﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:06.000
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:00:06.485 --> 00:00:07.862
‫آخ، نزدیک بودها!

00:00:07.945 --> 00:00:09.488
‫آماده... دو!
‫آخ!

00:00:10.448 --> 00:00:11.741
‫آماده... صفر!

00:00:13.492 --> 00:00:15.119
‫رد کن بیاد!

00:00:15.786 --> 00:00:17.663
‫- یه بار دیگه بریم.
‫- عمراً.

00:00:17.747 --> 00:00:20.541
‫- جون من.
‫- نه.

00:00:27.000 --> 00:00:34.000
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:00:34.616 --> 00:00:35.890
‫امروز چهارتا آوردم.

00:00:37.058 --> 00:00:40.853
‫یعنی هیچ راه دیگه‌ای نیست؟

00:00:41.353 --> 00:00:43.064
‫این‌قدر نگران نباش.

00:00:43.147 --> 00:00:46.400
‫ببین، از اینجا
‫تا زیر شهاب‌سنگ تونل زدیم.

00:00:44.597 --> 00:00:47.622
‫[ محل برخورد ]

00:00:47.735 --> 00:00:50.446
‫بمب رو اینجا می‌ذاریم و می‌ترکونیمش.

00:00:50.529 --> 00:00:53.949
‫بعدش شهاب‌سنگ زیرِ زمین دفن می‌شه

00:00:54.033 --> 00:00:56.424
‫و خلاص می‌شیم.

00:00:57.300 --> 00:00:59.594
‫گفتنش واسه تو راحتـه!

00:00:59.830 --> 00:01:01.832
‫می‌دونی تا الان چندنفر رو فرستادم؟

00:01:01.916 --> 00:01:05.503
‫تنگ‌بازی درنیار دیگه!
‫بریم سریع تمومش کنیم.

00:01:05.586 --> 00:01:08.172
‫نگران آدم‌ها نباش.
‫جایگزین همیشه هست.

00:01:08.255 --> 00:01:10.424
‫این چه طرز حرف‌زدنـه؟

00:01:10.508 --> 00:01:12.009
‫وایستا بینم!

00:01:12.093 --> 00:01:14.678
‫دستور از بالاست و چاره‌ای نداریم.

00:01:14.762 --> 00:01:18.390
‫نظرات شخصی‌ت رو واسه خودت نگه دار.

00:01:18.474 --> 00:01:20.768
‫سعی کن طبق دستورات عمل کنی.

00:01:24.855 --> 00:01:26.357
‫این زیاده‌رویـه.

00:01:40.246 --> 00:01:42.005
‫دوستان، این‌ها رو بپوشین.

00:01:41.664 --> 00:01:43.332
‫[ همایش جهانی صلح کودکان ۱۹۹۹ ]

00:01:43.415 --> 00:01:44.583
‫بفرمایین.

00:01:46.379 --> 00:01:48.590
‫سریع بپوشین.

00:01:48.712 --> 00:01:50.831
‫خوب گوش کنین چی می‌گم.

00:01:51.090 --> 00:01:54.093
‫تقریباً یک‌کیلومتر می‌رین
‫تا به شهاب‌سنگ برسین.

00:01:54.176 --> 00:01:56.887
‫خودتون می‌فهمین کجا وایستین.

00:01:56.971 --> 00:02:00.891
‫فقط کافیـه این‌ها رو برسونین اونجا.

00:02:01.475 --> 00:02:02.893
‫ساده‌ست، مگه نه؟

00:02:09.567 --> 00:02:10.818
‫با شمائـم!

00:02:12.403 --> 00:02:17.908
‫سریع کار رو تموم کنین
‫و یه پول مشتی بزنین به جیب.

00:02:18.576 --> 00:02:20.140
‫راه بیُفتین.

00:02:20.494 --> 00:02:21.954
‫زود باشین، دوستان!

00:02:24.957 --> 00:02:27.418
‫باشه، من اول می‌رم.

00:02:27.501 --> 00:02:29.879
‫تنها که نمی‌شه بری.

00:02:29.962 --> 00:02:33.591
‫می‌خوای ازم جلو بزنی؟

00:02:33.674 --> 00:02:37.595
‫- بمب رو بردار ببینم!
‫- بمب‌ها رو با احتیاط ببرین!

00:02:37.678 --> 00:02:39.513
‫- من می‌ذارم پشت‌تون.
‫- ممنونـم.

00:02:39.597 --> 00:02:42.349
‫تو هم عجله کن، پسرجون.

00:02:44.101 --> 00:02:46.937
‫خانم‌کوچولو منتظره که برگردی.

00:02:51.400 --> 00:02:54.069
‫پدرجان، می‌تونین وایستین؟

00:02:54.701 --> 00:02:56.488
‫بسیار عالی!
‫موفق باشین!

00:02:57.114 --> 00:02:58.866
‫حواس‌تون به بمب‌ها باشه!

00:03:00.826 --> 00:03:03.454
‫[ مسیر رو اشتباه نرین! ]

00:03:03.537 --> 00:03:05.789
‫[ ۸ مارس؛ تعیین نقطه‌ی برخورد ]

00:05:51.755 --> 00:05:52.774
‫چی شد؟

00:05:53.791 --> 00:05:56.126
‫واقعاً رسیدن؟

00:05:56.210 --> 00:05:57.544
‫شوخی نکن.

00:05:57.628 --> 00:05:59.546
‫واقعاً رسیدن!

00:06:01.006 --> 00:06:03.467
‫ایول!
‫وقتشـه بترکونیم!

00:06:03.550 --> 00:06:06.595
‫نه! هنوز نیومدن بیرون!

00:06:15.729 --> 00:06:17.398
‫دکمه‌ی لامصب رو بزن!

00:06:40.762 --> 00:06:41.797
‫اون چیـه؟

00:06:51.460 --> 00:06:52.604
‫کمک کنین.

00:07:05.923 --> 00:07:06.947
‫کمک!

00:07:21.009 --> 00:07:22.305
‫دیگه وقتشـه.

00:08:17.726 --> 00:08:21.271
‫[ انـسـان‌بـخـار ]

00:08:19.354 --> 00:08:21.268
‫(قسمت ششم: «موفو»)

00:08:21.355 --> 00:08:24.233
‫جسد فرمانده‌ی کل
‫نیروی پلیس، جناب ساکاموتو

00:08:24.316 --> 00:08:27.986
‫در یکی از خیابان‌های
‫منطقه‌ی میناتو در ماشین کشف شد.

00:08:28.070 --> 00:08:29.988
‫همکارم آراکی‌سان گزارش می‌کنن.

00:08:30.614 --> 00:08:34.701
‫جسد فرمانده ساکاموتو
‫در این ناحیه پیدا شده.

00:08:35.911 --> 00:08:42.648
‫ایشون توی ماشین مشکی‌ای بودن
‫که دارید ملاحظه می‌کنید.

00:08:44.044 --> 00:08:45.879
‫کمی قبل‌از کشف جسد ایشون...

00:08:45.963 --> 00:08:48.840
‫انسان‌بخار طی ویدئویی اعلام کرده بود

00:08:48.924 --> 00:08:52.719
‫که قراره فرمانده رو...

00:08:52.803 --> 00:08:55.639
‫[ کاهو، وحشت‌خانه ]

00:09:01.395 --> 00:09:06.400
‫[ بهم زنگ بزن. چیزی که نشده، آره؟ ]

00:09:10.320 --> 00:09:12.239
‫[ مشکلی نیست. بعداً زنگ می‌زنم. ]

00:09:13.824 --> 00:09:15.826
‫- دست‌وپا نزن!
‫- تکون نخور دیگه!

00:09:15.909 --> 00:09:16.927
‫اون مال منـه!

00:09:16.952 --> 00:09:19.705
‫- خفه شو، جنده!
‫- ولم کنین!

00:09:19.788 --> 00:09:20.956
‫هوی!

00:09:21.039 --> 00:09:21.957
‫ببندینش!

00:09:22.040 --> 00:09:23.375
‫تکون نخور، لامصب!

00:09:23.458 --> 00:09:25.669
‫- مثل آدم ببندینش!
‫- شرمنده!

00:09:25.752 --> 00:09:27.296
‫واسه رئیس دردسر درست نکنین.

00:09:27.379 --> 00:09:28.672
‫- ولم کن!
‫- دخترجون...

00:09:28.755 --> 00:09:30.090
‫این کیـه؟

00:09:30.173 --> 00:09:33.385
‫- کی این ایمیل رو فرستاده؟
‫- جوابش رو بده!

00:09:33.468 --> 00:09:35.679
‫بگو ببینم، اوکاموتو...

00:09:38.348 --> 00:09:41.435
‫با فرمانده درباره‌ی چی حرف زدین؟

00:09:46.398 --> 00:09:47.983
‫رئیس با توئـه‌ها.

00:09:50.819 --> 00:09:54.990
‫فرمانده قبل‌از خودکشی چی بهت گفت؟

00:09:56.562 --> 00:09:57.725
‫خودکشی؟

00:09:58.035 --> 00:09:59.053
‫آره دیگه.

00:09:59.562 --> 00:10:01.981
‫بعداز اون ویدئوی انسان‌بخار...

00:10:03.915 --> 00:10:05.834
‫تعجبی نداره که خودکشی کرده.

00:10:09.546 --> 00:10:11.465
‫- تو کُشتیش، آره؟
‫- اوکاموتو!

00:10:11.548 --> 00:10:14.760
‫کُشتیش و بعدش صحنه‌سازی کردی!

00:10:14.843 --> 00:10:16.720
‫- آروم باشین!
‫- روانی!

00:10:16.803 --> 00:10:18.305
‫- حروم‌زاده.
‫- بسـه دیگه!

00:10:18.805 --> 00:10:21.058
‫چرا چرت‌وپرت می‌گی؟

00:10:21.850 --> 00:10:23.060
‫چتـه؟

00:10:23.894 --> 00:10:26.647
‫یادت نره تازه از تعلیق دراومدی.

00:10:26.730 --> 00:10:29.191
‫اون هم داره به وظیفه‌ش عمل می‌کنه!

00:10:30.067 --> 00:10:33.403
‫اطراف صحنه‌ی جُرم دوربین نیست.

00:10:35.238 --> 00:10:36.490
‫با توجه به شرایط...

00:10:36.990 --> 00:10:39.409
‫مجبوریـم خودکشی در نظر بگیریم..

00:10:54.758 --> 00:10:56.635
‫فرمانده فقط گفت

00:10:58.470 --> 00:11:00.722
‫یه روز با هم بریم بیرون شام بخوریم.

00:11:01.223 --> 00:11:02.599
‫همین.

00:11:07.437 --> 00:11:09.398
‫توی چشم‌هاش غم بود...

00:11:09.940 --> 00:11:12.943
‫انگار که قراره یه ساعت
‫بعدش خودکشی کنه.

00:11:15.196 --> 00:11:16.484
‫همین رو می‌خواین بشنوین؟

00:11:19.366 --> 00:11:21.118
‫آفرین.

00:11:21.672 --> 00:11:23.620
‫این پسر چش شده؟

00:12:12.335 --> 00:12:13.378
‫کنجی.

00:12:15.505 --> 00:12:16.590
‫مرگ شینیا...

00:12:18.633 --> 00:12:20.343
‫پدرت...

00:12:22.304 --> 00:12:23.764
‫به‌خاطر من بود.

00:12:34.149 --> 00:12:36.568
‫همیشه یه حس عدالت‌طلبی داشت.

00:12:39.613 --> 00:12:42.115
‫چه داستانی شد...

00:12:42.985 --> 00:12:44.701
‫افتادن به جون زنش...

00:12:44.785 --> 00:12:47.120
‫به نظرتون به‌خاطر ویدئو خودشکی کردن؟

00:12:47.204 --> 00:12:49.581
‫عجیب نیست مردم از گزارشگرها متنفرن.

00:12:50.332 --> 00:12:52.364
‫این برای شماست.

00:12:55.295 --> 00:12:58.173
‫ظاهراً زوج خوش‌بختی بودن.

00:12:59.324 --> 00:13:01.577
‫از دوران مدرسه با هم بودن.

00:13:02.969 --> 00:13:07.286
‫[ پخش زنده: اولین مصاحبه با خانواده‌ی مرحوم ]

00:13:04.846 --> 00:13:06.765
‫یعنی نامه‌ی خودکشی نذاشتن؟

00:13:10.859 --> 00:13:12.444
‫عع، ترسیدم!

00:13:13.688 --> 00:13:15.565
‫از هیچی خبر ندارم!

00:13:18.151 --> 00:13:19.694
‫من می‌رم بیرون.

00:13:19.778 --> 00:13:21.029
‫باشه.

00:13:45.220 --> 00:13:49.349
‫[ ۴میلیون بازدید... ]

00:14:08.577 --> 00:14:09.661
‫کاهو.

00:14:10.954 --> 00:14:12.455
‫لبخند بزن، آبجی.

00:14:13.540 --> 00:14:14.833
‫راستی...

00:14:15.174 --> 00:14:17.485
‫چهارتا بنتوی منقضی پیدا کردم.

00:14:21.047 --> 00:14:22.048
‫کاهو؟

00:14:23.300 --> 00:14:24.342
‫کاهو؟

00:14:26.094 --> 00:14:27.053
‫خوش اومدی.

00:14:28.805 --> 00:14:30.348
‫- داداش!
‫- کاهو!

00:14:30.421 --> 00:14:32.464
‫- بیا اینجا ببینم!
‫- هوی!

00:14:37.439 --> 00:14:39.691
‫- کاهو!
‫- ولش کنین!

00:14:58.599 --> 00:14:59.614
‫کاهو!

00:14:59.669 --> 00:15:01.713
‫- داداش!
‫- کاهو!

00:15:01.796 --> 00:15:03.673
‫داداشـی!

00:15:06.301 --> 00:15:09.054
‫وقت ما رو نگیرین!

00:15:10.180 --> 00:15:13.600
‫- جفت‌تون کتک لازم دارین!
‫- داداش!

00:15:16.603 --> 00:15:18.605
‫- درست ببندش.
‫- چَشم.

00:15:19.959 --> 00:15:21.775
‫ببند دهنت رو دیگه.

00:15:33.203 --> 00:15:36.373
‫[ لوح تقدیر ]
‫[ بازرس اوکاموتو شینیا ]

00:15:55.141 --> 00:15:58.770
‫[ همایش جهانی صلح کودکان ۱۹۹۹ ]

00:16:02.023 --> 00:16:07.112
‫از پرونده‌ی جدیدت خبر دارم.

00:16:08.822 --> 00:16:09.823
‫منظورت چیـه؟

00:16:11.825 --> 00:16:12.909
‫حقیقتش...

00:16:19.749 --> 00:16:22.293
‫من هم با اون مؤسسه ارتباط دارم.

00:16:33.923 --> 00:16:34.973
‫تو هم...

00:16:36.349 --> 00:16:37.434
‫ارتباط داری؟

00:16:40.145 --> 00:16:43.189
‫این هم می‌دونم
‫که تا کجای پرونده رو حل کردی.

00:16:43.898 --> 00:16:46.401
‫می‌دونم دنبال اون یاکوزا می‌گردی.

00:16:48.605 --> 00:16:50.359
‫خبر داری

00:16:51.474 --> 00:16:53.867
‫اونجا آدم‌ها رو
‫مجبور به چه کارهایی می‌کنن؟

00:17:03.807 --> 00:17:04.919
‫آره.

00:17:06.421 --> 00:17:09.507
‫هرچی که هست، دیگه نباید پیگیری کنی.

00:17:14.012 --> 00:17:15.305
‫ساکاموتو...

00:17:18.565 --> 00:17:19.684
‫تو...

00:17:21.144 --> 00:17:23.354
‫می‌فهمی داری چی‌کار می‌کنی؟

00:17:24.207 --> 00:17:27.043
‫تو چی؟
‫می‌دونی کی‌ها پشت این پرونده‌ان؟

00:17:27.692 --> 00:17:29.360
‫آدم‌های معمولی نیستن.

00:17:30.361 --> 00:17:34.028
‫حتی آوردن اسم‌شون خطرناکـه.

00:17:34.074 --> 00:17:35.283
‫خب که چی؟

00:17:37.665 --> 00:17:39.412
‫هر خری می‌خواد باشه.

00:17:40.455 --> 00:17:43.917
‫وظیفه‌ی ما کشف حقیقتـه!

00:17:44.307 --> 00:17:45.376
‫اشتباه می‌کنم؟

00:17:55.678 --> 00:17:57.138
‫کنجی، ما رو تنها بذار.

00:18:03.144 --> 00:18:04.145
‫بابام چی شده؟

00:18:06.773 --> 00:18:09.359
‫یه مظنون رو دنبال می‌کرد

00:18:10.360 --> 00:18:12.278
‫که یه‌هو کامیون بهش زد.

00:18:14.742 --> 00:18:15.782
‫بابا؟

00:18:17.169 --> 00:18:18.284
‫بابا؟

00:18:18.827 --> 00:18:20.036
‫بابا!

00:18:21.371 --> 00:18:22.622
‫بابا!

00:18:23.752 --> 00:18:24.791
‫بابا.

00:18:53.486 --> 00:18:57.824
‫[ مرکز سفید برای نیازمندان شغل فراهم می‌کنه ]

00:19:06.374 --> 00:19:09.544
‫[ ویژگی‌های ظاهری موری یاسوتوشی:
‫خال‌کوبی مار روی ساعد دست ]

00:19:09.627 --> 00:19:12.380
‫تو پسر اوکاموتویـی؟

00:19:13.089 --> 00:19:15.425
‫من و اون با هم داستان‌ها داشتیم.

00:19:16.551 --> 00:19:19.304
‫عقلش درست کار نمی‌کرد.

00:19:19.843 --> 00:19:21.598
‫واسه همین آخرش رفتنی شد.

00:19:34.279 --> 00:19:36.696
‫هوی، موقشنگ!

00:19:36.779 --> 00:19:40.116
‫این‌ها همه‌ش تقصیر توئـه
‫چون زودتر حرف نزدی.

00:19:40.200 --> 00:19:41.951
‫دوست داری بُکشمت؟

00:19:43.828 --> 00:19:44.954
‫داداش!

00:19:45.855 --> 00:19:47.274
‫کاهو!

00:19:47.415 --> 00:19:49.000
‫- داداش!
‫- هوی!

00:19:49.083 --> 00:19:53.421
‫دوست داری خال
‫خواهرجونت رو با چاقو بردارم؟

00:19:53.504 --> 00:19:55.089
‫نکن، حروم‌زاده!

00:19:55.173 --> 00:19:56.299
‫هوی!

00:19:57.926 --> 00:19:59.250
‫ببین، گُل‌پسر...

00:20:00.595 --> 00:20:06.836
‫اگه جواب سؤالم رو بدی،
‫می‌ذارم دوتایی برین.

00:20:07.101 --> 00:20:08.394
‫باشه؟

00:20:08.918 --> 00:20:09.871
‫داداش!

00:20:09.896 --> 00:20:14.482
‫چرا انسان‌بخار
‫این ویدئو رو برات فرستاد؟

00:20:14.507 --> 00:20:16.653
‫بهش نگو، داداش!

00:20:20.073 --> 00:20:22.575
‫بهش نگو، داداش!

00:20:22.659 --> 00:20:23.576
‫بنال.

00:20:23.660 --> 00:20:24.827
‫انسان‌بخار...

00:20:24.911 --> 00:20:25.828
‫خب؟

00:20:26.329 --> 00:20:27.413
‫داداش!

00:20:27.497 --> 00:20:29.439
‫می‌شه کنترلش کرد.

00:20:29.464 --> 00:20:30.788
‫داداش!

00:20:32.502 --> 00:20:35.004
‫من بهش دستور دادم

00:20:36.839 --> 00:20:38.466
‫و این فیلم رو گرفتم.

00:20:44.222 --> 00:20:45.515
‫نه بابا؟

00:20:45.598 --> 00:20:47.183
‫چجوری این کار رو کردی؟

00:20:49.383 --> 00:20:56.383
آوا‌مــووی

00:21:13.835 --> 00:21:17.964
‫[ انبار مدارک ۵ ]

00:21:18.047 --> 00:21:19.299
‫بفرمایید.

00:21:20.220 --> 00:21:21.259
‫ممنون.

00:21:42.405 --> 00:21:44.115
‫[ تصویر متوفی: موری یاسوتوشی ]

00:21:44.198 --> 00:21:47.243
‫[ علامت پیکان به اثر خفگی ناشی از کمربند تن‌پوش اشاره می‌کند ]

00:21:50.163 --> 00:21:52.915
‫[ سوختگی شیمیایی خفیف در قسمت داخلی ریه‌ها ]

00:21:56.127 --> 00:21:59.672
‫سانو کیوگو، استاد مهندسیِ
‫انرژی و محیط‌زیست.

00:21:59.756 --> 00:22:02.592
‫یه‌سری آسیب‌های حرارتی
‫در بخش داخلی ریه‌ها مشاهده شد.

00:22:02.675 --> 00:22:06.721
‫البته حرارت براثر سوختگی نیست،
‫بلکه انگار براثر مواد شیمیایی بوده.

00:22:13.519 --> 00:22:15.355
‫[ فهرست اعضای باند فوجیشیرو ]

00:22:18.232 --> 00:22:20.068
‫[ اوتومو سابورو ]

00:22:20.151 --> 00:22:21.944
‫[ اوتومو ریکی ]

00:22:22.028 --> 00:22:22.862
‫[ مائِدا آکیرا ]

00:22:25.239 --> 00:22:27.408
‫[ موری یاسوتوشی ]

00:22:27.492 --> 00:22:31.704
‫۹۹...

00:22:31.788 --> 00:22:33.664
‫سال ۱۹۹۹...

00:22:34.467 --> 00:22:35.390
‫آوریل.

00:22:35.416 --> 00:22:37.919
‫[ نهم آوریل سال ۱۹۹۹ - درگیری در رستوران ایستگاه تاتیشی ]

00:22:38.544 --> 00:22:41.255
‫آوریل سال ۱۹۹۹.

00:23:03.152 --> 00:23:05.696
‫[ گزارش حمله به مدیر رستوران ]

00:23:06.948 --> 00:23:10.993
‫[ رستوران نودل بونکو ]

00:23:12.453 --> 00:23:13.996
‫رستوران بونکو.

00:23:21.796 --> 00:23:23.172
‫یعنی داری می‌گی

00:23:24.590 --> 00:23:26.717
‫شوهرم این کارها رو کرده؟

00:23:30.555 --> 00:23:32.598
‫می‌دونم درکش سختـه.

00:23:35.017 --> 00:23:37.478
‫موفو، همون سازمان مخفی...

00:23:38.646 --> 00:23:40.064
‫ساکاموتوسان رو کُشت

00:23:40.982 --> 00:23:43.151
‫تا چیزی رو لو نده.

00:23:45.445 --> 00:23:46.946
‫سازمان مخفی؟

00:23:50.825 --> 00:23:53.578
‫سازمان مخفی کجا بود، دخترم؟

00:23:56.789 --> 00:23:58.124
‫خبر نداری

00:23:59.500 --> 00:24:00.834
‫موفو چیـه؟

00:24:03.754 --> 00:24:05.548
‫شما چیزی می‌دونین؟

00:24:08.092 --> 00:24:09.427
‫موفو...

00:24:12.305 --> 00:24:16.058
‫اسم گروه موسیقی شوهرم
‫توی دوران دبیرستانش بود.

00:24:17.803 --> 00:24:18.811
‫چی؟

00:24:41.292 --> 00:24:43.336
‫این‌ها هم‌گروهی‌هاشـن.

00:24:42.428 --> 00:24:45.597
‫[ موفو ]

00:24:47.673 --> 00:24:51.511
‫[ دنیا مال ماست! ]
‫[ اوتومو، ساکاموتو، کای ]

00:24:53.429 --> 00:24:56.724
‫این کای رو می‌شناسین؟

00:24:57.225 --> 00:24:58.309
‫کای؟

00:24:58.893 --> 00:24:59.894
‫بله.

00:25:01.938 --> 00:25:03.397
‫رئیس گروه بود.

00:25:04.774 --> 00:25:06.651
‫همین تازگی اینجا بود.

00:25:09.612 --> 00:25:11.572
‫اسم واقعی‌ش همینـه؟

00:25:12.740 --> 00:25:13.991
‫نه.

00:25:15.097 --> 00:25:16.713
‫اسمش «میورا تاکِشی»ـه.

00:25:17.870 --> 00:25:19.664
‫فرماندار توکیو.

00:25:38.975 --> 00:25:41.435
‫ببخشین مزاحم شدم.

00:25:41.519 --> 00:25:42.520
‫چی شد؟

00:25:50.111 --> 00:25:51.487
‫ازتون ممنونـم.

00:25:55.283 --> 00:25:57.868
‫[ مدیریت بدون اتلافِ منابع،
‫در راه خلق توکیوی نوین – میورا تاکشی ]

00:25:57.952 --> 00:25:59.287
‫[ دوره‌ی جدید انتخابات توکیو ]

00:26:30.651 --> 00:26:34.822
‫[ مَردی که اطلاعاتش رو با فکس فرستادم،
‫فوراً بُکش: میورا تاکشی ]

00:26:35.740 --> 00:26:37.241
‫[ ارسال شود؟ ]

00:27:03.351 --> 00:27:04.602
‫[ پیام ارسال شد ]

00:28:01.158 --> 00:28:03.494
‫آهنگ قشنگیـه.

00:28:08.165 --> 00:28:11.043
‫مَردی که اطلاعاتش رو
‫با فکس فرستادم...

00:28:11.127 --> 00:28:14.839
‫فوراً بُکش: میورا تاکشی.

00:28:15.339 --> 00:28:19.444
‫چرا این آهنگ پخش می‌شه؟

00:28:19.710 --> 00:28:21.178
‫تو رو خدا صبر کنین.

00:28:21.262 --> 00:28:22.805
‫- ها؟
‫- کمک کنین...

00:28:26.851 --> 00:28:28.602
‫چه مرگتـه؟

00:28:28.686 --> 00:28:31.731
‫چی‌کارت کنم که مُقر بیای؟

00:28:31.814 --> 00:28:33.232
‫- ما رو نکُشین!
‫- با توئـم!

00:28:33.315 --> 00:28:35.568
‫- حداقل خواهرم رو ول کنین!
‫- هــوی!

00:28:38.404 --> 00:28:40.531
‫عجله نکنین، دوستان.

00:28:49.415 --> 00:28:52.877
‫وااای.

00:28:54.754 --> 00:28:56.547
‫جل‌الخالق.

00:29:21.947 --> 00:29:23.783
‫شماها بیرون باشین.

00:29:25.948 --> 00:29:27.491
‫مطمئنـین؟

00:29:28.370 --> 00:29:30.122
‫این لاشی زورش زیاده.

00:29:30.206 --> 00:29:32.124
‫می‌گم برین بیرون، اسگل‌ها.

00:29:37.473 --> 00:29:38.506
‫بریم.

00:29:50.851 --> 00:29:55.731
‫[ کجایـی، کنجی؟ باید حرف بزنیم. ]

00:29:59.610 --> 00:30:00.694
‫یادمـه...

00:30:03.656 --> 00:30:06.242
‫وقتی رفتم اکوادور، یه داستانی شنیدم.

00:30:08.077 --> 00:30:10.454
‫پسری به نام «میگِل» بود

00:30:11.247 --> 00:30:13.290
‫که توی یه مزرعه‌ی قهوه کار می‌کرد.

00:30:15.793 --> 00:30:16.877
‫یه روز...

00:30:17.753 --> 00:30:20.047
‫صاحب مزرعه می‌میره

00:30:20.631 --> 00:30:24.718
‫و میگل صاحب جدید می‌شه.

00:30:26.804 --> 00:30:28.013
‫خوش‌شانس بود، نه؟

00:30:29.431 --> 00:30:31.308
‫می‌دونین بعدش چی شد؟

00:30:40.150 --> 00:30:45.990
‫مزرعه رو فروخت و روش یه عمارت ساخت.

00:30:47.533 --> 00:30:52.663
‫واسه خودش یه زندگی لوکس دست‌وپا کرد.

00:30:55.810 --> 00:30:57.042
‫ولی مشکل این بود که...

00:30:58.919 --> 00:31:03.799
‫خاک اونجا مناسب ساخت‌وساز نبود.

00:31:08.554 --> 00:31:12.725
‫یه روز سیل اومد
‫و عمارت رو با خودش برد

00:31:13.392 --> 00:31:15.644
‫و میگل هم جونش رو از دست داد.

00:31:17.104 --> 00:31:19.899
‫زمینی که دونه‌های
‫باکیفیت قهوه می‌داد...

00:31:21.513 --> 00:31:23.819
‫نباید برای ساخت‌وساز استفاده می‌شد.

00:31:27.323 --> 00:31:28.407
‫به عبارت دیگه...

00:31:29.116 --> 00:31:33.662
‫وقتی کسی از نعمتی که به دست آورده،
‫استفاده‌ی نابجا می‌کنه...

00:31:36.154 --> 00:31:38.125
‫براش عاقبت خوشی نداره.

00:31:42.630 --> 00:31:45.424
‫حالا بگین ببینم چجوری
‫این رو کنترل می‌کنین؟

00:31:57.478 --> 00:31:58.520
‫اول...

00:32:00.564 --> 00:32:04.860
‫باید ضبط رو روشن کنین

00:32:05.653 --> 00:32:08.072
‫تا آهنگ «اِلی، عشق من» پخش بشه.

00:32:08.155 --> 00:32:10.699
‫بعدش...

00:32:12.576 --> 00:32:14.161
‫شروع به حرکت می‌کنه.

00:32:16.747 --> 00:32:18.540
‫بعد بهش دستور می‌دین.

00:32:19.041 --> 00:32:22.086
‫اگه دستورتون رو بفهمه...

00:32:22.795 --> 00:32:26.256
‫احتمالاً انجام می‌ده.

00:32:31.011 --> 00:32:32.096
‫حالا می‌شه ما بریم؟

00:32:33.639 --> 00:32:35.557
‫- کاهو، بلند شو.
‫- صبر کنین.

00:32:37.017 --> 00:32:38.268
‫اول امتحان کنم.

00:32:40.866 --> 00:32:42.790
‫می‌خوای عاقبتت مثل میگل بشه؟

00:32:50.406 --> 00:32:52.282
‫- خوش اومدین. بفرمایین.
‫- سلام.

00:32:52.307 --> 00:32:53.316
‫بفرمایین.

00:32:55.828 --> 00:32:58.497
‫چرا وایستادین؟
‫می‌خوایم ببندیم‌ها.

00:32:58.580 --> 00:33:01.000
‫- یه کاسه مهمون ما باشین.
‫- نه، ممنون.

00:33:01.500 --> 00:33:03.127
‫من پلیسـم.

00:33:03.210 --> 00:33:05.212
‫ای بابا.

00:33:05.295 --> 00:33:07.631
‫واسه انسان‌بخار اومدین؟

00:33:07.715 --> 00:33:11.802
‫نه، فقط درباره‌ی شعبه‌ی
‫قدیمی رستوران سؤال داشتم.

00:33:11.885 --> 00:33:12.886
‫هیچی نمی‌دونم.

00:33:12.970 --> 00:33:15.431
‫از رستوران قبلی خبر ندارم.

00:33:16.807 --> 00:33:18.267
‫واقعاً؟

00:33:19.226 --> 00:33:22.312
‫اون زمان حتی به خواب شب
‫نمی‌دیدم که رستوران‌دار بشم.

00:33:22.709 --> 00:33:24.206
‫آرزوم این بود که مانگاکا بشم.

00:33:23.709 --> 00:33:24.213
‫(«مانگاکا»: هنرمندانی که به خلق مانگا، کتاب داستان مصور ژاپنی، می‌پردازن.)

00:33:24.379 --> 00:33:27.947
‫یه بار یه مانگای کوتاه
‫به نام «فرار کن، مَرد نودلی!» ساختم...

00:33:28.193 --> 00:33:31.455
‫ولی مخاطب‌ها گفتن سرقت ادبیـه
‫و دیگه بیخیال شدم.

00:33:30.954 --> 00:33:31.459
‫(احتمالاً داره به شخصیت «مَرد نودلی»
‫از مجموعه‌ی «Ultimate Muscle» اشاره می‌کنه.)

00:33:32.781 --> 00:33:36.452
‫چیزه... مشتری‌ای از زمان پدرتون هست

00:33:36.535 --> 00:33:39.491
‫که هنوز بیاد اینجا؟

00:33:39.788 --> 00:33:41.025
‫نمی‌دونم.

00:33:45.335 --> 00:33:48.714
‫بعضی‌وقت‌ها یه‌عده می‌آن که
‫عکس‌های جَوونی‌شون رو ببینن.

00:33:50.632 --> 00:33:54.428
‫اون زمان، مشتری‌ها عکس‌هاشون رو
‫روی دیوار رستوران آویزون می‌کردن.

00:33:54.511 --> 00:33:56.889
‫اینجا رو که راه انداختم،
‫می‌خواستم بندازمشون دور...

00:33:57.556 --> 00:34:00.309
‫ولی مال بابام بود و دلم نیومد.

00:34:06.023 --> 00:34:09.193
‫اگه غذا نمی‌خورین،
‫لطفاً برین که مغازه رو ببندم.

00:34:11.904 --> 00:34:14.156
‫پس یه کاسه بدین بی‌زحمت.

00:34:14.698 --> 00:34:17.826
‫چَشم.
‫مهمون مایـین‌ها.

00:34:40.474 --> 00:34:42.142
‫شنونده‌ی عزیز...

00:34:43.060 --> 00:34:47.272
‫لطفاً درخواست‌تون رو بگین.

00:34:50.526 --> 00:34:52.528
‫الان باید بگم؟

00:34:53.488 --> 00:34:54.530
‫بله.

00:34:55.280 --> 00:34:58.283
‫دیگه می‌تونین برین.

00:35:07.751 --> 00:35:11.255
‫انسان‌بخار، این‌ها رو بُکش.

00:35:16.301 --> 00:35:18.220
‫بدو، کاهو!

00:35:26.895 --> 00:35:28.355
‫- بدو!
‫- هوی!

00:35:28.939 --> 00:35:30.232
‫کجا می‌رین؟

00:35:32.776 --> 00:35:33.777
‫بیا اینجا!

00:35:36.321 --> 00:35:38.031
‫داداش!

00:35:38.866 --> 00:35:39.908
‫هوی!

00:35:50.335 --> 00:35:51.830
‫فوق‌العاده‌ست، نه؟

00:35:52.087 --> 00:35:53.630
‫- کایتو!
‫- برین دنبال‌شون!

00:35:53.714 --> 00:35:54.923
‫لازم نیست!

00:35:55.424 --> 00:35:56.717
‫آروم باشین.

00:35:57.968 --> 00:35:59.469
‫دیگه کارشون تمومـه.

00:36:07.728 --> 00:36:11.064
‫داره می‌آد!
‫زود باش! برو عقب!

00:36:17.446 --> 00:36:18.697
‫داداش!

00:36:25.078 --> 00:36:28.707
‫- چرا همه‌چی رو گفتی، احمق؟
‫- بذار فعلاً فرار کنیم!

00:36:46.225 --> 00:36:47.392
‫چی‌کار می‌کنی؟

00:36:48.518 --> 00:36:52.981
‫نکن، حاجی!
‫خطرناکـه!

00:36:53.899 --> 00:36:56.818
‫چی‌کار می‌کنی، داداش؟

00:36:59.154 --> 00:37:01.782
‫- زود باش، داداش!
‫- بریم! بریم!

00:37:14.294 --> 00:37:15.379
‫چی‌کار می‌کنی؟

00:37:17.005 --> 00:37:18.757
‫داداش، داری...

00:37:32.479 --> 00:37:33.897
‫داداش!

00:37:42.531 --> 00:37:43.865
‫برو، کاهو!

00:37:43.949 --> 00:37:45.200
‫از اینجا دور شو!

00:37:45.792 --> 00:37:46.827
‫برو!

00:37:51.123 --> 00:37:53.166
‫داداش!

00:37:55.127 --> 00:37:56.336
‫داداش!

00:37:56.420 --> 00:37:58.338
‫داداش! نه!

00:37:59.548 --> 00:38:00.799
‫داداش!

00:38:13.312 --> 00:38:15.689
‫نه! داداش!

00:38:16.898 --> 00:38:18.233
‫داداش!

00:38:23.363 --> 00:38:24.990
‫کاهو!

00:39:13.872 --> 00:39:16.750
‫[ کیوکو و رِن ]

00:40:04.798 --> 00:40:07.217
‫اومدم که رودررو بهت بگم.

00:40:12.055 --> 00:40:13.348
‫کنجی.

00:40:15.684 --> 00:40:17.227
‫همه‌چی رو فهمیدی؟

00:40:20.439 --> 00:40:22.274
‫با اخبار همراه شما هستیم.

00:40:22.357 --> 00:40:26.486
‫پلیس پایتخت حکم جلب کونو کیوکو،
‫گزارشگر شبکه‌ی جی‌ان‌تی را صادر کرد.

00:40:26.570 --> 00:40:30.615
‫وی مظنون به هم‌دستی
‫با انسان‌بخار شده است.

00:40:31.700 --> 00:40:33.076
‫طبق بیانیه‌ی پلیس...

00:40:33.160 --> 00:40:37.747
‫احتمال دارد که
‫کونو کیوکو مشوق انسان‌بخار

00:40:37.831 --> 00:40:42.085
‫در ارتکاب جرایم بوده باشد...

00:41:08.487 --> 00:41:11.573
‫شرمنده معطل شدین.
‫براتون یه تیکه گوشت چاشو هم گذاشتم.

00:41:14.484 --> 00:41:15.494
‫کجا رفت؟

00:42:13.609 --> 00:42:33.609
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]