WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:133470

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:04.546 --> 00:06.298
(محتوای پیشِ رو شامل صحنه‌هایی از خشونت خانگی می‌باشد)

00:06.381 --> 00:07.466
(توصیه می‌شود بینندگان احتیاط کنند)

00:12.012 --> 00:13.222
خسته نیستی؟ ها؟

00:14.014 --> 00:15.265
چرا نمیای بشینی؟

00:15.349 --> 00:16.934
بیا یکم صحبت کنیم و
یه راه چاره پیدا کنیم

00:20.771 --> 00:24.024
،اگه شمش طلا و چاقو رو بدی من
می‌تونیم صحبت کنیم

00:24.107 --> 00:25.651
آه، واقعا داری می‌ری رو مخم

00:33.492 --> 00:35.244
نزدیک‌تر

00:39.790 --> 00:40.791
و چاقو

00:41.121 --> 00:55.899
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.

00:58.141 --> 01:01.520
باید از یه دید اقتصادی
بهش نگاه کنی، خب؟

01:01.603 --> 01:04.398
واقعا اهمیت نداره
طلاست یا موادمخدر

01:04.481 --> 01:07.192
تنها چیزی که اهمیت داره خرپول شدنه

01:07.276 --> 01:09.194
می‌شه اون وسیله رو تبدیل
به مایه تیله کرد یا نه

01:09.278 --> 01:12.531
واقعاً فکر می‌کنی شمش طلا
به طلافروشی بردن فکر خوبیه؟

01:12.614 --> 01:14.992
یه شمش طلای ده کیلوگرمی
با یه مهر خارجی روش؟

01:16.535 --> 01:18.453
خیلی خب، خوب گوش کن

01:18.537 --> 01:22.040
،طلافروشی‌ها، گروفروشی‌ها حتی
همه‌شون به کسی که من براش کار می‌کنم وصلن

01:22.124 --> 01:24.918
،چیزهایی مثل شمش طلا
همه‌جا حرفش پخش می‌شه

01:25.002 --> 01:27.212
،اگه می‌خوای یه شمش طلا بفروشی
،باید شماره همراهت

01:27.296 --> 01:29.131
اسمت و شماره شناسایی‌ات
رو بگی، که چی؟

01:29.214 --> 01:31.341
می‌خوای بنویسی "کیم هی جو
با شناسه‌ی ۱۲۳"؟

01:31.425 --> 01:34.511
فکر می‌کنی می‌تونی تنهایی
از پس همش بربیای؟ نخیر

01:34.595 --> 01:36.430
ولی من می‌تونم، باور کن

01:36.513 --> 01:37.848
روش‌های من مطمئنن

01:41.059 --> 01:42.436
چطوری انجامش بدیم پس؟

01:42.519 --> 01:44.730
نظرت جلب شد ها؟

01:44.813 --> 01:48.233
خیلی خب، قبل از اینکه
توضیحات کامل رو بدم، بیا معامله کنیم

01:48.317 --> 01:50.277
!هی، برگرد-
مثل شریک‌ها-

01:50.360 --> 01:52.029
گفتم برگرد، برو

01:52.112 --> 01:53.363
از اونجا حرف بزن

02:02.164 --> 02:04.791
خیلی خب، اول، تابوت کجاست؟

02:04.875 --> 02:06.668
این نمی‌تونه همش باشه

02:07.919 --> 02:09.004
فقط بگو کجاست

02:09.087 --> 02:10.839
...قبل از اینکه نقشه بکشم

02:10.922 --> 02:12.007
باید بدونم دقیقا چندتا
شمش طلا وجود داره

02:12.090 --> 02:14.051
اصلا برای چی
باید بهت اعتماد کنم؟

02:15.344 --> 02:16.845
!بهت گفتم دیگه

02:17.679 --> 02:19.890
،اگه می‌خواستم به رئیسم لوت بدم
...تا الان این کار رو کرده بودم

02:19.973 --> 02:21.141
و بعدش بچه‌ها
همه‌شون می‌ریختن اینجا

02:23.644 --> 02:26.480
،خیلی خب، نمی‌خواستم این رو بهت بگم
ولی گمونم دیگه مجبورم

02:28.148 --> 02:29.358
ببین

02:29.441 --> 02:32.110
خیلی درد داشت، هنوزم درد می‌کنه

02:32.903 --> 02:35.614
اگه زبون باز نمی‌کردم
می‌خواستن گوشم رو ببرن

02:35.697 --> 02:37.074
ولی تحمل کردم

02:37.157 --> 02:40.160
می‌دونی چرا؟
چون به تو فکر کردم

02:40.243 --> 02:41.828
پروردگارا

02:41.912 --> 02:43.622
چرا انقدر دل‌نازکم؟

02:43.705 --> 02:45.248
جوک نگو

02:45.332 --> 02:48.251
تنها دلیلی که اینجا پیدات شده
اینه که دنبال موادمخدر بگردی

02:48.335 --> 02:50.170
اگه نمی‌تونستی پیداشون
...کنی تهدیدم می‌کردی

02:50.253 --> 02:52.214
یا هرکاری که لازم بود من رو
به حرف بیاری انجام می‌دادی

02:52.297 --> 02:54.216
،و وقتی پیداشون می‌کردی
من رو می‌کشتی

02:54.299 --> 02:56.343
...اوه، جدی؟ اگه اشتباه نکنم

02:56.426 --> 02:58.762
تو اونی بود که داشت تهدید
می‌کرد بهم شلیک می‌کنه

03:00.597 --> 03:03.058
باشه، فهمیدم، بگذریم

03:03.975 --> 03:05.060
این چطوره؟

03:05.143 --> 03:06.978
بهم نگو طلا کجاست

03:07.062 --> 03:08.480
منم نمی‌پرسم

03:09.147 --> 03:10.148
اگه فکر می‌کنی بعد از
...اینکه جای طلا رو فهمیدم

03:10.232 --> 03:13.318
می‌کشمت و می‌رم
سراغش، خب بهم نگو

03:13.402 --> 03:15.362
اگه ندونم کجاست
که مشکلی نیست، مگه نه؟

03:15.445 --> 03:16.988
در عوض، این چطوره؟

03:18.115 --> 03:20.325
هر سه روز، یه شمش طلا بهم بده

03:20.409 --> 03:23.662
بعد اون موقع من طلاها رو می‌فروشم
و پولش رو برات میارم

03:23.745 --> 03:25.580
یعنی تا وقتی همه‌ی
...طلاها رو نفروختیم

03:25.664 --> 03:26.748
نمی‌تونم هیچ حقه‌ای بزنم

03:26.832 --> 03:27.916
منطقیه مگه نه؟

03:29.918 --> 03:30.919
چندتا شمش داریم؟

03:31.002 --> 03:32.504
باید بدونم

03:37.759 --> 03:38.760
ده‌تا

03:44.599 --> 03:45.684
ده؟

03:45.767 --> 03:50.105
،اگه هر کدوم رو یه میلیارد بفروشیم
ضربدر ده می‌شه ده میلیارد

03:50.188 --> 03:51.273
نصفش می‌کنیم

03:51.356 --> 03:52.524
می‌شه نفری پنج میلیارد-
نصفش کنیم؟-

03:54.734 --> 03:56.695
فکر می‌کنی فقط ما دوتاییم؟

03:56.778 --> 03:59.781
طلای ما نیست، مال اوپاست

03:59.865 --> 04:00.991
چی؟ لی دو کیونگ؟

04:01.074 --> 04:02.617
نه، اون که به زودی
فاتحه‌اش خونده‌ست

04:02.701 --> 04:05.203
،و اگه هم جون سالم به در ببره
به‌هرحال که می‌ره هلفدونی

04:05.287 --> 04:07.080
ای بابا، نمی‌شه بیخیال
لی دو کیونگ بشیم؟

04:07.164 --> 04:08.540
چی گفتی؟

04:09.458 --> 04:10.792
اوه

04:12.002 --> 04:13.003
چیه، باهم قرار می‌ذارین؟

04:13.920 --> 04:16.131
آره؟ دوست‌پسرته؟

04:16.214 --> 04:18.300
ولش کن، مهم نیست

04:18.383 --> 04:20.051
چجوری مال لی دو کیونگه؟

04:20.135 --> 04:21.553
می‌دونی که اون‌ها رو دزدیده مگه نه؟

04:21.636 --> 04:23.221
برای همین در واقع مال رئیس آنه

04:23.972 --> 04:25.056
پس

04:26.850 --> 04:28.977
بین سه نفرمون تقسیمش می‌کنیم

04:29.060 --> 04:30.854
دقیقا یک سوم پول رو می‌گیری

04:30.937 --> 04:32.105
اون سهم توئه

04:33.315 --> 04:34.316
باشه

04:34.858 --> 04:35.859
!باشه

04:38.403 --> 04:40.530
خیلی خب پس-
چی؟-

04:40.614 --> 04:42.866
...باید بزنیم قدش که-
!نزدیک‌تر نیا-

04:42.949 --> 04:45.243
...خب، باید قراردادمون رو قطعی کنیم

04:46.620 --> 04:47.746
برای همین بزنیم قدش
تا معامله رو جوش بدیم

04:49.247 --> 04:51.792
اول باید بهم بگی نقشه‌ات
برای فروختن طلاها چیه

04:52.250 --> 04:53.710
توضیح بده، بعد تصمیم می‌گیرم

04:53.794 --> 04:55.253
جدی‌ای الان؟

04:56.296 --> 04:57.297
...یعنی که چی

04:58.423 --> 05:00.509
نونا، خوب گوش کن

05:00.592 --> 05:04.930
طلا به صدها شکل توی مغازه‌های
سراسر کشور معامله می‌شه

05:05.013 --> 05:07.682
حلقه‌ی طلا، خوک طلا و چیزهای متفرقه

05:07.766 --> 05:09.768
و شمش طلا

05:09.851 --> 05:14.356
شمش‌های یه کیلوگرمی برای ما
راحت‌ترین نوع شمش برای معامله‌ان

05:14.439 --> 05:18.318
...همه چیز براساس وزن، خلوص

05:18.401 --> 05:19.778
و اینکه کجا ساخته شده، فرق می‌کنه

05:19.861 --> 05:23.782
برای همین اول باید این‌ها رو
...به شمش‌های یه کیلوگرمی تبدیل کنیم

05:23.865 --> 05:25.450
و از نو قالب‌گیری کنیم-
کی می‌تونه همچین کاری کنه؟-

05:26.368 --> 05:28.370
تو؟-
نه-

05:28.453 --> 05:30.622
واضحه برای این کار
به یه زرگر نیاز داریم

05:30.705 --> 05:32.624
بعدش فروش واقعی انجام می‌شه

05:32.707 --> 05:35.168
،فروش یه شمش ده کیلوگرمی کار سختیه

05:35.252 --> 05:36.837
،ولی کوچیک‌هاش، خب

05:36.920 --> 05:39.005
طلافروشی‌ها با خریدن اون‌ها مشکلی ندارن

05:39.923 --> 05:43.134
،تمام گانگ‌وون‌دو به شرکت ما وابسته‌ست
برای همین این کار ممکن نیست

05:43.218 --> 05:45.303
باید به طلافروشی‌های
...منطقه‌های دیگه برم

05:45.387 --> 05:47.639
و به هر مغازه فقط
یه دونه شمش بفروشم

05:47.722 --> 05:50.016
کل پروسه‌ی از نو قالب‌گیری
...یه شمش برای فروشش

05:50.100 --> 05:53.311
نباید بیشتر از سه روز طول بکشه

05:53.395 --> 05:55.939
برای همین فروش همش
باید یه ماه طول بکشه

05:56.022 --> 05:57.816
و برای جلوگیری از اینکه
،پلیس‌ها ردمون رو بزنن

05:57.899 --> 06:00.277
باید تمام تراکنش‌هامون
رو با پول نقد انجام بدیم

06:00.360 --> 06:03.530
ناگفته نمونه که به شناسه‌ی تقلبی، گوشی یه‌بارمصرف
و حساب بانکی جعلی نیاز داریم

06:03.613 --> 06:07.033
،ولی من همه‌ی اون کارها رو انجام می‌دم
پس نگران هیچی نباش

06:07.117 --> 06:08.785
(صرافی طلای سام‌جین)

06:11.830 --> 06:15.125
در عوض، بیا یه چیز رو روشن کنیم

06:16.918 --> 06:19.212
تا وقتی که همه‌ی شمش‌های طلا رو
...بفروشیم و پولش رو تقسیم کنیم

06:19.296 --> 06:20.714
به همدیگه اعتماد می‌کنیم

06:22.757 --> 06:26.052
...هیچوقت، جدی جدی هیچوقت

06:27.012 --> 06:30.390
،هیچوقتِ هیچوقتِ هیچوقت
بهم خیانت نمی‌کنیم

06:30.473 --> 06:32.893
قول می‌دی؟ اگه نه، دخل هردومون اومده

06:33.852 --> 06:36.730
توی اون شهرک معدن‌کاری درحالی که
حلق‌آویز شدی پیدات می‌کنن

06:36.813 --> 06:38.607
...و من، دارم شرکت رو می‌پیچونم

06:38.690 --> 06:42.319
برای همین یه جام
رو می‌برن و معلول می‌شم

06:45.030 --> 06:46.323
منظورم رو می‌فهمی؟

06:50.577 --> 06:52.329
من نگران توام

06:58.209 --> 06:59.711
باشه

07:03.548 --> 07:04.966
این کار رو انجام بده
تا قرارداد رو امضا کنیم

07:05.050 --> 07:07.218
هوم؟ حله؟

07:13.266 --> 07:15.602
"باید وقتی انجامش می‌دی بگی "حله
این شکلی انجامش می‌دن

07:15.685 --> 07:17.020
حله

07:21.858 --> 07:22.859
حله

07:29.115 --> 07:30.116
بالاخره

08:16.538 --> 08:21.251
(قسمت سوم)
(شراکت)

08:21.334 --> 08:22.335
بله

08:27.424 --> 08:29.884
آیگو

08:30.124 --> 08:35.000
Illusion, Heaven, Saharkh, Aonaran, darklymoon :مترجمین
Ramona :سرپرست مترجمین

08:39.811 --> 08:41.896
مراقب باشین، آه لعنتی

08:44.566 --> 08:46.067
سو یون، یه رین، متأسفم که من اول می‌رم)
(،به همه‌ی کسایی که به‌خاطر من آسیب دیدن

08:46.151 --> 08:47.610
متأسفم، این آخرین انتخابیه)
(که دارم، متاسفم، خیلی متأسفم

08:49.237 --> 08:50.238
یه لحظه وایسین

09:04.961 --> 09:06.087
برین برین

09:08.173 --> 09:09.257
باید بفرستیمش پزشکی قانونی؟

09:09.340 --> 09:10.717
نه، سردخونه کافیه

09:10.800 --> 09:11.885
چشم قربان-
آره-

09:11.968 --> 09:13.303
سردخونه

09:19.559 --> 09:21.311
ببرینش سردخونه-
فهمیدم-

09:28.693 --> 09:30.779
انجامش دادم، بله

09:30.862 --> 09:32.989
همون‌طور که خواستین
بهش رسیدگی کردم

09:33.073 --> 09:34.783
ولی کی اون یادداشت رو نوشته بود؟

09:35.992 --> 09:37.786
مثل دست‌خط رئیس گو بود

09:39.788 --> 09:41.831
باید این همه ادا و اطوارِ
بی‌فایده رو کنار بذاری

09:41.915 --> 09:44.334
،فقط وقته تلف کردنه
حواست باشه آدم‌هات رو تحت کنترل نگه داری

09:45.460 --> 09:46.544
بابت زحمتت ممنونم

09:47.712 --> 09:49.297
به زودی می‌بینمت کارآگاه

09:49.380 --> 09:50.423
باشه

09:52.383 --> 09:55.178
(بیمارستان سه‌بک گانگ‌وون)

10:07.565 --> 10:09.359
کل روز داشتیم چه غلطی می‌کردیم؟

10:10.026 --> 10:11.945
مغازه رو به حال خودش ول کردیم

10:12.028 --> 10:13.321
خانم یو سون اوک

10:13.404 --> 10:15.240
بیا، زودباش

10:24.499 --> 10:25.792
سلام

10:25.875 --> 10:27.335
بیمار می‌تونه بیرون منتظر بمونه؟

10:27.418 --> 10:29.170
می‌خوام اول با قیم صحبت کنم

10:29.254 --> 10:32.006
...آه-
می‌تونین همین‌طوری بگین-

10:32.090 --> 10:33.591
به هر حال که همین الانشم می‌دونم

10:37.345 --> 10:41.558
،یه سال پیش بیماری‌تون اینجا تشخیص داده شد
ولی هیچوقت به بیمارستان دیگه‌ای نرفتین؟

10:41.641 --> 10:43.351
نه

10:43.434 --> 10:45.270
باید همون موقع درمان رو شروع می‌کردیم

10:45.353 --> 10:46.813
الان یکم دیر شده

10:47.814 --> 10:48.940
،اگه اینجا رو ببینین

10:49.023 --> 10:52.235
می‌بینین که سلول‌های
تومور همه‌جای ریه پخش شدن

10:53.611 --> 10:56.614
حالتون خوب بوده؟
دردش باید شدید بوده باشه

10:57.866 --> 11:00.076
نمی‌شه جراحی کرد؟

11:00.160 --> 11:01.911
اول باید بستری بشن

11:02.662 --> 11:04.122
،پیشنهاد می‌دم آزمایش بدن

11:04.205 --> 11:06.666
بعد شیمی‌درمانی رو شروع کنیم
تا از دگرنشینی جلوگیری کنیم

11:06.749 --> 11:08.835
،درمورد جراحی

11:08.918 --> 11:11.212
بیاین ببینیم اوضاع چطوری
پیش می‌ره بعد تصمیم بگیریم

11:11.796 --> 11:14.465
چشم-
پس سرطانم مرحله‌ی آخره-

11:14.549 --> 11:16.259
عملش دیگه فایده‌ای هم داره؟

11:16.342 --> 11:19.053
،خب، از نظر مرحله‌ی بیماری

11:19.137 --> 11:20.221
...می‌شه این رو گفت، ولی

11:20.305 --> 11:21.431
چقدر دیگه وقت دارم؟

11:21.514 --> 11:24.642
الان نمی‌شه زمان دقیقی گفت

11:24.726 --> 11:26.686
...اگه درمان کنم، می‌تونم

11:27.270 --> 11:28.605
تا کی زنده بمونم؟
هشتادسالگی رو می‌بینم؟

11:28.688 --> 11:31.566
خاله-
می‌دونستم آخرش همین می‌شه-

11:31.649 --> 11:33.151
می‌خوان تا خرخره
...با دارو خفه‌ام کنن

11:33.818 --> 11:36.196
،و هی سوزن توی تنم فرو کنن
در حالی که آخرش قراره بمیرم

11:36.279 --> 11:39.574
بیمارستان‌ها همینجوری
پول درمیارن دیگه، نه؟ پاشو، بریم

11:39.657 --> 11:40.909
!خاله-
بلند شو، من دیگه حوصله‌ی این مسخره‌بازی‌ها رو ندارم-

11:40.992 --> 11:42.869
!خاله، وایسا! واقعا که

11:46.664 --> 11:48.791
خاله-
بی‌خیالش شو-

11:48.875 --> 11:51.127
!اَه، بابا، خواهش می‌کنم

11:51.211 --> 11:52.629
!گفتم بی‌خیال

11:52.712 --> 11:54.464
این‌ها همه‌شون کلاهبردارن

11:54.547 --> 11:56.382
لیاقت پولی که به
جون کندن درمیاریم رو ندارن

11:56.466 --> 11:59.010
اگه فقط بحث پوله، نگران نباش

11:59.093 --> 12:00.803
من دارم-
کجا؟ نشونم بده-

12:00.887 --> 12:02.388
،قبل از اینکه بمیرم
یه بار پولت رو ببینم

12:06.726 --> 12:08.478
مگه الان خیلی درد نداری؟

12:09.187 --> 12:11.689
این فقط بحث بیشتر
زنده موندن نیست

12:11.773 --> 12:13.775
بابا هنوز که نمردی

12:13.858 --> 12:16.945
حداقل بذار یه کاری کنن
که تا وقتی زنده‌ای، این دردت کمتر شه

12:18.363 --> 12:20.156
از کی تا حالا انقدر
نگران من شدی؟

12:21.616 --> 12:23.159
تو همون کسی بودی
که رفت پی زندگی‌اش

12:25.453 --> 12:28.998
،حالا که دارم می‌میرم
یهو حس وظیفه‌شناسی‌ات گل کرده؟

12:29.082 --> 12:31.626
اتفاقا این تویی که باید
حس مسئولیت داشته باشی

12:31.709 --> 12:35.213
کدوم مادری دلش میاد بمیره
و بچه‌اش رو تنها بذاره؟

12:37.382 --> 12:38.675
من مادرتم؟

12:39.550 --> 12:40.551
مگه نیستی؟

12:41.386 --> 12:43.554
تو من رو به دنیا آوردی

12:48.351 --> 12:49.978
فکر کردی می‌خواستم
تو رو به دنیا بیارم؟

13:43.656 --> 13:49.579
به گلد لند خوش اومدین)
(شهر رویاها و امیدها

13:56.878 --> 13:57.879
سلام

14:01.132 --> 14:03.342
...آره

14:04.010 --> 14:07.180
این چیه؟ فکر کردم یه پذیرایی
درست‌وحسابی می‌بینم

14:07.263 --> 14:10.141
ای بابا، انگار نه

14:10.224 --> 14:11.976
چه ضدحال

14:13.352 --> 14:16.230
راستی، انگار رئیس
هنوز از خارج برنگشته

14:17.273 --> 14:18.483
راستش باید بگم، حسابی بهت میاد

14:19.817 --> 14:21.611
رئیس‌بازی لابد کیف داره

14:21.694 --> 14:23.404
موبایل لی دو کیونگه

14:23.488 --> 14:25.114
همون یارو که چند
روز پیش دنبالش بودی

14:25.198 --> 14:27.492
یعنی مرده؟-
نه، بیمارستانه-

14:27.575 --> 14:29.577
ولی پلیس‌ها افتادن دنبالش

14:29.660 --> 14:31.287
برای همین هم الان اینجاییم

14:31.370 --> 14:34.207
کار خاصی ازم برنمیاد
وقتی پلیس دنبالش باشه، من کاری نمی‌کنم

14:34.290 --> 14:36.042
از تو نخواستم کاری
با لی دو کیونگ بکنی

14:37.668 --> 14:40.963
فقط این گوشی رو بگیر
و باهاش یه نفر رو پیدا کن

14:43.216 --> 14:45.051
محاله تنهایی کار کرده باشه

14:46.219 --> 14:47.220
یه همدست داره

14:48.179 --> 14:51.891
یه احمقِ لعنتی
که با ون ما زده به چاک

14:53.976 --> 14:55.436
آها، اون تابوت

14:56.312 --> 14:57.814
آره، یه دردسر درست‌وحسابیه

14:58.815 --> 15:02.527
یه نگاهی به تماس‌ها و پیام‌هاش بنداز
و ببین چی گیرت میاد

15:02.610 --> 15:05.571
داداش، نمی‌تونی انتظار
داشته باشی همه‌ی این کارها رو بکنم

15:05.655 --> 15:07.990
گشتن توی گوشی
مردم خودش جرمه

15:08.074 --> 15:09.534
وقت هم زیاد می‌بره

15:10.743 --> 15:13.037
خرج هم کم نداره

15:13.121 --> 15:14.622
پولش با منه، پس تو خیالت راحت باشه

15:14.705 --> 15:15.873
اوه، آره؟

15:15.957 --> 15:17.333
باشه، بذار فکر کنم

15:18.501 --> 15:19.710
وقت فکر کردن نداریم

15:20.878 --> 15:22.755
باید قبل از برگشتن
رئیس تمومش کنم

15:22.839 --> 15:24.590
کی برمی‌گرده؟

15:25.633 --> 15:27.677
آخر ماه

15:27.760 --> 15:29.095
راستی، کنجکاو شدم

15:29.804 --> 15:30.847
توی تابوت چی بوده؟

15:31.472 --> 15:32.557
می‌دونی؟

15:32.640 --> 15:35.560
مواد؟ شیشه؟

15:36.394 --> 15:37.728
اعضای بدن؟

15:37.812 --> 15:40.940
اَه، شما گانگسترها این روزها
خیلی توی کار قاچاق اعضای بدن رفتین

15:41.023 --> 15:42.024
ول‌کن هم نیستین

15:42.108 --> 15:43.818
چرا گوه می‌خوری
و می‌خوای همه ‌چی رو بدونی؟

15:45.069 --> 15:46.445
همون کاری که
همیشه می‌کنی رو بکن

15:47.405 --> 15:49.157
همونی که می‌گم رو انجام بده

15:53.286 --> 15:54.871
خب، وایسا ببینم

15:57.832 --> 16:01.878
من شبیه آدمی‌ام که
هر چی بگن، بگه چشم؟

16:04.255 --> 16:05.798
آره، دقیقا همونم

16:06.716 --> 16:07.717
درسته

16:09.468 --> 16:11.470
باشه بابا، باشه، انجامش می‌دم

16:11.554 --> 16:12.555
هان؟

16:15.349 --> 16:17.852
اَه، لعنتی

16:17.935 --> 16:20.855
(اداره‌ی پلیس مرکزی گانگ‌وون)

16:26.569 --> 16:29.238
عه، اومدی

16:30.865 --> 16:32.658
بگیر-
خب-

16:38.998 --> 16:40.416
بخونش، بعد هم ریزریزش کن

16:40.499 --> 16:42.960
،اگه همینجوری ولش کنی
یه روز حسابرسی می‌ریزه سرت

16:43.044 --> 16:47.006
عجب، حالا چون به ستاد مرکزی منتقل شدی
فکر کردی خیلی آدم مهمی شدی؟

16:48.716 --> 16:50.009
من سونبه‌اتم

16:51.093 --> 16:52.053
(گزارش تحقیقات میدانی)

16:52.136 --> 16:53.137
ماشینیه که سوزوندنش

16:53.221 --> 16:54.555
پلاکش هم قلابیه

16:54.639 --> 16:56.015
دوربین ماشین چی؟

16:56.098 --> 16:57.099
هیچی

16:57.183 --> 16:58.893
اون اطراف دوربین
مداربسته هم نبوده

16:58.976 --> 17:00.353
پس نمی‌دونیم راننده کیه

17:01.729 --> 17:02.730
چرا؟

17:03.731 --> 17:04.982
تابوته؟

17:05.066 --> 17:06.484
بچه‌های گوم‌سونگ برنداشتنش؟

17:06.567 --> 17:08.194
فکر نکنم

17:08.277 --> 17:09.528
یعنی چی؟

17:09.612 --> 17:10.863
یا برداشتن یا برنداشتن

17:10.947 --> 17:12.823
پس این همه اطلاعات رو
واسه‌ی چی می‌خوای؟

17:13.991 --> 17:16.077
که اگه لی دو کیونگ
خواست حرف بزنه، ساکتش کنی؟

17:16.786 --> 17:19.497
شاید-
عه، یه لحظه-

17:20.081 --> 17:22.083
من شریک قتل نمی‌شم

17:22.166 --> 17:23.918
اگه نقشه‌ات اینه، من نیستم

17:24.001 --> 17:25.544
این آخرین باریه که کمکت می‌کنم

17:25.628 --> 17:27.880
به پارک بگو، من دیگه
توی این بازی نیستم

17:27.964 --> 17:31.092
و با این کار، بدهی‌هام هم
صاف می‌شه

17:33.761 --> 17:34.762
هی

17:36.097 --> 17:37.723
مگه چقدر توی
باتلاق بدهی رفتی؟

17:37.807 --> 17:39.684
صد میلیون وون؟

17:40.643 --> 17:43.980
هی مرد، خوب دودش کردی
و رفت هوا، نه؟

17:45.898 --> 17:48.776
چی بازی می‌کنی؟
باکارات؟

17:49.694 --> 17:51.904
در اومدن از اون
چاله کار راحتی نیست

17:54.657 --> 17:55.700
تو چی؟

17:56.325 --> 17:58.119
آخرش چقدر بدهی بالا آوردی؟

17:58.202 --> 17:59.745
ده میلیارد وون؟

18:00.913 --> 18:03.040
برای همینه هنوز توی این بازی موندی
،از وقتی پلیس گشتی بودی

18:03.124 --> 18:05.001
همیشه داشتی گندکاری‌های
گوم‌سونگ رو جمع می‌کردی، نه؟

18:05.084 --> 18:07.044
همه‌ی بدهی‌هام رو پس دادم

18:07.670 --> 18:09.171
اوه، جدی؟

18:09.255 --> 18:12.049
،پس اگه دیگه بدهکار نیستی
حتما جمع کردن گوه‌کاری توی ذاتته

18:15.094 --> 18:16.929
می‌دونی چیه؟

18:19.765 --> 18:21.517
تو یه آشغال به درد نخوری

18:21.601 --> 18:23.102
حرف دهنت رو بفهم

18:25.354 --> 18:26.689
...راستش

18:28.691 --> 18:29.859
زنم خیلی مریضه

18:32.820 --> 18:34.071
اینجوریه؟

18:37.158 --> 18:39.744
من رفتم. دیگه هم نمی‌خوام ببینمت

18:39.827 --> 18:41.746
هی، هی، هی

18:41.829 --> 18:45.249
لاقل قبل رفتن بگو
توش چی بوده، هان؟

18:45.333 --> 18:46.709
،هر کوفتی که هست

18:46.792 --> 18:49.211
بچه‌های ستاد
مرکزی رو دیوونه کرده

18:49.295 --> 18:51.130
ولی عجیب اینه که بخش
مبارزه با مواد مخدر خیلی ساکته

18:51.213 --> 18:52.673
برای همین حدس
می‌زنم مواد نیست

18:52.757 --> 18:54.717
پارک هیچی بهت نگفته؟

18:57.136 --> 18:58.387
شاید خودش هم ندونه

18:58.471 --> 19:00.473
پس چیه؟ بابا، بگو دیگه

19:01.140 --> 19:02.308
هان؟

19:03.643 --> 19:07.021
این اطلاعات رو از پلیس اینترپل گرفتیم
و هنوز داره بررسی می‌شه

19:07.104 --> 19:08.481
نباید به بیرون درزش بدی

19:08.564 --> 19:10.274
باشه بابا، باشه، عوضی

19:14.236 --> 19:15.321
شمش طلا

19:18.115 --> 19:19.158
شمش طلا؟

19:21.410 --> 19:23.663
یه شرکت بازرگانی توی کامبوج
هست‌ که سرمایه‌اش رو

19:23.746 --> 19:25.456
کارتل مواد، کروم توم داده

19:25.539 --> 19:29.251
می‌گن رئیس یه
صندوق سیاه گنده قایم کرده

19:29.335 --> 19:31.504
زیر خاکه
یعنی، واقعا دفنش کرده

19:32.880 --> 19:34.715
پول نقد نیست، شمش طلاست

19:34.799 --> 19:36.467
ده تُنه

19:36.550 --> 19:39.387
یه جوری این اطلاعات لو رفته

19:39.470 --> 19:40.971
و دولت هم یه عملیات سنگین

19:41.055 --> 19:42.807
برای بازرسی و توقیف
به خاطر فرار مالیاتی راه انداخته

19:42.890 --> 19:46.435
برای همین هم اون همه
طلا رو سریع فرستادن خارج

19:46.519 --> 19:48.813
،هر بار یک تُن
،با شمش‌های ده کیلویی

19:48.896 --> 19:51.148
که به شکل تابوت
...جابه‌جا می‌شدن. اما

19:52.191 --> 19:53.776
یکی‌شون توی فرودگاه
هنگ‌کنگ پیدا شد

19:54.360 --> 19:56.153
و ظاهرا یکی دیگه
هم توی کره‌ست

19:56.237 --> 19:58.155
و اون همون تابوته، هان؟

19:58.239 --> 20:00.282
همونی که یه تُن طلا توشه؟-
آره، احتمالا-

20:02.326 --> 20:03.411
،از اون گذشته

20:03.494 --> 20:06.330
اون تنها تابوتیه که
این اواخر از کامبوج اومده

20:41.574 --> 20:45.035
(استراحتگاه سون‌گوگه)

20:58.841 --> 21:01.677
کسی اینجاست؟-
بله، سلام-

21:01.761 --> 21:03.846
سلام-
بله، بفرمایین-

21:03.929 --> 21:06.932
،ببخشید، اون دوربین بیرون رو

21:07.016 --> 21:08.184
شما نصب کردین؟

21:08.934 --> 21:10.394
بله

21:10.478 --> 21:12.104
من پلیس هستم. اینم کارتم

21:12.188 --> 21:13.522
کارآگاه کیم جین ‌مان هستم

21:13.606 --> 21:16.859
من نصب اون دوربین رو
قبلا به پلیس گزارش دادم

21:16.942 --> 21:18.152
مشکلی پیش اومده؟

21:18.235 --> 21:20.029
نه، نه. اونجوری نیست

21:20.112 --> 21:22.531
چند روز پیش اون بیرون
یه تصادف شده بود

21:22.615 --> 21:24.575
فقط می‌خوام یه چیزی رو چک کنم-
فهمیدم-

21:35.169 --> 21:36.420
مرکز اطلاعات ترافیک)
(اداره‌ی پلیس مرکزی گانگ‌وون

21:36.504 --> 21:37.797
یه لحظه، نگاه می‌کنم-
باشه-

21:37.880 --> 21:39.757
باشه

21:39.840 --> 21:42.968
ساعت ۱۲:۲۹، تقاطع جین‌گوگه

21:43.052 --> 21:46.764
و ساعت ۱۲:۵۷، خیابون جین‌بو ۲۱

21:46.847 --> 21:50.851
بعدش ساعت ۱:۳۲
جاده‌ی ملی شماره‌ی ۵۹

21:50.935 --> 21:52.353
،و ساعت ۱:۵۵

21:52.436 --> 21:54.021
از پل جونگ‌سان رد شده

21:54.939 --> 21:56.023
جونگ‌سان؟

21:57.107 --> 21:58.317
بله

21:59.401 --> 22:00.861
(هتل توریستی گوم‌سونگ)

22:08.369 --> 22:09.620
بس کن دیگه

22:09.703 --> 22:12.498
آه عزیزم، اشکالی نداره

22:12.581 --> 22:14.875
واو، دست‌هات چرا این‌طوریه؟

22:14.959 --> 22:16.418
برای یه مرد خیلی خوشگلن

22:16.502 --> 22:18.003
چون این‌ها دست‌های یه زنه

22:18.087 --> 22:19.922
پس یعنی اگه بهت دست
بزنم اشکالی نداره، نه؟

22:20.005 --> 22:21.465
!شوخی کردم

22:25.469 --> 22:26.929
!پارک هو چول اومده

22:28.931 --> 22:29.849
(انصراف)

22:29.932 --> 22:30.933
هی-
چی؟-

22:31.016 --> 22:32.560
!امروز بالاخره عشقم رو پیدا کردم-
برین بیرون-

22:32.643 --> 22:34.270
این منصفانه نیست-
می‌دونم، می‌دونم-

22:34.353 --> 22:35.604
آه عزیزم

22:35.688 --> 22:38.315
می‌دونی دیگه نه؟ عشق من؟

22:38.399 --> 22:40.818
عزیزم باید باهات رک
و رو راست باشم

22:40.901 --> 22:42.486
خانم جونگ آه

22:42.570 --> 22:43.779
!ببخشید

22:44.655 --> 22:46.240
اوه ببین، پارک اومده

22:46.323 --> 22:48.659
اونم دقیقا وقتی که داشتيم
این مهمونی رو شروع می‌کردیم

22:50.035 --> 22:52.204
دوتا از اون دختره‌ها رو
با خودم می‌برم بیرون

22:52.288 --> 22:54.999
چیزی دستگیرت شده؟-
!معلومه که چیزی پیدا کردم-

22:55.082 --> 22:56.584
...صبر کن، من چیکار

22:57.501 --> 22:59.003
داری از اون ون حرف می‌زنی؟

22:59.670 --> 23:01.630
آره دنبالش گشتم

23:01.714 --> 23:04.091
دوربین‌های مداربسته‌ی
گانگ‌وون رو مو به مو چک کردم

23:04.174 --> 23:05.509
همه‌شون رو چک کردم

23:05.593 --> 23:07.136
انقدر مقدمه‌چینی نکن
و برو سر اصل مطلب

23:08.721 --> 23:09.722
هی

23:09.805 --> 23:11.891
امروز دوتاشون رو می‌برم

23:12.433 --> 23:14.018
باشه، قربان-
خب؟ فهمیدی؟-

23:14.101 --> 23:15.144
ها؟-
هی-

23:15.227 --> 23:16.729
تکون بخور-
باشه-

23:16.812 --> 23:18.606
آره برو اون‌ها رو آماده... چیکار می‌کنی؟

23:18.689 --> 23:21.025
برو آماده‌شون کن، خوبه

23:22.359 --> 23:23.777
آه

23:23.861 --> 23:25.446
داشتم چی می‌گفتم؟

23:26.614 --> 23:28.073
آهان درسته، اون ون

23:28.991 --> 23:33.287
،آخرین بار همین حوالی جونگ‌سان
همین جایی که هستیم، دیده شده

23:33.370 --> 23:36.123
دوربین‌ها ضبطش کردن

23:36.206 --> 23:39.460
جلوی ورودی پل جونگ‌سان
سر و کله‌اش پیدا می‌شه

23:39.543 --> 23:40.961
بعدش دیگه هیچ‌جا
ازش اثری نیست

23:41.045 --> 23:42.421
،و دو روز بعدش

23:42.504 --> 23:45.633
ون رو انداختن توی
یه انبار متروکه

23:45.716 --> 23:47.176
ولی خالی بوده

23:47.927 --> 23:50.804
پس اون تابوت رو
کجا قایم کردن؟ ها؟

23:52.389 --> 23:54.141
همین جا

23:54.224 --> 23:55.768
جونگ‌سان

23:55.851 --> 23:57.978
همین جا قایمش کردن

23:58.062 --> 24:00.648
خب کار کی بوده؟
اون حرومزاده‌ای که ون رو می‌رونده؟

24:00.731 --> 24:02.524
اونش رو دیگه نمی‌دونم

24:02.608 --> 24:06.487
ولی به هر حال برات
خیلی محدودش کردم

24:06.570 --> 24:09.698
فقط ببین اون روز کی
توی جونگ‌سان بوده و بگیرش

24:10.699 --> 24:11.700
این جواب نمی‌ده؟

24:11.784 --> 24:12.785
سریع پیداش کن

24:14.578 --> 24:17.414
راستی یه خبری به دستم رسیده
که به نظرم دوست داری بشنویش

24:18.207 --> 24:19.875
آره، باید بدونی

24:19.959 --> 24:21.877
آره؟-
چیه؟-

24:21.961 --> 24:24.880
گمونم نمی‌دونی
توی اون تابوت چیه، نه؟

24:24.964 --> 24:26.006
خب؟

24:29.093 --> 24:31.553
نمی‌دونی، ها؟
خب من می‌دونم

24:36.225 --> 24:37.768
توش چیه؟

24:37.851 --> 24:40.938
این اطلاعات حداقل
به اندازه‌ی ۱۰۰ چیپ طلا می‌ارزه

24:41.021 --> 24:42.606
بله، درسته
می‌تونیم انجامش بدیم

24:44.817 --> 24:46.652
شمش‌های طلا

24:48.654 --> 24:50.280
اونم یه عالمه

24:51.115 --> 24:52.449
یک تن

24:53.367 --> 24:54.618
...قیمت فعلی بازار

24:56.245 --> 24:57.621
صد و پنجاه میلیارده

24:57.705 --> 24:59.498
دیوونه کننده‌ست، نه؟

25:00.582 --> 25:03.377
ولی بازم می‌دونی واقعا
چی دیوونه‌کننده‌‌ست؟

25:03.460 --> 25:09.299
اینکه خب رئیس، بهت نگفته
داری طلا قاچاق می‌کنی، نه؟

25:09.383 --> 25:10.801
چرا؟

25:11.552 --> 25:13.929
به نظر یه چیز
مهمیه که باید بدونیش

25:16.306 --> 25:18.892
منظورم اینه که تو دست راستشی

25:18.976 --> 25:20.686
...این یعنی داره

25:20.769 --> 25:22.604
تو رو تنزل مقام می‌کنه؟

25:24.356 --> 25:26.400
گمونم تا وقتی
که کار رو انجام بدی

25:27.151 --> 25:28.610
مهم نیست

25:34.283 --> 25:36.410
آره خب

25:36.493 --> 25:39.038
شنیدم که تو یکی از بهترین
طلا‌سازهای این منطقه‌ای

25:40.080 --> 25:43.167
...اوه بله، خب

25:43.250 --> 25:45.627
خودت شمش‌های طلا رو درست می‌کنی؟-
بله-

25:45.711 --> 25:48.047
باید برام ده‌تا شمش بسازی

25:48.130 --> 25:50.299
هر کدوم یک کیلو، دقیقا
همون‌طوری که تلفنی گفتم

25:50.382 --> 25:52.051
و البته که طلاش
رو هم ما می‌دیم

25:53.093 --> 25:54.219
و دستمزدت؟

25:54.303 --> 25:55.429
...اوم

25:57.598 --> 25:58.807
یک درصد از ارزشش

25:58.891 --> 26:00.893
خیلی خوبه نه؟

26:00.976 --> 26:03.145
اینجوری نیست که هر روز
همچین پیشنهادی به آدم بدن

26:04.396 --> 26:06.857
فقط کنجکاوم بدونم که چقدر
طول می‌کشه تا آماده بشن؟

26:07.816 --> 26:09.443
حدود دو تا سه روز

26:09.526 --> 26:11.236
دو سه روز-
خب-

26:11.320 --> 26:12.196
...شمش‌های طلا که نیازی به

26:14.948 --> 26:16.658
ظریف‌کاری خیلی دقیق ندارن

26:17.242 --> 26:18.243
فقط یه چیز

26:18.327 --> 26:20.788
دقیقا اهل کدوم
بخش از جونگ‌سانین؟

26:21.705 --> 26:23.707
کارت ویزیت ندارین؟

26:23.791 --> 26:25.584
فقط اینکه معمولا
...شمش‌های طلا

26:25.667 --> 26:28.462
توی کارخونه‌های مجاز
خاصی ساخته می‌شن

26:28.545 --> 26:29.755
پس چرا پیش اون‌ها نمی‌رین؟

26:29.838 --> 26:31.298
قضیه اینه که

26:32.800 --> 26:34.843
دلیلی داره که انقدر
دستمزد بالایی بهت می‌دم

26:36.220 --> 26:37.554
یه شرطی داره

26:38.597 --> 26:39.807
چه شرطی؟

26:39.890 --> 26:41.308
هیچ سوالی نپرس

26:41.391 --> 26:44.686
کی، چی، چرا، کجا
هیچکدوم از این‌ها

26:44.770 --> 26:46.814
می‌گن سکوت حکم طلا رو داره، نه؟

26:46.897 --> 26:50.818
پس دهنت رو بسته نگهدار و به عنوان
یه دستمزد طلایی در نظر بگیرش

26:50.901 --> 26:52.528
دستمزد طلایی؟

26:52.611 --> 26:53.862
آره، درسته

26:53.946 --> 26:55.697
و یه شرط دومی هم هست

26:55.781 --> 26:57.074
فقط سوال پرسیدن نیست

26:57.157 --> 26:58.659
نمی‌تونی هیچی بگی

26:58.742 --> 26:59.743
نمی‌تونی به هرکی رسیدی بگی که

26:59.827 --> 27:02.496
،هی دارم روی یه پروژه‌ی طلا کار می‌کنم
که این همه شمش ده کیلویی‌ان

27:02.579 --> 27:04.456
،در واقع به هیچکس
اگه به کسی بگی

27:04.540 --> 27:06.041
قرارمون بهم می‌خوره

27:06.125 --> 27:08.836
نه فقط این، بلکه
زندگی‌ات هم تموم می‌شه

27:08.919 --> 27:10.254
پس این‌ها رو غیرقانونی خریدین

27:11.255 --> 27:12.548
...اگه الان قبول نکنم

27:13.465 --> 27:14.925
برام خطری نداره، نه؟

27:18.095 --> 27:19.388
معلومه

27:19.471 --> 27:23.392
خب، این‌طوری نیست که
طلایی چیزی دیده باشی

27:23.475 --> 27:25.060
پس آره، اگه
نمی‌خوای انجامش بدی

27:25.143 --> 27:27.271
پس بیخیالش، این‌طوری نیست که
کسی ما رو اینجا دیده باشه

27:27.354 --> 27:31.775
هیچکس نمی‌دونه که برای صحبت
همدیگه رو دیدیم و... دو درصد باشه؟

27:33.277 --> 27:34.486
هر کیلو سه هزارتا

27:35.362 --> 27:37.447
سیصد میلیون برای ده‌تا شمش

27:37.531 --> 27:39.032
اصلا کسی رو می‌شناسی
که توی یه ماه انقدر پول دربیاره؟

27:39.950 --> 27:42.244
به هر کسی این پیشنهاد
رو نمی‌دم هون سوک

27:42.327 --> 27:44.204
چهره‌ات به دلم می‌شینه

27:44.288 --> 27:47.457
قیافه‌ات مثل آدمیه که شمش‌های
طلا رو با نهایت دقت می‌زنی

27:47.541 --> 27:49.126
واقعا می‌خوام باهات کار کنم، باشه؟

27:51.211 --> 27:52.796
ولی اگه ترجیح می‌دی رد کنی، بگو، هان؟

27:52.880 --> 27:54.840
،من سرم حسابی شلوغه
باید برم یکی دیگه رو پیدا کنم

27:54.923 --> 27:57.593
کارمون تموم شد-
...شمش طلا رو-

27:58.635 --> 28:01.096
نشونم بدین، بعدش تصمیم می‌گیرم

28:03.348 --> 28:04.349
باشه

28:09.938 --> 28:12.566
بیا، اینجاست

28:12.649 --> 28:13.775
باشه

28:21.241 --> 28:22.826
ایشونه

28:22.910 --> 28:24.286
آقای لی هون سوک

28:25.787 --> 28:27.039
بله

28:27.122 --> 28:28.916
...و ایشون هم

28:30.042 --> 28:31.126
صداش بزن نونا

28:32.544 --> 28:34.963
از دیدنتون خوشبختم نونا

28:36.089 --> 28:37.466
سلام

28:37.883 --> 28:39.134
اون قراره باهامون کار کنه

28:39.217 --> 28:40.552
...اون قراره شمش‌ها رو

28:42.554 --> 28:44.306
می‌دونی چیه؟
متوجه شدم صدات یه کم بلنده

28:44.389 --> 28:46.475
پس از این به بعد به شمش‌های طلا
می‌گیم سیب‌زمینی، باشه؟

28:47.225 --> 28:48.310
سیب‌زمینی رو بهش نشون بده

28:49.561 --> 28:51.229
میخواد چکش کنه

28:54.775 --> 28:56.318
هی ایرادی نداره، نشونش بده

28:58.028 --> 28:59.655
،همه‌مون الان توی یه قایقیم
پس خیالت راحت باشه

29:09.706 --> 29:11.249
بفرما

29:32.729 --> 29:34.523
این واقعیه

29:35.899 --> 29:37.901
خب معلومه که هست، اصل‌، اصله

29:40.153 --> 29:41.655
خیلی خب انجامش می‌دم

29:41.738 --> 29:43.448
،زیاد طول نمی‌کشه
فردا شب بیاین

29:43.532 --> 29:45.033
اوه، نه، نه، نه

29:46.493 --> 29:47.494
...خوب می‌شه

29:49.663 --> 29:50.831
اگه بتونی از امروز شروع کنی

29:50.914 --> 29:52.416
و منم می‌خوام نظارت کنم

29:52.499 --> 29:55.293
درسته و وقتی اون داره
نظارت می‌کنه، منم نظارت می‌کنم

29:56.837 --> 29:58.380
نمی‌تونم همین الان انجامش بدم

29:58.463 --> 30:01.216
باید چیزهایی مثل بوته
ذوب‌گری جدید و قالب جدید بگیرم

30:01.299 --> 30:02.718
و اگه بخوایم نشونه‌ی
ضرابخانه‌ی کره رو بزنیم

30:02.801 --> 30:03.844
می‌تونم صبر کنم

30:04.761 --> 30:06.471
آره درسته، می‌تونیم صبر کنیم

30:06.555 --> 30:09.016
هی درک می‌کنی
که چرا اون مشکوکه

30:09.099 --> 30:10.976
می‌تونی امروز همه‌ی
این چیزها رو بگیری، نه؟

30:11.059 --> 30:13.103
پس امشب می‌تونیم
شروع کنیم هان؟

30:13.186 --> 30:14.312
کل شب رو بیدار باشیم؟

30:16.648 --> 30:17.983
این چطوره؟

30:19.234 --> 30:20.360
نیمه‌شب امشب

30:21.278 --> 30:22.863
بیاین جلوی کارگاه

30:24.823 --> 30:26.283
،وقتی همه چی حاضر شد
بهتون زنگ می‌زنم

30:26.366 --> 30:27.743
و می‌ذارم بیاین داخل-
عالیه-

30:27.826 --> 30:29.036
خیلی خب

30:29.119 --> 30:30.120
پس بعدا بهتون زنگ می‌زنم

30:31.913 --> 30:33.623
نیمه‌شب امشب می‌بینمت-
باشه-

30:33.707 --> 30:35.667
بهمون زنگ بزن، زنگ بزنی ها

30:41.673 --> 30:42.883
دیدی؟

30:42.966 --> 30:44.301
چی گفتم؟

30:44.384 --> 30:46.011
هیچی نیست که پول نتونه بخرتش

30:46.094 --> 30:49.181
واقعا فکر می‌کنی اون آدم مناسبیه؟

30:49.264 --> 30:50.599
خیلی آدم خوبی به نظر میاد

30:51.892 --> 30:53.143
خب که چی؟ خوب بودن
مگه چه اشکالی داره؟

30:53.226 --> 30:54.478
ممکنه یه دفعه پشیمون بشه

30:54.561 --> 30:57.522
و تصمیم بگیره گزارشمون
رو به پلیس بده

30:57.606 --> 30:59.066
الکی نگرانش نباش

30:59.149 --> 31:01.026
گفتم که پیشینه‌ی
این یارو رو بررسی کردم

31:01.943 --> 31:03.278
اون یارو؟

31:04.196 --> 31:06.198
با مادر بیوه‌ا‌ش
و خواهرش زندگی می‌کنه

31:06.281 --> 31:08.158
نون‌آور خانواده‌ست

31:08.241 --> 31:09.493
خب که چی؟

31:10.619 --> 31:11.953
نونا

31:12.788 --> 31:15.123
توی دنیای من این شکلی
معامله می‌کنیم، خب؟

31:15.207 --> 31:17.125
پول مهمه
ولی ضمانت لازمه

31:17.209 --> 31:18.502
کاملا ضروریه

31:18.585 --> 31:21.046
آخرین چیزی که می‌خوای
اینـه که از پشت خنجر بخوری

31:21.129 --> 31:23.381
پس همیشه باید بدترین
سناریو رو در نظر بگیری

31:23.465 --> 31:24.883
و این آدم‌ها؟

31:24.966 --> 31:27.928
چی باعث می‌شه کار
احمقانه یا دیوونه‌واری نکنن؟

31:28.011 --> 31:29.763
معلومه، چیزی که گرو گذاشتن

31:29.846 --> 31:31.389
هرچی اون گرو مهم‌تر باشه

31:31.473 --> 31:33.183
کمتر احتمال داره
بخوان سرمون کلاه بذارن

31:34.643 --> 31:35.894
...پس تو داری می‌گی

31:37.062 --> 31:40.398
مادرش و خواهر کوچیک‌ترش گرو هستن؟...

31:43.110 --> 31:45.821
بی‌خیال بابا، منظورم رو می‌دونی-
پس گروی من چیه؟-

31:45.904 --> 31:47.364
خالمه؟

31:49.449 --> 31:50.450
نونا

31:50.534 --> 31:51.910
برای همین هم اون
روز رفتی گروفروشی

31:51.993 --> 31:53.370
که گروی من رو چک کنی؟

31:53.453 --> 31:55.122
واقعا داری از من
این رو می‌پرسی؟

31:55.205 --> 31:56.790
من رفتم چون می‌خواستم، خاله رو ببینم

31:56.873 --> 31:59.584
همه‌چیز رو اشتباه فهمیدی
قضیه این‌طوری نیست

31:59.668 --> 32:00.961
گروت رو چک کنم؟

32:01.044 --> 32:02.337
چرت و پرت نگو

32:02.420 --> 32:04.464
چطوره بریم غذا بخوریم؟
چی دوست داری؟

32:06.007 --> 32:07.259
...بوک‌جیری خوبه

32:13.098 --> 32:14.349
یه جای کار می‌لنگه

32:15.642 --> 32:16.810
یه زنگ بهش بزن

32:16.893 --> 32:18.186
خب، خودش گفت هر وقت
آماده شد زنگ می‌زنه

32:23.316 --> 32:24.317
بله؟

32:25.694 --> 32:26.736
هومم، باشه

32:59.895 --> 33:02.480
(کارگاه جه‌ایل)

33:21.875 --> 33:23.210
اوه، اینجاست

33:23.293 --> 33:24.419
اوه

33:32.928 --> 33:34.763
فهمیدم

33:34.846 --> 33:36.014
بیا

33:43.271 --> 33:44.814
چقدر طول می‌کشه؟

33:44.898 --> 33:47.400
قبل صبح تمومش می‌کنم

33:47.484 --> 33:50.278
فکر کنم شما دوتا هم بهتره
همین‌جا منتظر بمونین

33:52.113 --> 33:55.116
آره، و حتی فکرش رو هم نکن
که بخوای حرکتی بزنی

33:55.200 --> 33:56.993
حواسم بهت هست

33:58.119 --> 33:59.871
!اونجا هم بری حواسم بهت هست

35:10.025 --> 35:13.570
(تماس ورودی)
(رئیس کارگاه جه‌ایل، نو)

35:13.653 --> 35:16.656
(اقتصاد روزانه‌ی جواهرات)

35:21.328 --> 35:22.454
راستی

35:27.626 --> 35:29.753
تو رفتی توی اون معدن زغال‌سنگ

35:34.466 --> 35:35.925
(بابا! امشب هم سالم و سلامت برگرد)

35:48.813 --> 35:50.023
اونجا بودی؟

35:50.982 --> 35:53.652
معلومه که بودم

36:00.408 --> 36:01.534
اسم اون سگ ولگرد چی بود؟

36:02.994 --> 36:04.746
مونگ شیل یا یه همچین چیزی

36:05.955 --> 36:07.248
یادت نیست؟

36:07.332 --> 36:09.125
فکر کنم وقتی داشتیم قایم‌موشک
بازی می‌کردیم رفتی اونجا

36:11.211 --> 36:12.837
تو رفتی دنبال اون سگ احمق

36:12.921 --> 36:14.589
و من کلی منتظرت موندم

36:16.049 --> 36:18.343
یه بند منتظر موندم
ولی نیومدی بیرون

36:18.426 --> 36:20.762
پس رفتم سراغ خاله‌ها

36:23.014 --> 36:25.016
!مونگ شیل، وایسا

36:26.976 --> 36:28.436
!مونگ شیل

36:32.941 --> 36:34.192
!مونگ شیل

36:37.028 --> 36:38.863
!مونگ شیل

36:48.206 --> 36:49.541
!مونگ شیل

36:52.669 --> 36:53.878
نونا

36:56.214 --> 36:57.298
یادت نمیاد؟

37:00.468 --> 37:03.471
مطمئن نیستم
فکر نکنم یادم باشه

37:05.557 --> 37:07.267
واقعا یادت رفته

37:08.351 --> 37:10.603
یالا. باید یادت بیاد

37:10.687 --> 37:12.897
تقریبا جونت رو نجات دادم، می‌دونی؟

37:13.773 --> 37:14.774
نمی‌دونم

37:14.858 --> 37:16.359
جدی جدی یادم نمیاد

37:50.477 --> 37:52.228
هون سوک؟

37:54.189 --> 37:56.524
هیس، ساکت. آروم باشین-
اونجایی؟-

37:57.358 --> 37:58.359
کیه؟

37:59.736 --> 38:01.154
هی! چی‌کار می‌کنی؟

38:01.237 --> 38:03.740
اون... صاحب اینجاست

38:05.533 --> 38:06.701
صبر کن

38:09.871 --> 38:11.206
!هون سوک

38:13.082 --> 38:14.292
زود باش، بجنب

38:14.375 --> 38:15.794
بجنب-
خوابت برده؟-

38:20.507 --> 38:22.133
هون سوک

38:25.470 --> 38:26.763
آیگو

38:26.846 --> 38:28.973
پس اینجا بودی

38:29.057 --> 38:30.391
...آره. شما

38:30.475 --> 38:32.519
خب پس چرا در
رو قفل کرده بودی؟

38:32.602 --> 38:34.479
این وقت شب اینجا
چی‌کار می‌کنی؟

38:36.940 --> 38:38.608
قربان، می‌تونم یه
لحظه باهاتون حرف بزنم؟

38:40.610 --> 38:41.611
یه لحظه صبر کنین

38:44.113 --> 38:47.033
...هیچی اینجا نیست

38:48.618 --> 38:49.661
قربان؟

38:51.996 --> 38:53.665
صبر کن ببینم

38:53.748 --> 38:55.750
این‌ها چیه؟

38:58.795 --> 39:00.964
!زود باش بگو

39:01.047 --> 39:02.340
داری چه غلطی می‌کنی؟

39:03.341 --> 39:05.802
یکی از جانگ‌گاک ازم خواسته
یه کار دستی براش انجام بدم

39:05.885 --> 39:07.262
ولم کن

39:08.429 --> 39:10.682
چی؟ به نظر خیلی میاد

39:10.765 --> 39:13.601
چهارده هزاره
طلای زیادی توش نیست

39:14.978 --> 39:16.145
!صبر کنین، قربان

39:16.229 --> 39:17.105
چرا می‌خواین برین اونجا؟

39:17.188 --> 39:19.399
...چیزی

39:19.482 --> 39:20.817
ای خدا، آخه تو چت شده؟

39:26.364 --> 39:27.907
این ساعت شب
اینجا چی‌کار می‌کنین؟

39:27.991 --> 39:29.200
چرا توی خونه خواب نیستین؟

39:34.289 --> 39:35.707
نتونستم بخوابم

39:39.043 --> 39:41.838
تصمیم گرفتم این کارخونه
رو به رئیس چوی بفروشم

39:42.797 --> 39:44.215
...بهتره دیگه اینجا کار نکنی

39:45.967 --> 39:47.343
و یه جای دیگه دنبال کار بگردی...

39:47.427 --> 39:48.595
...اما قربان

39:49.596 --> 39:51.055
خیلی متاسفم

39:51.764 --> 39:53.641
می‌خواستم کمکت کنم
خواهرت رو بفرستی دانشگاه

39:54.559 --> 39:56.644
و البته می‌خواستم
به مادرت هم کمک کنم

39:56.728 --> 39:59.439
مطمئن بشم می‌تونی وقتی حالش
خوب نیست مراقبش باشی

40:00.148 --> 40:02.817
اما دیگه واقعا نمی‌تونم ادامه بدم

40:04.819 --> 40:06.446
من رو بی‌خیال

40:06.529 --> 40:09.157
می‌خواین برای پرداخت
قرضتون چی‌کار کنین؟

40:09.240 --> 40:12.243
فکر کردم گفتین پیشنهاد آقای چوی
اونقدرها هم خوب نیست

40:12.327 --> 40:14.954
ببین، من به اندازه‌ی
کافی عاقل نبودم

40:15.038 --> 40:17.081
برای همینه که بدهکارم دیگه
چی‌کار میشه کرد؟

40:17.165 --> 40:18.875
باشه

40:20.376 --> 40:21.544
مواظب باش

40:21.628 --> 40:24.547
شنیدم کلی دزد هستن
که خاک طلا می‌دزدن

40:25.256 --> 40:27.008
بهتره درها رو قفل کنی

40:27.091 --> 40:28.343
چشم

40:28.426 --> 40:30.261
ممنون

40:30.345 --> 40:32.722
تو همیشه سخت‌کوش بودی

40:47.445 --> 40:49.113
یه دقیقه صبر کن
اون صدای چی بود؟

40:49.989 --> 40:52.283
اوه، کدوم صدا؟
من هیچ صدایی نشنیدم

40:52.367 --> 40:54.285
چت شده؟-
هیچی-

40:54.369 --> 40:55.370
!برو کنار بچه

40:55.453 --> 40:57.580
اون چی بود؟-
!هیچی نبود-

40:57.664 --> 40:59.958
...شما باید-
!من می‌رم داخل-

41:00.041 --> 41:02.377
!قربان، صبر کنین لطفا
!نرین داخل

41:09.550 --> 41:11.302
بدبخت شدیم
به خاک سیاه نشستیم

41:11.386 --> 41:12.553
قربان، خوبین؟

41:14.013 --> 41:16.099
چه غلطی می‌کنی؟

41:16.182 --> 41:18.685
جناب، خوبین؟

41:20.019 --> 41:21.604
باید ببریمش بیمارستان

41:23.564 --> 41:25.400
باید ببریمش، باشه؟

41:27.235 --> 41:29.278
!وو گی. هی. هی

41:29.362 --> 41:30.613
چی‌کار می‌کنی؟

41:31.447 --> 41:32.448
چاره‌ای نداریم

41:32.532 --> 41:33.992
شمش طلا رو دید
پس باید کارش رو تموم کنم

41:34.075 --> 41:35.034
!نه-
دیوونه شدی؟-

41:35.118 --> 41:36.869
ولم کن

41:36.953 --> 41:38.037
!ولم کن

41:38.121 --> 41:40.206
!صبر کن! یه ثانیه صبر کن

41:40.289 --> 41:42.041
فقط... فقط بذارش زمین، باشه؟

41:42.125 --> 41:43.751
اگه نمی‌خوای
کمک کنی، برو کنار

41:44.669 --> 41:46.462
باید تیکه تیکه‌اش کنم-
!نه! نمی‌تونی این کار رو بکنی، نه-

41:46.546 --> 41:47.755
تیکه تیکه‌اش کنی؟

41:47.839 --> 41:49.632
هنوز زنده‌ست-
زنده‌ست؟-

41:49.716 --> 41:51.509
!پس فکر کنم باید بکشمش

41:51.592 --> 41:52.635
طلا می‌خواین؟

41:52.719 --> 41:54.053
!پس بکشین کنار

41:54.137 --> 41:55.722
!نه نمی‌تونی! نمی‌تونی-
!ولم کن-

41:55.805 --> 41:57.682
!من می‌تونم باهاش حرف بزنم

41:57.765 --> 41:59.392
!می‌تونم بگم شما دزد بودین
!در مورد طلا نمی‌فهمه

41:59.475 --> 42:01.686
!آره! بذار ببرتش بیمارستان

42:01.769 --> 42:03.646
بعدش، می‌تونیم بذاریم
هون سوک درستش کنه

42:03.730 --> 42:05.231
بسه. بکشین کنار

42:07.108 --> 42:10.111
اگه می‌خوای رئیسم رو بکشی
!پس باید منم بکشی

42:10.194 --> 42:11.487
!وگرنه هر چی می‌دونم رو لو می‌دم

42:11.571 --> 42:13.364
آره

42:13.448 --> 42:16.159
!اون‌وقت منم دورت رو خط می‌کشم
می‌خوای من رو هم بکشی؟

42:18.828 --> 42:21.831
وو گی. وو گی، خواهش می‌کنم

42:23.249 --> 42:24.709
وقتی بچه بودیم

42:24.792 --> 42:26.669
تو همیشه به حرفم گوش می‌دادی

42:28.671 --> 42:29.672
توی معدن زغال‌سنگ

42:29.756 --> 42:31.382
وقتی خوردم زمین

42:32.175 --> 42:34.385
این تو بودی که نجاتم دادی، درسته؟

42:37.138 --> 42:38.681
درسته

42:39.599 --> 42:41.350
یادم میاد

42:41.434 --> 42:42.477
...فقط

42:44.353 --> 42:45.688
نمی‌خواستم یادم بیاد...

42:53.654 --> 42:54.947
لعنت بهش

43:11.339 --> 43:13.800
!نه-
هی! چیه؟-

43:13.883 --> 43:15.009
می‌بریمش بیمارستان دیگه، خب؟

43:15.843 --> 43:19.639
!صبر کن، صبر کن، صبر کن
پشت کمرت یه چاقو داری

43:20.723 --> 43:22.725
ریقو

43:31.943 --> 43:35.321
اه، تف توی این
عوضی‌های با وجدان پدرسگ

43:38.032 --> 43:39.492
آخه من چه غلطی دارم می‌کنم؟

43:42.954 --> 43:44.163
اصلا این کار درسته؟

43:44.789 --> 43:48.626
اه، این چه بساطیه؟ گندش بزنن

44:42.013 --> 44:43.806
خیلی‌خب

44:43.890 --> 44:46.726
اگه یک دهم گرم اختلاف داشته باشن
جایی برای نگرانی نیست

44:46.809 --> 44:51.022
،این وزن توی رنج نرماله
پس بی‌دردسر می‌فروشینش

44:51.105 --> 44:54.233
،خاک و خرده‌ریزهای مونده رو
من نگه‌شون می‌دارم

44:54.317 --> 44:56.444
،و دفعه بعد که ریخته‌گری کردم
با بقیه قاطی‌شون می‌کنم

44:57.778 --> 44:59.488
،خیلی ممنون
خسته نباشی

45:00.573 --> 45:01.991
کارت  عالی بود

45:02.074 --> 45:03.784
سه روز دیگه برمی‌گردم، باشه؟

45:03.868 --> 45:05.286
و پولش چی؟

45:06.078 --> 45:07.205
مگه بهت نگفتیم؟

45:08.664 --> 45:09.665
بهش نگفتی؟

45:09.749 --> 45:11.209
چی رو؟

45:12.251 --> 45:13.961
خب، به‌ حسابه

45:14.045 --> 45:15.671
سه روز دیگه تسویه می‌کنم

45:15.755 --> 45:17.173
،صبر کن، صبر کن
یه دقیقه صبر کن

45:17.256 --> 45:18.382
به‌ حسابه؟

45:18.466 --> 45:20.301
بی‌خیال

45:21.219 --> 45:22.386
لعنتی، مگه به ما اعتماد نداری؟

45:22.470 --> 45:24.347
!معلومه که بهتون اعتماد ندارم

45:24.430 --> 45:27.475
از کجا بدونم شما دوتا سه روز دیگه
واقعا برمی‌گردین یا نه؟

45:27.558 --> 45:29.101
خب، چی می‌خوای؟

45:29.185 --> 45:30.436
!ندارمش
!پول نقد ندارم

45:30.519 --> 45:33.731
صبر کن. ما... ما قبول کردیم
دو درصد بهت بدیم، مگه نه؟

45:33.814 --> 45:34.982
آره

45:36.692 --> 45:37.693
...خب، این

45:39.153 --> 45:41.239
صد و پنجاه میلیون می‌ارزه

45:41.322 --> 45:43.241
این رو به عنوان
نصفش پیش بگیر

45:43.324 --> 45:46.077
بقیه رو هم وقتی
کار تموم شد می‌گیری

45:46.994 --> 45:47.995
اوه

45:49.956 --> 45:53.167
وای. خوب گیرت اومد

45:53.918 --> 45:55.211
خوش به حالت

45:55.920 --> 45:58.047
،بده به من
برات چک می‌کنم

45:58.130 --> 46:01.175
،نه، ممنون
خودم می‌تونم انجامش بدم

46:02.385 --> 46:05.846
و قول می‌دی که بقیه کار رو
هم بتونی انجام بدی؟

46:07.098 --> 46:09.725
بله، نونا، انجام می‌دم
چون بهتون اعتماد دارم

46:11.727 --> 46:13.938
اما به این یکی ذره‌ای اعتماد ندارم

46:14.021 --> 46:17.733
ننه خراب، فکر کردی می‌تونی با اون انگشت
 من رو نشون بدی و این حرف‌ها رو توی صورتم بزنی؟

46:17.817 --> 46:19.277
فکر کردی چه گوهی هستی؟

46:19.360 --> 46:20.444
می‌خوای بمیری؟-
دفعه‌ی بعد می‌بینمت-

46:20.528 --> 46:22.280
،چقدر کثافته
!هی، هی

46:22.363 --> 46:24.156
!منم به تو اعتماد ندارم، اسکل

46:24.240 --> 46:26.742
!چاقوی من کجاست؟ نه-
!بس کن. بی‌خیال، بی‌خیال-

46:35.084 --> 46:36.085
ببخشید

46:37.211 --> 46:39.088
یکم عصبانی شدم

46:40.715 --> 46:43.050
اوضاع یکم از کنترل خارج شد

46:46.345 --> 46:47.596
دکتر لازم داری؟

46:48.472 --> 46:49.473
بی‌خیال

46:50.391 --> 46:52.435
به جاش، یه قول ازت می‌خوام

46:53.269 --> 46:57.064
،اگه می‌خوای من و تو باهم کار کنیم
هیچ‌کسی رو نمی‌کشی

46:57.148 --> 47:01.235
،اگه یه بار دیگه چاقو بکشی
یا یه قطره خون بریزی

47:01.319 --> 47:03.112
من و تو تموم شدیم. تموم

47:07.366 --> 47:09.368
اگه کسی بفهمه ما داریم
این کار رو می‌کنیم چی؟

47:14.332 --> 47:16.792
تو فکر می‌کنی
باانصافی چیزی هستی؟

47:16.876 --> 47:17.877
ها؟

47:20.421 --> 47:22.256
این طرز فکر برای یه دزد تازه‌کار

47:22.340 --> 47:23.466
اصلا معنی نداره

47:24.383 --> 47:27.928
لعنتی، داری طلا
می‌دزدی، می‌دونی دیگه

47:28.012 --> 47:30.556
صد کیلوگرم طلای یکی دیگه رو

47:31.265 --> 47:34.477
بعد می‌خوای پولش رو بگیری؟
اونم با وجدانِ راحت؟

47:34.560 --> 47:36.395
بدون اینکه دستت
به خون آلوده بشه؟

47:41.901 --> 47:43.611
خب، پس

47:43.694 --> 47:45.404
قول می‌دی یا نه؟

47:48.741 --> 47:50.242
آره، سعی خودم رو می‌کنم

47:59.168 --> 48:00.169
بیا

48:52.888 --> 48:54.515
چقدر دیگه می‌خوابی؟

48:54.598 --> 48:56.434
دیگه هوا تاریک شده

48:57.476 --> 48:58.894
تکون نخور

49:00.312 --> 49:01.313
تموم شد دیگه

49:15.911 --> 49:16.912
برو

49:18.664 --> 49:20.040
از اینجا برو

49:22.084 --> 49:23.335
فرار کن

49:23.419 --> 49:25.254
تموم بدهکاری‌هات رو من می‌دم

49:26.172 --> 49:28.757
اصلا پولش رو داری
که بدهی من رو بدی؟

49:29.383 --> 49:30.593
تو حتی نمی‌دونی چقدر بدهکارم

49:31.677 --> 49:33.137
چقدره؟

49:36.182 --> 49:37.475
من بدهکار نیستم

49:38.934 --> 49:41.020
،وقتش که برسه
بی‌سروصدا می‌رم. نگران نباش

49:42.021 --> 49:43.063
دیشب کجا بودی؟

49:45.191 --> 49:46.817
با اون اراذل بودی؟

49:48.110 --> 49:50.154
دقیقا با دستت چیکار کردی؟-
بهت که گفتم-

49:50.237 --> 49:51.614
!هیچ خبری نیست

49:52.990 --> 49:54.074
...و دست من

49:55.284 --> 49:56.744
فقط افتادم، باشه؟

49:56.827 --> 49:58.787
!به من نگو از افتادن بوده
چاقو خورده

49:58.871 --> 50:00.206
بسه دیگه، خیلی‌خب

50:01.123 --> 50:03.667
واو. چه بدشانسی آوردی

50:04.877 --> 50:06.962
فرار کردی ولی بازم
به این روز افتادی

50:11.550 --> 50:13.594
می‌خوای بدونی
مسخره‌ترین چیز چیه؟

50:14.637 --> 50:18.516
همه می‌تونن ببینن اونی
که بدشانس‌ترینه تو هستی

50:19.892 --> 50:22.603
برای همین وقتی همچین
حرفی بهم می‌زنی، دیوونه می‌شم

50:23.646 --> 50:25.231
واقعا اعصابم رو بهم می‌ریزه

50:28.526 --> 50:30.528
به این جور مردها زیاد اعتماد نکن

50:32.154 --> 50:34.073
توی یه لحظه می‌تونه
کل زندگی‌ات رو نابود کنه

50:34.156 --> 50:35.574
ببین کی داره این رو می‌گه

50:35.658 --> 50:37.910
پس چرا خودت با اون
آشغال ازدواج کردی؟

50:37.993 --> 50:39.620
برای اینکه زنده بمونم

50:39.703 --> 50:42.122
فکر می‌کنی با قهوه فروختن می‌تونستم
بدهی‌ام رو بدم و یه بچه رو بزرگ کنم؟

50:42.206 --> 50:44.416
...اگه تو نبودی من-
!گردن من ننداز-

50:44.500 --> 50:46.252
!من هیچ‌وقت این‌ها رو نخواستم

50:47.711 --> 50:49.964
هر ثانیه‌ای که مجبور بودم
!با اون مرد بگذرونم جهنم بود

50:50.047 --> 50:51.131
تو فکر کردی من خوشحال بودم؟

50:51.215 --> 50:53.884
به خاطر همین بهت
!التماس می‌کرد فرار کنی

50:53.968 --> 50:55.219
!ولی تو نمی‌خواستی بری

50:55.302 --> 50:57.471
بعد از اینکه بهت گفتم اون مرد می‌خواست
...با من چیکار کنه، تو

50:57.555 --> 50:59.723
حالا دوباره زدن این
حرف‌ها چه فایده‌ای داره؟

50:59.807 --> 51:01.350
باید ازت طلب بخشش کنم؟

51:01.433 --> 51:02.977
با این کار بهتر می‌شه؟-
!آره-

51:03.894 --> 51:05.396
گریه و زاری کن
و بعدش معذرت خواهی کن

51:05.479 --> 51:07.064
تا من حالم بهتر بشه

51:51.567 --> 51:53.110
هی جو، هی جو. نیا بیرون

51:53.193 --> 51:54.612
شوهرخاله‌ات اومده

52:05.205 --> 52:07.291
خب؟ خوشحال شدی من رو دیدی؟

52:07.374 --> 52:08.792
دو ماه شده

52:08.876 --> 52:12.254
آه، می‌خواستم مغازه رو ببندم

52:13.547 --> 52:15.841
بیا بریم خونه. غذا خوردی؟

52:21.764 --> 52:23.015
بیا تو دیگه

52:26.226 --> 52:29.313
سلام. بازم منم

52:33.817 --> 52:37.738
خب شنیدم یه هفته پیش
به آقای جانگ ساعت فروختی

52:37.821 --> 52:39.615
سی میلیون

52:40.866 --> 52:42.868
خودت براش چند دادی؟

52:43.786 --> 52:45.663
تونستی به قیمت
خوبی بفروشی‌اش

52:45.746 --> 52:47.289
و به من نگفتی

52:49.291 --> 52:54.046
،یعنی من، فکر کردم قیمتش
خب، یکم زیادی بالاست

52:54.129 --> 52:55.631
به خاطر همین به هان خبر دادم

52:56.715 --> 52:58.050
باشه، دفتر رو بیار

52:59.176 --> 53:02.179
گفتم دفتر رو بیار

53:22.408 --> 53:24.076
دیگه چه چیزهای
دیگه‌ای رو برداشتی؟

53:24.868 --> 53:27.371
،برای این ماه همینه
،صبر کن، راستی

53:27.454 --> 53:29.415
چندتا حلقه هم خریدم

53:29.498 --> 53:31.375
فکر کنم اون‌ها رو
درست قیمت گذاشته

53:33.794 --> 53:35.462
گفتی یه مشت الماس گرفتی

53:35.546 --> 53:37.756
حدود یه ماه پیش

53:43.011 --> 53:44.054
الماسی نیست

53:45.097 --> 53:47.015
حتی یکی هم نیست

53:52.229 --> 53:54.648
یه دفتر جدا برای جانگ‌گاک‌ داری؟

54:05.033 --> 54:06.326
حالا می‌تونی بری خونه

54:09.121 --> 54:12.249
امیدوارم چیز اضافه‌ای نگفته باشم

54:12.332 --> 54:14.418
نه، حق با تو بود

54:14.501 --> 54:16.545
من صاحب کار و شوهرم

54:17.212 --> 54:19.047
بهتره همه چیز رو بدونم-
درسته-

54:19.131 --> 54:21.216
،خیلی‌خب، پس
مراقب باش

54:23.469 --> 54:25.012
آه، می‌بینمت

54:25.095 --> 54:26.221
خداحافظ

54:39.401 --> 54:41.570
حتما زده بوده به سرت

54:45.115 --> 54:48.327
تو فقط یه دختر قهوه‌فروش بودی
با یه بچه کوچولو

54:48.410 --> 54:50.329
من بهت پناه دادم و سیرت کردم

54:50.412 --> 54:52.956
،و تو با یواشکی کش رفتن پولم
جواب لطف‌هام رو می‌دی؟

55:02.758 --> 55:04.134
از کی شروع شد؟

55:06.261 --> 55:08.055
چقدر تا حالا برداشتی؟

55:10.933 --> 55:12.726
همش همینه-
آه-

55:13.852 --> 55:15.521
واقعا؟

55:17.356 --> 55:20.567
دزد حرومزاده

55:21.318 --> 55:24.196
ببین چطور بازم توی صورتم
!دروغ می‌گی لعنتی

55:30.369 --> 55:31.411
!لعنت بهش

55:35.040 --> 55:36.041
فکر کردی کجا داری می‌ری؟

55:36.124 --> 55:37.543
!بیا اینجا

55:45.592 --> 55:47.719
بهتره نگی همه‌اش رو خرج کردی

55:47.803 --> 55:51.098
اگه کرده باشی، قسم می‌خورم
خودم می‌فرستمت اون دنیا

55:53.976 --> 55:54.977
قسم می‌خورم

55:58.689 --> 56:00.315
!هان

56:07.489 --> 56:08.657
نمی‌گی؟

56:08.740 --> 56:11.827
تو می‌دونی که من برای بریدن
پوستت ذره‌ای دریغ نمی‌کنم

56:11.910 --> 56:13.912
دفترها رو چک می‌کنم

56:13.996 --> 56:16.999
پس چرا چرت و پرت
می‌گی حرومزاد‌ی احمق؟

56:26.383 --> 56:29.928
!نه، هی جو
نه، نکن

56:42.316 --> 56:45.152
برو. زود باش، زود باش برو

56:45.235 --> 56:47.070
بهم نگاه کن و خودت رو
!جمع و جور کن

56:47.154 --> 56:49.114
فقط هر چی لازم
داری رو بردار و برو

56:49.197 --> 56:50.449
من همه چیز رو درست می‌کنم

57:13.180 --> 57:15.432
این رو بگیر. پولیه که
این سال‌ها درآوردم

57:16.475 --> 57:17.809
برات پس‌انداز کرده بودم

57:19.978 --> 57:22.439
پس بگیر و دیگه هیچ‌وقت برنگرد

57:22.522 --> 57:26.360
،هر بلایی سرم اومد
سعی نکن دنبال من بگردی

57:26.443 --> 57:27.444
سعی نکن بفهمی

57:28.445 --> 57:29.821
برو یه جای دور

57:30.864 --> 57:32.491
می‌خوام یه زندگی خوب داشته باشی

57:33.492 --> 57:34.493
نه

57:35.786 --> 57:37.746
تو باید بری

57:37.829 --> 57:40.457
واقعا متاسفم. هی جو

57:40.540 --> 57:42.584
ببخشید

57:42.668 --> 57:45.212
باید گوش کنی. فقط این
یه بار به حرف من گوش کن

57:45.295 --> 57:47.339
برو! رفتن تو جون
من رو نجات می‌ده

57:47.422 --> 57:49.716
!برو. برو

57:49.800 --> 57:51.718
!خاله! خاله

57:51.802 --> 57:52.803
!برو-
!خاله-

57:54.971 --> 57:58.392
!گفتم برو! برو
!هرچه زودتر برو گمشو

58:00.268 --> 58:02.729
!گفتم برو گمشو! برو

58:39.141 --> 58:40.142
سلام

58:40.684 --> 58:43.729
م... من از بوک جو زنگ می‌زنم

58:45.439 --> 58:47.399
گروفروشی خوشبخت توی بوک جو

58:48.734 --> 58:52.571
فکر کنم یه نفر رو کشتم

59:35.989 --> 59:37.199
خاله

59:39.618 --> 59:40.744
مامان

59:42.000 --> 59:47.000
Illusion, Heaven, Saharkh, Aonaran, darklymoon :مترجمین
Ramona :سرپرست مترجمین

59:47.030 --> 59:52.000
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.

59:52.030 --> 01:00:02.000
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
