WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:133470

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:08.000 --> 00:22.000
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.

00:22.030 --> 00:27.000
Illusion, Saharkh, Aonaran, darklymoon :مترجمین
Ramona :سرپرست مترجمین

00:37.538 --> 00:40.457
آه لعنتی، واقعا فکر می‌کردم
وضعش بهتر از این‌ها باشه

00:48.173 --> 00:49.967
چرا این رو بهم می‌دی؟

00:50.050 --> 00:53.011
...سون اوک، فکر کنم واقعا ازت خوش

00:53.095 --> 00:54.221
از من خوشت میاد؟

00:54.304 --> 00:55.305
آره

00:59.309 --> 01:01.770
وایسا

01:01.853 --> 01:03.605
...بعدی

01:03.689 --> 01:05.649
مطمئنم نوبت منه

01:05.732 --> 01:07.359
!و روبان اومد

01:07.442 --> 01:08.527
!واو

01:08.610 --> 01:10.821
...در تلاشی برای رونق بخشیدن به مناطقی که

01:10.904 --> 01:12.114
...به شدت از رکود صنعت زغال سنگ آسیب دیدن

01:12.197 --> 01:13.532
سون اوک کجاست؟

01:13.615 --> 01:14.950
نمی‌دونم-
نمی‌دونم اون کجاست-

01:15.033 --> 01:16.159
(محل ساخت هتل و اقامتگاه گلد لند)

01:16.243 --> 01:17.744
سون اوک باید این رو ببینه-
باید جایی باشه-

01:32.092 --> 01:33.093
...یعنی چی

01:33.176 --> 01:34.386
!لعنتی

01:34.469 --> 01:35.470
!عوضی روانی

01:35.554 --> 01:36.722
!نگهش دار، نگهش دار

01:36.805 --> 01:38.390
لعنت به من-
از اون سمت-

01:39.516 --> 01:41.018
بیخیال

01:41.101 --> 01:43.437
،انقدر عجول نباش
هنوز جوونی

01:44.604 --> 01:47.065
کاری که باید انجام بدی اینه که
اونقدر کار کنی تا بدهی‌هات صاف شن

01:48.275 --> 01:50.736
چطور ممکنه بتونم
همه‌اش رو پس بدم؟

01:50.819 --> 01:52.696
منم همین رو می‌گم، مگه نه؟

01:52.779 --> 01:54.573
با حقوق پلیسی‌ات؟

01:55.407 --> 01:58.118
خب، قبل از اینکه پات رو از گلیمت درازتر کنی
باید جایگاه خودت رو می‌دونستی

01:58.201 --> 01:59.453
می‌دونم، می‌دونم

02:00.037 --> 02:03.040
بکشم فقط، فقط من رو، باشه؟

02:03.123 --> 02:05.667
ولی لطفا اون زن بی‌گناه رو ول کن

02:05.751 --> 02:07.002
التماس می‌کنم

02:07.627 --> 02:09.338
لازم نیست بدهی‌ات رو صاف کنی

02:10.172 --> 02:11.465
حداقل نه فقط با پول

02:13.175 --> 02:14.635
مأمور کیم جین مان

02:16.470 --> 02:17.471
...اگه در عوض

02:20.182 --> 02:22.309
یکی از آدمای من بشی چی؟

04:04.077 --> 04:05.745
(قسمت هفتم)
(اشرار)

04:19.968 --> 04:21.720
چیکار می‌کنی؟

04:23.513 --> 04:24.848
هی جو

04:27.476 --> 04:29.436
بهت گفتم نیای اینجا، نگفتم؟

04:30.145 --> 04:32.230
شمش‌های طلا اینجا نیستن-
بیا اینجوری نکنیم-

04:32.814 --> 04:35.859
بیا فقط طلا رو برداریم و باهم بریم

04:35.942 --> 04:37.694
من قبلاً با خریدارها معامله کردم

04:37.778 --> 04:40.447
تنها کاری که باید بکنیم اینه که بریم کامبوج
و شمش‌های طلا رو بهشون نشون بدیم

04:40.530 --> 04:42.532
!صد میلیارد وون می‌ره توی حسابمون

04:43.450 --> 04:44.951
همین الانش هم دارم
نصفش رو بهت می‌دم

04:45.744 --> 04:47.162
کافی نیست؟

04:47.245 --> 04:49.581
واقعا باید همه‌اش رو ببری؟-
هی جو-

04:57.297 --> 04:58.757
هی جو، چت شده؟

05:00.175 --> 05:01.802
چرا اینطوری می‌کنی؟

05:14.523 --> 05:16.024
پس اینجوری بوده

05:17.484 --> 05:18.860
جایی که توش بزرگ شدی

05:21.112 --> 05:22.697
گفتی جهنم بوده

05:22.781 --> 05:24.282
پس چرا باز اومدی اینجا؟

05:25.575 --> 05:26.701
چه بلایی سرت اومده؟

05:30.580 --> 05:32.457
ببین، اگه من کار
...اشتباهی انجام دادم

05:34.167 --> 05:36.086
حداقل یه شانس
بهم بده تا توضیح بدم

05:37.170 --> 05:39.548
این کار رو که می‌تونی بکنی ها؟
اون هم بعد از تمام چیزهایی که پشت سر گذاشتیم

05:41.341 --> 05:42.342
اوپا

05:44.427 --> 05:45.637
وضع الانمون رو ببین

05:48.223 --> 05:49.391
دلیلش همینه

05:49.975 --> 05:52.435
به همین خاطر ما نباید باهم باشیم

05:54.187 --> 05:55.605
اتفاقی نیفتاده

05:55.689 --> 05:57.148
و ما هم آدم‌های بدی نیستیم

05:58.275 --> 05:59.901
زندگی همینه

06:01.361 --> 06:03.154
وقتی یه چیز خیلی بزرگ برنده می‌شی

06:05.156 --> 06:06.908
باید به‌جاش یه چیز دیگه از دست بدی

06:07.868 --> 06:09.369
یه چیزی که ارزشش کمتره

06:10.328 --> 06:11.496
...و رک و پوست کنده بگم

06:12.664 --> 06:15.208
اونی که الان طلا
دستشه منم، مال منه

06:15.292 --> 06:17.711
به من بستگی داره که باهات
تقسیمش کنم یا نه

06:19.212 --> 06:20.213
هی جو

06:22.173 --> 06:23.216
برو بیرون

06:24.718 --> 06:26.303
و دیگه هیچوقت دنبال من نگرد

06:28.346 --> 06:29.973
...این درسته که به‌خاطر تو

06:31.057 --> 06:33.560
بالاخره از جهنمی که توش
زندگی می‌کردم بیرون اومدم

06:35.228 --> 06:36.980
و بودن باهات باعث خوشحالی‌ام شد

06:38.315 --> 06:41.526
،ولی دیگه نمی‌تونیم باهم خوشحال باشیم
به خاطر همینه که باید تموم بشه

07:31.076 --> 07:32.160
ممنونم-
اوه-

07:32.243 --> 07:33.370
خیلی ممنونم

07:39.125 --> 07:40.126
خوبه که این رو می‌شنوم

07:42.253 --> 07:44.005
و خب شروع می‌شه-
به به ببین کی اینجاست-

07:44.089 --> 07:45.840
قربان، اینجایین

07:45.924 --> 07:48.343
آقای آن-
ممنونم که اومدین، می‌دونم سرتون شلوغه-

07:48.426 --> 07:49.678
خب، چطور می‌تونستم
همچین چیزی رو از دست بدم؟

07:49.761 --> 07:51.388
هرچی نباشه راجع
به کسب‌وکار شماست

07:52.681 --> 07:54.683
اوه راستی، این شریکمون از کامبوجه

07:54.766 --> 07:55.767
آه-
فرماندارمون-

07:55.850 --> 07:56.935
حالتون چطوره؟-
از دیدنتون خوشوقتم-

07:57.018 --> 07:58.019
تبریک می‌گم-
ممنون-

07:58.103 --> 07:59.688
البته-
بله-

07:59.771 --> 08:00.939
ممنون-
خیلی ممنون-

08:01.022 --> 08:01.981
ممنون-
خوشحال شدیم-

08:02.065 --> 08:03.024
صدالبته

08:03.108 --> 08:04.067
و ایشون عضو کنگره‌ان

08:04.150 --> 08:05.777
بی‌صبرانه منتظر بودم ببینمتون

08:11.908 --> 08:13.868
بازیگرها نقششون
رو خوب بازی کردن

08:15.161 --> 08:16.913
حواست باشه دهن
همه بسته بمونه

08:16.996 --> 08:18.248
کسی دهنش رو باز نمی‌کنه

08:19.833 --> 08:21.835
و می‌خوام این معامله
فردا تیتر روزنامه باشه

08:21.918 --> 08:23.128
فهمیدم قربان

08:24.462 --> 08:25.880
اون کامبوجی‌ها

08:25.964 --> 08:28.049
،ببریدشون توی یه اتاق
خوشحالشون کنین

08:28.508 --> 08:30.552
مواد، مشروب، زن، هرچی که لازمه

08:30.635 --> 08:31.970
نمی‌خوام فکرهای الکی بکنن

08:32.053 --> 08:33.680
چشم قربان

08:33.763 --> 08:36.307
این همه مصیبت
همش به‌خاطر یه تابوت

08:37.183 --> 08:38.184
سلام قربان

08:38.268 --> 08:39.269
مشتاق دیدار

08:51.197 --> 08:52.949
تابوت کجاست؟

08:53.033 --> 08:54.034
کی برش داشته؟

08:55.285 --> 08:57.829
...خب، آه

08:59.456 --> 09:00.457
این زن بود، مگه نه؟

09:02.333 --> 09:03.585
بله-
آره-

09:03.668 --> 09:05.962
آره-
ببین، اسمش فرق می‌کنه-

09:06.588 --> 09:08.965
،پس چا یو جین نبود
و کیم هی جو بوده

09:11.634 --> 09:13.511
...قربان موضوع اینه که

09:14.262 --> 09:16.639
بحث یه تن طلاست

09:16.723 --> 09:18.475
و قاچاق و فروشش؟

09:19.309 --> 09:21.394
فکر نکنم کسی تنهایی
بتونه از پسش بربیاد

09:22.353 --> 09:23.438
حتما یکی کمکش می‌کرده

09:23.521 --> 09:25.190
یعنی دست‌هایی
پشت پرده وجود دارن؟

09:26.816 --> 09:27.942
به کسی مشکوکی؟

09:28.026 --> 09:29.277
وقتی تحقیقات رو
شروع کنیم می‌فهمیم

09:30.653 --> 09:35.533
ولی خب، اگه پای پلیس
بیاد وسط، کار خطری می‌شه

09:35.617 --> 09:36.701
پول می‌خوای؟

09:36.785 --> 09:37.786
...خب، من

09:39.037 --> 09:41.831
من همیشه پول
بیشتر می‌خوام قربان

09:42.457 --> 09:43.875
چقدر می‌خوای؟

09:44.793 --> 09:46.711
یه شمش طلا، همین

09:46.795 --> 09:47.796
فقط همین رو می‌خوام

09:49.047 --> 09:50.423
یه هفته بهم زمان
بدین تا روش کار کنم

09:51.674 --> 09:53.510
تمام ۱۰۰ شمش طلا رو پیدا می‌کنم

09:54.803 --> 09:56.304
یکی رو برای خودم نگه می‌دارم

09:56.387 --> 10:00.517
و ۹۹ تای دیگه رو بهتون پس می‌دم

10:01.017 --> 10:02.894
می‌خوای با اون یه‌دونه
شمش طلا چیکار کنی؟

10:02.977 --> 10:06.481
،خب، آه، می‌دونین دیگه
من سنی ازم گذشته

10:07.774 --> 10:09.692
دارم فکر می‌کنم استعفاء بدم

10:09.776 --> 10:11.611
می‌خوام یه گروفروشی بخرم

10:11.694 --> 10:14.155
،بشینم یه گوشه راحت زندگی کنم
رباخواری و اینا شروع کنم

10:14.656 --> 10:16.282
همون‌طوری زندگی کنم

10:16.366 --> 10:19.911
،فکر می‌کنم به‌اندازه‌ی کافی کار کردم قربان
این پایان خوبی برام می‌شه

10:22.455 --> 10:25.125
البته

10:26.000 --> 10:28.086
،تابوت رو برگردون
بعد یکی‌اش رو بهت می‌دم

10:30.630 --> 10:31.881
ممنونم قربان

10:34.050 --> 10:35.635
...اگه خواستی باهام تماس بگیری

10:35.718 --> 10:37.303
از طریق مدیر چون انجامش بده-
چشم-

10:39.264 --> 10:41.975
خب پس به توافق رسیدیم، با اجازه

10:44.352 --> 10:45.687
هی، کیم جین مان-
بله قربان-

10:47.230 --> 10:50.567
از همون اول از ماجرای طلا خبر داشتی
و خونسردی‌ات رو از دست ندادی

10:51.651 --> 10:52.902
اول تو بودی، مگه نه؟

10:53.194 --> 10:54.279
که راجع بهش فهمیدی؟

10:54.821 --> 10:56.739
تو بودی که به هو‌ چول گفتی

10:57.615 --> 10:58.658
...ولی هیچوقت فکر نکردی

10:59.993 --> 11:02.453
همه‌ی طلاها رو برای"
"خودم نگه دارم و فرار کنم؟

11:02.537 --> 11:04.289
هیچ‌وقت هوس انجام
همچین کاری رو نکردی؟

11:06.708 --> 11:09.586
نه،‌ چطور می‌تونستم؟
من به اموال شما دست نمی‌زنم، قربان

11:13.173 --> 11:14.174
درسته

11:15.216 --> 11:17.135
از همون موقع‌ها هم
طمع‌کار نبودی، مگه نه؟

11:18.761 --> 11:20.680
یه بار بهش گفتم
کلیه‌ی زنش رو می‌گیرم

11:20.763 --> 11:23.474
سعی کرد خودش رو حلق‌آویز کنه

11:23.558 --> 11:25.435
انقدر گرخیده بود

11:26.144 --> 11:28.396
برای همین گفتم
از جونش می‌گذرم

11:28.479 --> 11:32.483
و این مرد شروع به التماس و زاری کرد که
"!هر کاری بگین می‌کنم"

11:33.651 --> 11:35.153
فقط گریه می‌کرد

11:37.405 --> 11:40.950
و برای همینه ازت
!خوشم میاد، کیم جین مان

11:41.034 --> 11:42.493
!هنوز به دردم می‌خوری

11:48.333 --> 11:51.127
چهار پنج دو یک، نه

11:51.211 --> 11:53.087
این یکی چی؟

11:53.171 --> 11:55.131
(شرکت بازرگانی جانگ‌گاک)

11:55.215 --> 11:56.549
اونم نیست

11:57.342 --> 11:59.510
چهار سه دو، اوه

12:05.058 --> 12:07.477
آه، لعنتی، باز چی شده؟

12:10.438 --> 12:11.606
بله، چیه؟

12:11.689 --> 12:14.609
دنبال یه سانتافه با پلاک
پنج دو هفت نه می‌گردی؟

12:14.692 --> 12:15.693
بله

12:16.402 --> 12:18.488
من اینجام عوضی، اینجام

12:18.571 --> 12:19.989
لعنتی

12:24.994 --> 12:27.747
هی، قبل‌تر تمام
ماشین‌های اینجا رو چک کردم

12:28.414 --> 12:29.415
اینجا نیست

12:31.167 --> 12:33.211
پس پارک مجبورت
کرد این کار رو بکنی؟

12:33.294 --> 12:35.338
نه، رئیس آن

12:36.631 --> 12:38.299
لعنت، من که دیگه دارم رد می‌دم

12:41.135 --> 12:42.679
هی، حالا جریان اون
ماشین اصلا چی هست؟

12:43.263 --> 12:44.264
مال چا یو جینه؟

12:44.764 --> 12:46.015
خب، نمی‌دونم

12:49.310 --> 12:50.311
هی

12:51.562 --> 12:52.563
فکر کردم گفتی کارت تموم شده

12:52.647 --> 12:55.233
،نمی‌خواستی با گوم سونگ کار کنی
پس چرا الان داری براش کار می‌کنی؟

12:55.900 --> 12:57.110
لی دو کیونگ رو گم کردیم

12:59.737 --> 13:00.738
آیگو

13:00.822 --> 13:02.865
بخش خودمون داره به خاطر
این قضیه حسابی بهم گیر میده

13:03.241 --> 13:04.450
حالا مدیر هم بهش اضافه شد

13:08.997 --> 13:10.832
فقط همین یه امشب
رو ولش کن، باشه؟

13:11.874 --> 13:15.211
گمونم به احتمال خیلی زیاد
تا الان از شرش خلاص شدن

13:15.295 --> 13:17.297
احتمالا انداختنش توی سدی چیزی

13:18.756 --> 13:22.093
فقط به پارک بگو اون ماشین
مال شرکت بازرگانی جانگ‌گاک بوده

13:23.261 --> 13:25.096
درسته، به نظرم همین خوبه

13:25.179 --> 13:26.180
آره

13:37.608 --> 13:38.609
هنوز پیداش نکردی؟

13:39.319 --> 13:41.237
خب راستش نه

13:46.617 --> 13:48.286
تو یه مشنگ احمقی، می‌دونی؟

13:52.415 --> 13:55.585
صبر کنین. خب، ماشین شخصی نیست‌

13:55.668 --> 13:57.128
مال یه شرکته

13:57.962 --> 13:59.172
لعنتی، کدوم شرکت؟

13:59.630 --> 14:00.882
اسمش شرکت بازرگانی جانگ‌گاکه

14:01.591 --> 14:03.426
ظاهرا یه شرکت بازرگانیه

14:03.509 --> 14:05.553
ولی ماشین‌های چینیِ ارزون رو می‌خرن
و بعدش می‌فروشن‌شون به خارج از کشور

14:06.304 --> 14:07.472
شرکت هو دونگ گو؟

14:08.264 --> 14:09.891
آره، می‌شناسین؟

14:11.893 --> 14:12.935
کارت خوب بود

14:20.735 --> 14:22.111
به خاطر اینه که
بابام یهویی از حال رفت

14:22.195 --> 14:23.196
(استعفانامه)

14:23.696 --> 14:26.574
باید برم تا توی
مزرعه بهش کمک کنم

14:27.116 --> 14:28.242
تو که یتیمی

14:28.326 --> 14:29.535
...اوه

14:31.204 --> 14:32.955
راستش عمومه، نه بابام

14:33.039 --> 14:36.292
فکر کردی چون بهت حقوق
می‌دیم یه شرکت واقعی‌ایم؟

14:36.375 --> 14:38.503
و همیشه هر وقت دلت
خواست می‌تونی بیای و بری؟

14:39.170 --> 14:41.464
ولی اگه بخوای بری، گوشت رو میبرم

14:42.882 --> 14:45.176
بله، فهمیدم-
فهمیدی؟-

14:46.177 --> 14:47.512
جدی؟

14:47.595 --> 14:49.847
فقط یه بار دیگه بهش فکر کن

14:49.931 --> 14:52.058
جای دیگه‌ای
همچین پولی درنمیاری

14:52.141 --> 14:54.018
و تو یکی از بهترین‌هایی

14:56.604 --> 14:58.648
حالا برو گمشو، بجنب

14:58.731 --> 15:01.400
برو سر کارت دیگه! برو، برو، برو

15:05.154 --> 15:06.155
هی

15:11.119 --> 15:12.120
قربان

15:15.414 --> 15:16.749
تو بودی

15:20.920 --> 15:21.921
!نه، من نبودم

15:24.132 --> 15:25.341
منظورت چیه؟

15:27.468 --> 15:30.054
تو همون پسری هستی
که تقریبا گوشت رو بریدم، نه؟

15:31.806 --> 15:34.183
اَه، بله همینطوره

15:35.852 --> 15:36.936
هنوز سر جاشه

15:37.019 --> 15:39.522
بله به خوبی درمان شده

15:44.152 --> 15:45.278
گمشو

15:54.537 --> 15:55.580
قربان

15:56.205 --> 15:57.498
بفرما اینجا بشین

15:57.582 --> 15:59.167
یا شایدم باید بهت بگم آقای رئیس؟

15:59.250 --> 16:01.043
فکر کردی خودم رو تا اینجا رسوندم

16:02.295 --> 16:04.005
برای اینکه دوباره بتونم
بشینم روی اون صندلی؟

16:04.088 --> 16:07.425
راست می‌گی

16:09.468 --> 16:11.012
گی‌ ته، بیا بریم
تابوت رو پیدا کنیم

16:11.554 --> 16:13.055
اصلا می‌دونی کجاست؟

16:14.932 --> 16:16.642
خب، پس یالا

16:16.726 --> 16:18.186
!بیا بریم بیاریمش

16:18.269 --> 16:20.938
!و بعد، بوم، آبروتون برمی‌گرده

16:21.564 --> 16:22.690
!چاره‌ای نیست

16:30.323 --> 16:31.782
کارآگاه کیمه

16:31.866 --> 16:33.993
فکر می‌کنه شرکت بازرگانی جانگ‌گاک
پشت این قضیه‌ست

16:34.785 --> 16:36.329
شرکت بازرگانی جانگ‌گاک؟

16:36.412 --> 16:39.332
گفت خودتون
می‌فهمین منظورش چیه

16:46.589 --> 16:47.715
شرکت بازرگانی
جانگ‌گاک دیگه چیه؟

16:48.466 --> 16:52.261
سلام قربان، شرکت
هو دونگ گوئه، بله

16:52.345 --> 16:55.223
همونی که حدود ده سال
پیش اخراجش کردین

16:55.514 --> 16:57.725
آها-
یادتون میاد، نه؟-

16:57.808 --> 16:59.644
،باشه، همونجا بمون
چشم ازش برندار

17:06.067 --> 17:08.903
،چندتا از بچه‌ها رو بردار
برو شرکت بازرگانی جانگ‌گاک

17:09.111 --> 17:10.112
وقتی رسیدی اونجا

17:10.196 --> 17:13.532
اون یکی گوش هو دونگ گو رو هم ببر
و تابوت رو پیدا کن، بجنب

17:14.200 --> 17:15.660
چشم، قربان

17:15.743 --> 17:17.787
آه، بریم

17:17.870 --> 17:19.163
شرکت بازرگانی جانگ‌گاک؟

17:19.872 --> 17:20.873
اوهوم

17:22.124 --> 17:23.709
می‌دونی که اون‌ها
چیکار می‌کنن، نه؟

17:23.793 --> 17:25.127
و تو داری از اون‌ها
بلیط کشتی می‌خری؟

17:25.211 --> 17:26.504
می‌دونم

17:27.255 --> 17:28.422
ماشین رو از اونجا گرفتم

17:30.883 --> 17:32.552
و گلوله‌ها رو هم از اونجا گرفتم

17:33.427 --> 17:36.305
فقط نصف شمش‌های طلا رو
به دو کیونگ بده، خودش می‌دونه چیکار کنه

17:36.973 --> 17:39.600
!اون حرومزاده توی قاچاق حرفه‌ایه
!می‌دونه باید چیکار کنه

17:43.229 --> 17:46.190
نونا واقعا که
به چی فکر می‌کنی؟ هان؟

17:47.024 --> 17:48.025
این کار رو نمی‌کنیم

17:48.568 --> 17:49.569
باشه؟

17:50.361 --> 17:53.656
داری نصف طلاها رو بهش میدی
و بلیط کشتی می‌خری

17:54.073 --> 17:55.658
دیگه نباید اینجوری فکر کنی

17:56.742 --> 17:58.578
باید اول به فکر خودمون باشیم

18:14.302 --> 18:19.599
شرکت بازرگانی جانگ‌گاک)
(واردات/ صادرات/ حمل و نقل/ لجستیک

18:29.525 --> 18:30.526
نونا

18:37.074 --> 18:38.242
شمش‌های طلا

18:39.327 --> 18:40.536
چرا بهم نمی‌گی که کجان؟

18:41.829 --> 18:43.289
فقط برای محض احتیاطه

18:43.372 --> 18:46.500
،اگه بلایی سرت بیاد
فکر نمی‌کنی من باید بدونم؟

18:46.584 --> 18:47.877
وو گی

18:47.960 --> 18:48.961
چرا این کار رو نمی‌کنیم؟

18:49.754 --> 18:51.172
یه ایمیل زمان‌بندی شده بذار

18:51.255 --> 18:53.341
همونجا بنویسش، تنظیمش
کن که بعدا ارسال بشه

18:53.424 --> 18:55.718
،و اگه سالم برگشتی
می‌تونی پاکش کنی

18:57.178 --> 18:59.180
خب اگه من سالم برگردم

19:00.097 --> 19:01.474
تو من رو می‌کشی، نه؟

19:03.309 --> 19:05.061
آره، می‌فهمم
چرا این فکر رو می‌کنی

19:06.854 --> 19:08.397
نونا، فقط مواظب باش

19:08.481 --> 19:10.024
واقعا می‌گم، باشه؟-
باشه-

19:10.107 --> 19:12.568
جدی می‌گم، اونا واقعا دیوونه‌ان
باید حسابی حواست رو جمع کنی

19:27.333 --> 19:28.334
کیم هی جو؟

19:35.216 --> 19:36.258
یعنی چی؟

19:38.010 --> 19:39.011
همین الان؟

19:41.055 --> 19:42.056
فهمیدم

19:44.350 --> 19:48.020
یه کشتی دو روز دیگه از بندر موک‌چون
راه می‌افته، اگه برات مناسبه

19:48.104 --> 19:49.647
چی رو می‌خوای بار بزنی؟

19:49.730 --> 19:51.232
یه ماشین داریم

19:52.149 --> 19:53.359
و یه مسافر

19:53.442 --> 19:54.735
مخفیانه‌ست؟

19:58.447 --> 20:00.449
می‌دونی که این کار ارزونی نیست

20:01.492 --> 20:04.787
ده میلیون، حتی بیست
میلیون وون هم کمه

20:04.870 --> 20:07.248
این روزها، پول خرد که جواب نمیده

20:12.002 --> 20:13.629
این رو به عنوان ودیعه بگیر

20:13.713 --> 20:16.799
،بعد از اینکه جابه‌جایی انجام شد
یکی دیگه هم بهت میدم

20:29.562 --> 20:32.898
،خیلی خب، پارک حرومزاده
فقط خودت رو برسون

20:42.158 --> 20:43.325
سلام، آره، رئیس چون

20:43.409 --> 20:45.077
،پارک الان اينجاست
شما میاین یا چی؟

20:47.079 --> 20:48.873
اون پارکه؟

20:52.877 --> 20:54.837
(نونا، رئیس پارک اومده)

20:59.925 --> 21:01.343
(همین الان از اونجا بزن بیرون)

21:02.428 --> 21:03.471
چی؟

21:07.558 --> 21:11.479
صبر کن، با افراد گوم‌سونگ درافتادی؟

21:11.562 --> 21:15.941
!درافتادی دیگه! بیا اینجا! بیا اینجا
!سریع باش! برو، برو، برو، برو، برو

21:16.025 --> 21:17.610
!اینجا قایم شو

21:18.694 --> 21:21.697
!اینجا! خیلی خب برو داخل
باید بری داخل، خوبه

21:21.781 --> 21:25.409
!اینجا پیدات نمی‌کنن
حتی نفس هم نکش! باشه؟

21:25.493 --> 21:28.245
!هیچ صدایی ازت درنیاد
!باید همینجا قایم بشی

21:28.329 --> 21:30.581
باشه خیلی خب، خوبه

21:33.834 --> 21:35.878
آه، به فنا رفتم

21:36.962 --> 21:38.714
ای خدا، نمی‌دونم

21:38.798 --> 21:39.965
!آه

21:41.175 --> 21:43.511
سلام دونگ گو، مشتاق دیدار

21:46.847 --> 21:50.226
هی، فکر کنم یه
سوءتفاهمی شده، نه؟

21:51.227 --> 21:52.144
چی؟

21:57.733 --> 21:59.318
می‌دونی که من
حرف بیخودی نمی‌زنم

21:59.401 --> 22:01.529
تابوت رو کجا قایم کردی؟

22:02.071 --> 22:04.031
بگو یا اون یکی
گوشت رو هم میبرم

22:04.114 --> 22:05.491
!به‌خدا همه‌اش سوءتفاهمه

22:05.574 --> 22:08.619
!اینجا که قبرستون نیست
چرا اینجا دنبال تابوت می‌گردین؟

22:08.702 --> 22:10.287
!صبر کن

22:16.043 --> 22:17.086
!تمومش کن

22:26.554 --> 22:28.472
اینجا چه خبره؟

22:28.556 --> 22:29.557
!برین اونجا

22:39.233 --> 22:42.862
!جو! جو هاران! جو هارانه

22:42.945 --> 22:44.321
!جو هارانه

22:44.405 --> 22:46.073
جو هاران کیه؟

22:51.996 --> 22:53.122
اوه، لعنتی

22:53.205 --> 22:55.249
هی، رئیس

22:55.332 --> 22:56.667
!بجنب-
!گندش بزنن-

22:56.750 --> 22:57.793
جو هاران! اون دیگه چه خریه؟

22:57.877 --> 22:59.128
!دارم بهت جواب میدم

23:05.342 --> 23:06.635
لعنتی، اینجا چه بویی میده

23:08.554 --> 23:09.638
چه خبره؟

23:09.722 --> 23:12.224
این یه دورهمی تجدید دیدار گوم‌سونگه؟

23:15.352 --> 23:16.896
آه، بیخیال

23:17.521 --> 23:19.231
واقعا ازت ناامید شدم، پارک

23:20.024 --> 23:21.442
رئیس بهت یه فرصت داد

23:22.234 --> 23:23.319
ولی می‌دونی تو چی هستی؟

23:24.403 --> 23:25.779
خیلی دموده شدی

23:26.322 --> 23:27.656
واقعا حال بهم‌زنه

23:28.908 --> 23:30.576
هر دوتاتون

23:30.659 --> 23:31.827
فکر کردین می‌تونین
تابوت رئیس رو بدزدین

23:31.911 --> 23:33.203
و بدون دردسر فرار کنین؟

23:33.287 --> 23:34.997
این یه سوال بدیهی بود، حرومزاده‌ها

23:35.581 --> 23:37.708
خب، آخرین شانستونه

23:38.417 --> 23:40.210
کدومتون دوست دارین
اول حرف بزنین؟

23:40.294 --> 23:42.087
تابوت کجاست؟

23:42.171 --> 23:43.714
باشه گوش کن، قضیه این نیست

23:43.797 --> 23:45.925
من و رئیس به خاطر
دونگ گو اومدیم اینجا

23:46.008 --> 23:47.635
اونه که تابوت رو دزدیده-
!چرت نگو-

23:47.718 --> 23:49.845
اون برش داشته-
دست من نیست، دروغگوی حرومزاده-

23:50.596 --> 23:52.848
فقط، لعنتی

23:52.932 --> 23:54.642
فقط یه دقیقه بهم
فرصت بدین تا توضیح بدم

23:54.725 --> 23:56.018
اون ماشین؟

23:56.101 --> 23:59.229
یه هفته پیش یه خانمی
به اسم جو هاران اومد و ازم خریدش

23:59.313 --> 24:01.065
جو هاران، هان؟-
...لعنت، چند بار باید-

24:01.148 --> 24:03.317
بهتون بگم؟ چجوری توضیح بدم؟

24:03.400 --> 24:05.569
!واقعا هیچی نمی‌دونم! نمی‌دونم

24:05.653 --> 24:07.321
!من یه بار هم تابوت رو ندیدم

24:07.404 --> 24:09.698
فقط یه ماشین به زنی
به اسم جو هاران فروختم

24:09.782 --> 24:12.534
باور نمی‌کنین؟ بیاین قراردادی رو
که امضا کرده بهتون نشون بدم

24:13.243 --> 24:14.244
کجاست؟

24:15.454 --> 24:16.622
الان پیداش می‌کنم

24:24.838 --> 24:26.882
!ایناهاش! اینه

24:31.845 --> 24:33.389
چیکار می‌کنی؟

24:36.517 --> 24:37.559
رئیس

24:37.643 --> 24:39.353
!اون رو بده‌ بهشون

24:39.436 --> 24:41.438
اون‌ها فکر می‌کنن
!ما تابوت رو دزدیدیم

24:43.524 --> 24:44.942
می‌خوام همین الان ببینمش

24:50.990 --> 24:53.242
بیا بگیرش، مادر نامعلوم

24:53.325 --> 24:56.745
وای، چه سمج سگی هستی

24:58.122 --> 24:59.415
نذارین بمیره، باشه؟

25:01.125 --> 25:02.751
!صبر کن

26:01.685 --> 26:02.978
!عوضی آشغال

26:09.151 --> 26:10.736
تف توش

26:32.299 --> 26:33.634
!صبر کن، صبر کن، صبر کن

26:34.384 --> 26:37.930
!باشه، باشه! تو بردی پارک
تو بردی، پارک! تو بردی، پارک، باشه؟

26:38.013 --> 26:40.057
یه لحظه
بیا بی‌خیال این کار بشیم

26:40.140 --> 26:41.892
فقط اگه عذرخواه
کنی، ولت می‌کنیم

26:41.975 --> 26:43.519
می‌تونیم هر مدرک
...قدیمی‌ای رو رو کنیم و

26:43.602 --> 26:46.772
سگ توش، باشه، فراموشش
کن، معذرت می‌خوام، باشه؟

26:46.855 --> 26:48.440
!بیا فقط تابوت رو پیدا کنیم

26:48.524 --> 26:50.818
اون‌وقت رئیس جونت رو
می‌بخشه، درسته؟ باشه؟

26:51.360 --> 26:52.945
من می‌تونم همه‌چیز رو توضیح بدم

26:54.863 --> 26:55.906
!رئیس

26:55.989 --> 26:57.407
عقلت رو از دست دادی؟

26:59.326 --> 27:01.662
!لعنتی، گندش بزنن

27:08.043 --> 27:10.087
اگه می‌خواین نجاتش بدین
باید سریع ببرینش بیمارستان

27:15.425 --> 27:16.718
!رئیس

27:16.802 --> 27:18.220
لعنت بهش

27:20.806 --> 27:22.724
...چه خبره
پارک داره فرار می‌کنه؟

27:22.808 --> 27:25.185
لعنت بهش، گندش بزنن

27:25.727 --> 27:27.020
...تف توش

27:41.785 --> 27:43.120
...اوه

27:51.753 --> 27:54.256
هیچ معلومه اینجا چه خبره؟

27:54.339 --> 27:57.301
هی، اینجا بمب خورده؟
هو دونگ ‌گو، الان چی شد؟

27:57.384 --> 27:58.552
!سگ توش

27:58.635 --> 28:01.013
فکر می‌کنی چی شده؟
!یه نگاهی به دور و برت بنداز

28:01.096 --> 28:03.223
دنبال جو هاران
می‌گردم، دیدی‌اش؟

28:03.307 --> 28:06.059
جو هاران؟ نمی‌دونم والا
به این خراب‌شده نگاه کن، نمی‌دونم

28:06.143 --> 28:08.687
با چشم‌های خودم
!دیدم اومد این تو، عنتر

28:08.770 --> 28:10.647
داری چی بلغور می‌کنی؟
!کسی اینجا نیومده

28:10.731 --> 28:12.149
نمی‌بینی اینجا بازار شامه؟

28:12.232 --> 28:14.318
پست‌فطرت، اگه بهم دروغ بگی، قسم
می‌خورم مادرت رو به عزات بشونم

28:14.401 --> 28:16.820
دروغ نمی‌گم! چرا باید دروغ بگم؟
!به خدا قسم بهت دروغ نمی‌گم

28:16.904 --> 28:17.905
!کارآگاه کیم

28:17.988 --> 28:19.281
!اینجا

28:19.823 --> 28:21.074
!کمکم کن

28:21.158 --> 28:22.743
!زود باش-
...این عوضی-

28:22.826 --> 28:24.912
!کارآگاه کیم
!بجنب، زود باش

28:24.995 --> 28:27.497
!بیا اینجا! بجنب-
رئیس چون چش شده؟-

28:27.581 --> 28:28.790
!بیا، بجنب

28:30.959 --> 28:32.210
یالا

28:33.045 --> 28:34.963
ببریمش بیرون

28:35.047 --> 28:36.214
!طاقت بیار، رئیس چون-
گندش بزنن-

28:36.298 --> 28:39.343
!اگه بمیری، همه‌مون می‌میریم
!یالا، باید یه کاری کنیم

28:42.930 --> 28:44.890
!یالا

28:45.766 --> 28:47.142
لعنتی

28:47.225 --> 28:48.810
!اوه

28:49.227 --> 28:50.270
الو؟ نونا؟

28:50.812 --> 28:52.397
!بگو ببینم اونجا چه خبره

28:52.481 --> 28:54.232
وو گی، باید فرار کنی

28:54.316 --> 28:56.234
کارآگاه کیم داره میاد سمتت

28:56.944 --> 28:58.195
...می‌خوای چی‌کار

28:58.278 --> 28:59.279
الو؟

29:00.280 --> 29:01.281
لعنت بهش

29:01.365 --> 29:04.076
!رئیس چون
!خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم نمیر

29:04.743 --> 29:06.787
!خواهش می‌کنم نمیر

29:06.870 --> 29:08.580
توی دردسر بزرگی افتادیم

29:11.667 --> 29:13.001
!نه

29:13.794 --> 29:14.920
همه رفتن

29:18.924 --> 29:20.509
الان می‌تونی بیای بیرون

29:32.187 --> 29:33.188
گوش کن

29:33.772 --> 29:34.940
بیا یه معامله کنیم

29:36.566 --> 29:38.819
اون آدم‌هایی که اینجا بودن

29:38.902 --> 29:40.278
من اصلا شبیه اون‌ها نیستم

29:41.113 --> 29:42.781
و اونقدر حریص هم نیستم

29:43.699 --> 29:46.201
جاه‌طلب نیستم

29:46.284 --> 29:48.662
فقط می‌خوام یه عمر طولانی بکنم

29:49.413 --> 29:53.458
و مواد مخدر، من دیگه از اون کار بیرون اومدم
!ده سال پیش همه‌ی ارتباطاتم رو قطع کردم

29:53.542 --> 29:54.918
من الان دیگه آدم خودمم

29:55.752 --> 29:57.004
...تابوت

29:58.255 --> 30:01.216
گوش کن، لعنتی
من اصلا به کتفم هم نیست

30:02.134 --> 30:04.428
وگرنه چرا باید تو رو توی
اون کمد قایم می‌کردم؟

30:04.511 --> 30:07.973
تو رو قایم کردم و به اون آدم‌ها
نگفتم که تو در واقع کیم هی جویی

30:08.056 --> 30:09.307
نه جو هاران

30:11.810 --> 30:13.228
خب از من چی می‌خوای؟

30:15.731 --> 30:17.065
کرایه‌ی حمل و نقل

30:18.275 --> 30:19.568
ده شمش طلا

30:20.235 --> 30:21.361
یک میلیارد وون؟

30:23.321 --> 30:24.990
می‌تونیم مذاکره هم بکنیم

30:25.073 --> 30:27.909
و همین‌طور، خدمات پس از فروش؟

30:27.993 --> 30:30.370
من مسئولیت کامل همه چیز
!رو تا آخرش به عهده می‌گیرم

30:30.454 --> 30:31.455
!قسم می‌خورم

30:33.206 --> 30:34.374
جدی می‌گم

30:36.626 --> 30:39.337
ببین، اون ماشین رو اونجا ببین

30:39.838 --> 30:42.841
این وثیقه‌ایه که دیروز گرفتم
می‌تونی ببریش. مهمون من

30:43.759 --> 30:45.260
هنوز نبردمش گاراژ

30:45.343 --> 30:48.847
هر چقدر دوست داری باهاش برون
بعدش هم از شرش خلاص شو

31:02.652 --> 31:04.196
الان می‌تونی استراحت کنی

31:09.993 --> 31:12.579
نیاز نیست زیاد بزرگش
کنین. فقط بسوزونینش

31:12.662 --> 31:13.663
چشم، قربان

31:14.206 --> 31:16.666
بذار بقیه کارا رو کیم جین مان انجام بده-
چشم، قربان-

31:17.084 --> 31:18.585
پارک هو چول رو پیدا کردین؟

31:19.544 --> 31:20.670
نه

31:20.754 --> 31:21.755
چی؟

31:23.173 --> 31:26.093
گمشین بیرون و فورا پیداش کنین
قبل از اینکه تک تک تون رو

31:26.176 --> 31:27.511
!قیمه قیمه کنم-
چشم-

31:36.311 --> 31:37.938
حالت خوبه؟

31:38.605 --> 31:39.773
بله، خوبم، قربان

31:41.316 --> 31:43.568
واقعا نمی‌دونستی
پارک در مورد تابوت

31:44.486 --> 31:46.071
سرنخ داره؟

31:46.571 --> 31:50.325
خب، راستش فکر نمی‌کردم
که هنوز دنبالش باشه، قربان

31:50.408 --> 31:54.621
راستش، فکر کردم
برگشته پیش یس مانی

31:54.704 --> 31:56.623
و بی‌خیالش شده-
حالا هر چی-

31:56.706 --> 31:59.167
یا لی دو کیونگ رو بیار
یا جو هاران رو

31:59.251 --> 32:02.629
تو توی این کار متخصصی
فقط کارت رو بکن

32:02.712 --> 32:04.548
بعدش یه کاری
می‌کنم زبون باز کنن

32:05.340 --> 32:06.967
بیا به چیزی که
توش خوبیم بچسبیم

32:07.759 --> 32:08.760
چشم، قربان

32:09.344 --> 32:13.181
اما اگه پارک هو چول زودتر از شما
...اون دختر یا تابوت رو پیدا کنه

32:14.307 --> 32:16.643
می‌تونی یکی از گوش‌هات
رو ببوسی بذاری کنار

32:24.693 --> 32:27.696
(گروفروشی هنگ‌بوک)

33:47.984 --> 33:51.112
(تماس دریافتی)
(سون اوک)

33:56.243 --> 33:57.244
الو؟

33:58.453 --> 33:59.871
می‌تونم یه لحظه ببینمت؟

34:03.083 --> 34:04.084
الان؟

34:06.044 --> 34:07.254
...خب

34:08.713 --> 34:09.798
باشه

34:10.840 --> 34:11.841
الان میام

34:17.847 --> 34:19.891
آه، گندش بزنن

34:46.167 --> 34:50.797
(گواهی انتقال خودرو)
(جو هاران)

34:50.880 --> 34:52.007
جو هاران

34:52.090 --> 34:54.551
قبلا این اسم رو شنیدم
گوه توش

34:56.428 --> 34:57.637
لعنتی

35:02.892 --> 35:04.686
اون مادرخرابی بود که کشتمش

35:12.527 --> 35:19.534
(یس مانی)

35:36.051 --> 35:38.386
رئیس

35:38.470 --> 35:40.013
رئیس-
چیه؟-

35:40.096 --> 35:42.015
روح دیدی یا چی؟

35:46.895 --> 35:47.979
...قربان، چی

35:50.398 --> 35:52.317
شتر دیدن ندیدین
پس دهنتون رو ببندین

35:53.568 --> 35:55.153
!و هیچ تلفنی هم نکنین

35:55.236 --> 35:56.696
چشم، قربان-
حالا برین بیرون، گمشین-

35:56.780 --> 35:57.864
در رو هم ببندین

35:58.865 --> 36:00.575
چرا اومدی اینجا؟

36:03.370 --> 36:04.579
می‌دونی که شکار شدی

36:04.663 --> 36:06.998
آدم‌های گوم‌سونگ
همه جا دنبالتن

36:08.833 --> 36:10.168
کجا رو دارم برم؟

36:11.211 --> 36:12.504
این‌جا قلمروی منه

36:13.380 --> 36:14.923
می‌دونی رئیس چون مرده، نه؟

36:15.382 --> 36:16.466
سوزوندنش

36:17.175 --> 36:19.010
آره-
از جونگ‌سان برو-

36:19.761 --> 36:21.721
رئیس آن می‌فهمه اینجا بودی

36:21.805 --> 36:23.348
بعدش هر دوتامون رو می‌کشه

36:25.642 --> 36:26.893
جو هاران کجاست؟

36:29.479 --> 36:30.480
نمی‌دونم

36:32.232 --> 36:34.025
آدم‌های گوم‌سونگ
حتما دارن دنبالش می‌گردن

36:35.402 --> 36:36.403
هیونگ

36:38.738 --> 36:40.532
می‌دونی جو هاران کیه؟

36:41.950 --> 36:42.992
نه، کیه؟

36:43.493 --> 36:44.828
گو جو اوک رو می‌شناسی، نه؟

36:45.662 --> 36:47.789
اون بزرگ‌ترین پشتیبان توی گانگ‌وونه

36:49.082 --> 36:52.711
هیچ‌کس توی جونگ‌سان نیست که
پاش رو توی زمین‌های اون پیرزن نذاشته باشه

36:53.545 --> 36:55.630
جو هاران نوه‌ا‌شه

36:55.714 --> 36:56.715
چی؟

36:57.549 --> 36:58.717
...حدود یه سال پیش

36:59.676 --> 37:03.596
رئیس آن می‌خواست دو درصد
از سهم گو توی گلد لند رو بخره

37:05.432 --> 37:08.393
این باعث می‌شد بزرگ‌ترین
سهامدار گلد لند بشه

37:08.893 --> 37:10.854
اما خانم گو می‌دونست
...می‌خواد چی‌کار کنه

37:12.272 --> 37:14.315
و قبول نکرد سهمش رو بده

37:15.066 --> 37:17.569
برای همین من ضمانتش رو
پیدا کردم و ازش گرفتم

37:19.154 --> 37:20.155
جو هاران رو

37:20.989 --> 37:22.615
خب ماجرا چیه؟

37:23.116 --> 37:27.787
،اگه جو هاران نوه‌‌اشه
...اون تابوت رو برداشته

37:28.913 --> 37:31.082
خانم گو پشت
همه‌ی این ماجراهاست؟

37:31.166 --> 37:33.126
نه، این‌طور نیست

37:35.378 --> 37:36.838
جو هاران دیگه مرده

37:37.839 --> 37:39.007
من کشتمش

37:40.008 --> 37:42.802
آقای جین جسد رو جمع و جور کرد
و انداختش توی مزرعه

37:43.470 --> 37:46.473
خب پس اون جو هارانی
که الان تابوت پیششه کیه؟

37:46.556 --> 37:48.183
قلابیه

37:48.266 --> 37:50.018
یکی داره وانمود می‌کنه
که جو هارانه

37:50.101 --> 37:51.770
و حتی از کارت شناسایی‌اش
هم استفاده می‌کنه

37:53.021 --> 37:54.481
...اما همون‌طور که احتمالا می‌دونی

37:55.774 --> 37:57.884
ما قراره همه‌ی کارت‌های
شناسایی رو نگه داریم

38:01.154 --> 38:03.907
درسته. کارت شناسایی

38:06.868 --> 38:07.869
بذار ببینم

38:07.952 --> 38:09.329
تف توش

38:09.412 --> 38:10.747
کجاست؟

38:22.967 --> 38:23.968
یعنی چی؟

38:27.096 --> 38:28.973
کارت شناسایی‌اش نیست

38:32.811 --> 38:34.896
!من نکردم

38:35.772 --> 38:36.981
پس کار کی بوده؟

38:37.816 --> 38:39.025
کی بهشون دسترسی داره؟

38:42.779 --> 38:44.030
...یکی که دسترسی داره

38:44.113 --> 38:45.365
که اینجا تنهاست

38:46.157 --> 38:47.158
وو گی

38:47.992 --> 38:50.370
همون حرومزاده‌ای که
به وسایل اداری و نظافت

38:50.453 --> 38:51.746
رسیدگی می‌کنه

38:51.830 --> 38:53.498
اون حرومزاده الان کجاست؟

38:53.581 --> 38:55.583
تازگی‌ها می‌خواست
از شرکت بیاد بیرون

38:56.459 --> 38:57.627
اون حرومزاده

38:59.087 --> 39:00.129
!هی، مون‌ سو

39:01.005 --> 39:02.924
بله، رئیس؟-
تو با وو گی کار می‌کردی، نه؟-

39:03.174 --> 39:04.175
آره

39:04.259 --> 39:06.761
!برو پیداش کن
!پیداش کن و بیارش اینجا

39:06.845 --> 39:08.221
اما وو گی که استعفا داده

39:08.721 --> 39:10.014
!آره، چرت نگو، احمق

39:10.098 --> 39:11.975
!همین الان بیارش پیشم

39:12.308 --> 39:13.309
چشم، الان

39:18.356 --> 39:21.067
خب، حالا می‌خوای
چیکار کنی، رئیس؟

39:21.150 --> 39:22.402
تو چیکار می‌کنی؟

39:22.485 --> 39:23.903
تو چطور؟

39:25.238 --> 39:27.073
من دارم رد اون
جو هاران قلابی رو می‌زنم

39:27.156 --> 39:28.491
و پیداش می‌کنم

39:30.201 --> 39:33.246
تو برو اون دزدی که کارت
شناسایی‌اش رو از ما دزدیده پیدا کن

39:33.329 --> 39:35.248
بعدش، تابوت رو پیدا می‌کنیم

39:35.707 --> 39:36.708
...پس

39:37.292 --> 39:41.129
یه دقیقه صبر کن. تابوت رو پیدا کنیم
می‌دونم این چیزیه که تو می‌خوای

39:42.005 --> 39:44.299
اما واسه‌ی این کار باید
به گوم‌سونگ خیانت کنیم

39:45.133 --> 39:46.885
واقعا فکر می‌کنی ارزشش رو داره؟

39:49.137 --> 39:50.930
تو حتی نمی‌دونی داخلش چیه، نه؟

39:51.014 --> 39:52.724
!معلومه که مواد

39:52.807 --> 39:54.809
فروختنش دردسر داره، می‌دونی دیگه؟

39:55.310 --> 39:56.936
شمش طلا

39:58.521 --> 39:59.731
یه تن

40:01.316 --> 40:03.526
ارزشش ۱۵۰ میلیارد وونه

40:09.115 --> 40:11.492
حالا فهمیدی چرا
به‌ رئیس آن خیانت کردم؟

40:16.080 --> 40:17.081
...ولی

40:19.000 --> 40:22.503
،اگه انقدر پول باشه
رئیس آن به این راحتی ول نمی‌کنه

40:23.379 --> 40:26.799
،اگه اون تابوت رو از دست بده
تهش خودش سر از یه تابوت دیگه درمیاره

40:26.883 --> 40:28.843
اون پول سرمایه‌گذاری کامبوجه

40:28.927 --> 40:30.720
برای پروژه مشترک استراحتگاه گلده

40:31.471 --> 40:35.058
اگه معامله به هم بخوره
...و نتونن اصل پولشون رو پس بگیرن

40:37.226 --> 40:38.853
به این راحتی که
ولش نمی‌کنن بره

40:40.605 --> 40:42.231
حالا، تو باید تصمیم بگیری

40:45.401 --> 40:46.945
کدوم طرفی‌ای؟

40:50.031 --> 40:51.491
چون من دیگه توی کارم

41:20.186 --> 41:21.270
اومدی؟

41:21.354 --> 41:22.480
آره

41:26.484 --> 41:28.111
از عوارض شیمی‌درمانیه؟

41:29.487 --> 41:31.447
خب، حداقل داری معالجه می‌شی

41:31.531 --> 41:32.699
زود خوب می‌شی

41:35.535 --> 41:36.911
فردا عمل دارم

41:37.870 --> 41:39.706
واقعا؟ خوشحال شدم شنیدم

41:40.623 --> 41:41.791
امیدوارم خوب پیش بره

41:43.126 --> 41:44.377
هر چی زودتر بهتر

41:48.172 --> 41:49.424
خواهرزاده‌ات میاد؟

41:49.507 --> 41:50.508
نه

41:54.345 --> 41:56.347
زنگ زدم چون می‌خواستم ببینمت

41:58.516 --> 42:00.601
شاید آخرین باری
باشه که می‌بینمت

42:01.227 --> 42:03.896
چی می‌گی تو؟ بی خیال

42:04.897 --> 42:05.898
نمی‌دونم

42:08.651 --> 42:10.111
فقط یه حسی بهم
می‌گه شاید اینطور باشه

42:10.820 --> 42:12.280
داری چرت و پرت می‌گی

42:12.905 --> 42:13.990
خدای من

42:16.451 --> 42:17.577
...می‌شه

42:18.995 --> 42:21.414
می‌شه امشب من رو ببری حموم؟

42:22.206 --> 42:23.374
حموم؟

42:24.250 --> 42:25.251
اوهوم

42:27.170 --> 42:28.379
...یادته

42:30.590 --> 42:32.842
وقتی جوون بودیم و من مست
...برمی‌گشتم خونه

42:33.468 --> 42:34.886
تو بهم کمک
می‌کردی تا دوش بگیرم؟

42:38.389 --> 42:39.766
همچین کاری می‌کردم؟

42:40.725 --> 42:41.976
...اگه قراره که بمیرم

42:44.353 --> 42:46.355
می‌خوام با یکم وقار بمیرم

42:55.031 --> 42:56.115
...به عقب که نگاه می‌کنم

42:57.867 --> 43:00.119
واقعا اون موقع زندگی‌ام بهار بود

43:03.331 --> 43:04.582
توی نامجو زندگی کردن

43:07.585 --> 43:08.711
با تو

43:08.795 --> 43:10.922
من و تو توی اون
شهر کوچیک معدنی

43:14.592 --> 43:15.593
آره

43:16.928 --> 43:18.638
اون روزها رو به سختی یادم میاد

43:23.768 --> 43:25.603
بعدش ازت دلخور شدم

43:26.813 --> 43:27.897
برای مدت زیادی

43:31.692 --> 43:34.487
همیشه آرزو می‌کردم که ای کاش
انقدر یهویی ناپدید نشده بودی

43:37.115 --> 43:38.449
...حتی اگه می‌موندم

43:43.663 --> 43:45.123
لعنت به این روزگار

43:45.206 --> 43:46.499
با چه مردی بودی؟

43:46.582 --> 43:47.583
لعنت

43:49.627 --> 43:52.755
وقتی هیچی جز یه پیله
بدشانسی نیستی این می‌شه دیگه

43:54.799 --> 43:55.883
...اما اون موقع

43:56.801 --> 43:58.803
واقعا فقط برای زنده موندن
همین‌قدر از دستم برمیومد

44:01.514 --> 44:03.599
سال‌هایی که با
...اون مرد زندگی کردم

44:06.144 --> 44:07.603
هیچی جز جهنم نبود

44:10.898 --> 44:13.484
انگار که تا یکی از
ما نمی‌مرد، تموم نمی‌شد

44:14.986 --> 44:16.028
...اما

44:17.613 --> 44:19.323
...این فکر که من اولین نفر بمیرم

44:23.286 --> 44:24.579
خیلی بی‌انصافی بود

44:27.832 --> 44:28.833
...برای همین

44:29.625 --> 44:30.793
کشتمش

44:33.880 --> 44:36.340
اون هان چول‌ جونگ آشغال رو

44:38.801 --> 44:40.052
من کشتم

45:19.675 --> 45:21.093
الان کوتاه‌اش می‌کنم

45:32.188 --> 45:34.565
،فرم سرت قشنگه
نگران نباش

45:35.650 --> 45:38.861
یه خواننده‌ی کچل بریتانیایی بود
که قبلا ازش خوشت میومد، یادته؟

45:38.945 --> 45:41.572
یکم شبیه اونی. قشنگ شدی

45:41.656 --> 45:42.823
بد نیست، نه؟

45:55.419 --> 45:56.963
هی جو خواهرزاده‌ام نیست

45:59.090 --> 46:00.549
اون دخترمه

46:00.633 --> 46:01.634
چی؟

46:06.597 --> 46:08.057
و تو پدرش هستی

46:10.017 --> 46:11.269
...بعد از اینکه رفتی

46:12.144 --> 46:14.272
فهمیدم باردارم

46:16.732 --> 46:18.985
همون خونه‌ای که توی
‌...نامجو باهم زندگی می‌کردیم

46:20.486 --> 46:21.904
همون‌جا هی جو به دنیا اومد

46:26.117 --> 46:27.910
داری شوخی می‌کنی، نه؟

46:28.536 --> 46:29.537
شوخیه

46:31.163 --> 46:32.415
این اصلا با عقل جور در نمیاد

46:33.249 --> 46:35.668
می‌خواستم تا وقتی
می‌میرم پنهانش کنم

46:36.836 --> 46:39.046
فکر نمی‌کردم دوباره ببینمت

46:39.880 --> 46:40.965
خیلی‌خب، باشه

46:41.048 --> 46:42.341
پس چرا الان این‌ها رو می‌گی؟

46:43.968 --> 46:44.969
جین مان

46:51.058 --> 46:52.059
...هی جو

46:53.185 --> 46:56.022
فکر کنم این روزها
خوشحال نیست

46:57.606 --> 46:59.150
توی دردسر افتاده

47:00.693 --> 47:02.153
و می‌دونم همه‌اش به خاطر منه

47:03.529 --> 47:06.198
نمی‌تونم با این همه
عذاب وجدان برم زیر خاک

47:06.949 --> 47:09.118
مخصوصا وقتی این خودم بودم
که اون رو اینطوری کردم

47:10.161 --> 47:12.371
همیشه بهش می‌گفتم
...یه بچه‌ی بدشانسه

47:13.497 --> 47:15.333
که از یه هرزه‌ی
بدشانس به دنیا اومده

47:17.626 --> 47:18.627
...پس می‌تونی

47:19.670 --> 47:21.297
لطفا مراقبش باشی؟

47:23.299 --> 47:25.509
نذار بیش‌تر از این
زندگی‌اش رو خراب کنه

47:25.843 --> 47:28.429
نذار بره زندان و از
شر آدمای بد دور نگه‌اش دار

47:29.889 --> 47:31.390
تو افسر پلیسی

47:31.974 --> 47:33.017
و پدرشی

47:33.601 --> 47:36.687
برای همین الان تو باید از دخترت محافظت کنی-
کافیه-

47:38.272 --> 47:39.440
هی

47:40.858 --> 47:43.444
،گوش کن، فقط می‌خوام بپرسم
چطوری باید باورت کنم؟

47:43.903 --> 47:44.904
ها؟

47:45.696 --> 47:48.949
،تو یه دختر کاباره‌ای بودی
یه بانوی شب

47:49.033 --> 47:50.284
چی؟

47:51.702 --> 47:53.287
یعنی اون موقعی که میزبان بودم؟

47:53.996 --> 47:54.997
آره

47:55.289 --> 47:56.290
...منظورم اینه که

47:57.041 --> 47:59.460
واقعا من از کجا
باید بدونم اون دختر کیه؟

48:00.044 --> 48:01.045
نمی‌دونم

48:01.128 --> 48:02.213
اما من می‌دونم

48:03.881 --> 48:05.508
تو اون موقع تنها
کسی بودی که باهاش بودم

48:10.721 --> 48:13.432
لعنت بهش، تف به این زندگی

48:22.316 --> 48:23.984
لعنتی

48:29.907 --> 48:34.036
...هی. بهش گفتی، می‌دونی، که

48:34.120 --> 48:35.704
که من، چیز... من پدرش هستم؟

48:35.788 --> 48:37.581
یا از قبل می‌دونه؟

48:38.541 --> 48:39.583
نگفتم

48:41.168 --> 48:43.003
هی جو فکر می‌کنه پدرش مرده

48:45.798 --> 48:49.844
تو بودی به دخترت می‌گفتی
...پدرش قماربازی بوده

48:50.803 --> 48:52.763
که فرار کرده و ولش کرده؟

48:53.431 --> 48:54.974
پس، خوبه، نه؟

48:55.558 --> 48:57.309
همینجوری نگه‌اش دار، باشه؟

48:58.102 --> 49:00.187
چون من... من پدرش نیستم

49:00.271 --> 49:02.356
گرفتی؟ بهش نگو

49:03.065 --> 49:05.943
اگه بهش بگی من
پدرشم، یا هر کوفت دیگه‌ای

49:06.026 --> 49:09.488
،تو، من و اون
همه‌مون به فنا می‌ریم

49:11.490 --> 49:13.242
هر سه‌تامون می‌میریم

49:13.325 --> 49:14.326
فهمیدی؟

49:15.494 --> 49:17.496
پس چرت و پرت گفتن رو تموم کن

49:18.414 --> 49:19.582
واقعا که

50:50.256 --> 50:52.925
بندر موک‌چون، فردا ساعت ۹ شب

50:55.386 --> 50:56.428
اونجا می‌بینمت

51:16.115 --> 51:18.450
تماس ورودی)
(خاله می‌جا

51:20.411 --> 51:21.870
الو، خاله

51:22.371 --> 51:23.664
الو

51:23.747 --> 51:25.124
امروز میای؟

51:27.042 --> 51:28.586
چرا هیچی نمی‌گی؟

51:29.837 --> 51:32.881
باید اینجا باشی
مادرت داره می‌میره

51:33.465 --> 51:35.634
یه حس بدی دارم

51:35.718 --> 51:37.386
واقعا فکر می‌کنم باید بیای

51:39.471 --> 51:40.556
باشه

51:51.650 --> 51:52.776
اونی

51:53.277 --> 51:54.945
همه چیز درست می‌شه

51:55.654 --> 51:57.990
فقط آروم باش. باشه؟

51:58.782 --> 51:59.783
منطقه‌ی ممنوعه)
(ورود افراد غیرمجاز ممنوع

51:59.867 --> 52:02.161
آه، راستی هی جو به زودی میاد

52:02.828 --> 52:03.871
!بعدا می‌بینمت

52:13.589 --> 52:19.261
(بیمارستان سه‌بک گانگ‌وون)

52:20.304 --> 52:21.764
تموم شد؟

52:21.847 --> 52:22.848
آره

52:24.808 --> 52:26.602
بعدش بستریش کردن

52:28.854 --> 52:31.273
قبل از اینکه بهت زنگ
بزنم با دکتر حرف زدم

52:32.066 --> 52:34.693
،گفت از این به بعد
شیمی‌درمانی فایده‌ای نداره

52:36.695 --> 52:38.322
پس بهتره بره خونه

52:38.781 --> 52:40.991
و بقیه‌ی عمرش رو با خانواده باشه

52:43.243 --> 52:44.536
الان کجایی؟

52:45.621 --> 52:47.206
چرا اینجا نیستی؟

53:18.320 --> 53:19.780
مامان

53:30.457 --> 53:33.585
بیمارستان سه‌بک گانگ‌وون)
(اورژانس مرکزی

53:35.000 --> 53:40.000
Illusion, Saharkh, Aonaran, darklymoon :مترجمین
Ramona :سرپرست مترجمین

53:40.030 --> 53:45.000
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.

53:45.030 --> 53:55.000
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
