.463
‫بعداز همایش، غیبش زد
‫و هیشکی دیگه پیداش نکرد.

00:22:01.963 --> 00:22:03.883
‫آب شد رفت توی زمین.

00:22:07.013 --> 00:22:09.343
‫ممنون که منتظر موندین.
‫بفرمایید قهوه‌تون.

00:22:10.723 --> 00:22:12.473
‫- می‌خواین یه‌کم...
‫- نه، ممنون.

00:22:13.563 --> 00:22:14.773
‫نوشابه‌ی وانیلی خدمت شما.

00:22:21.773 --> 00:22:24.193
‫چند وقت بعد...

00:22:24.823 --> 00:22:26.533
‫اتفاقی دیدمش.

00:22:27.567 --> 00:22:28.580
‫واقعاً؟

00:22:30.453 --> 00:22:33.583
‫درحال سفر بودم
‫و می‌خواستم کنار جاده غذا بخورم.

00:22:34.793 --> 00:22:39.673
‫اونجا یه گروه خیریه دیدم
‫که داشتن به بچه‌ها غذا می‌دادن.

00:22:39.753 --> 00:22:43.043
‫یعنی اوباتاسان عضو اون گروه بود؟

00:22:47.973 --> 00:22:49.973
‫صداش زدم...

00:22:50.763 --> 00:22:53.263
‫ولی تظاهر کرد من رو نمی‌شناسه.

00:22:56.683 --> 00:22:59.983
‫بهش «اوباتا» نمی‌گفتن.

00:23:01.943 --> 00:23:03.063
‫اسمش چی بود؟

00:23:04.153 --> 00:23:06.613
‫تلفظ مشابهی داشت.

00:23:08.283 --> 00:23:09.743
‫یادم نمی‌آد.

00:23:11.913 --> 00:23:13.283
‫کجا دیدینش؟

00:23:14.323 --> 00:23:16.163
‫این اطلاعات رو مفت نمی‌دم.

00:23:22.086 --> 00:23:23.463
‫بابتش چقدر پول می‌دی؟

00:23:52.823 --> 00:23:55.073
‫بقیه کجائـن؟ چی شد؟

00:25:18.283 --> 00:25:19.623
‫اوباتا هیروکی.

00:25:19.703 --> 00:25:22.163
‫مدیر مرکز سفید بوده.

00:25:22.243 --> 00:25:27.753
‫ظاهراً این‌روزها توی خیریه‌های
‫شهر شیزوئوکا کار می‌کنه.

00:25:27.833 --> 00:25:30.883
‫جای دقیقش مشخص نیست،
‫ولی پیداش می‌کنم.

00:25:33.883 --> 00:25:38.393
‫به نظرت مصاحبه رو قبول می‌کنه؟

00:25:40.513 --> 00:25:44.023
‫می‌تونی قانعش کنی؟

00:25:44.603 --> 00:25:47.443
‫- سعیم رو می‌کنم.
‫- سعیِ تو کافی نیست.

00:25:47.943 --> 00:25:51.693
‫همایش جهانی، حامی‌های بزرگ دولتی داشت.

00:25:51.773 --> 00:25:54.233
‫اگه زیاده‌روی کنین،
‫از همه سمت بهمون فشار می‌آرن.

00:25:54.258 --> 00:25:55.298
‫می‌دونم.

00:25:58.613 --> 00:26:00.243
‫پس آماده‌ایـن؟

00:26:01.533 --> 00:26:05.953
‫بله، مطمئن باشین
‫یه داستان جور می‌کنم.

00:26:14.308 --> 00:26:15.331
‫پس شروع کنین.

00:26:15.383 --> 00:26:18.433
[ سازمان فوجیشیرو ]

00:26:29.023 --> 00:26:32.403
‫یعنی هدف بعدی‌ش یه عضو یاکوزاست؟

00:26:33.523 --> 00:26:34.882
‫مطمئنـین؟

00:26:36.073 --> 00:26:38.703
‫اون دکمه بی‌دلیل اونجا نبود.

00:26:40.323 --> 00:26:41.993
‫شاید پیداش بشه.

00:26:42.073 --> 00:26:43.533
‫ظرف من رو پس بدین!

00:26:43.623 --> 00:26:45.703
‫- برو ببینم.
‫- ظرفم رو پس بدین.

00:26:46.373 --> 00:26:49.543
‫یه ظرف دیگه مونده.
‫لطفاً پس بدین.

00:26:49.623 --> 00:26:51.333
‫گم شو دیگه.

00:26:51.423 --> 00:26:53.463
‫- ریش‌هات هم بزن.
‫- لطفاً یه ظرف دیگه بدین.

00:26:53.963 --> 00:26:56.386
‫- رئیسم عصبانی می‌شه‌ها.
‫- ریش‌هات رو بزن تا بدم.

00:26:57.513 --> 00:26:58.973
‫یه ظرف کم دارم...

00:27:02.893 --> 00:27:04.513
‫آبه، عکس بگیر.

00:27:08.733 --> 00:27:10.853
‫- بریم.
‫- ظرفم رو بدین.

00:27:10.943 --> 00:27:13.233
‫- هوی!
‫- ظرفم رو بدین!

00:27:13.313 --> 00:27:16.443
‫می‌خاره؟
‫همین‌جا بخوابونمت؟

00:27:28.163 --> 00:27:29.543
‫پام!

00:27:32.713 --> 00:27:33.713
‫پام.

00:27:34.905 --> 00:27:35.945
‫من رو یادتـه؟

00:27:38.157 --> 00:27:39.657
‫آقاپلیسه!

00:27:41.683 --> 00:27:44.343
‫الان توی یه مأموریت مهم هستم.

00:27:44.433 --> 00:27:46.933
‫باید یه آدم بَد رو دستگیر کنم.

00:27:47.013 --> 00:27:49.183
‫اونجا چیز مشکوکی نشنیدی؟

00:27:51.313 --> 00:27:52.563
‫یه چیزی گفتن.

00:27:53.563 --> 00:27:57.273
‫درباره‌ی همون انسان‌بخار حرف می‌زدن.

00:27:58.733 --> 00:28:00.113
‫می‌خواستن یه جلسه‌ی فوری بذارن.

00:28:02.613 --> 00:28:04.493
‫اون‌هایی که تازه رسیدن چی؟

00:28:04.573 --> 00:28:07.123
‫مثل این‌که مال اینجا نبودن.
‫چیزی نگفتن؟

00:28:07.203 --> 00:28:08.743
‫اون‌ها خیلی خطرناکـن.

00:28:08.833 --> 00:28:10.163
‫ترسناک بودن.

00:28:10.663 --> 00:28:12.123
‫فکر کنم تفنگ هم داشتن.

00:28:14.173 --> 00:28:16.133
‫دمت گرم. خیلی کمک کردی.

00:28:16.213 --> 00:28:17.218
‫اختیار دارین.

00:28:18.463 --> 00:28:20.093
‫- راستی...
‫- جان؟

00:28:21.633 --> 00:28:23.053
‫ممنونـم.

00:28:23.246 --> 00:28:24.312
‫جان؟

00:28:24.553 --> 00:28:27.763
‫از اونجا استعفا دادم.
‫الان یه جای بهتر کار می‌کنم.

00:28:27.853 --> 00:28:29.723
‫این اسم رستورانـه.

00:28:30.523 --> 00:28:31.433
‫نظرتون چیـه؟

00:28:32.233 --> 00:28:33.393
‫بهم می‌آد، نه؟

00:28:33.483 --> 00:28:34.603
‫آره.

00:28:36.233 --> 00:28:40.403
‫بابت نصیحت‌تون ممنونـم.

00:28:50.743 --> 00:28:51.093
[ مؤسسات حمایت از کودکان ]

00:28:51.099 --> 00:28:56.463
‫۳۲ گروه حمایتی توی شیزوئوکا هست.

00:28:58.043 --> 00:29:00.553
‫اگه دولت حمایت‌شون کرده باشه...

00:29:00.633 --> 00:29:03.673
‫می‌تونیم اطلاعات
‫کارکنان‌شون رو گیر بیاریم...

00:29:04.173 --> 00:29:08.303
‫ولی گروه‌های خصوصی به‌خاطر
‫مسائل امنیتی، اطلاعات رو فاش نمی‌کنن.

00:29:08.393 --> 00:29:10.013
‫خب به‌جای کانال‌های رسمی...

00:29:10.038 --> 00:29:12.908
‫شاید بتونیم توی فضای مجازی

00:29:13.063 --> 00:29:15.353
‫چندتا عکس ازشون پیدا کنیم.

00:29:21.783 --> 00:29:23.493
‫وایستا!

00:29:25.493 --> 00:29:26.613
‫وصلش کن بی‌زحمت.

00:29:26.645 --> 00:29:27.670
‫چَشم.

00:29:32.373 --> 00:29:34.833
‫به نظرتون شبیه نیستن؟

00:29:38.543 --> 00:29:41.963
‫کلاه، عینک، ریش...

00:29:42.553 --> 00:29:44.213
‫- خال پیشونی‌ش!
‫- اسمش چیـه؟

00:29:44.303 --> 00:29:46.763
‫اجازه بدین...

00:29:46.843 --> 00:29:48.053
[ سرپرست: اوزاکی هیروشی ]

00:29:48.053 --> 00:29:50.473
‫اوزاکی هیروشی، رئیس مؤسسه.

00:29:51.813 --> 00:29:54.223
‫کاتو گفت...

00:29:54.723 --> 00:29:57.693
‫اسم جدیدش تلفظ مشابهی داره.

00:29:58.983 --> 00:30:00.693
‫اوباتا هیروکی...

00:30:01.193 --> 00:30:02.823
‫اوزاکی هیروشی...

00:30:04.073 --> 00:30:06.403
‫- شبیه نیستن؟
‫- آره.

00:30:07.993 --> 00:30:11.623
‫ولی اگه خودش هم باشه،
‫به نظرتون اقرار می‌کنه؟

00:30:12.583 --> 00:30:14.953
‫اگه خودش باشه...

00:30:15.703 --> 00:30:20.173
‫خوب می‌دونه که جونش در خطره.

00:30:20.673 --> 00:30:25.133
‫پس اگه بهش زنگ بزنیم،
‫حتماً مضطرب می‌شه.

00:30:26.723 --> 00:30:29.263
‫شماره‌ی اوزاکی‌سان رو داری؟

00:30:35.223 --> 00:30:38.183
‫خب، یکی هم برای لئو.

00:30:40.313 --> 00:30:42.983
‫کازوها، شوتا رو ندیدی؟

00:30:44.823 --> 00:30:46.033
‫نع.

00:30:48.653 --> 00:30:51.823
‫چیهایا، بیا غذات رو بخور.

00:30:56.293 --> 00:30:58.793
‫- این مال کازوهاست.
‫- آها باشه.

00:31:02.142 --> 00:31:03.173
‫بله؟

00:31:03.673 --> 00:31:06.253
‫با اوزاکی‌سان کار داشتم.

00:31:06.883 --> 00:31:08.513
‫خودم هستم.

00:31:08.593 --> 00:31:13.933
‫ببخشین مزاحم می‌شم.
‫کونو هستم از شبکه‌ی جی‌ان‌تی.

00:31:16.223 --> 00:31:20.643
‫وقتی انسان‌بخار،
‫استاد سانو رو کُشت، من کنارش بودم.

00:31:23.313 --> 00:31:26.233
‫امرتون رو بفرمایین.

00:31:27.733 --> 00:31:29.403
‫شما اوباتا هیروکی هستین، درستـه؟

00:31:30.113 --> 00:31:32.993
‫قبلاً مدیر مرکز سفید بودین.

00:31:37.623 --> 00:31:38.873
‫ببخشین.

00:31:39.833 --> 00:31:41.663
‫مثل این‌که اشتباه گرفتین.

00:31:41.753 --> 00:31:43.003
‫صبر کنین لطفاً.

00:31:43.083 --> 00:31:45.003
‫اخبار رو دیدین، درستـه؟

00:31:45.633 --> 00:31:48.763
‫انسان‌بخار گفت
‫باز هم قراره آدم بُکشه.

00:31:49.303 --> 00:31:52.133
‫شاید دنبال شما هم باشه.

00:31:56.933 --> 00:31:59.103
‫اشتباه گرفتین.

00:31:59.183 --> 00:32:00.433
‫خداحافظ.

00:32:06.403 --> 00:32:07.733
‫دیگه مطمئن شدم.

00:32:08.783 --> 00:32:10.033
‫خودِ خودشـه.

00:32:14.703 --> 00:32:15.743
‫اوزاکی‌سان.

00:32:15.823 --> 00:32:17.993
‫ببخشین. اوزاکی‌سان...

00:32:18.493 --> 00:32:20.793
‫از مدرسه‌ی شوتا زنگ زدن.

00:32:20.873 --> 00:32:23.463
‫می‌گن شوتا رو موقع دزدی گرفتن.

00:32:23.543 --> 00:32:24.833
‫آخ!

00:32:25.583 --> 00:32:28.253
‫این چه کاریـه آخه؟

00:32:28.343 --> 00:32:29.383
‫دزدی؟

00:32:30.553 --> 00:32:31.593
‫سلام.

00:32:40.603 --> 00:32:42.183
‫ببخشین.

00:32:45.193 --> 00:32:46.483
‫شوتاکون...

00:32:48.773 --> 00:32:52.153
‫بهم راستش رو بگو.

00:32:54.493 --> 00:32:56.113
‫واقعاً یوشیتسونه‌کون رو دیدی

00:32:56.703 --> 00:32:58.413
‫که از کیف بچه‌ها

00:32:59.333 --> 00:33:01.293
‫پول دزدیده...

00:33:03.543 --> 00:33:04.713
‫آره؟

00:33:15.093 --> 00:33:20.313
‫دایسوکه‌کون می‌گه با هم
‫شاهد این قضیه بودین.

00:33:22.723 --> 00:33:24.313
‫درستـه؟

00:33:27.693 --> 00:33:28.903
‫تو هم دیدی؟

00:33:46.115 --> 00:33:47.123
‫بله.

00:33:48.253 --> 00:33:49.543
‫دیدم.

00:34:12.613 --> 00:34:13.823
‫اوزاکی‌سان...

00:34:17.323 --> 00:34:18.363
‫من...

00:34:20.873 --> 00:34:23.493
‫دروغ گفتم.

00:34:33.633 --> 00:34:34.713
‫راستش...

00:34:39.593 --> 00:34:40.893
‫دزد رو دیدم.

00:34:46.393 --> 00:34:47.683
‫ولی دایسوکه بود

00:34:48.733 --> 00:34:51.063
‫که پول دزدید.

00:34:58.783 --> 00:35:00.953
‫چرا به معلمت نگفتی؟

00:35:03.033 --> 00:35:08.083
‫نمی‌دونستم اگه بگم، بعدش
‫چه اتفاقی برای خودم می‌افته.

00:35:12.173 --> 00:35:18.383
‫اگه می‌گفتم، به‌جای یوشیتسونه،
‫من رو توی مدرسه اذیت می‌کردن.

00:35:24.723 --> 00:35:26.353
‫الان هم دیگه دیره.

00:35:27.723 --> 00:35:31.693
‫اگه الان راستش رو بگم،
‫چیزی عوض نمی‌شه، نه؟

00:35:38.573 --> 00:35:42.573
‫دایسوکه نماینده‌ی کلاسـه.

00:35:43.453 --> 00:35:45.033
‫همه دوستش دارن.

00:35:46.703 --> 00:35:49.703
‫ولی یوشیتسونه...

00:35:52.713 --> 00:35:57.503
‫دوستی نداره و همیشه تنهاست.

00:36:02.803 --> 00:36:04.643
‫چیزه...

00:36:04.723 --> 00:36:07.013
‫به نظرم...

00:36:07.513 --> 00:36:13.143
‫اگه راستش هم بگم، اتفاقی نمی‌افته.

00:36:17.297 --> 00:36:18.323
‫شوتا.

00:36:18.823 --> 00:36:20.033
‫بله؟

00:36:21.243 --> 00:36:23.403
‫اگه حقیقت رو بدونی

00:36:26.163 --> 00:36:27.783
‫و کاری نکنی...

00:36:32.503 --> 00:36:34.873
‫یه روز از خودت متنفر می‌شی.

00:36:39.334 --> 00:36:41.343
‫واسه آرامش وجدانت هم که شده...

00:36:43.425 --> 00:36:45.013
‫باید همیشه حقیقت رو بگی.

00:36:52.853 --> 00:36:54.483
‫اگه کاری نکنی...

00:36:56.313 --> 00:36:57.443
‫تو...

00:37:00.318 --> 00:37:03.533
‫با بچه‌هایی که یوشیتسونه رو
‫اذیت می‌کنن، فرقی نداری.

00:37:07.243 --> 00:37:08.873
‫دوست داری این‌طوری باشی؟

00:37:28.893 --> 00:37:29.973
‫نه.

00:37:48.302 --> 00:37:49.373
‫بریم خونه.

00:38:43.383 --> 00:38:47.093
[ مرکز سفید - دفتر گزارش کار ]

00:38:50.433 --> 00:38:55.223
[ عملیات پاکسازی شهاب‌سنگ ]
‫[ ژانویه تا آوریل ۱۹۹۹ ]

00:39:00.733 --> 00:39:03.943
[ محدوده‌ی ارتعاشات شهاب‌سنگ ]

00:39:32.343 --> 00:39:35.893
[ گم‌شده ]

00:39:42.193 --> 00:39:45.403
[ مکان نامشخص ]

00:39:45.483 --> 00:39:47.403
[ گم‌شده ]

00:39:55.533 --> 00:39:59.623
[ گم‌شده ]
‫[ سوتسومیدا رِن ]

00:40:15.433 --> 00:40:16.803
‫سرخط خبرها.

00:40:17.763 --> 00:40:19.183
‫تحقیقات نشان می‌دهد

00:40:19.273 --> 00:40:22.103
‫که مؤسسه‌ی رفاهی
‫موسوم به «مرکز سفید»...

00:40:22.183 --> 00:40:25.773
‫نامی که در مصاحبه
‫با انسان‌بخار فاش شد...

00:40:25.863 --> 00:40:28.693
‫مکانی واقعی در استان
‫یاماناشی بوده است.

00:40:30.153 --> 00:40:31.613
‫الو؟ اوزاکی‌سان؟

00:40:36.373 --> 00:40:37.703
‫اوباتا هستم.

00:40:40.793 --> 00:40:42.123
‫درحال‌حاضر...

00:40:42.713 --> 00:40:46.463
‫یه دفتر گزارش کار دارم که
‫توش تمام فعالیت‌های

00:40:47.923 --> 00:40:51.963
‫اعضای مؤسسه‌ی مرکز سفید رو نوشتم.

00:40:53.053 --> 00:40:54.053
‫می‌خوام

00:40:55.933 --> 00:40:58.603
‫این رو بدم به شما، کونوسان.

00:41:02.143 --> 00:41:04.103
‫ازتون ممنونـم.

00:41:05.206 --> 00:41:07.082
‫ممنون که شجاعت به خرج دادین.

00:41:09.023 --> 00:41:11.403
‫دیگه نمی‌خوام به خودم دروغ بگم

00:41:12.613 --> 00:41:15.573
‫و عذاب‌وجدان داشته باشم.

00:41:17.373 --> 00:41:18.823
‫می‌شه امروز همدیگه رو ببینیم؟

00:41:19.333 --> 00:41:21.203
‫حتماً.
‫هرچه زودتر، بهتر.

00:41:24.163 --> 00:41:25.373
‫کجا بیام؟

00:41:42.353 --> 00:41:43.433
‫اوزاکی‌سان.

00:41:45.790 --> 00:41:46.893
‫صبح به‌خیر.

00:41:52.363 --> 00:41:55.613
‫دیشب خیلی بهش فکر کردم

00:41:59.953 --> 00:42:02.873
‫و واقعاً نمی‌تونم راستش رو بگم.

00:42:08.043 --> 00:42:10.133
‫ولی دروغ‌گفتن رو دوست ندارم

00:42:11.923 --> 00:42:14.923
‫و نمی‌خوام مثل بچه‌هایی بشم
‫که یوشیتسونه رو اذیت می‌کنن.

00:42:20.093 --> 00:42:21.263
‫ولی می‌ترسم.

00:42:22.433 --> 00:42:24.273
‫جرئتش رو ندارم.

00:42:27.603 --> 00:42:29.443
‫معذرت می‌خوام.

00:42:35.693 --> 00:42:36.943
‫باشه.

00:42:40.533 --> 00:42:41.743
‫فهمیدم.

00:42:47.793 --> 00:42:49.213
‫فعلاً همین هم خوبـه.

00:42:52.673 --> 00:42:53.753
‫عیب نداره.

00:43:04.643 --> 00:43:05.853
‫با اجازه‌تون.

00:43:08.483 --> 00:43:09.693
‫برو به سلامت.

00:43:42.643 --> 00:43:43.683
‫چتـه؟

00:43:48.183 --> 00:43:49.683
‫اومدن بیرون.

00:43:57.551 --> 00:43:58.693
‫می‌ریم دنبال‌شون.

00:44:12.413 --> 00:44:14.043
‫فکر کنم هنوز نرسیده.

00:44:14.133 --> 00:44:15.383
‫آره.

00:44:17.423 --> 00:44:19.053
‫برم یه چیزی سفارش بدم.

00:44:59.615 --> 00:45:00.955
‫تاتسویا، باید بریم.

00:45:00.980 --> 00:45:01.996
‫بله؟

00:45:03.759 --> 00:45:04.763
‫چی شد؟

00:45:07.143 --> 00:45:08.183
‫چیزی شده؟

00:45:10.763 --> 00:45:13.393
‫به اوباتاسان بگو بیاد یه جای دیگه.

00:45:13.483 --> 00:45:15.353
‫- جان؟
‫- زود باش.

00:45:16.603 --> 00:45:17.613
‫چَشم.

00:45:21.470 --> 00:45:22.533
‫واینستا.

00:45:29.623 --> 00:45:30.663
‫برنمی‌داره.

00:45:31.913 --> 00:45:33.123
‫بدو.

00:45:33.203 --> 00:45:34.253
‫چَشم.

00:45:45.303 --> 00:45:46.343
‫اینجا!

00:45:46.433 --> 00:45:47.553
‫وایستین ببینم!

00:45:49.013 --> 00:45:50.303
‫هوی! وایستین!

00:45:50.893 --> 00:45:52.473
‫برین کنار!

00:45:52.973 --> 00:45:54.353
‫گم شین!

00:45:56.643 --> 00:45:58.693
‫- چیزیت شد؟
‫- ببخشین!

00:46:30.763 --> 00:46:32.013
‫سنپای...

00:46:40.313 --> 00:46:42.193
‫پولم مال شما.

00:46:43.073 --> 00:46:44.323
‫کجا گذاشتیش؟

00:46:45.113 --> 00:46:47.573
‫- چی رو؟
‫- می‌گم کجا گذاشتیش؟

00:46:50.323 --> 00:46:52.203
‫مگه دست تو نیست؟

00:46:58.833 --> 00:47:02.173
‫کجاست؟ ها؟

00:47:03.963 --> 00:47:05.553
‫پلیس!
‫تکون نخورین!

00:47:09.023 --> 00:47:10.343
‫سریع باشین!

00:47:10.433 --> 00:47:11.433
‫ولم کنین!

00:47:12.393 --> 00:47:13.803
‫ولم کنین!

00:47:13.893 --> 00:47:15.063
‫سوار شین!

00:47:15.143 --> 00:47:16.183
‫سریع!

00:47:16.273 --> 00:47:17.853
‫سریع‌تر!

00:47:24.878 --> 00:47:25.880
‫آبه!

00:48:07.693 --> 00:48:10.243
‫کیوکو، چیزیت نشد؟

00:48:27.093 --> 00:48:28.963
‫چرا دنبال من بودن؟

00:48:30.648 --> 00:48:33.723
‫در واقع چرا یاکوزایی که
‫من دنبالش بودم، دنبال تو بود؟

00:48:35.093 --> 00:48:37.853
‫- چیزی به ذهنت نمی‌رسه؟
‫- یاکوزا؟

00:48:39.973 --> 00:48:44.983
‫قرار بود با اوباتاسان،
‫مدیر مرکز سفید، ملاقات کنم

00:48:45.524 --> 00:48:48.193
‫تا ازش یه‌سری مدرک
‫درباره‌ی اعضای مؤسسه بگیرم.

00:48:49.363 --> 00:48:50.943
‫سنپای، حال‌تون خوبـه؟

00:48:53.403 --> 00:48:55.703
‫همه‌چی رو ضبط کردم.

00:48:55.783 --> 00:48:57.203
‫چیزیم نیست.
‫ممنون.

00:48:58.913 --> 00:49:01.043
‫پس این‌ها بهتون حمله کردن

00:49:02.003 --> 00:49:05.713
‫چون می‌دونستن قراره
‫با مخبر ملاقات کنی.

00:49:07.083 --> 00:49:08.253
‫آره؟

00:49:18.325 --> 00:49:19.802
‫ای وای! اوباتاسان!

00:49:58.490 --> 00:49:59.618
‫ماشین خوابیده؟

00:49:59.643 --> 00:50:04.563
‫بله، به شرکت زنگ زدم،
‫ولی گفتن زمان می‌بره تا برسن.

00:50:05.393 --> 00:50:08.903
‫یه‌کم پایین‌تر مکانیکی هست.

00:50:08.928 --> 00:50:09.958
‫می‌خواین زنگ بزنم؟

00:50:09.983 --> 00:50:11.233
‫ممنون.

00:50:11.323 --> 00:50:13.403
‫لطف می‌کنین.

00:50:13.483 --> 00:50:15.993
‫عع... یه‌لحظه اجازه بدین.

00:50:19.540 --> 00:50:20.573
‫بله؟

00:50:21.623 --> 00:50:22.663
‫اوباتا هستم.

00:50:22.743 --> 00:50:25.083
‫اوباتاسان، الان کجایـین؟

00:50:26.083 --> 00:50:29.793
‫دارم می‌آم پیش شما،
‫فقط یه‌کم دیر می‌شه.

00:50:29.883 --> 00:50:31.713
‫سریع برین به اولین کیوسک پلیس

00:50:31.793 --> 00:50:34.633
‫و همون‌جا بمونین تا بیان دنبال‌تون.

00:50:35.213 --> 00:50:37.093
‫جون‌تون در خطره.

00:50:40.433 --> 00:50:41.763
‫من...

00:50:42.734 --> 00:50:44.263
‫از مُردن نمی‌ترسم.

00:50:45.499 --> 00:50:46.603
‫ولی...

00:50:48.983 --> 00:50:50.903
‫از این می‌ترسم

00:50:51.943 --> 00:50:54.613
‫که فرصت نشه کفاره‌ی گناه‌هام رو بدم.

00:50:57.403 --> 00:50:58.453
‫گناه؟

00:50:59.363 --> 00:51:00.913
‫مرکز سفید...

00:51:02.073 --> 00:51:05.163
‫برای کمک به افراد
‫آسیب‌دیده‌ی جامعه نبود.

00:51:06.663 --> 00:51:07.793
‫اونجا

00:51:10.003 --> 00:51:12.213
‫برای تبدیل آدم‌ها

00:51:13.668 --> 00:51:15.303
‫به سوخت انسانی استفاده می‌شد.

00:51:16.463 --> 00:51:19.343
‫یعنی چی «سوخت انسانی»؟

00:51:24.183 --> 00:51:26.473
‫کسایی که صاحب مرکز سفید شدن...

00:51:29.523 --> 00:51:31.545
‫مدیر قبلی‌ش رو کُشتن

00:51:33.613 --> 00:51:35.943
‫و به‌جاش منی که اونجا کار می‌کردم رو

00:51:36.903 --> 00:51:38.443
‫مدیر کردن.

00:51:40.429 --> 00:51:42.413
‫می‌گفتن تمام ساکنان مرکز سفید...

00:51:43.323 --> 00:51:44.623
‫بی‌خانمان‌ها...

00:51:45.373 --> 00:51:47.203
‫بی‌کس‌وکارها...

00:51:48.083 --> 00:51:50.753
‫بچه‌های بی‌سرپناه و همه‌شون...

00:51:53.124 --> 00:51:55.673
‫باید به‌عنوان سوخت انسانی فدا بشن

00:51:57.343 --> 00:51:59.013
‫تا به جامعه خدمت کنن.

00:52:04.893 --> 00:52:06.433
‫اوباتاسان...

00:52:07.763 --> 00:52:10.483
‫کی رئیس این پروژه بود؟

00:52:15.175 --> 00:52:17.055
‫یه سازمان به نام «موفو».
(واژه‌ی «موفو» در زبان ژاپنی به‌معنای آرامش مطلقی هست که در فضا وجود داره؛
‫مثل آرامش قبل‌از طوفان.)

00:52:19.233 --> 00:52:21.823
‫اسنادی که بهتون می‌دم،
‫درباره‌ی موفو...

00:52:29.333 --> 00:52:30.503
‫اوباتاسان؟

00:52:31.123 --> 00:52:33.873
‫موفو؟ خب موفو چیـه؟

00:52:35.633 --> 00:52:38.593
‫اوباتاسان؟

00:52:39.923 --> 00:52:40.923
‫اوباتاسان!

00:52:53.023 --> 00:52:54.063
‫اوباتاسان؟

00:52:54.563 --> 00:52:55.563
‫اوباتاسان!

00:52:57.813 --> 00:53:00.693
‫بمیر! گم شو کنار!
‫مزاحم نشو، آشغال!

00:53:00.783 --> 00:53:02.193
‫می‌گم گم شو!

00:53:05.472 --> 00:53:06.573
‫اوباتاسان!

00:53:07.573 --> 00:53:08.953
‫اوباتاسان!

00:53:12.373 --> 00:53:14.873
[ مرکز سفید - دفتر گزارش کار ]

00:53:15.873 --> 00:53:18.963
‫حال‌تون خوبـه؟
‫اوباتاسان!

00:53:25.803 --> 00:53:27.263
‫اتفاقی افتاده؟

00:53:27.763 --> 00:53:30.473
‫اوباتاسان، چی شده؟

00:53:43.231 --> 00:53:46.483
‫ترجمه و زیرنویس از پوریا هزیمتی
‫∞ POORUYO ∞

00:53:46.513 --> 00:53:51.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:53:51.513 --> 00:54:01.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]