﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:09.032 --> 00:00:11.994
(گروفروشی هنگ‌بوک)

00:00:12.603 --> 00:00:27.483
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:00:27.513 --> 00:00:32.483
Marshall, Azad, Aonaran, Haneol, Fateme :مترجمین
Ramona :سرپرست مترجمین

00:00:59.082 --> 00:01:00.459
…یعنی چی

00:01:10.761 --> 00:01:11.928
لعنتی

00:01:22.898 --> 00:01:23.899
!هی

00:01:27.152 --> 00:01:28.278
وو گی

00:01:30.072 --> 00:01:31.948
!هی! وو گی

00:01:32.949 --> 00:01:34.117
!به خودت بیا

00:01:34.910 --> 00:01:36.161
!هی

00:01:38.413 --> 00:01:40.332
هی، چه... چه اتفاقی افتاد؟
چرا اینجایی؟

00:01:40.415 --> 00:01:41.458
اینجا چه خبره؟

00:01:47.506 --> 00:01:48.507
ها؟

00:01:50.342 --> 00:01:52.052
چـ... چیه؟

00:01:52.886 --> 00:01:54.888
ازت پرسیدم اینجا چیکار می‌کنی-
…من-

00:01:56.473 --> 00:01:58.809
…سی.. سی.. سیب‌زمینی‌ها

00:01:59.601 --> 00:02:01.019
شمش‌های طلا

00:02:01.102 --> 00:02:02.646
!اوه! لی دو کیونگ! وای

00:02:03.438 --> 00:02:05.065
چی؟

00:02:15.325 --> 00:02:16.326
کار من نیست

00:02:17.244 --> 00:02:18.870
!جدی می‌گم، واقعاً کار من نیست

00:02:19.621 --> 00:02:21.081
…لی دو کیونگ پیداش شد و

00:02:22.082 --> 00:02:24.543
بهم شلیک کرد
صبر کن، تیر خوردم

00:02:24.626 --> 00:02:27.420
اه، لعنتی-
ها؟ چطور زنده‌ام؟-

00:02:29.631 --> 00:02:31.466
صبر کن، این چیه؟

00:02:31.550 --> 00:02:33.760
شمش‌ها کجان؟

00:02:34.678 --> 00:02:36.179
نونا، بهت گفتم من کاری نکردم

00:02:37.597 --> 00:02:38.682
!من واقعاً طلاها رو برنداشتم

00:02:38.765 --> 00:02:41.434
،خب، آره، اومدم اینجا که برشون دارم
ولی لی دو کیونگ هم اومد سراغشون

00:02:41.935 --> 00:02:44.521
!صبر کن، صبر کن، صبر کن
ساعت چنده؟

00:02:46.022 --> 00:02:47.023
!بیا اینجا-
ها؟-

00:02:47.107 --> 00:02:48.692
!وقت توضیح دادن ندارم! زود باش-
چی؟ چرا؟-

00:02:58.243 --> 00:02:59.244
هی، برین یه نگاه بندازین

00:03:02.247 --> 00:03:03.248
چی؟

00:03:03.790 --> 00:03:05.917
هی جو، ماشینم
برو سمت ماشینم

00:03:06.001 --> 00:03:08.086
بزن بریم-
!اوضاع امنه-

00:03:27.564 --> 00:03:28.982
راستی

00:03:29.065 --> 00:03:30.775
چطور از دست
کارآگاه کیم فرار کردی؟

00:03:32.235 --> 00:03:35.655
وقتی دوتا از شمش‌های طلا
رو بهش دادم، ولم کرد

00:03:35.739 --> 00:03:37.032
چی؟ واقعاً؟

00:03:37.532 --> 00:03:39.326
یه جفت شمش طلا دادی و ولت کرد؟

00:03:39.409 --> 00:03:40.827
اصلاً بهش نمی‌خورد
همچین آدمی باشه

00:03:42.495 --> 00:03:44.164
ظاهراً که هست

00:03:44.289 --> 00:03:47.876
،اگه تا آخرش دهنم رو بسته نگه می‌داشتم
همون هم گیرش نمی‌اومد

00:03:47.959 --> 00:03:49.878
فکر می‌کردم کارت
با لی دو کیونگ تموم شده

00:03:49.961 --> 00:03:51.379
پس چرا بهش گفتی شمش‌ها کجان؟

00:03:54.299 --> 00:03:56.134
آها

00:04:00.889 --> 00:04:03.725
هی جو، بیا. این رو ببین-
چیه؟-

00:04:03.808 --> 00:04:05.060
ها؟ دوربین ماشینه

00:04:06.019 --> 00:04:09.272
باید تصویر اون آشغال، لی دو کیونگ رو موقع
بیرون رفتن از گروفروشی ضبط کرده باشه

00:04:09.814 --> 00:04:12.943
یعنی عمراً بتونه با اون همه
شمش طلا پیاده فرار کنه

00:04:16.905 --> 00:04:18.406
چیه؟ چیزی پیدا کردی؟

00:04:19.240 --> 00:04:20.367
آره

00:04:20.450 --> 00:04:22.827
انگار با یه ماشین
سفید داره می‌زنه بیرون

00:04:22.911 --> 00:04:25.330
لعنتی. می‌دونستم اون
حرومزاده این کار رو می‌کنه

00:04:25.413 --> 00:04:27.374
دیدن چهره‌ی واقعی‌اش
چه حسی داره؟

00:04:28.291 --> 00:04:29.417
خیلی آشغاله، مگه نه؟

00:04:33.797 --> 00:04:36.883
باشه. اول از همه باید
لی دو کیونگ رو پیدا کنیم

00:04:36.967 --> 00:04:38.802
قبل از اینکه با
شمش‌های طلای ما فرار کنه

00:04:46.017 --> 00:04:48.395
الان کیم هی جو رو
اینجا تحت نظر دارم

00:04:49.145 --> 00:04:50.772
ولی فکر کنم بتونم آزادش کنم

00:04:51.523 --> 00:04:52.607
این چطوره؟

00:04:53.441 --> 00:04:54.693
بهتره یه معامله کنیم

00:05:13.253 --> 00:05:16.506
(عمده‌فروشی جواهرفروشی لاکی)

00:05:32.188 --> 00:05:34.107
باشه

00:05:37.360 --> 00:05:41.323
خب شنیدم اینجا در لحظه
نقدی حساب می‌کنین، درسته؟

00:05:41.406 --> 00:05:47.495
اوه، درسته. البته یه کم
طول می‌کشه آماده‌اش کنیم

00:05:47.579 --> 00:05:49.122
پول خیلی زیادیه

00:05:49.873 --> 00:05:50.874
چقدر؟

00:05:50.957 --> 00:05:54.919
خب، به نظرم یه ساعت
آه، شایدم سی دقیقه

00:05:55.712 --> 00:05:57.964
لطفاً تا جایی که می‌تونین سریع انجامش بدین-
بله، حتماً-

00:05:58.048 --> 00:06:00.800
چطوره تا وقتی منتظرین
یه فنجون چای براتون بیاریم؟

00:06:00.884 --> 00:06:02.177
هی، یون‌ جو؟

00:06:02.260 --> 00:06:04.429
می‌شه لطفاً برای این آقا یه چای بیاری؟

00:06:04.512 --> 00:06:05.555
بله، قربان

00:06:27.035 --> 00:06:29.329
(یس مانی، رئیس کو گی ته)

00:06:29.412 --> 00:06:30.497
اینجاست

00:06:32.457 --> 00:06:34.292
!اوه، اونجاست! اونجاست

00:06:34.626 --> 00:06:36.461
حتما لی دو کیونگه، درسته؟

00:06:37.587 --> 00:06:39.631
پس کیم جین‌ مان
الکی نمی‌گفت، نه؟

00:06:40.548 --> 00:06:41.966
دور و برش آدم گذاشته بودین، درسته؟

00:06:42.050 --> 00:06:43.051
آره، معلومه

00:06:45.428 --> 00:06:46.429
آره، منم

00:06:47.472 --> 00:06:49.307
اونجا رو ببندین و نذارین
اون حرومزاده بیرون بیاد

00:06:49.391 --> 00:06:50.392
الان می‌رسیم

00:06:51.351 --> 00:06:52.393
آره، باشه

00:06:54.062 --> 00:06:55.063
بریم

00:07:00.735 --> 00:07:02.570
کی گفته تو باید تعیین
کنی ما چیکار کنیم؟

00:07:15.792 --> 00:07:18.419
خب، درباره‌ی طلا

00:07:18.795 --> 00:07:21.172
واقعاً مطمئنین می‌خواین
به کیم جین‌ مان چیزی بدین؟

00:07:21.256 --> 00:07:23.007
یعنی خب، شما که دارین
همه‌ی کارها رو می‌کنین

00:07:24.259 --> 00:07:25.885
بیا اول تابوت رو پیدا کنیم

00:07:25.969 --> 00:07:28.471
یکی رو لازم دارم که بعد از رسیدن به حساب
رئیس آن، قضیه رو جمع‌وجور کنه

00:07:38.648 --> 00:07:40.692
…سلام. خوش اومدین

00:07:48.992 --> 00:07:50.702
…شما دیگه کدوم خری

00:08:10.638 --> 00:08:12.640
بله، رئیس

00:08:12.724 --> 00:08:13.975
لی دو کیونگه

00:08:14.726 --> 00:08:15.935
باشه

00:08:17.645 --> 00:08:20.148
پاسپورتش رو چک کردن
لی دو کیونگه

00:08:20.607 --> 00:08:22.233
!رئیس، بالاخره پیداش کردیم

00:08:31.409 --> 00:08:32.410
لی دو کیونگ کجاست؟

00:08:32.493 --> 00:08:33.620
همین‌جاست، قربان

00:08:43.755 --> 00:08:46.758
اوه، پسر. دیگه نیازی به این کارها نبود

00:08:46.841 --> 00:08:47.842
فقط آروم بگیر

00:08:49.802 --> 00:08:52.639
خلبان. خیلی وقته ندیدمت

00:08:55.141 --> 00:08:56.851
همیشه می‌دونستم پیدات می‌کنم

00:08:56.935 --> 00:08:59.020
واقعاً نیازی به این همه شلوغ‌کاری نبود

00:09:01.105 --> 00:09:02.357
تابوت کجاست؟

00:09:21.125 --> 00:09:22.961
من نمی‌دونم

00:09:23.503 --> 00:09:25.964
واقعاً می‌گی؟
نمی‌دونی؟

00:09:26.548 --> 00:09:27.966
یا فقط حال نداری بگی؟

00:09:28.049 --> 00:09:31.135
اه لعنتی. من واقعاً نمی‌دونم

00:09:33.179 --> 00:09:34.389
بگو کی می‌دونه

00:09:36.182 --> 00:09:37.267
کیم هی جو؟

00:09:39.143 --> 00:09:40.228
بگو

00:09:42.063 --> 00:09:43.773
قبل از اینکه صورت
خوشگلت رو نابود کنم

00:09:49.571 --> 00:09:51.614
هی جو. هی... هی جو

00:09:52.448 --> 00:09:53.950
هی جو هیچوقت
بهم نگفت کجاست

00:09:55.285 --> 00:09:56.452
جدی می‌گم

00:09:58.788 --> 00:10:00.248
خب، خیلی زود گفتی

00:10:00.999 --> 00:10:02.375
من حتی شروع هم نکرده بودم

00:10:05.920 --> 00:10:09.674
پس کیم هی جو می‌دونه کجاست
ولی تو ادعا می‌کنی نمی‌دونی

00:10:12.343 --> 00:10:14.012
با اینکه با هم بودین؟

00:10:16.973 --> 00:10:18.683
هی جو دیگه بهم اعتماد نداره

00:10:20.310 --> 00:10:22.395
ما جدا شدیم و من دیگه
حتی نمی‌تونم بهش زنگ بزنم

00:10:23.521 --> 00:10:24.522
جدی؟

00:10:25.982 --> 00:10:26.983
چرت نگو

00:10:34.699 --> 00:10:36.326
خب چرا به کیم
هی جو زنگ نمی‌زنی؟

00:10:37.910 --> 00:10:40.121
بهش زنگ بزن و بکشونش اینجا

00:10:41.539 --> 00:10:43.499
شاید اون موقع از جونت بگذرم، خلبان

00:11:35.301 --> 00:11:39.514
(قسمت دهم)
(قلمرو طلا)

00:11:58.741 --> 00:11:59.742
(تماس ورودی)

00:11:59.826 --> 00:12:01.077
کیه؟ کارآگاه کیمه؟

00:12:01.160 --> 00:12:02.328
نه

00:12:04.664 --> 00:12:05.998
لی دو کیونگه

00:12:07.667 --> 00:12:08.668
لی دو کیونگ؟

00:12:10.169 --> 00:12:12.338
باید جواب بدی
بفهمی شمش‌های طلا کجان

00:12:12.422 --> 00:12:14.298
آره، ولی اون فکر می‌کنه من بازداشتم

00:12:14.382 --> 00:12:16.884
پس انتظار داره کارآگاه کیم جواب بده

00:12:17.802 --> 00:12:22.765
،اما اگه منتظر کاراگاه کیمه
پس اصلا چرا سعی می‌کنه به من زنگ بزنه؟

00:12:24.726 --> 00:12:26.144
مهم نیست
فقط جواب بده

00:12:29.564 --> 00:12:30.565
هی هی ‌جو

00:12:31.774 --> 00:12:34.068
من الان توی جواهرفروشی
لاکی توی ده‌جونگم

00:12:35.737 --> 00:12:39.574
دارم یه سری حلقه ازدواج برای خودمون می‌بینم
می‌تونی بیای اینجا؟

00:12:40.658 --> 00:12:41.659
هان؟

00:12:42.452 --> 00:12:43.494
منظورت چیه؟

00:12:44.078 --> 00:12:45.079
!هی ‌جو

00:12:47.165 --> 00:12:48.833
چطوری می‌تونی
تلفن رو جواب بدی؟

00:12:52.336 --> 00:12:55.131
!هی ‌جو، تحت هیچ شرایطی نیا اینجا
!صدام رو می‌شنوی؟ هی‌ جو

00:12:55.214 --> 00:12:57.175
می‌رم سر اصل مطلب، کیم هی ‌جو

00:12:57.258 --> 00:12:58.259
تابوت کجاست؟

00:12:59.761 --> 00:13:02.180
،اگه همین الان بهم بگی
از جون لی دو کیونگ می‌گذرم

00:13:02.930 --> 00:13:04.307
اما اگه نگی می‌کشمش

00:13:06.434 --> 00:13:09.061
چا یو جین بهت گفت کجاست
و باز هم کشتیش

00:13:09.562 --> 00:13:10.688
راست می‌گی

00:13:15.276 --> 00:13:16.611
باید چیکار کنم؟

00:13:17.820 --> 00:13:20.281
واقعا دلم می‌خواد خلبان زنده بمونه

00:13:24.452 --> 00:13:26.120
اگه تابوت رو برات بیارم چی؟

00:13:27.038 --> 00:13:28.080
واقعا؟

00:13:28.790 --> 00:13:30.708
آره، تابوت رو بهت می‌دم
واقعا بهت می‌دمش

00:13:31.209 --> 00:13:32.502
پس لطفا ولش کن بره

00:13:33.419 --> 00:13:36.088
آره. آره، البته

00:13:36.756 --> 00:13:38.174
چه ساعتی می‌تونم ببینمت؟

00:13:38.257 --> 00:13:39.550
توی جونگ‌سانی، درسته؟

00:13:40.092 --> 00:13:42.303
پس بذار فکر کنم
...دو، سه ساعت

00:13:42.845 --> 00:13:43.930
بیا حدود نیمه‌شب
همدیگه رو ببینیم

00:13:44.472 --> 00:13:45.556
باشه

00:13:45.640 --> 00:13:47.058
اگه تا نیمه‌شب
...پیدات نشه

00:13:47.642 --> 00:13:49.894
پوست لی دو کیونگ رو
زنده زنده می‌کنم...

00:13:52.396 --> 00:13:53.439
نونا

00:13:55.566 --> 00:13:56.776
چرا این رو بهش گفتی؟

00:13:57.860 --> 00:13:58.903
هان؟

00:13:58.986 --> 00:14:01.572
!نونا
باید به خودت بیای

00:14:01.656 --> 00:14:03.824
جدی می‌گم، لی دو کیونگ
از پشت بهت خنجر زد

00:14:03.908 --> 00:14:05.535
و همه‌ی شمش‌های طلا
رو برای خودش برداشت

00:14:05.618 --> 00:14:06.911
!و به من هم شلیک کرد

00:14:07.828 --> 00:14:09.789
نباید نگران این باشیم که
لی دو کیونگ زنده می‌مونه یا می‌میره

00:14:09.872 --> 00:14:11.791
!ما باید نگران نجات دادن خودمون باشیم

00:14:14.418 --> 00:14:16.462
چقدر طول می‌کشه تا
از اینجا برسیم ده‌جونگ؟

00:14:18.214 --> 00:14:20.550
نمی‌دونم. اگه تند بریم، یک ساعت و نیم

00:14:22.677 --> 00:14:25.304
لی دو کیونگ حتما ماشین رو
نزدیک جواهرفروشی لاکی گذاشته

00:14:26.514 --> 00:14:29.016
و پارک گفت که تا نیمه‌شب
زنده‌ نگهش می‌داره

00:14:29.642 --> 00:14:32.228
پس تنها کاری که باید بکنیم اینه که تا اون موقع
بگردیم ببینیم ماشینش رو کجا گذاشته

00:14:33.229 --> 00:14:34.772
شمش‌های طلا باید اونجا باشن

00:14:34.855 --> 00:14:36.941
اوه. باشه

00:14:37.733 --> 00:14:39.485
پس بریم
من ماشین رو میارم

00:15:28.743 --> 00:15:32.371
جواهرفروشی لاکی توی
خیابون پشتیِ اونجاست

00:15:32.455 --> 00:15:35.291
،اما اونجا جایی برای پارک کردن ماشین نیست
پس حتما همین دور و بر گذاشتتش

00:15:36.834 --> 00:15:39.128
تو اون خیابون‌ها رو بگرد
من می‌رم اون‌طرف

00:15:40.379 --> 00:15:41.505
با هم نمی‌ریم؟

00:15:42.298 --> 00:15:43.633
وقت این کار رو نداریم

00:15:45.217 --> 00:15:46.218
نونا

00:15:47.345 --> 00:15:50.264
...اگه یکی‌مون گیر یس مانی افتاد

00:15:51.182 --> 00:15:53.684
بیا اون‌یکی رو نجات بدیم حتی اگه مجبور بشیم...
بی‌خیال طلاها بشیم

00:15:54.769 --> 00:15:56.020
من با این موافق نیستم

00:15:57.063 --> 00:15:58.147
نه

00:15:58.230 --> 00:16:00.399
اگه مجبور شیم بی‌خیال طلاها بشیم
من نمی‌خوام زنده بمونم

00:16:00.483 --> 00:16:02.777
نمی‌خوام
ترجیح می‌دم بمیرم

00:16:04.737 --> 00:16:06.614
اگه تو هم گیر می‌افتادی
من بازم همین حس رو داشتم

00:16:09.575 --> 00:16:10.576
باشه

00:16:11.243 --> 00:16:12.244
مراقب خودت باش

00:16:58.708 --> 00:17:00.876
یک پنج یک چهار
یک پنج یک چهار

00:17:16.934 --> 00:17:18.561
هی، پدرسوخته

00:17:19.478 --> 00:17:22.106
بهت گفتم دیگه هیچوقت نمی‌خوام
ریختت رو ببینم، نگفتم؟

00:17:22.690 --> 00:17:25.276
در واقع، گفتم اگه دوباره این دور
و برها ببینمت می‌کشمت

00:17:25.359 --> 00:17:26.360
یادت میاد، کثافت؟

00:17:28.154 --> 00:17:29.280
اینجا چیکار می‌کنی؟

00:17:30.364 --> 00:17:31.365
قضیه‌ی این ماشین چیه؟

00:17:31.866 --> 00:17:33.534
مال لی دو کیونگه

00:17:34.326 --> 00:17:35.619
خب که چی؟ توش چیه؟

00:17:39.165 --> 00:17:40.374
شمش‌های طلا؟

00:17:41.917 --> 00:17:42.918
آره

00:17:44.837 --> 00:17:46.172
باشه

00:17:46.547 --> 00:17:48.049
خب، منتظر چی‌ای؟ بزن

00:18:02.188 --> 00:18:04.940
شمش‌های طلا مال کیه؟
کیم هی‌ جو یا لی دو کیونگ؟

00:18:05.232 --> 00:18:06.233
کیم هی‌ جو

00:18:09.737 --> 00:18:12.031
لی دو کیونگ اونا رو
از گروفروشی دزدیده

00:18:13.699 --> 00:18:15.534
پس کیم هی ‌جو کجاست؟

00:18:16.285 --> 00:18:17.453
باهات نیومد اینجا؟

00:18:18.454 --> 00:18:19.997
اون‌طرف خیابون رو داره می‌گرده

00:18:21.624 --> 00:18:23.876
لعنتی. کجان؟

00:18:23.959 --> 00:18:26.003
وایسا، چطوره اول به
کیم هی ‌جو زنگ بزنی؟ یالا

00:18:27.254 --> 00:18:29.256
گفتم همین الان به
!کیم هی ‌جو زنگ بزن، قرمساق

00:18:29.340 --> 00:18:31.717
ای بابا، باشه، باشه. خدایا

00:18:35.054 --> 00:18:36.639
چرا اینجا نیستن؟

00:18:39.391 --> 00:18:41.060
اه، لعنتی، کجا می‌تونن باشن؟

00:18:44.313 --> 00:18:45.606
جواب نمی‌ده

00:18:45.689 --> 00:18:48.192
شماها از کجا می‌دونستین ماشین
لی دو کیونگ قراره اینجا باشه؟

00:18:48.275 --> 00:18:51.237
خب، اون بهمون زنگ زد و گفت
بیایم توی ده‌جونگ ببینیمش

00:18:51.821 --> 00:18:53.197
منظورت توی جواهرفروشی لاکیه؟

00:18:54.406 --> 00:18:55.574
آره، از کجا این رو می‌دونستین؟

00:18:55.658 --> 00:18:59.203
!اه، گوه توش
!لعنتی

00:18:59.787 --> 00:19:02.665
اون بی‌همه‌چیزها به هی‌ جو گفتن
شمش‌های طلا رو براشون بیاره

00:19:02.748 --> 00:19:04.125
وگرنه لی دو کیونگ رو می‌کشن

00:19:04.208 --> 00:19:05.918
پس داری می‌گی اون داره سعی می‌کنه
لی دو کیونگ رو نجات بده؟

00:19:06.001 --> 00:19:07.128
برای همین اومده اینجا؟

00:19:07.211 --> 00:19:10.005
نه، ما داریم دنبال ماشین لی دو کیونگ می‌گردیم
!تا شمش‌های طلایی که دزدیده رو پیدا کنیم

00:19:10.548 --> 00:19:12.508
!هیچ شمش طلایی وجود نداره، مشنگ‌

00:19:13.843 --> 00:19:15.845
همه‌ی شمش‌های طلا رو
توی گروفروشی دیدی؟

00:19:16.262 --> 00:19:18.514
قطعا دیدم-
همه‌ی شمش‌ها رو دیدی؟-

00:19:18.597 --> 00:19:21.058
مطمئنی؟
صد در صد مطمئنی، اسکل؟

00:19:25.563 --> 00:19:26.647
...اه، لعنتی

00:19:27.815 --> 00:19:29.233
لعنتی، اینجاست

00:19:29.942 --> 00:19:31.652
اه، انگار ندیدم

00:19:33.154 --> 00:19:34.780
اون داخل فقط یه شمش بود

00:19:34.864 --> 00:19:36.198
یه لحظه وایسا

00:19:36.282 --> 00:19:37.992
یه لحظه وایسا
وای، گندش بزنن

00:19:52.673 --> 00:19:56.802
(جواهرفروشی لاکی)

00:20:04.602 --> 00:20:06.562
(بازرگانی جانگ‌گاک)

00:20:22.411 --> 00:20:24.538
وقتی گفتم امیدوارم
...خوشبختی رو پیدا کنی

00:20:26.332 --> 00:20:27.583
واقعا منظورم همین بود...

00:20:28.709 --> 00:20:30.127
...اما از یه طرف دیگه

00:20:31.921 --> 00:20:34.381
این رو برای آرامش خاطر...
خودم هم گفتم

00:20:35.341 --> 00:20:37.551
چون فکر نمی‌کنم
...بتونم واقعا خوشبخت باشم

00:20:38.636 --> 00:20:43.224
اگه همه‌ی اطرافیانم احساس
بدبختی کنن و من نکنم

00:20:46.101 --> 00:20:48.103
و فکر کنم این چیزیه
که واقعا توی ذهنمه

00:20:49.480 --> 00:20:53.442
،پس از الان به بعد
تو فقط باید به فکر خودت باشی

00:21:42.324 --> 00:21:43.951
دیگه تقریبا نیمه‌شبه

00:21:44.702 --> 00:21:46.412
فکر می‌کنین کیم
هی‌ جو پیداش می‌شه؟

00:21:48.247 --> 00:21:50.332
فکر کنم لی دو کیونگ
داشت راستش رو می‌گفت

00:21:51.125 --> 00:21:52.960
اون عوضی نمی‌دونه
تابوت کجاست

00:21:55.129 --> 00:21:56.338
پیداش می‌شه

00:21:58.507 --> 00:21:59.508
تنهایی؟

00:22:00.092 --> 00:22:01.093
اوهوم

00:22:02.011 --> 00:22:03.012
با تابوت؟

00:22:03.554 --> 00:22:05.389
چطوری می‌خواد
اون رو تنهایی بیاره؟

00:22:07.099 --> 00:22:09.518
احتمالا توی ماشینشه
و میاد همین‌جا

00:22:11.020 --> 00:22:12.479
یا اصلا شاید نمیارتش

00:22:13.564 --> 00:22:14.815
اگه نیاره چی؟

00:22:16.775 --> 00:22:18.694
اونوقت یه کاری می‌کنیم حرف بزنه

00:22:18.944 --> 00:22:19.945
درسته

00:22:21.030 --> 00:22:24.908
،خب، اگه حرف بزنه
از اونجا به بعدش دیگه راحته

00:22:32.916 --> 00:22:33.917
راحته؟

00:22:36.128 --> 00:22:38.005
گی ته-
بله، قربان؟-

00:22:40.215 --> 00:22:41.342
بذار تلفنت رو ببینم

00:22:41.425 --> 00:22:42.426
چی؟

00:22:43.802 --> 00:22:45.054
گوشی‌ام رو برای چی می‌خواین؟

00:22:45.137 --> 00:22:48.932
فقط می‌خوام مطمئن بشم
با رئیس آن در تماس نبودی

00:22:49.933 --> 00:22:51.518
باید بدونم واقعا می‌شه
بهت اعتماد کرد یا نه

00:22:59.193 --> 00:23:00.319
ای بابا

00:23:02.404 --> 00:23:04.656
این مسخره‌بازی‌ها چیه دیگه

00:23:06.575 --> 00:23:08.202
خدایی؟ بی‌خیال دیگه

00:23:09.119 --> 00:23:10.871
داری شورش رو درمیاری

00:23:16.168 --> 00:23:18.504
باشه بابا، فهمیدم
نشونت می‌دم، راضی شدی؟

00:23:18.587 --> 00:23:19.797
بیا، یه لحظه صبر کن

00:23:21.048 --> 00:23:22.257
دیدی؟ مشکلی نیست

00:23:23.092 --> 00:23:24.301
از قبل قفلش رو باز کردم

00:24:01.004 --> 00:24:02.047
(رئیس آن)

00:24:02.131 --> 00:24:05.926
دارم با پارک می‌رم ده‌جونگ
لی دو کیونگ هست

00:24:06.009 --> 00:24:09.430
کیم هی جو قبول کرده تا قبل نصفه‌شب
تابوت رو برسونه ده‌جونگ

00:24:10.222 --> 00:24:13.058
هر سه‌تاشون رو
زنده نگه دار. دارم می‌رسم

00:24:13.434 --> 00:24:15.227
کثافت عوضی

00:24:25.946 --> 00:24:27.114
لعنت بهش

00:24:39.418 --> 00:24:41.336
فکر کنم اسلحه رو برداشته-
چی؟-

00:24:43.046 --> 00:24:44.047
گندش بزنن

00:24:44.923 --> 00:24:47.009
!صبر کن. یه لحظه

00:24:48.343 --> 00:24:49.720
دوربین ماشین

00:24:55.893 --> 00:24:59.271
...صبر کن، ولی این که-
چیه؟ چی شده؟-

00:25:00.189 --> 00:25:02.441
شمش‌های طلا توی
اون جا نمی‌شدن

00:25:03.066 --> 00:25:04.902
داری چی بلغور می‌کنی؟

00:25:04.985 --> 00:25:06.403
اون کیف زیادی کوچیکه

00:25:08.155 --> 00:25:10.199
پس توی گروفروشی
فقط یه شمش بوده

00:25:11.825 --> 00:25:14.203
...آخ کیم هی جو، چه کلکی سوار کردی

00:25:18.040 --> 00:25:19.500
هی، جواهرفروشی

00:25:20.918 --> 00:25:22.169
تف توش

00:25:29.927 --> 00:25:32.346
...قربان، این
این خون برای چیه؟

00:25:32.429 --> 00:25:34.765
هان؟-
رئیس کو کجاست؟-

00:25:35.724 --> 00:25:37.100
رفته یه نخ دود کنه

00:25:38.101 --> 00:25:41.939
اصلا می‌دونین توی اون تابوت
چی خوابیده؟ هان؟

00:25:42.856 --> 00:25:45.317
هیچی بهتون نگفته؟

00:25:45.400 --> 00:25:46.401
...نکنه

00:25:47.069 --> 00:25:48.904
مواد و این‌جور چیزهاست؟

00:25:48.987 --> 00:25:49.988
نه بابا

00:25:51.949 --> 00:25:53.242
!شمش طلاست

00:25:55.285 --> 00:25:57.704
شمش طلای ده کیلویی

00:26:02.417 --> 00:26:03.961
!صدتا

00:26:06.088 --> 00:26:07.923
حداقل قبل مرگتون
حقیقت رو می‌فهمین

00:26:08.006 --> 00:26:10.050
چی؟-
هان؟-

00:26:10.133 --> 00:26:12.427
اوه، گندش بزنن-
عوضی-

00:26:15.055 --> 00:26:16.056
!حرومی

00:27:19.870 --> 00:27:22.247
هی، این‌جوری که نمی‌شه

00:27:22.706 --> 00:27:23.999
ماشین رو بیار جلو

00:27:24.082 --> 00:27:25.459
نه، بذارین منم بیام

00:27:25.542 --> 00:27:27.461
نه نه، من می‌رم سراغ کیم هی جو
تو ماشین رو بیار

00:27:27.544 --> 00:27:29.463
ماشین رو بیار جلو و منتظر بمون
وقت نداریم

00:27:29.546 --> 00:27:30.630
رئیس آن توی راهه
بجنب

00:27:30.714 --> 00:27:31.757
برو

00:28:02.996 --> 00:28:04.247
هی، حالت خوبه؟

00:28:07.417 --> 00:28:09.002
خوبی؟-
هی جو. هی جو-

00:28:09.378 --> 00:28:11.338
اول باید از اینجا بریم
می‌تونی وایستی؟

00:28:15.258 --> 00:28:16.510
مواظب باش

00:28:24.851 --> 00:28:26.186
!حرومزاده

00:28:48.041 --> 00:28:49.835
لعنتی

00:29:00.846 --> 00:29:02.139
گندش بزنن

00:29:07.018 --> 00:29:09.646
نزدیک بود من رو بکشی، روانی عوضی

00:29:39.259 --> 00:29:40.552
قربان، لطفا یه لحظه
اینجا منتظر بمونین

00:29:40.635 --> 00:29:41.970
جمعش می‌کنم و برمی‌گردم

00:29:42.053 --> 00:29:44.222
هیچ جنازه‌ای در کار نباشه

00:29:44.931 --> 00:29:47.267
هر سه‌تاشون رو زنده می‌خوام

00:29:47.350 --> 00:29:48.768
سه‌تاشون، قربان؟

00:29:49.227 --> 00:29:53.732
جو هاران، لی دو کیونگ، پارک هو چول

00:29:53.815 --> 00:29:55.484
چشم، همه‌اشون رو میارم خدمتتون

00:29:56.193 --> 00:29:57.986
بریم

00:29:58.069 --> 00:29:59.362
بله، قربان

00:30:02.824 --> 00:30:05.577
وقت زیادی نداریم
طلاها کجان؟

00:30:08.205 --> 00:30:09.206
خلبان

00:30:10.790 --> 00:30:12.083
واقعا نمی‌دونی؟

00:30:14.127 --> 00:30:15.212
هان؟

00:30:15.962 --> 00:30:17.756
کیم هی جو، تو می‌دونی کجان

00:30:18.715 --> 00:30:20.509
!دختره‌ی پتیاره، زود بگو دیگه

00:30:21.009 --> 00:30:22.844
هی هی جو، هیچی بهش نگو

00:30:23.178 --> 00:30:25.597
!نگو
!اگه بگی، دخل جفتمون رو میاره

00:30:25.680 --> 00:30:28.725
اگه نگی
!شاید ولت کنه، هی جو

00:30:35.106 --> 00:30:36.816
خلبان، واقعا خبر نداری

00:30:37.901 --> 00:30:38.902
درسته؟

00:31:02.175 --> 00:31:03.885
البته یه حرفش درست بود

00:31:05.053 --> 00:31:09.683
الان تنها کسی که می‌دونه تابوت
کجاست تویی، کیم هی جو

00:31:09.766 --> 00:31:12.394
اگه بهم نگی
نمی‌تونم بکشمت

00:31:12.477 --> 00:31:15.730
ولی باید بدونی زنده موندن
خیلی بیشتر بهت زهرمار می‌شه

00:31:18.066 --> 00:31:20.235
تا وقتی دهن باز کنی
زنده نگه‌ات می‌دارم

00:31:21.861 --> 00:31:22.862
!دختره‌ی آشغال

00:31:25.156 --> 00:31:26.241
تف توش

00:31:34.457 --> 00:31:35.750
تابوت کجاست؟

00:31:38.920 --> 00:31:41.214
!بگو کجاست

00:31:41.298 --> 00:31:43.216
!اعصابم رو خرد کردی

00:31:43.300 --> 00:31:45.719
!لعنت بهت، بگو دیگه

00:31:45.802 --> 00:31:48.263
اون تابوت لعنتی کجاست؟

00:31:50.265 --> 00:31:53.184
!لعنتی! دختره‌ی چهارراهی

00:32:04.404 --> 00:32:05.655
گندش بزنن

00:32:22.464 --> 00:32:23.715
اون دیگه کی بود؟

00:32:26.843 --> 00:32:28.261
!این آشغال رو از سر راه بردارین

00:32:28.345 --> 00:32:29.429
!بجنبین

00:32:33.516 --> 00:32:35.977
!بجنبین! بکشینش کنار-
!یالا-

00:32:41.650 --> 00:32:43.109
!یک، دو

00:32:50.742 --> 00:32:51.826
!کیم هی جو

00:32:52.744 --> 00:32:54.954
!خوبی؟ هی

00:32:55.038 --> 00:32:56.373
!کیم هی جو

00:33:07.133 --> 00:33:08.468
لعنتی

00:33:18.353 --> 00:33:19.646
!درد بگیری

00:34:21.082 --> 00:34:23.460
عوضی روانی

00:34:27.297 --> 00:34:28.298
...تو

00:34:45.190 --> 00:34:46.441
!هی! کیم هی جو

00:34:46.941 --> 00:34:48.485
!آخ، لعنتی

00:34:54.199 --> 00:34:55.408
طاقت بیار

00:34:57.035 --> 00:34:58.119
...این دیگه چه کوفتیه

00:35:00.080 --> 00:35:01.331
!نونا

00:35:01.873 --> 00:35:02.916
خوبی؟

00:35:04.334 --> 00:35:05.460
تیر خوردی؟

00:35:06.044 --> 00:35:07.378
کارآگاه

00:35:07.462 --> 00:35:08.797
یه کم جلوی آدم‌های گوم‌سونگ رو گرفتم

00:35:08.880 --> 00:35:09.923
ولی ممکنه هر لحظه برسن

00:35:10.298 --> 00:35:12.050
آخ، گندش بزنن

00:35:12.133 --> 00:35:13.301
هی، بیدار بمون

00:35:13.718 --> 00:35:14.803
کارگاه

00:35:15.804 --> 00:35:16.930
چی؟

00:35:17.806 --> 00:35:19.057
شمش‌های طلا

00:35:19.766 --> 00:35:21.518
کارگاه جه‌ایل

00:35:23.103 --> 00:35:24.104
لعنت بهش

00:35:25.063 --> 00:35:26.397
وای، نه

00:35:28.983 --> 00:35:30.068
!گندش بزنن

00:35:36.199 --> 00:35:37.450
زنده می‌مونم؟

00:35:38.993 --> 00:35:40.328
...من فقط می‌خواستم

00:35:43.998 --> 00:35:45.667
یه زندگی عادی داشته باشم

00:35:49.045 --> 00:35:52.340
فقط... فقط یه زندگی معمولی

00:36:01.224 --> 00:36:02.308
نمی‌میری

00:36:04.018 --> 00:36:05.353
فقط باید طاقت بیاری

00:36:05.979 --> 00:36:07.313
!دووم بیار

00:36:10.900 --> 00:36:12.026
تسلیم نشو

00:37:04.204 --> 00:37:06.706
بجنب. بجنب

00:37:27.185 --> 00:37:29.604
آخ، لعنتی

00:37:56.214 --> 00:37:57.715
وای، گندش بزنن

00:38:02.011 --> 00:38:04.138
هه، مرتیکه عوضی

00:38:04.722 --> 00:38:06.516
!هی، نه دیگه. کارآگاه-
اون وامونده رو بذار زمین کثافت-

00:38:06.599 --> 00:38:07.767
!اول شما مال خودتون رو بذارین زمین

00:38:07.850 --> 00:38:09.644
بهت گفتم اسلحه رو بذار زمین
!مرتیکه‌ی حرومزاده

00:38:09.727 --> 00:38:10.728
!شلیک می‌کنما

00:38:10.812 --> 00:38:12.772
قرار نیست با اون طلاها
از اینجا قسر در بری

00:38:12.855 --> 00:38:14.565
پس اسلحه رو بنداز و تمومش کن

00:38:15.066 --> 00:38:16.734
کارآگاه، اون شمش‌های
طلا رو می‌بینین؟

00:38:17.026 --> 00:38:19.404
همه‌شون رو می‌دم به رئیس آن
تا بتونم هی جو رو آزاد کنم

00:38:19.487 --> 00:38:20.905
می‌دونم شما هم
!همین رو می‌خواین

00:38:20.989 --> 00:38:23.491
آخه تو رو چه به کیم هی جو؟
چرا اینقدر برات مهمه؟

00:38:23.574 --> 00:38:24.993
خواهرته؟

00:38:25.076 --> 00:38:27.203
نه، این خبرا نیست

00:38:27.287 --> 00:38:28.830
ولی جفتمون جون
همدیگه رو نجات دادیم

00:38:29.747 --> 00:38:31.374
فقط اسلحه رو بذار زمین

00:38:31.457 --> 00:38:32.667
اول شما اسلحه رو بذارین زمین

00:38:32.750 --> 00:38:35.086
...بندازش مرتیکه‌ی-
چیزه، ببخشید-

00:38:35.169 --> 00:38:36.629
شرمنده که می‌پرم وسط حرفتون

00:38:36.713 --> 00:38:38.423
داشتم به حرف‌هاتون گوش می‌دادم

00:38:38.798 --> 00:38:40.675
فکر کنم یه سوءتفاهمی پیش اومده

00:38:41.634 --> 00:38:44.887
اون شمش‌های طلا... خب، قلابی‌ان

00:38:46.180 --> 00:38:49.142
هی جو نونا ازم خواست بسازمشون
منم براش ردیف کردم

00:38:49.225 --> 00:38:50.351
کل شب رو بیدار بودم

00:38:51.561 --> 00:38:52.729
با خودم می‌گفتم

00:38:53.396 --> 00:38:57.317
می‌تونی شمش‌های قلابی‌ای بسازی
که دقیقا عین اینا باشن؟

00:39:00.445 --> 00:39:01.571
اصلی‌ها کجان؟

00:39:01.654 --> 00:39:03.698
شرمنده، ولی واقعا نمی‌دونم

00:39:04.198 --> 00:39:07.201
من فقط قبول کردم هر چی هی جو
نونا می‌خواد رو انجام بدم، همین

00:39:09.162 --> 00:39:10.580
لعنتی. کارآگاه

00:39:11.414 --> 00:39:12.707
بهم اعتماد ندارین، نه؟

00:39:13.583 --> 00:39:15.209
منم به شما اعتماد ندارم

00:39:15.293 --> 00:39:17.545
معلومه هی جو هم به
هیچ‌کدوممون اعتماد نداره

00:39:17.879 --> 00:39:19.589
دست‌کم اینطور به نظر میاد، نه؟

00:39:19.672 --> 00:39:21.841
برای همینه که بهمون نگفت
شمش‌های واقعی کجان

00:39:21.924 --> 00:39:23.384
ای ریدم بهش

00:39:24.135 --> 00:39:25.470
می‌دونین بهم چی گفت؟

00:39:25.887 --> 00:39:27.805
...گفت اگه طلاها رو از دست بده

00:39:28.389 --> 00:39:30.350
دیگه حتی نمی‌خواد زنده بمونه

00:39:31.100 --> 00:39:32.852
...که اگه کار به اونجا کشید

00:39:33.895 --> 00:39:35.646
فقط بذارم بمیره

00:39:36.314 --> 00:39:39.692
به هر کی رفته باشه
خیلی باهوشه لعنتی

00:40:22.985 --> 00:40:26.406
(گروفروشی هنگ‌بوک)

00:40:31.035 --> 00:40:32.787
توی گروفروشی نیستن قربان

00:40:39.043 --> 00:40:41.337
دیگه کی می‌دونست طلاها اونجان؟

00:40:42.880 --> 00:40:43.965
وو گی؟

00:40:44.048 --> 00:40:46.217
اون برداشتتشون؟

00:40:48.386 --> 00:40:50.430
یا جای دیگه قایمشون کردی؟

00:40:53.474 --> 00:40:55.351
...اگه شمش‌ها اونجا نیستن

00:40:57.061 --> 00:40:58.521
واقعا نمی‌دونم کجان

00:41:03.234 --> 00:41:04.819
دیگه تموم شده

00:41:04.902 --> 00:41:07.780
نمی‌فهمم چرا هنوز داری
اینقدر سختش می‌کنی

00:41:08.865 --> 00:41:11.659
اینطوری لفتش دادن
قرار نیست جونت رو نجات بده

00:41:12.118 --> 00:41:15.538
تنها کاری که می‌کنی
زجر دادن خودته

00:41:18.833 --> 00:41:19.834
فهمیدی؟

00:41:20.418 --> 00:41:22.628
تضمین نمی‌دم که زنده بذارمت

00:41:23.963 --> 00:41:27.383
ولی روده و شکمت رو می‌کشم بیرون
و می‌کوبم توی صورتت

00:41:27.467 --> 00:41:30.261
تا وقتی که حرف بزنی
و شک نکن که حرف می‌زنی

00:41:31.012 --> 00:41:32.430
قول می‌دم

00:41:34.474 --> 00:41:36.142
واقعا جدی می‌گم

00:41:37.268 --> 00:41:38.478
نمی‌دونم

00:41:39.937 --> 00:41:41.647
آقای جین

00:41:43.274 --> 00:41:44.358
شروع کن

00:41:44.984 --> 00:41:46.277
چشم قربان

00:41:49.197 --> 00:41:53.367
نه. نه! نه، تو رو خدا! نمی‌دونم
واقعا نمی‌دونم

00:41:53.451 --> 00:41:54.702
تمومش کنین، خواهش می‌کنم

00:41:54.785 --> 00:41:58.498
!نمی‌دونم
!نکنین! نه! نه

00:41:59.207 --> 00:42:00.208
(پیام‌ها)

00:42:00.291 --> 00:42:02.793
(کیم جین مان از جونگ‌سان)

00:42:03.336 --> 00:42:04.420
یه لحظه صبر کن

00:42:06.714 --> 00:42:09.467
(تماس ورودی)
(کیم جین مان از جونگ‌سان)

00:42:11.636 --> 00:42:12.929
این یعنی چی؟

00:42:13.513 --> 00:42:14.805
چرا طلاها پیش توئه؟

00:42:15.431 --> 00:42:17.475
کیم هی جو شمش‌های طلا رو
توی گروفروشی قایم کرده بود

00:42:18.684 --> 00:42:19.977
همین یکم پیش پیداشون کردم

00:42:20.061 --> 00:42:21.479
اوه، جدی؟

00:42:21.562 --> 00:42:24.023
پس منتظر چی هستی؟
بیارشون واسم

00:42:24.106 --> 00:42:26.609
همونطور که قول دادم می‌تونی
یکی‌شون رو برای خودت برداری

00:42:27.568 --> 00:42:29.695
اول، لطفا آزادش کنین

00:42:31.906 --> 00:42:32.949
کیم هی جو رو؟

00:42:36.327 --> 00:42:37.995
داری بهش کمک می‌کنی؟

00:42:38.871 --> 00:42:40.706
پس قطعا نباید ولش کنم

00:42:40.790 --> 00:42:42.375
چطور بهت اعتماد کنم؟

00:42:43.000 --> 00:42:46.921
اگه هی جو رو ول کنم
و تو با طلاها جیم بشی چی؟

00:42:47.004 --> 00:42:48.589
بیاین اقامتگاه گلد

00:42:48.673 --> 00:42:49.882
ساعت شیش

00:42:50.341 --> 00:42:51.717
شمش‌ها رو میارم اونجا

00:42:52.760 --> 00:42:53.970
اون وقت می‌تونین چکشون کنین

00:42:55.388 --> 00:42:56.681
و کیم هی جو رو هم آزاد کنین

00:42:57.515 --> 00:43:00.851
یه جای این قضیه می‌لنگه

00:43:01.852 --> 00:43:04.063
شمش‌های طلا الان دست توئه

00:43:06.482 --> 00:43:08.276
بعد می‌گی برای این دختره
ازشون می‌گذری؟

00:43:08.359 --> 00:43:09.819
اینجا چه خبره کارآگاه؟

00:43:11.737 --> 00:43:13.864
کیم هی جو دخترمه

00:43:15.199 --> 00:43:16.492
حالا همه چیز براتون روشن شد؟

00:43:19.245 --> 00:43:21.080
!اوه، عجب

00:43:22.623 --> 00:43:23.958
داری راست میگی؟

00:43:25.376 --> 00:43:26.627
می‌دونی چیه؟

00:43:26.711 --> 00:43:28.462
آره، حالا منطقی شد

00:43:28.546 --> 00:43:30.423
بذارین یه لحظه
باهاش حرف بزنم

00:43:30.506 --> 00:43:31.799
باید چک کنم ببینم
زنده‌ست یا نه

00:43:32.508 --> 00:43:34.093
آیگو

00:43:34.176 --> 00:43:36.387
اگه کشته باشمش چیکار می‌کنی؟

00:43:37.221 --> 00:43:38.431
...خب اون وقت فکر کنم

00:43:39.390 --> 00:43:40.975
نمی‌تونم طلاها رو پس بدم

00:43:41.058 --> 00:43:44.353
وای، کیم جین مان داره
نقش پدر فداکار رو بازی می‌کنه، نه؟

00:43:51.694 --> 00:43:52.862
هی

00:43:54.071 --> 00:43:57.074
کیم جین‌ مانه. می‌گه پدرته

00:44:07.501 --> 00:44:08.961
سلام

00:44:10.129 --> 00:44:11.130
هی

00:44:11.964 --> 00:44:13.299
تحمل کن

00:44:13.382 --> 00:44:14.925
نجاتت می‌دم

00:44:24.393 --> 00:44:31.400
(مرحومه یو سون اوک)

00:45:32.461 --> 00:45:33.629
هی

00:45:34.797 --> 00:45:36.006
این رو بده به کیم هی جو

00:45:37.007 --> 00:45:38.551
این چیه؟

00:45:39.301 --> 00:45:40.928
فقط بده بهش، خودش می‌فهمه

00:45:41.679 --> 00:45:43.222
چرا خودتون بهش نمی‌دین؟

00:45:44.014 --> 00:45:46.267
هر کاری می‌گم انجام بده نیم‌وجبی

00:45:48.269 --> 00:45:49.395
کارآگاه، صبر کنین

00:45:51.397 --> 00:45:52.398
پایه‌این یه سیگار بکشیم؟

00:45:58.571 --> 00:45:59.572
کارآگاه

00:46:02.783 --> 00:46:03.826
ترسیدین؟

00:46:14.587 --> 00:46:16.297
من الان از ترس
دارم زهره‌ترک می‌شم

00:46:16.964 --> 00:46:18.424
تو چی؟

00:46:24.764 --> 00:46:25.973
آره، منم همینطور

00:46:29.560 --> 00:46:31.228
این حرف‌ها فایده نداره

00:46:31.771 --> 00:46:33.397
...ببین، اگه صدای تیر شنیدی

00:46:34.940 --> 00:46:36.901
معطل نکن، سریع بیا

00:46:39.445 --> 00:46:40.946
هی کارآگاه

00:46:42.114 --> 00:46:45.159
وقتی هی جو رو دیدم بهش می‌گم
که بی‌دردسر رفتین اون دنیا

00:46:46.577 --> 00:46:48.412
چی واسه خودت زر می‌زنی؟

00:46:48.746 --> 00:46:49.789
من زنده می‌مونم

00:48:07.366 --> 00:48:08.450
برو نگاه کن

00:48:08.534 --> 00:48:09.869
چشم قربان

00:48:25.217 --> 00:48:26.760
بذار ببینیم

00:48:31.223 --> 00:48:32.474
!اوه، لعنتی

00:48:52.202 --> 00:48:53.537
!خوبه، رئیس آن

00:48:56.582 --> 00:48:57.833
!کیم هی‌ جو رو بفرستین

00:49:00.586 --> 00:49:01.587
باشه

00:49:19.813 --> 00:49:21.065
یکی کم داریم؟

00:49:21.148 --> 00:49:22.858
یکی‌اش مال منه
رئیس آن در جریانه

00:49:32.117 --> 00:49:34.620
همین‌طور مستقیم برو
تا ماشین وو گی رو ببینی

00:49:34.703 --> 00:49:35.704
راه بیفت. برو

00:49:36.330 --> 00:49:37.331
صبر کن، شما چی؟

00:49:38.749 --> 00:49:40.000
منظورت چیه؟

00:49:40.668 --> 00:49:42.336
مگه شما هم نمیاین؟

00:49:43.337 --> 00:49:45.047
من از پس خودم بر میام

00:49:45.965 --> 00:49:48.258
عجله کن. مستقیم اون جلوئه. برو

00:49:58.227 --> 00:50:00.229
!بدو! برو

00:50:14.493 --> 00:50:16.036
چی؟

00:50:23.335 --> 00:50:25.504
چی شده؟

00:50:57.911 --> 00:50:59.747
تقلبی‌ان. لعنتی

00:50:59.830 --> 00:51:02.249
!قربان این آشغال‌ها تقلبی‌ان-
چه زری می‌زنی؟-

00:51:03.167 --> 00:51:04.168
!اه، تف بهش

00:51:05.335 --> 00:51:07.713
!چرا اینجا وایسادین؟ برین

00:51:17.723 --> 00:51:19.016
!آخ

00:51:33.280 --> 00:51:35.824
!بجنبین و کیم هی‌ جو رو بگیرین

00:52:30.003 --> 00:52:31.004
...بذار

00:52:31.505 --> 00:52:35.259
بذار اون‌طور که می‌خواد زندگی کنه

00:52:36.218 --> 00:52:42.099
بذار راه خودش رو بره

00:52:42.182 --> 00:52:43.225
...من فقط می‌خوام

00:52:46.979 --> 00:52:48.730
یه زندگی عادی داشته باشم...

00:52:51.900 --> 00:52:55.362
فقط یه… فقط یه زندگی عادی

00:53:22.973 --> 00:53:25.601
هیچ ماشینی که دنبال ما نیست، نه؟

00:53:25.684 --> 00:53:28.061
موفق شدیم
نونا، از پسش براومدیم

00:53:32.608 --> 00:53:33.901
کارآگاه؟

00:53:34.401 --> 00:53:35.652
ها؟

00:53:35.736 --> 00:53:36.862
کارآگاه کیم؟

00:53:36.945 --> 00:53:39.323
اوه، فکر کنم اون
از مسیر دیگه‌ای رفت

00:53:39.406 --> 00:53:40.699
برنامه هم همین بود

00:53:42.784 --> 00:53:44.870
(اداره پلیس جونگ‌سان)
(کارآگاه کیم جین‌ مان)

00:53:44.953 --> 00:53:46.580
(تماس… اداره پلیس جونگ‌سان)
(کارآگاه کیم جین‌ مان)

00:53:46.663 --> 00:53:48.290
صبر کن، داری بهش زنگ می‌زنی؟
نه، نه، نه هی‌ جو

00:53:49.541 --> 00:53:51.251
نیازی نیست
خودش بعداً به ما زنگ می‌زنه

00:53:52.794 --> 00:53:53.921
...اون چیزی که اون پایینه

00:53:55.047 --> 00:53:56.173
گفت که بهت بدمش...

00:53:58.926 --> 00:54:00.385
و توی داشبورد رو هم نگاه کن

00:54:03.972 --> 00:54:05.015
یه اسلحه اونجاست

00:54:05.974 --> 00:54:07.517
بهتره برای احتیاط برش داری

00:54:14.942 --> 00:54:17.110
پس باید قبل از اینکه بریم موک‌چون
اون شمش‌ها رو بار بزنیم

00:54:18.278 --> 00:54:19.279
اون‌ها کجان؟

00:54:20.280 --> 00:54:22.741
ها؟ اونا از قبل توی
بندر موک‌چون هستن؟

00:54:24.451 --> 00:54:26.703
یا هنوز توی جونگ‌سانن؟

00:54:30.123 --> 00:54:31.416
ماشین رو نگه دار

00:54:35.087 --> 00:54:36.088
نونا

00:54:38.215 --> 00:54:39.216
بزن کنار

00:54:53.522 --> 00:54:54.606
حالا پیاده شو

00:54:56.650 --> 00:54:57.651
نونا

00:54:58.860 --> 00:54:59.903
این کار رو نکن

00:55:01.863 --> 00:55:04.157
...متاسفم وو گی، ولی

00:55:05.283 --> 00:55:06.994
نباید بفهمی شمش‌های طلا کجان...

00:55:10.288 --> 00:55:11.498
...اگر به خاطر تو نبود

00:55:12.916 --> 00:55:15.210
می‌دونم که هیچ‌وقت...
نمی‌تونستم تا اینجا برسم

00:55:17.087 --> 00:55:19.297
ولی هیچ‌وقت نمی‌شه مطمئن بود
آدم‌ها همیشه می‌تونن عوض بشن

00:55:20.590 --> 00:55:22.342
من نمی‌خوام طلاها رو بدزدم، نونا

00:55:23.176 --> 00:55:24.261
بهت اعتماد دارم

00:55:25.595 --> 00:55:29.224
واقعاً بهت اعتماد دارم، ولی هنوز
یه احتمال خیلی کوچیک هست که عوض بشی

00:56:05.135 --> 00:56:06.178
...خداحافظ

00:56:07.637 --> 00:56:08.638
نونا...

00:56:10.891 --> 00:56:14.144
کلیسای مرکزی جونگ‌سان

00:58:28.695 --> 00:58:30.655
انگار درست به‌موقع رسیدی

00:58:31.656 --> 00:58:33.325
وایسا، تنهایی؟

00:58:34.284 --> 00:58:35.827
اون مرده باهات نمیاد؟

00:58:38.121 --> 00:58:39.206
خودم تنها می‌رم

00:58:43.835 --> 00:58:46.546
می‌دونی که چطوره. پول

00:58:52.886 --> 00:58:54.137
یه شمش طلاست

00:58:55.347 --> 00:58:56.514
ده کیلوئه

00:58:58.225 --> 00:59:00.352
ارزشش حدود ۱.۵ میلیارد وونه

01:01:28.249 --> 01:01:35.256
مرحوم یو سون‌ اوک
۲۸ سپتامبر ۲۰۲۶

01:01:59.114 --> 01:02:01.199
مامان. وای، مامان

01:02:03.993 --> 01:02:05.120
!مامان

01:04:01.236 --> 01:04:04.280
چقدر می‌شه؟-
چهار یورو می‌شه، لطفاً-

01:04:05.698 --> 01:04:07.492
ممنون-
خیلی ممنونم-

01:04:11.204 --> 01:04:13.540
هاران، چطوری؟

01:04:13.623 --> 01:04:16.000
این لباس چقدر بهت میاد

01:04:16.084 --> 01:04:18.670
مرسی. لطف داری

01:04:19.462 --> 01:04:21.381
هفته بعد باز هم بیا
کلی جنس جدید برامون میاد

01:04:21.464 --> 01:04:22.465
باشه، حتما

01:04:31.266 --> 01:04:32.559
سلام

01:04:32.642 --> 01:04:34.852
خوش اومدی
چطوری؟ خوبی؟

01:04:34.936 --> 01:04:36.020
آره، معلومه

01:04:37.230 --> 01:04:39.357
هر چی می‌خوای بردار
نون‌ها رو برات می‌ذارم توی کیسه

01:04:40.400 --> 01:04:44.988
روغن زیتونی که اون روز
بهم دادین واقعاً محشر بود

01:04:46.322 --> 01:04:49.993
به خانمم می‌گم خانم جو از روغن
زیتون خوشش اومده.کلی کیف می‌کنه

01:04:50.076 --> 01:04:51.327
آره

01:04:51.411 --> 01:04:53.329
صبر کن، یه چیزی برات دارم
یه لحظه صبر کن

01:04:58.793 --> 01:05:01.129
گذاشته بودمش اون تو و یادم رفته بود

01:05:02.380 --> 01:05:04.549
به سن و سال من که می‌رسه
آدم باید کمتر حرف بزنه

01:05:05.049 --> 01:05:06.593
اگر پیرمرد عاقلی بودم می‌دونستم
چطوری باید اینکار رو بکنم

01:05:08.511 --> 01:05:10.305
می‌تونی ببری‌اش خونه؟

01:05:10.388 --> 01:05:11.556
معلومه

01:05:11.889 --> 01:05:13.391
خوبه. عالیه

01:05:13.975 --> 01:05:15.518
خیلی ممنون

01:05:15.977 --> 01:05:21.899
خواهش می‌کنم. برای آدمی
به قشنگی و مهربونی تو که قابلی نداره

01:05:22.984 --> 01:05:24.360
ممنون-
خداحافظ. ممنون-

01:05:25.445 --> 01:05:27.905
سلام. چه خانواده با‌نمکی
چطورین؟

01:07:16.889 --> 01:07:21.769
(مرحوم یو سون‌ اوک)

01:07:21.853 --> 01:07:28.860
(مرحوم کیم جین مان)

01:07:32.447 --> 01:07:35.658
شراب به دستم رسید
واسه تو چی؟

01:09:04.330 --> 01:09:05.456
!هی

01:09:06.582 --> 01:09:07.667
!بونژوق

01:09:11.587 --> 01:09:14.048
اه، لعنتی

01:09:16.634 --> 01:09:18.803
عجب راه طولانی‌ای بود، نه؟

01:09:29.105 --> 01:09:30.147
از پسش براومدی

01:09:34.527 --> 01:09:35.528
اومدی

01:10:02.680 --> 01:10:04.682
یا خدا
اینجا چقدر بزرگه؟

01:10:14.025 --> 01:10:15.318
دیوونه‌کننده‌ست، نه؟

01:10:18.279 --> 01:10:19.363
!این رو ببین

01:10:22.783 --> 01:10:26.037
به نظرت جایی مثل اینجا پیدا می‌شه
که بشه یه گوشه‌اش قایم شد؟ ها؟

01:10:26.120 --> 01:10:29.081
فکر نکنم بتونی اینجا زندگی کنی-
اه، چرا؟-

01:10:29.165 --> 01:10:31.459
فقط شرابت رو بخور و لذت ببر

01:10:31.609 --> 01:10:47.418
آتش طمع هیچ‌‌گاه خاموش نمی‌شود
ممنون که این سریال جذاب رو در کنار تیم ما تماشا کردین

01:11:00.863 --> 01:11:07.870
(همسر نانوا)

01:11:08.746 --> 01:11:12.166
بفرمایین نونتون، خانم کلاه‌قشنگ

01:11:13.125 --> 01:11:16.128
این نون خیلی شیرین و خوشمزه‌ست

01:11:16.212 --> 01:11:19.131
ممنون. بازم میام-
قربان شما، خداحافظ-

01:11:20.967 --> 01:11:22.176
سلام

01:11:26.681 --> 01:11:28.057
خوشمزه به نظر میاد

01:11:28.975 --> 01:11:31.352
یه بار امتحانش کنین
روز بعد هم میاین سراغش

01:11:35.648 --> 01:11:36.774
...راستی

01:11:37.733 --> 01:11:39.235
یه دختر آسیایی جوون

01:11:39.527 --> 01:11:41.904
یه کم قدش کوتاهه
و اسمش جو هارانه

01:11:43.155 --> 01:11:50.162
انگار که گه‌گاهی میاد اینجا

01:11:50.496 --> 01:11:52.581
...اوه

01:11:52.665 --> 01:11:53.791
مطمئن نیستم

01:11:54.250 --> 01:11:57.378
توریست‌های آسیایی
زیادی میان اینجا

01:11:57.920 --> 01:11:59.171
ببخشید

01:11:59.255 --> 01:12:00.423
ولی مشتری‌های جوون آسیایی

01:12:00.506 --> 01:12:01.799
مثل شما، زیاد میان اینجا

01:12:01.882 --> 01:12:03.718
چون تعریف نون‌های ما رو شنیدن

01:12:04.427 --> 01:12:07.680
واسه همین نمی‌شه
تک‌تکشون رو یادم بمونه

01:12:13.936 --> 01:12:15.271
که اینطور

01:12:16.188 --> 01:12:17.273
مرسی

01:12:17.483 --> 01:12:23.483
Marshall, Azad, Aonaran, Haneol, Fateme :مترجمین
Ramona :سرپرست مترجمین

01:12:23.513 --> 01:12:28.483
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

01:12:28.513 --> 01:12:38.483
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]