﻿WEBVTT

00:00:06.000 --> 00:00:17.000
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:00:17.024 --> 00:00:24.024
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:00:24.545 --> 00:00:26.589
‫- خوش اومدید.
‫- خوش اومدین.

00:00:27.173 --> 00:00:28.841
‫بفرمایید. خوش برگشتید.

00:00:28.924 --> 00:00:30.468
‫- خوش اومدین!
‫- سلام، قربان!

00:00:30.551 --> 00:00:31.802
‫خوش اومدین!

00:00:31.886 --> 00:00:33.387
‫جناب فرماندار!

00:00:36.599 --> 00:00:39.060
‫خدا قوت، دوستان!

00:00:39.143 --> 00:00:40.519
‫- زنده باشید.
‫- ممنون.

00:00:41.020 --> 00:00:45.816
‫فردا روز سرنوشت‌سازیـه!

00:00:46.442 --> 00:00:49.312
‫- پس‌فردا هم نتایج اعلام می‌شه!
‫- بله!

00:00:49.337 --> 00:00:50.588
‫ناامید نشین!

00:00:50.613 --> 00:00:51.572
‫چَشم.

00:00:51.655 --> 00:00:53.824
‫تا آخرین نفس مبارزه می‌کنیم!

00:00:53.908 --> 00:00:55.868
‫- بله، فرماندار!
‫- بله!

00:01:29.568 --> 00:01:30.736
‫کاهوسان.

00:01:31.237 --> 00:01:33.322
‫حالت خوبـه؟ چیزیت شد؟

00:01:34.160 --> 00:01:37.013
‫من خوبـم.
‫اونجا رو...

00:01:55.761 --> 00:01:58.597
‫برو بقیه رو نجات بده!
‫برو!

00:01:58.681 --> 00:01:59.890
‫چَشم، قربان!

00:02:04.478 --> 00:02:06.897
‫باید از اینجا بریم.

00:02:10.484 --> 00:02:11.610
‫خبر فوری.

00:02:11.694 --> 00:02:15.281
‫طبق گزارش پلیس، انسان‌بخار کمی پیش

00:02:15.364 --> 00:02:19.493
‫به سازمان تبلیغاتی فرماندار میورا
‫در منطقه‌ی شینجوکو حمله کرده.

00:02:19.577 --> 00:02:23.497
‫درحال‌حاضر، حداقل سه فوتی اعلام شده

00:02:23.581 --> 00:02:26.667
‫و بسیاری زخمی شدند.

00:02:26.750 --> 00:02:28.794
‫فرماندار نیز در صحنه حضور داشتند

00:02:28.878 --> 00:02:31.005
‫و براثر جراحت
‫به بیمارستان منتقل شدند.

00:02:31.088 --> 00:02:33.257
‫میورا به انسان‌بخار دستور داد

00:02:34.383 --> 00:02:38.387
‫که من و برادرم رو بُکشه.

00:02:40.514 --> 00:02:44.518
‫ولی... این یعنی چی؟

00:02:45.811 --> 00:02:50.900
‫کی دستور قتل میورا رو داده؟

00:02:57.281 --> 00:02:59.658
‫دوربین داداشم...

00:03:01.452 --> 00:03:07.208
‫داداشم توی زیرزمین یه دوربین
‫قایم کرده بود که هویت انسان‌بخار رو بفهمه.

00:03:07.708 --> 00:03:12.046
‫حتماً کسی که دستور داده هم توش افتاده.

00:03:23.390 --> 00:03:26.060
‫- دوده؟ یارو روی هواست؟
‫- چش شده؟

00:03:43.744 --> 00:03:44.745
‫چی‌کار کنیم؟

00:03:46.830 --> 00:03:48.040
‫همین‌جا وایستین.

00:03:57.675 --> 00:03:58.676
‫هوی.

00:03:59.340 --> 00:04:00.344
‫تو دیگه کی‌ای؟

00:04:01.232 --> 00:04:02.263
‫هوی.

00:04:02.346 --> 00:04:03.973
‫بِکن، حاجی.

00:04:04.357 --> 00:04:05.391
‫هوی.

00:04:06.642 --> 00:04:08.727
‫کجا می‌ری، اسگل؟

00:04:21.573 --> 00:04:22.658
‫از این‌طرف.

00:04:36.797 --> 00:04:37.840
‫هنوز نیومده.

00:04:38.757 --> 00:04:40.801
‫باید تا الان برمی‌گشت.

00:04:41.927 --> 00:04:43.429
‫می‌دونی دوربین کجاست؟

00:04:44.231 --> 00:04:45.269
‫اونجاست.

00:05:01.155 --> 00:05:03.782
‫تقریباً دو ساعت دیگه...

00:05:03.866 --> 00:05:08.662
‫چندتا از کارکنان میورا تاکشی توی
‫اداره‌ی تبلیغاتی دور هم جمع می‌شن.

00:05:08.878 --> 00:05:09.974
‫برو آشوب به پا کن.

00:05:11.707 --> 00:05:12.958
‫سه نفر رو بُکش.

00:05:13.542 --> 00:05:17.713
‫بعدش هم تمام بی‌خانمان‌های
‫جلوی ایستگاه رو بُکش.

00:05:18.630 --> 00:05:19.923
‫هیشکی زنده نمونه.

00:05:20.421 --> 00:05:21.467
‫راستی...

00:05:23.177 --> 00:05:24.553
‫من رو نکُشی‌ها.

00:05:25.971 --> 00:05:28.307
‫باورم نمی‌شه.

00:05:29.350 --> 00:05:32.728
‫صبح تا شب فقط دارین
‫از انسان‌بخار گزارش می‌کنین

00:05:32.811 --> 00:05:34.383
‫و مردم مضطرب شدن.

00:05:34.730 --> 00:05:36.774
‫واسه همین رأی‌دهنده‌ها ترسیدن.

00:05:36.857 --> 00:05:40.736
‫این وضعیت فقط به نفع میوراست.

00:05:44.323 --> 00:05:46.450
‫حمله‌ی تروریستی شده...

00:05:47.951 --> 00:05:51.413
‫ولی محبوبیت میورا
‫داره همین‌طور بیشتر می‌شه.

00:05:52.605 --> 00:05:53.644
‫چی؟

00:05:55.252 --> 00:05:59.339
‫مردم وقتی مضطرب می‌شن،
‫دنبال ثبات می‌گردن.

00:06:01.048 --> 00:06:05.219
‫این حمله‌ی تروریستی
‫داره به نفع میورا پیش می‌ره.

00:06:06.303 --> 00:06:08.305
‫منظورتون چیـه؟

00:06:08.847 --> 00:06:12.601
‫وقتی به اداره‌ی میورا حمله بشه

00:06:13.143 --> 00:06:15.396
‫و تلفات زیادی داشته باشه...

00:06:16.105 --> 00:06:18.190
‫میورا یه قهرمان می‌شه

00:06:18.982 --> 00:06:21.610
‫و حامی‌هاش هم بیشتر می‌شن.

00:06:24.113 --> 00:06:26.365
‫یعنی برای پیروزی توی انتخابات...

00:06:28.158 --> 00:06:30.285
‫کارکنان خودش رو کُشت؟

00:06:31.703 --> 00:06:33.455
‫میورا هیچ‌وقت...

00:06:34.078 --> 00:06:36.581
‫مردم رو آدم حساب نکرده.

00:06:39.962 --> 00:06:42.214
‫آدم‌ها واسه اون...

00:06:44.978 --> 00:06:47.177
‫حکم سوخت انسانی دارن.

00:06:49.696 --> 00:06:50.722
‫هوی.

00:06:51.182 --> 00:06:52.182
‫با توئـم!

00:06:53.434 --> 00:06:54.852
‫یکی رفته داخل.

00:06:58.648 --> 00:06:59.690
‫چی شد؟

00:07:04.002 --> 00:07:05.018
‫راه بیُفتین.

00:07:07.781 --> 00:07:08.907
‫صبر کن.

00:07:11.577 --> 00:07:13.245
‫یه فکری دارم.

00:07:22.754 --> 00:07:25.233
‫هوی، چه گُهی می‌خوری؟

00:07:25.574 --> 00:07:26.591
‫ها؟

00:07:27.259 --> 00:07:28.469
‫چی قایم کردی؟

00:07:28.552 --> 00:07:30.220
‫- کایتو، لوازم من رو بیار.
‫- چَشم.

00:07:31.305 --> 00:07:33.932
‫- وایستا بینم!
‫- حروم‌زاده!

00:07:36.842 --> 00:07:37.890
‫بگیرش!

00:07:55.037 --> 00:07:56.288
‫نگهش دارین!

00:08:08.425 --> 00:08:09.426
‫رئیس.

00:08:09.927 --> 00:08:13.347
‫زیاده‌روی کردین‌ها.
‫مُرد؟

00:08:31.615 --> 00:08:34.660
‫دنیا مال منـه.

00:08:36.078 --> 00:08:39.206
‫دنیا مال منـه.

00:08:40.666 --> 00:08:42.751
‫دنیا مال مـ

00:09:04.088 --> 00:09:05.107
‫الو؟

00:09:05.190 --> 00:09:08.193
‫یه مشکلی داریم.

00:09:08.277 --> 00:09:10.529
‫چی شده؟ کجایـین؟

00:09:10.612 --> 00:09:12.281
‫توی انباری.

00:09:12.364 --> 00:09:14.491
‫فکر کنم همه‌چی ضبط شده.

00:09:15.285 --> 00:09:17.328
‫چی ضبط شده؟

00:09:18.787 --> 00:09:20.706
‫یواشکی ازتون فیلم گرفتن.

00:09:21.999 --> 00:09:24.209
‫به اون بخاریِ حرومی دستور دادین دیگه؟

00:09:24.293 --> 00:09:26.253
‫همه‌ش ضبط شده.

00:09:29.756 --> 00:09:31.049
‫خب فیلمش کجاست؟

00:09:33.302 --> 00:09:34.553
‫نمی‌دونم.

00:09:34.636 --> 00:09:38.015
‫وقتی رسیدم، دوربین دست
‫اون کارآگاهه، اوکاموتو، بود.

00:09:38.098 --> 00:09:39.474
‫الان گرفتیمش.

00:09:40.475 --> 00:09:42.436
‫پس ازش حرف بِکشین.

00:09:43.228 --> 00:09:45.188
‫نکُشینش‌ها.

00:09:46.231 --> 00:09:47.274
‫باشه.

00:09:47.774 --> 00:09:49.359
‫خوب می‌دونم چی‌کار کنم.

00:09:49.443 --> 00:09:50.692
‫می‌گم نکُشـ

00:10:29.024 --> 00:10:30.567
‫جای نگرانی نیست.

00:10:31.276 --> 00:10:34.529
‫۷ درصد از کیریشیما جلو زدین.

00:10:34.896 --> 00:10:38.233
‫به نظرم پیروزی‌تون قطعیـه.

00:10:38.450 --> 00:10:40.410
‫هنوز تموم نشده.

00:10:40.494 --> 00:10:43.246
‫باید تا فردا همه‌چی رو
‫راست‌وریس کنیم.

00:10:59.763 --> 00:11:03.600
‫هوی... دوربین کجاست؟

00:11:04.476 --> 00:11:05.769
‫کجا گذاشتیش؟

00:11:12.609 --> 00:11:14.277
‫اگه قرار نیست حرف بزنی...

00:11:15.570 --> 00:11:20.367
‫دلیلی نداره زنده بذارمت.

00:11:41.304 --> 00:11:43.140
‫بنال دیگه.

00:11:43.472 --> 00:11:44.473
‫با توئـم!

00:11:45.726 --> 00:11:46.768
‫هوی!

00:11:46.852 --> 00:11:49.980
‫- فیلم کجاست؟
‫- هوی!

00:11:51.857 --> 00:11:54.735
‫آروم باشین، دوستان.

00:11:55.569 --> 00:11:57.446
‫چه خبرتونـه؟

00:12:00.657 --> 00:12:03.577
‫درست عین باباتـی.

00:12:04.077 --> 00:12:06.788
‫حتی قیافه‌ت به بابات رفته.

00:12:07.998 --> 00:12:09.332
‫حالا حرف زد یا نه؟

00:12:09.416 --> 00:12:10.542
‫هیچی نمی‌گه.

00:12:12.753 --> 00:12:13.795
‫این رو بده.

00:12:13.879 --> 00:12:14.880
‫چی؟

00:12:18.550 --> 00:12:19.565
‫هوی.

00:12:22.300 --> 00:12:23.346
‫هوی.

00:12:25.288 --> 00:12:26.475
‫هوی!

00:12:30.187 --> 00:12:32.773
‫اوکاموتوکون بودی؟

00:12:35.650 --> 00:12:37.194
‫خوش‌وقتـم، عزیز.

00:12:37.944 --> 00:12:40.781
‫میورا هستم؛ فرماندار توکیو.

00:12:42.157 --> 00:12:46.912
‫اسم... سازمانت «موفو» بود؟

00:12:48.872 --> 00:12:51.708
‫ریدم توی سازمانت.

00:12:58.799 --> 00:12:59.925
‫یادمـه...

00:13:03.470 --> 00:13:07.265
‫وقتی رفتم رومانی، یه داستانی شنیدم.

00:13:10.769 --> 00:13:13.855
‫یه پسری به نام «میگِل» بود.

00:13:16.983 --> 00:13:19.694
‫یه زنبورستان داشت.

00:13:21.404 --> 00:13:23.114
‫حوصله‌ی قصه ندارم.

00:13:24.328 --> 00:13:25.408
‫هر زنبور...

00:13:26.993 --> 00:13:29.120
‫وظیفه‌ی مشخصی داشت.

00:13:30.872 --> 00:13:32.833
‫یه‌عده عسل جمع می‌کردن.

00:13:33.875 --> 00:13:35.502
‫یه‌عده کندو می‌ساختن.

00:13:37.128 --> 00:13:38.547
‫ولی همه‌شون...

00:13:39.714 --> 00:13:42.717
‫در خدمت ملکه بودن.

00:13:46.429 --> 00:13:48.223
‫وظیفه‌ی ملکه هم...

00:13:50.475 --> 00:13:51.810
‫تولید مثل

00:13:52.686 --> 00:13:54.938
‫و گسترش کندو بود.

00:13:56.209 --> 00:13:57.566
‫واسه آدم‌ها هم

00:13:59.025 --> 00:14:00.694
‫دقیقاً همینـه.

00:14:02.988 --> 00:14:05.073
‫شماها انتخاب شدین

00:14:06.992 --> 00:14:12.038
‫که مثل سگ کار کنین
‫تا یه‌عده دیگه حالش رو ببرن.

00:14:17.252 --> 00:14:18.753
‫اصلش همینـه.

00:14:20.046 --> 00:14:21.339
‫بهش می‌گن

00:14:22.382 --> 00:14:24.634
‫«سوخت انسانی».

00:14:28.847 --> 00:14:33.476
‫ولی هرکسی نمی‌تونه
‫از سوخت انسانی استفاد کنه.

00:14:36.313 --> 00:14:39.482
‫فکر کردی تو می‌تونی؟

00:14:40.566 --> 00:14:42.542
‫عمراً بذارم، حروم‌زاده!

00:14:43.028 --> 00:14:46.615
‫به‌زودی می‌فهمی که
‫زندگی‌ای برات نمونده.

00:14:49.910 --> 00:14:50.952
‫باشه پس.

00:14:56.583 --> 00:14:58.001
‫بذار این‌جوری بگم.

00:14:59.294 --> 00:15:00.879
‫وظیفه‌ی تو اینـه

00:15:01.379 --> 00:15:03.214
‫که شریک من بشی.

00:15:03.715 --> 00:15:07.510
‫به‌جای اون یارو ساکاموتو که مُرد.

00:15:10.883 --> 00:15:13.886
‫بیا با هم دنیا رو فتح کنیم.

00:15:26.843 --> 00:15:28.156
‫باریکلا.

00:15:29.569 --> 00:15:30.659
‫پس فایده نداره.

00:15:31.993 --> 00:15:33.620
‫فیلم دوربین دست کیـه؟

00:15:34.120 --> 00:15:36.498
‫تنها اینجا نیومدی، نه؟

00:15:41.169 --> 00:15:42.337
‫سریع جواب بده.

00:15:44.005 --> 00:15:45.423
‫پنج ثانیه وقت داری.

00:15:49.302 --> 00:15:51.763
‫پنج... نفس عمیق بِکش...

00:15:51.846 --> 00:15:54.140
‫چهار... دَم...

00:15:54.641 --> 00:15:57.394
‫سه... بازدَم...

00:15:58.520 --> 00:16:00.063
‫دو... خب خدافظ.

00:16:00.146 --> 00:16:03.066
‫باشه! باشه بهت می‌گم!

00:16:05.485 --> 00:16:07.654
‫یه‌لحظه وایستا.

00:16:07.737 --> 00:16:10.657
‫بگو دست کیـه؟

00:16:16.413 --> 00:16:17.664
‫گزارشگره...

00:16:21.126 --> 00:16:25.088
‫دست کونو کیوکوئـه.

00:16:28.008 --> 00:16:31.845
‫می‌خواد توی اخبار پخش کنه.

00:16:35.390 --> 00:16:36.599
‫دیگه...

00:16:38.727 --> 00:16:39.847
‫کارِت تمومـه.

00:16:42.355 --> 00:16:43.481
‫هنوز وقت هست.

00:16:49.612 --> 00:16:51.156
‫تا وقتی این یارو هست...

00:16:52.407 --> 00:16:53.575
‫کای!

00:16:55.785 --> 00:17:01.416
‫بهت قول می‌دم دستگیرت کنم
‫و کاری کنم تقاص همه‌چی رو پس بدی.

00:17:04.294 --> 00:17:06.046
‫حرفم رو یادت نره!

00:17:15.555 --> 00:17:17.098
‫خفه شو.

00:17:17.599 --> 00:17:19.017
‫ببند دهنت رو!

00:17:27.859 --> 00:17:29.903
‫شنونده‌ی عزیز...

00:17:31.196 --> 00:17:35.408
‫لطفاً درخواست‌تون رو بگین.

00:17:38.203 --> 00:17:39.329
‫فوراً...

00:17:40.288 --> 00:17:43.249
‫کونو کیوکو رو بُکش.

00:17:44.000 --> 00:17:47.629
‫فیلم دوربینی که
‫همراهشـه رو هم نابود کن.

00:17:56.471 --> 00:17:58.181
‫این یارو از همه‌چی خبر داره.

00:17:59.140 --> 00:18:00.767
‫هر کار می‌خواین، باهاش بکنین.

00:18:03.269 --> 00:18:05.188
‫- بلندش کن.
‫- چَشم.

00:18:11.778 --> 00:18:12.872
‫برو آشوب به پا کن.

00:18:13.738 --> 00:18:15.031
‫سه نفر رو بُکش.

00:18:15.907 --> 00:18:18.326
‫باورم نمی‌شه.

00:18:20.146 --> 00:18:21.162
‫هوی.

00:18:21.584 --> 00:18:22.622
‫با توئـم!

00:18:23.873 --> 00:18:25.291
‫یکی رفته داخل.

00:18:28.128 --> 00:18:29.213
‫چی شد؟

00:18:30.672 --> 00:18:31.840
‫راه بیُفتین.

00:18:33.675 --> 00:18:34.759
‫وایستا.

00:18:35.927 --> 00:18:37.387
‫یه فکری دارم.

00:18:39.180 --> 00:18:43.309
‫من و کاهوسان
‫سریع ویدئو رو پخش می‌کنیم.

00:18:43.810 --> 00:18:49.774
‫کنجی، تو می‌تونی میورا رو ترغیب کنی
‫که عمو رو بفرسته سراغ من؟

00:18:50.884 --> 00:18:52.844
‫چی؟ اون‌وقت تو...

00:18:52.910 --> 00:18:54.119
‫نگران نباش.

00:18:55.196 --> 00:18:59.200
‫می‌دونم چطوری جلوی عمو رو بگیرم.

00:19:01.874 --> 00:19:03.058
‫خب چطوری؟

00:19:07.417 --> 00:19:09.502
‫دیگه نمی‌خوام الکی قربانی بدیم.

00:19:10.942 --> 00:19:12.031
‫پس...

00:19:13.548 --> 00:19:15.133
‫بهم اعتماد کن.

00:19:39.199 --> 00:19:40.617
‫روش آزمایش کنیم؟

00:20:22.825 --> 00:20:27.288
‫[ انـسـان‌بـخـار ]

00:20:25.412 --> 00:20:27.298
‫(قسمت هشتم: «درخواست»)

00:20:34.629 --> 00:20:40.635
‫[ نامزد انتخابات فرمانداری ]
‫[ کیریشیما کازومی ]

00:20:49.994 --> 00:20:51.062
‫اومد.

00:21:05.702 --> 00:21:06.911
‫نگران نباش.

00:21:08.037 --> 00:21:09.330
‫مطمئنـم جواب می‌ده.

00:21:16.010 --> 00:21:17.088
‫پس...

00:21:19.382 --> 00:21:20.550
‫من برم.

00:22:58.022 --> 00:22:59.899
‫امروز آخرین روزه.

00:23:00.400 --> 00:23:04.570
‫مبارزه‌ی سختی بود،
‫ولی هنوز تموم نشده.

00:23:04.654 --> 00:23:05.988
‫- بله!
‫- بهتون ایمان دارم.

00:23:06.072 --> 00:23:07.442
‫- زنده باشید.
‫- بزرگواریـد.

00:23:11.285 --> 00:23:12.328
‫ببخشین...

00:23:14.163 --> 00:23:15.415
‫ببخشین!

00:23:15.998 --> 00:23:17.458
‫شرمنده.

00:23:19.194 --> 00:23:20.253
‫عع...

00:23:20.920 --> 00:23:22.672
‫من ویدئو تولید می‌کنم.

00:23:23.172 --> 00:23:25.842
‫فوجیکاوا کاهو هستم.

00:23:25.925 --> 00:23:30.555
‫می‌خواستم موضوع مهمی رو
‫به کیریشیماسان بگم.

00:23:30.638 --> 00:23:32.432
‫پنج دقیقه وقت دارین؟

00:23:32.515 --> 00:23:35.059
‫ببخشین، ولی قراره
‫به غرفه‌ها سر بزنیم.

00:23:35.143 --> 00:23:39.897
‫صبر کنین.
‫درباره‌ی فرماندار میوراست!

00:23:46.362 --> 00:23:49.229
‫[ پلیس پایتخت ]

00:23:47.697 --> 00:23:50.867
‫- هرچی مربوط به پرونده‌ست، بردار.
‫- شماره یک.

00:23:50.950 --> 00:23:51.784
‫- بفرمایید.
‫- بده.

00:23:51.868 --> 00:23:52.702
‫خب.

00:23:58.416 --> 00:24:00.084
‫[ کونو ]

00:24:05.214 --> 00:24:06.966
‫شما کجایـین، سنپای؟

00:24:07.049 --> 00:24:08.092
‫تاتسویا.

00:24:08.634 --> 00:24:11.345
‫گفتی حتی اگه بمیری هم
‫می‌خوای گزارشگر باشی، درستـه؟

00:24:12.220 --> 00:24:14.056
‫- بله خب.
‫- پس خوب گوش کن.

00:24:14.140 --> 00:24:17.852
‫یه چیز مهم برات می‌فرستم
‫و می‌خوام فوراً منتشر کنی.

00:24:17.877 --> 00:24:18.913
‫چی؟

00:24:19.562 --> 00:24:20.646
‫سنپای؟

00:25:24.129 --> 00:25:25.545
‫آزمایش پارافین رو...

00:25:27.463 --> 00:25:29.715
‫شروع می‌کنم.

00:25:30.675 --> 00:25:32.051
‫- بفرمایید.
‫- موفق باشید.

00:25:45.106 --> 00:25:49.151
‫از کجا شروع کنم؟

00:25:53.072 --> 00:25:56.367
‫چشم‌های قشنگی داری.

00:25:59.870 --> 00:26:02.415
‫اون‌ها رو واسه دسر نگه می‌دارم.

00:26:03.095 --> 00:26:04.125
‫خوبـه؟

00:26:13.801 --> 00:26:15.886
‫پس از گوش‌ها شروع می‌کنم.

00:26:27.315 --> 00:26:30.860
‫از بالا ببُرم؟

00:26:35.281 --> 00:26:37.199
‫نه، از پایین بهتره.

00:26:39.785 --> 00:26:41.120
‫- هوی!
‫- هوی!

00:26:58.638 --> 00:27:00.139
‫بمیر دیگه!

00:27:00.222 --> 00:27:02.016
‫حروم‌زاده!

00:27:13.152 --> 00:27:16.155
‫بی‌پدرها!

00:27:34.548 --> 00:27:35.925
‫لاشی!

00:27:48.604 --> 00:27:51.774
‫آزمایش پارافین دیگه چه کس‌وشعریـه؟

00:28:31.605 --> 00:28:34.066
‫چندتا از کارکنان هم اونجا هستن...

00:28:34.567 --> 00:28:35.860
‫برو آشوب به پا کن.

00:28:37.361 --> 00:28:38.362
‫سه نفر رو بُکش.

00:28:38.446 --> 00:28:41.031
‫این واقعیـه؟

00:28:41.907 --> 00:28:42.992
‫بله.

00:28:43.492 --> 00:28:47.246
‫اگه الان این رو پخش کنین،
‫کارش تمومـه، درستـه؟

00:28:47.271 --> 00:28:49.190
‫باید اول صحت ویدئو
‫بررسی بشه که وقت نیست.

00:28:49.273 --> 00:28:50.266
‫من رو نکُشی‌ها.

00:28:50.291 --> 00:28:51.542
‫اگه این ویدئو ساختگی باشه...

00:28:51.625 --> 00:28:55.171
‫نه‌تنها انتخابات رو می‌بازین،
‫بلکه زندگی سیاسی‌تون نابود می‌شه.

00:28:57.214 --> 00:28:58.507
‫لطفاً از اینجا برین.

00:29:00.050 --> 00:29:01.234
‫بفرمایین.

00:29:05.306 --> 00:29:06.390
‫ولم کنین.

00:29:06.474 --> 00:29:09.185
‫- بفرمایین لطفاً.
‫- می‌خواین برنده بشین...

00:29:09.268 --> 00:29:10.853
‫یا ببازین؟

00:29:11.520 --> 00:29:13.647
‫مشخصـه رأی کم آوردین.

00:29:17.193 --> 00:29:19.487
‫اگه هیچ کار نکنیم،
‫به میورا می‌بازیم.

00:29:24.361 --> 00:29:26.363
‫پس حداقل قمار کنیم.

00:29:29.038 --> 00:29:31.290
‫ویدئو رو توی کانال
‫خودمون پخش می‌کنیم.

00:29:33.250 --> 00:29:35.544
‫خانم، بدبخت می‌شیم‌ها.

00:29:35.628 --> 00:29:39.507
‫میورا حاضره به خودش
‫حمله کنه تا رأی بیاره.

00:29:39.532 --> 00:29:41.409
‫اون‌وقت به من می‌گی صبر کنم؟

00:29:41.842 --> 00:29:45.262
‫- بهتره یه‌نفر دیگه پخش کنه.
‫- خب تا کِی باید منتظر باشیم؟

00:29:45.583 --> 00:29:47.877
‫می‌تونیم ناشناس
‫بین خبرنگارها پخش کنیم.

00:29:48.265 --> 00:29:50.267
‫کی حاضره روز آخر پخش کنه؟

00:29:55.898 --> 00:29:58.442
‫پس خودم توی کانالم پخش می‌کنم.

00:30:02.947 --> 00:30:06.617
‫شما فقط بی‌زحمت بازنشر کنین.

00:30:15.918 --> 00:30:17.378
‫- این‌ها هم کپی شد.
‫- ممنون.

00:30:17.461 --> 00:30:19.255
‫- وای، چه وحشتناک.
‫- آره.

00:30:19.338 --> 00:30:20.476
‫مکان نامشخص.

00:30:21.549 --> 00:30:22.675
‫«تشعشعات...»

00:30:23.756 --> 00:30:25.683
‫- چی‌کار می‌کنین؟
‫- رئیس.

00:30:26.554 --> 00:30:28.597
‫این‌ها رو کونوسان فرستاد.

00:30:28.924 --> 00:30:29.932
‫چی؟

00:30:31.559 --> 00:30:32.643
‫کِی فرستاد؟

00:30:32.726 --> 00:30:33.978
‫یه‌کم پیش ایمیل زد.

00:30:34.061 --> 00:30:35.604
‫عع، انسان‌بخار رو پیدا کردم.

00:30:35.934 --> 00:30:36.939
‫چی؟

00:30:41.694 --> 00:30:43.571
‫«سوتسومیدا رِن».

00:30:43.654 --> 00:30:45.114
‫سوتسومیدا رن.

00:30:53.567 --> 00:30:54.623
‫الو؟

00:30:54.707 --> 00:30:58.377
‫میورا، انسان‌بخار رو فرستاد دنبالت.

00:30:59.457 --> 00:31:00.519
‫رسیده بهت؟

00:31:01.213 --> 00:31:02.464
‫نه هنوز.

00:31:02.965 --> 00:31:04.592
‫ویدئو هم به‌زودی پخش می‌شه.

00:31:06.218 --> 00:31:08.721
‫الان کجایـی، کیوکو؟

00:31:09.805 --> 00:31:11.849
‫دارم می‌رم ساختمون قدیمی جی‌ان‌تی.

00:31:12.433 --> 00:31:14.143
‫اونجا جلوی عمو رو می‌گیرم.

00:31:15.311 --> 00:31:16.353
‫فهمیدم.

00:31:17.104 --> 00:31:19.481
‫- من هم دارم می‌آم.
‫- کنجی.

00:31:20.566 --> 00:31:22.693
‫میورا رو دستگیر می‌کنی دیگه؟

00:31:23.726 --> 00:31:24.778
‫چی؟

00:31:27.573 --> 00:31:29.283
‫انتقام من رو...

00:31:30.618 --> 00:31:32.119
‫ازش بگیر.

00:31:36.047 --> 00:31:37.124
‫کیوکو.

00:31:42.880 --> 00:31:44.340
‫بهت زنگ می‌زنم.

00:31:48.000 --> 00:31:55.000
آوا‌مــووی

00:31:59.939 --> 00:32:05.694
‫ازتون ممنونـیم که توی
‫هوای سرد تشریف آوردین

00:32:05.778 --> 00:32:08.447
‫تا شنونده‌ی جناب میورا تاکشی باشین.

00:32:09.490 --> 00:32:13.786
‫بابت صبوری‌تون سپاسگزاریـم.

00:32:14.286 --> 00:32:16.622
‫- تاکشی!
‫- آخرین روز انتخابات رسیده.

00:32:16.705 --> 00:32:20.344
‫آخرین سخنرانی جناب فرماندار

00:32:20.582 --> 00:32:23.170
‫تقدیم حضورتون.

00:32:23.253 --> 00:32:25.047
‫مجدداً متشکریـم.

00:32:26.298 --> 00:32:28.384
‫از اعماق جهنم

00:32:29.426 --> 00:32:31.345
‫برگشتم!

00:32:36.976 --> 00:32:39.853
‫میورا تاکشی هستم!

00:33:11.377 --> 00:33:13.429
‫برام دعا کن، داداش.

00:33:17.307 --> 00:33:20.310
‫سه، دو، یک...

00:33:23.272 --> 00:33:25.482
‫به بهشت وحشت خوش اومدین!

00:33:25.566 --> 00:33:27.776
‫حال‌واحوال‌تون چطوره،
‫قاتل‌های سریالی عزیز؟

00:33:28.569 --> 00:33:34.867
‫بنده کاهو هستم؛ آبجیِ فوجیتا!

00:33:34.950 --> 00:33:37.536
‫خوش‌وقتـم، دوستان!

00:33:37.619 --> 00:33:39.830
‫این اولین باره

00:33:40.330 --> 00:33:41.915
‫که می‌آم جلوی دوربین.

00:33:43.167 --> 00:33:46.587
‫پخش زنده‌ی امروزمون خیلی ویژه‌ست

00:33:46.670 --> 00:33:51.592
‫چون هم می‌خوایم یادی از
‫برادر ابله و اوتاکوی من بکنیم

00:33:51.082 --> 00:33:51.588
‫(واژه‌ی ژاپنی «اوتاکو» به کسی گفته می‌شه که علاقه‌ای افراطی به یه حوزه‌ی خاص، مخصوصاً انیمه، مانگا و بازی‌های ویدئویی داره.)

00:33:52.092 --> 00:33:55.804
‫و هم یه ویدئوی خفن
‫از انسان‌بخار پخش کنیم.

00:33:55.888 --> 00:33:58.182
‫پس دوست‌هاتون رو هم دعوت کنین.

00:33:58.265 --> 00:34:01.101
‫خب، آماده‌ایـن؟

00:34:01.185 --> 00:34:05.269
‫این شما و این هم
‫ویدئوی فوق‌ویژه‌ی انسان‌بخار

00:34:05.294 --> 00:34:10.319
‫که فوجیتا، سلطان فریادها،
‫جونش رو واسه‌ش داد!

00:34:10.402 --> 00:34:11.862
‫لذت ببرین!

00:34:15.199 --> 00:34:20.829
‫در چهار سال گذشته،
‫نرخ جنایت ۱۰ درصد کاهش داشته

00:34:21.330 --> 00:34:25.459
‫و تعداد بی‌خانمان‌ها
‫۵۰ درصد کمتر شده.

00:34:28.337 --> 00:34:30.089
‫سپاسگزارم، عزیزان!

00:34:31.465 --> 00:34:36.053
‫علاوه بر این، به عنوان راهکاری جدید
‫برای مقابله با کاهش نرخ تولد:

00:34:38.456 --> 00:34:40.458
‫صف انتظار مهدکودک‌ها رو
‫به صفر می‌رسونیم!

00:34:45.646 --> 00:34:49.827
‫خانوارهایی که دو
‫یا بیش‌از دو فرزند دارند...

00:34:51.527 --> 00:34:56.532
‫ماهانه پنجاه‌هزار ین
‫کمک‌هزینه دریافت خواهند کرد!

00:34:57.965 --> 00:35:03.831
‫و همچنین سعی می‌کنیم
‫شهریه‌ی دانشگاه‌ها رو رایگان کنیم!

00:35:03.914 --> 00:35:07.751
‫با در نظر داشتن این سه هدف...

00:35:08.252 --> 00:35:10.170
‫توکیو رو به شهری تبدیل می‌کنیم

00:35:10.963 --> 00:35:13.799
‫که بیش از پیش لایق شهروندهاش باشه.

00:35:15.592 --> 00:35:17.052
‫ثبات بیشتر...

00:35:17.136 --> 00:35:19.471
‫[ کارکنان اداره دور هم جمع شدن ]

00:35:19.555 --> 00:35:22.266
‫[ آشوب به پا کن ]
‫[ سه نفر رو بُکش ]

00:35:23.684 --> 00:35:25.144
‫در خانواده...

00:35:26.979 --> 00:35:28.939
‫- دهنت رو ببند!
‫- ثبات بیشتر...

00:35:30.440 --> 00:35:31.817
‫اخبار چی می‌گه؟

00:35:34.531 --> 00:35:35.571
‫دوستان...

00:35:36.488 --> 00:35:37.781
‫توضیح بده!

00:35:41.618 --> 00:35:43.912
‫[ فوجیکاوا کاهو: «برادرم خودش را فدا کرد» ]

00:35:48.584 --> 00:35:52.921
‫- چرا جلوشون رو نگرفتین، بی‌شعورها؟
‫- آروم باشین، جناب فرمادار.

00:35:53.005 --> 00:35:55.174
‫فعلاً باید بریم یه نقشه بریزیم.

00:36:15.777 --> 00:36:18.155
‫تعداد بازدیدها خیلی بالاست.

00:36:18.655 --> 00:36:22.326
‫سبک‌تون یه‌مقدار شدیده، ولی مؤثره.

00:36:23.035 --> 00:36:26.163
‫قربان شما.
‫لطف دارین.

00:36:31.460 --> 00:36:32.961
‫- همه‌چی آماده‌ست؟
‫- بله.

00:36:33.545 --> 00:36:35.797
‫- شروع کنیم؟
‫- بله، شروع کنیم.

00:36:37.549 --> 00:36:39.760
‫بسیار خوب.
‫سه...

00:36:42.763 --> 00:36:44.056
‫سلام عرض می‌کنم.

00:36:44.556 --> 00:36:45.891
‫کیریشیما کازومی هستم.

00:36:46.600 --> 00:36:48.727
‫این یک بیانیه‌ی فوری هست.

00:36:49.728 --> 00:36:55.317
‫فکر می‌کنم همگی پخش زنده‌ی
‫وحشت‌خانه‌ی فوجیتا و کاهو رو تماشا کردید.

00:37:42.406 --> 00:37:43.448
‫کجا می‌رین؟

00:37:45.033 --> 00:37:46.159
‫وایستین!

00:37:54.751 --> 00:37:56.962
‫سنپای، حال‌تون خوبـه؟

00:37:57.045 --> 00:37:58.505
‫زخمی شدین؟

00:37:58.588 --> 00:38:00.841
‫بگین چی شده؟

00:38:01.383 --> 00:38:02.509
‫سنپای!

00:38:03.176 --> 00:38:04.928
‫همگی گوش کنین!

00:38:05.429 --> 00:38:07.556
‫می‌ریم میورا رو دستگیر می‌کنیم!

00:38:07.639 --> 00:38:10.434
‫چی؟ دیوونه شدی؟

00:38:10.517 --> 00:38:12.311
‫چرا باید دستگیرش کنیم؟

00:38:12.811 --> 00:38:17.274
‫اصلاً وسط این بلبشو تو کجا بودی؟

00:38:18.233 --> 00:38:19.609
‫به‌جای این چرت‌وپرت‌ها...

00:38:20.152 --> 00:38:22.571
‫برو زید سابقت رو دستگیر کن.

00:38:23.322 --> 00:38:24.364
‫بیارش اینجا.

00:38:24.763 --> 00:38:26.241
‫اصلاً خودم می‌رم سراغش.

00:38:27.034 --> 00:38:28.410
‫سنپای، نکنین!

00:38:30.704 --> 00:38:33.123
‫حالا با هم ویدئویی رو تماشا می‌کنیم

00:38:33.206 --> 00:38:36.668
‫که ظاهراً فرماندار میورا
‫داره دستور قتل صادر می‌کنه.

00:38:38.003 --> 00:38:43.508
‫تقریباً دو ساعت دیگه...

00:38:44.259 --> 00:38:48.805
‫چندتا از کارکنان میورا تاکشی توی
‫اداره‌ی تبلیغاتی دور هم جمع می‌شن.

00:38:49.306 --> 00:38:50.557
‫برو آشوب به پا کن.

00:38:52.142 --> 00:38:53.352
‫سه نفر رو بُکش.

00:38:53.852 --> 00:38:58.190
‫بعدش هم تمام بی‌خانمان‌های
‫جلوی ایستگاه رو بُکش.

00:38:58.774 --> 00:39:01.068
‫فوجیکاوا کاهو ناشر این ویدئو بوده...

00:39:01.151 --> 00:39:04.237
‫خواهر فوجیکاوا فوجیتا که
‫دو روز پیش جان خود را از دست داد.

00:39:04.321 --> 00:39:08.158
‫وی ادعا می‌کند کشتار
‫انسان‌بخار در اداره‌ی تبلیغات

00:39:08.241 --> 00:39:11.370
‫به دستور فرماندار میورا بوده.

00:39:11.453 --> 00:39:13.663
‫- درخواست مجوز بازداشت بفرست.
‫- چَشم.

00:39:13.747 --> 00:39:15.123
‫وایستا ببینم!

00:39:17.209 --> 00:39:18.960
‫تصمیمش با تو نیست.

00:39:21.129 --> 00:39:23.673
‫فقط با یه ویدئو نمی‌شه مجوز بگیریم.

00:39:24.174 --> 00:39:27.177
‫هرلحظه ممکنـه فرار کنه.

00:39:27.260 --> 00:39:28.470
‫اگه فوراً اقدام نکنیم...

00:39:28.553 --> 00:39:29.971
‫اگه همچین غلطی بکنی...

00:39:31.698 --> 00:39:34.267
‫باید پای عواقبش هم وایستی.

00:39:37.646 --> 00:39:40.273
‫یعنی می‌گین بذاریم فرار کنه؟

00:39:56.021 --> 00:39:57.376
‫من می‌رم دنبالش.

00:40:00.502 --> 00:40:01.878
‫من هم همین‌طور.

00:40:04.965 --> 00:40:06.258
‫راه بیُفتین!

00:40:20.730 --> 00:40:21.773
‫چه عالی.

00:40:21.857 --> 00:40:26.111
‫ظاهراً طعم‌های مختلفی هم داره.
‫۲۳ تا طعم داره...

00:40:50.802 --> 00:40:53.221
‫- پلیس! فرماندار کجاست؟
‫- اینجا چه خبره؟

00:40:53.305 --> 00:40:56.099
‫- مجوز باشه واسه بعد.
‫- اجازه ندارین این کار رو بکنین!

00:40:56.183 --> 00:40:57.976
‫بعداً می‌آریم.

00:40:58.059 --> 00:40:58.994
‫[ اتاق فرماندار ]

00:40:59.019 --> 00:41:00.020
‫میورا!

00:41:02.689 --> 00:41:03.690
‫کجاست؟

00:41:06.693 --> 00:41:09.196
‫همین‌الان اینجا بودن.

00:41:11.406 --> 00:41:13.325
‫همه‌ی خروجی‌ها رو ببندین.

00:41:13.350 --> 00:41:14.893
‫- چَشم.
‫- نباید فرار کنه!

00:41:14.918 --> 00:41:15.911
‫بله، قربان.

00:41:15.994 --> 00:41:17.621
‫من از پله‌ها می‌رم.

00:41:19.122 --> 00:41:22.417
‫به این زودی تموم شد؟

00:41:25.045 --> 00:41:28.256
‫آها.
‫پس این‌طوریـه.

00:41:29.525 --> 00:41:31.569
‫این زیاده‌روی نیست، قربان؟

00:41:31.843 --> 00:41:33.678
‫سال‌هاست دارم براتون...

00:41:35.576 --> 00:41:36.598
‫بله، قربان.

00:41:37.432 --> 00:41:38.517
‫متوجه شدم.

00:42:07.045 --> 00:42:09.589
‫پس من هم سوخت انسانی‌ام؟

00:42:10.674 --> 00:42:11.800
‫عجب.

00:42:23.979 --> 00:42:25.897
‫- چَشم.
‫- بیاین!

00:42:25.981 --> 00:42:27.607
‫- برین این‌طرف.
‫- چَشم.

00:42:40.453 --> 00:42:41.997
‫میورا روی پشت‌بومـه!

00:42:44.583 --> 00:42:47.335
‫موتویاما؟
‫جواب بده، موتویاما!

00:42:47.419 --> 00:42:49.379
‫سنپای، شما برین!

00:42:49.462 --> 00:42:52.507
‫ولم کن، لامصب!

00:42:53.008 --> 00:42:55.093
‫آخ!

00:42:56.595 --> 00:42:58.221
‫خیلی خوب!
‫آروم!

00:43:00.640 --> 00:43:02.350
‫مقاوت نمی‌کنم.
‫آروم.

00:43:02.851 --> 00:43:05.395
‫یواش‌تر لطفاً.

00:43:28.126 --> 00:43:30.962
‫یوشیداسان، دیگه بسـه.

00:43:34.090 --> 00:43:36.551
‫زیادی بهت آسون گرفتم.

00:43:41.222 --> 00:43:42.766
‫جنده!

00:43:43.600 --> 00:43:45.268
‫فرار کنین!

00:44:22.597 --> 00:44:23.625
‫نه، وایستا!

00:44:43.618 --> 00:44:45.370
‫موتویاما، زخمی شدی؟

00:44:45.453 --> 00:44:48.456
‫برین بالا.
‫عجله کنین!

00:44:49.499 --> 00:44:51.918
‫موتویاما زخمی شده!
‫تیم پزشکی بفرستین!

00:45:00.595 --> 00:45:01.846
‫میورا!

00:45:03.513 --> 00:45:06.850
‫به‌به، اوکاموتوکون.

00:45:09.519 --> 00:45:11.187
‫تو کجا، اینجا کجا؟

00:45:14.107 --> 00:45:16.025
‫دیگه کارِت تمومـه.

00:45:18.570 --> 00:45:19.988
‫تسلیم شو.

00:45:32.542 --> 00:45:33.960
‫اوکاموتوکون...

00:45:36.087 --> 00:45:39.632
‫مَردی به نام «میگل» توی ژاپن بود

00:45:41.134 --> 00:45:44.179
‫که توی کار موسیقی بود.

00:45:45.722 --> 00:45:47.891
‫یه گروه موسیقی خفن داشت.

00:45:51.478 --> 00:45:54.189
‫نه، داستانش طولانیـه.
‫بیخیال.

00:45:54.591 --> 00:45:55.627
‫خدافظ.

00:46:03.656 --> 00:46:06.409
‫ولم کن!
‫می‌گم ولم کن!

00:46:07.285 --> 00:46:09.454
‫نمی‌ذارم قسر در بری.

00:46:13.291 --> 00:46:14.459
‫ولم کن، لامصب!

00:46:15.043 --> 00:46:17.086
‫با توئـم!

00:46:34.187 --> 00:46:35.188
‫هوی...

00:46:36.481 --> 00:46:38.066
‫تو هم می‌خوای بیای؟

00:46:38.983 --> 00:46:39.984
‫آره؟

00:46:51.079 --> 00:46:53.540
‫اوکاموتو!

00:46:54.499 --> 00:46:56.918
‫ولم کنین، جاکش‌ها!

00:46:57.669 --> 00:46:59.128
‫بذارین برم!

00:47:00.129 --> 00:47:01.631
‫با شمائـم!

00:47:01.714 --> 00:47:03.716
‫ولم کنین!

00:47:03.800 --> 00:47:09.222
‫ولم کنین، لاشی‌ها!

00:47:23.361 --> 00:47:28.408
‫[ ورود ممنوع ]

00:48:13.745 --> 00:48:14.954
‫[ اتاق اصلی برق ]

00:49:33.866 --> 00:49:37.161
‫یک پیام جدید دارید.

00:49:37.704 --> 00:49:40.331
‫کنجی، من رو ببخش.

00:49:41.541 --> 00:49:43.209
‫بهت دروغ گفتم.

00:49:45.420 --> 00:49:47.922
‫نمی‌تونم جلوی عمو رو بگیرم.

00:49:48.881 --> 00:49:51.634
‫می‌خوام اون رو توی خزانه

00:49:52.246 --> 00:49:54.623
‫زیر ساختمون جی‌ان‌تی دفن کنم.

00:49:55.776 --> 00:49:56.943
‫هرطورشده...

00:49:58.641 --> 00:50:00.435
‫نذار از اونجا بیاد بیرون.

00:51:24.519 --> 00:51:27.480
‫بیا ببینم، انسان‌بخار!

00:52:14.110 --> 00:52:15.194
‫عمو...

00:52:17.363 --> 00:52:21.659
‫می‌شه یه چیزی بخوام؟

00:52:23.369 --> 00:52:24.871
‫بله که می‌شه.

00:52:26.873 --> 00:52:28.833
‫لطفاً درخواست‌تون رو بگین.

00:52:32.044 --> 00:52:34.380
‫درخواستم اینـه که

00:52:35.047 --> 00:52:39.969
‫تو بابای من بشی.

00:53:07.836 --> 00:53:09.081
‫کیوکو!

00:53:11.167 --> 00:53:12.293
‫کیوکو!

00:53:37.390 --> 00:53:38.581
‫ازت ممنونـم.

00:55:09.535 --> 00:55:12.079
‫ماجرای انسان‌بخار همچنان
‫در هاله‌ای از ابهام است.

00:55:12.551 --> 00:55:14.219
‫یک سال از آن حادثه گذشته.

00:55:14.332 --> 00:55:18.236
‫[ یک سال بعد ]

00:55:15.791 --> 00:55:19.170
‫طبق شواهد رسمی، کونو کیوکو
‫و انسان‌بخار که هر دو مفقودالاثر هستند...

00:55:19.253 --> 00:55:21.005
‫از قبل با هم ارتباط داشتند.

00:55:22.131 --> 00:55:24.800
‫در یادداشت‌ها آمده که در آن دوره...

00:55:24.884 --> 00:55:28.554
‫هر دو در مرکز سفید به کار اجباریِ
‫غیرقانونی واداشته شده بودند.

00:55:28.637 --> 00:55:33.392
‫به این معنا که یک سال قبل‌از
‫حادثه، یکدیگر را می‌شناختند.

00:55:34.435 --> 00:55:37.229
‫موقعیت مکانی‌شان همچنان نامشخص است.

00:55:38.397 --> 00:55:39.940
‫طبق گفته‌ی پلیس...

00:55:40.024 --> 00:55:43.110
‫یک کارآگاه شاهد
‫این بوده که کونو کیوکو

00:55:43.194 --> 00:55:48.783
‫و انسان‌بخار در خزانه‌ی ساختمان
‫قدیمی جی‌ان‌تی ناپدید شده‌اند.

00:55:49.367 --> 00:55:51.577
‫هیچ‌کس نمی‌داند
‫مقصد این دو کجا بوده.

00:55:51.660 --> 00:55:54.080
‫آیا صرفاً می‌خواستند دستگیر نشوند؟

00:55:54.163 --> 00:55:56.582
‫موقعیت مکانی‌شان همچنان نامشخص است.

00:55:58.417 --> 00:56:00.753
‫ایشون... گفتین از کجا اومدین؟

00:56:01.295 --> 00:56:04.965
‫نیشیاما تاتسویا
‫از خبرگزاری جی‌ان‌تی هستم.

00:56:05.049 --> 00:56:06.717
‫آها.

00:56:07.551 --> 00:56:09.929
‫واسه چی اومدن؟

00:56:10.471 --> 00:56:12.264
‫اداره‌ی روابط عمومی خواسته.

00:56:12.348 --> 00:56:14.767
‫می‌خوان واسه برنامه‌ی «پلیس‌های آگاه»

00:56:14.850 --> 00:56:17.061
‫یه‌جور مستند درست کنن.

00:56:18.270 --> 00:56:19.814
‫قراره مأمورمخفی بشی.

00:56:20.356 --> 00:56:22.691
‫ایشون همراه شما می‌آن.
‫هر سؤالی داشتین، ازش بپرسین.

00:56:22.775 --> 00:56:24.026
‫صبر کنین ببینم...

00:56:27.672 --> 00:56:29.149
‫خیلی وقتـه همدیگه رو ندیدیم.

00:56:30.530 --> 00:56:33.658
‫بله؟
‫ما قبلاً آشنا شدیم؟

00:56:33.828 --> 00:56:36.002
‫بله، حدوداً یه سال پیش.

00:56:36.664 --> 00:56:38.582
‫توی ماجرای انسان‌بخار.

00:56:39.458 --> 00:56:42.670
‫چی؟
‫آها، توی پارکینگ.

00:56:43.170 --> 00:56:45.965
‫- توی شیزوئوکا.
‫- بعله.

00:56:49.510 --> 00:56:51.011
‫خب پس... بریم؟

00:56:51.095 --> 00:56:52.096
‫بریم.

00:56:56.517 --> 00:56:57.560
‫خیلی...

00:57:00.186 --> 00:57:02.148
‫از اون‌موقع، خیلی چیزها عوض شده.

00:57:04.442 --> 00:57:08.112
‫بله، اتفاقات زیادی افتاد.

00:57:10.239 --> 00:57:13.993
‫به بهشت وحشت خوش اومدین!

00:57:14.076 --> 00:57:15.089
‫خب!

00:57:15.744 --> 00:57:20.166
‫قاتل‌های سریالی، بشتابید!

00:57:21.250 --> 00:57:25.671
‫تعداد دنبال‌کننده‌هامون رسیده به...

00:57:26.297 --> 00:57:28.257
‫دَه‌میلیون!

00:57:29.758 --> 00:57:30.843
‫آخ‌جون!

00:57:31.343 --> 00:57:34.054
‫داداش، صدام رو می‌شنوی؟

00:57:34.555 --> 00:57:38.225
‫توی یه سال به این تعداد رسیدیم.

00:57:38.934 --> 00:57:42.688
‫آره، ولی...

00:57:43.921 --> 00:57:45.197
‫هنوز کافی نیست!

00:57:45.357 --> 00:57:46.442
‫راستش...

00:57:46.525 --> 00:57:52.615
‫آرزوی داداشم این بود که
‫تولیدکننده‌ی شماره ۱ توی دنیا بشه!

00:57:52.698 --> 00:57:56.118
‫پس اگه می‌خواین روح
‫یه اوتاکوی ابله توی خواب‌تون نیاد...

00:57:56.202 --> 00:57:58.412
‫کانال وحشت‌خانه‌ی
‫فوجیتا و کاهو رو دنبال کنین

00:57:58.496 --> 00:58:01.582
‫و لایک هم فراموش نشه!

00:58:01.665 --> 00:58:08.380
‫اگه لایک نکنین، فوجیتا،
‫سلطان فریادها، می‌آد سراغـ

00:58:12.885 --> 00:58:15.554
‫ایلومیناتی!
‫چطوری من رو پیدا کردین؟

00:58:15.046 --> 00:58:15.551
‫(«ایلومیناتی» اسم فرقه‌ای قدیمی هست که گفته می‌شه
‫از چند قرن پیش در اروپا تشکیل شده.
‫اعضای فرقه افراد ثروتمند و بانفوذی هستن که در طول تاریخ توی وقایع مختلف به‌صورت نامحسوس دست داشتن.)

00:58:16.055 --> 00:58:18.724
‫قاتل‌های سریالی،
‫به پایان ویدئو رسیدیم!

00:58:19.475 --> 00:58:22.937
‫بیا بغلم، آبجی!

00:58:24.146 --> 00:58:27.900
‫ولم کنین! بسـه!

00:58:27.983 --> 00:58:32.821
‫به‌خدا چیزی لو ندادم!
‫ولم کنین!

00:59:15.322 --> 00:59:17.700
‫[ کونو کیوکو ]

01:01:31.855 --> 01:01:46.855
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]