﻿WEBVTT

00:00:06.961 --> 00:00:08.197
این یارو چطوره؟

00:00:08.297 --> 00:00:10.199
نمی‌دونم، یه کم پیر به نظر میاد

00:00:10.332 --> 00:00:11.333
مگه خودت مثلا دویست سالت نیست؟

00:00:11.466 --> 00:00:15.337
من صد و هفتاد و پنج سالمه، چطور جرأت می‌کنی؟

00:00:15.437 --> 00:00:17.439
چه خبره؟
ترور کمک کرده

00:00:17.506 --> 00:00:19.674
هتی یه پروفایل دوستیابی آنلاین بسازه

00:00:19.774 --> 00:00:21.343
که برای روز سنت پاتریک یه همراه پیدا کنه

00:00:21.443 --> 00:00:22.911
چون طبق روال هر سال اون روز

00:00:23.011 --> 00:00:24.679
برای زنده‌ها قابل دیدنه

00:00:24.813 --> 00:00:26.981
و من دلم می‌خواد اون زمان رو صرف افسون کردن

00:00:27.082 --> 00:00:29.384
و در نهایت کلافه کردن یه خواستگار مرد بکنم

00:00:29.518 --> 00:00:31.553
پس اینا همه گزینه‌هاتن؟

00:00:31.686 --> 00:00:33.188
یه کم گزینه‌ها محدوده

00:00:33.288 --> 00:00:35.890
خب، مشکل اینه که عکس پروفایل هتی

00:00:36.024 --> 00:00:37.392
یه نقاشی رنگ روغنه

00:00:37.526 --> 00:00:38.960
و یه‌سری شرط‌های خیلی سختگیرانه هم داره

00:00:39.027 --> 00:00:41.563
در جستجوی یک آقای اشراف‌زاده

00:00:41.696 --> 00:00:44.032
برای یک روز گفت‌وگوی متمدنانه

00:00:44.133 --> 00:00:45.967
محل ملاقات قابل مذاکره نیست

00:00:46.067 --> 00:00:47.836
آره، می‌فهمم چطور ممکنه گزینه‌ها رو محدود کنه

00:00:47.936 --> 00:00:49.404
اوه، از نیمه‌شب گذشته

00:00:49.538 --> 00:00:50.772
الانت قابل رویتم؟

00:00:50.872 --> 00:00:52.407
ما همیشه می‌تونیم تو رو ببینیم

00:00:52.541 --> 00:00:53.775
درسته، هممم

00:00:53.875 --> 00:00:55.510
یه فکری دارم

00:00:55.610 --> 00:00:59.080
جِی، جِی؟

00:00:59.181 --> 00:01:00.882
جی

00:01:00.982 --> 00:01:03.051
اوه بله

00:01:03.152 --> 00:01:04.385
چی به درک؟
اوه چیزی نیست

00:01:04.486 --> 00:01:05.554
تو فقط یه روح دیدی

00:01:05.687 --> 00:01:06.888
برگرد به تخت

00:01:06.912 --> 00:01:12.912
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:01:13.027 --> 00:01:15.697
هیچ‌وقت حدس نمی‌زنید امشب اسم کی

00:01:15.797 --> 00:01:17.266
تو لیست رزروهای ماهش ثبت شده

00:01:17.399 --> 00:01:18.500
سیندی کول

00:01:18.566 --> 00:01:19.901
همون برنامه‌ریز معروف مراسم‌ها؟

00:01:20.001 --> 00:01:21.236
روی جلد

00:01:21.336 --> 00:01:23.004
شماره نوامبر مجله هادسون لیوینگ بود

00:01:23.071 --> 00:01:25.740
اوه، این اسم خیلی برای جامعه مرده‌ها توهین‌آمیزه

00:01:25.874 --> 00:01:27.876
چرا نگن هادسون پیپل؟

00:01:27.941 --> 00:01:29.678
عزیزم، این خیلی اتفاق بزرگیه
آه ، آره

00:01:29.744 --> 00:01:31.446
اگه از رستوران خوشش بیاد، کلی مشتری جدید

00:01:31.546 --> 00:01:33.014
برامون میاره

00:01:33.081 --> 00:01:35.083
داریم از مراسم عروسی، ایونت‌های شرکتی و اینجور چیزها حرف می‌زنیم

00:01:35.184 --> 00:01:37.518
به نظر میاد امشب باید حسابی بهترین عملکردمون رو داشته باشیم

00:01:37.619 --> 00:01:39.788
قبل از سرو شام یه چرت کوتاه میزنم

00:01:41.089 --> 00:01:42.624
در مورد مجله لایف چه حسی داری؟

00:01:42.756 --> 00:01:44.593
راستش خیلی دوستش ندارم

00:01:44.693 --> 00:01:46.328
هی، یه کم نگران بلا هستم

00:01:46.428 --> 00:01:48.262
دقت کردی این اواخر خیلی می‌خوابه؟

00:01:48.363 --> 00:01:49.964
آره، این یه کم نگران‌کننده‌ست

00:01:50.098 --> 00:01:52.301
از وقتی که با اریک به هم زد، به نظر میاد حالش خوبه

00:01:52.401 --> 00:01:54.969
ولی این همه چرت زدن عجیب شده

00:01:55.069 --> 00:01:56.605
ببخشید دیر رسیدم

00:01:56.705 --> 00:01:58.273
هی کایل

00:01:58.373 --> 00:01:59.774
صبر کن، کایل اینجا چی کار می‌کنـه؟

00:01:59.908 --> 00:02:01.810
باشه، نمی‌خواستم بهتون بگم چون می‌دونستم ناراحت می‌شید

00:02:01.910 --> 00:02:04.279
ولی باید دوباره برای بیبی‌شاور دوستم از شهر برم

00:02:04.379 --> 00:02:06.315
و کایل قراره وقتی تو نیستی

00:02:06.415 --> 00:02:08.148
از ما روح‌ها مراقبت کنه؟
اوه ، قطعا همینطوره

00:02:08.249 --> 00:02:09.818
کایل کایل
کایل

00:02:09.917 --> 00:02:10.985
کایل

00:02:11.085 --> 00:02:12.621
حال روح‌ها با این قضیه چطوره؟

00:02:12.721 --> 00:02:14.022
بد نیست

00:02:14.122 --> 00:02:15.957
فکر کنم فقط بعضی وقت‌ها وقتی یکی متفاوت میاد

00:02:16.057 --> 00:02:17.326
لازم نیست بهترش جلوه بدی

00:02:17.426 --> 00:02:19.228
میذارم تا دیروقت بیدار بمونن تلویزیون ببینن

00:02:19.294 --> 00:02:20.362
دیگه بس کن

00:02:20.462 --> 00:02:22.431
کایل کایل کایل

00:02:22.497 --> 00:02:24.833
و اینجا یه آمیز بوش داریم

00:02:24.966 --> 00:02:26.134
به لطف سرآشپز جی

00:02:26.235 --> 00:02:27.936
اوه، چه کار بافکری؟

00:02:28.002 --> 00:02:29.838
باشه گرفتم
تامی فرانگاکیس، میز چهار نفره

00:02:29.971 --> 00:02:31.606
جمعه می‌بینیمتون

00:02:31.673 --> 00:02:33.874
هی، به نظر میاد خوب پیش میره، نه؟

00:02:33.975 --> 00:02:35.109
اون خانم برنامه‌ریز مراسم

00:02:35.210 --> 00:02:36.611
انگار داره خوش می‌گذرونه

00:02:36.677 --> 00:02:39.481
جی، آروم باش
خیلی هم داره خوش می‌گذرونه

00:02:39.614 --> 00:02:40.849
جف حواسش به همه چی هست

00:02:40.949 --> 00:02:42.917
جف کیه؟
گارسون جدید

00:02:43.017 --> 00:02:45.086
از یه رستوران لوکس نزدیک اینجا جذبش کردیم

00:02:45.153 --> 00:02:47.021
بهترین توی کاره

00:02:48.088 --> 00:02:49.924
هتی وودستون

00:02:50.024 --> 00:02:51.693
میز دو نفره

00:02:51.793 --> 00:02:53.295
داری چی کار می‌کنی؟

00:02:53.362 --> 00:02:55.730
اوه درسته
روز سنت پاتریکه

00:02:55.830 --> 00:02:58.267
این خیلی خفنه، لباست خیلی باحاله هتی

00:02:58.333 --> 00:02:59.801
چرا، ممنونم

00:02:59.868 --> 00:03:01.303
قرارم رسیده؟

00:03:01.370 --> 00:03:03.438
شما اولین نفری هستید که از گروهتون رسیدید

00:03:03.505 --> 00:03:05.607
باشه، نه

00:03:05.707 --> 00:03:08.042
تو امشب قرار نیست تو رستوران من بری سر قرار

00:03:08.176 --> 00:03:10.945
اونم شبی که سیندی کول اینجاست

00:03:11.045 --> 00:03:13.014
اگه یکی از تو رد بشه یا یه همچین چیزی چی؟

00:03:13.114 --> 00:03:14.783
مردم وحشت می‌کنن

00:03:14.849 --> 00:03:17.986
جی، من فقط برای یک روز قابل دیدن هستم

00:03:18.086 --> 00:03:20.221
حالا یا اجازه میدی روی صندلی حقم بشینم

00:03:20.322 --> 00:03:22.524
یا میرم دستمو از توی

00:03:22.657 --> 00:03:24.259
سر سیندی کول رد می‌کنم

00:03:25.026 --> 00:03:26.561
باشه باشه، قبول
ببرش میز نُه

00:03:26.661 --> 00:03:28.062
آفرین هتی

00:03:28.997 --> 00:03:30.499
هی ، خب

00:03:30.565 --> 00:03:32.867
یه سؤال عجیب دارم، شما ماهی اسملت دارین؟

00:03:32.967 --> 00:03:34.201
ماهی رو میگی؟

00:03:34.336 --> 00:03:35.904
ثور می‌خواست بوی اسملت رو حس کنه

00:03:36.004 --> 00:03:37.972
که بتونه بگه بوی اسملت رو حس کردم

00:03:38.072 --> 00:03:40.041
بعد من خندیدم و گفت نه جدی میگم

00:03:40.141 --> 00:03:41.042
و حالا من اینجام

00:03:41.142 --> 00:03:42.711
خیلی بامزه‌ای کایل

00:03:42.811 --> 00:03:46.147
فکر نکنم اسملت داشته باشیم ولی می‌تونی توی سردخونه چک کنی

00:03:46.213 --> 00:03:47.816
عالیه، ممنون

00:03:47.882 --> 00:03:49.718
خب، به نظر میاد سرو شام تحت کنترله

00:03:49.850 --> 00:03:51.520
پس فکر کنم برگردم خونه

00:03:51.586 --> 00:03:53.487
یه چرت بیست دقیقه‌ای سریع بزنم

00:03:53.588 --> 00:03:56.624
میدونی بلا، همین الان داشتم به یه چیزی فکر می‌کردم

00:03:56.725 --> 00:03:59.728
تو مجردی و کایل هم مجرده

00:03:59.861 --> 00:04:01.095
اوه این جالبه

00:04:01.229 --> 00:04:02.797
و میدونی که براش سخته قرار بذاره

00:04:02.897 --> 00:04:05.767
چون زن‌ها از قضیه «دیدن روح‌ها»ش عجیبشون میاد

00:04:05.900 --> 00:04:07.201
اگه کایل با بلا ازدواج کنه

00:04:07.302 --> 00:04:09.738
ممکنه بیاد اینجا زندگی کنه، اون‌وقت یه پیشخدمت ذخیره هم داریم

00:04:09.871 --> 00:04:13.074
باشه حقیقتش اینه، یجورایی دارم با یکی میبینم

00:04:13.174 --> 00:04:15.444
جدی؟چرا بهم نگفتی؟

00:04:16.345 --> 00:04:17.646
ساساپیسه

00:04:17.746 --> 00:04:19.112
اوه بیخیال، ساس؟

00:04:19.213 --> 00:04:21.149
یعنی یه بار توی خوابم با هم جور شدیم

00:04:21.249 --> 00:04:22.451
و فکر کردیم همون یه بار باشه

00:04:22.584 --> 00:04:25.119
ولی بعدش قضیه پیشرفت کرد

00:04:25.253 --> 00:04:26.855
برای همینه که همش چرت میزنه

00:04:26.955 --> 00:04:28.857
راستش خیالم راحت شد

00:04:28.957 --> 00:04:30.692
فکر کردم تب خفیف گرفته

00:04:30.792 --> 00:04:32.994
می‌خواستم سامانتا رو بفرستم دنبال زالو

00:04:33.094 --> 00:04:35.930
این دیگه دیوونگیه
قراره آخرش به کجا برسه؟

00:04:36.030 --> 00:04:37.832
نمیدونم، واقعاً دربارش حرف نزدیم

00:04:37.932 --> 00:04:39.233
ببین باید برم

00:04:39.334 --> 00:04:41.436
قرار گذاشتم پانزده دقیقه دیگه توی پاریس ببینمش

00:04:41.536 --> 00:04:43.304
می‌تونی کنترل کنی کجا خواب ببینی؟

00:04:43.438 --> 00:04:46.074
دارم توش خیلی خوب میشم، یه مقاله خوندم

00:04:47.175 --> 00:04:48.943
خب، فقط اومدم یه سر بزنم

00:04:49.077 --> 00:04:50.712
ببینم همه از غذاها راضی هستن یا نه

00:04:50.779 --> 00:04:52.447
خب، پاکوراها رو دوست داشتیم

00:04:52.581 --> 00:04:54.215
ولی عاشق جف شدیم

00:04:54.315 --> 00:04:55.950
بس کن لطفاً

00:04:56.084 --> 00:04:58.453
بعد از اینکه به مادرم زنگ بزنی و کلمه به کلمه این حرفو براش تکرار کنی

00:05:01.255 --> 00:05:02.524
واقعاً بهترینه

00:05:02.624 --> 00:05:04.459
خب، اگه چیز دیگه‌ای خواستید بهم بگید

00:05:04.559 --> 00:05:06.895
با جف کنارمون، دیگه هیچ نگرانی‌ای نداریم

00:05:08.630 --> 00:05:10.198
اوه بیچاره هتی

00:05:10.298 --> 00:05:12.834
به نظر میاد هنوز خواستگارش نرسیده

00:05:12.934 --> 00:05:14.603
سلام خانم

00:05:14.703 --> 00:05:17.271
دیدم هنوز منتظر بقیه همراهاتون هستید

00:05:17.372 --> 00:05:20.842
واقعاً؟
واقعاً متوجه شدی جفری؟

00:05:20.942 --> 00:05:22.877
ببخشید، فقط می‌خواستم بدونم

00:05:22.977 --> 00:05:24.946
می‌خواید تا وقتی منتظرید چیزی سفارش بدید

00:05:25.046 --> 00:05:26.314
مثلاً یه پیش‌غذا

00:05:26.448 --> 00:05:28.517
اوه ، فکر کردی قراره یه مدت طولانی اینجا منتظر بمونم

00:05:28.650 --> 00:05:31.586
پس بهتره از اون خانمی که سر قرار تنها مونده حسابی پول دربیاری؟

00:05:31.686 --> 00:05:34.956
قرار بود بهت پنج سنت انعام بدم ، دیگه خبری نیست

00:05:35.055 --> 00:05:37.358
واقعاً قصد نداشتم ناراحتت کنم

00:05:37.492 --> 00:05:39.327
و حالا هم که دارم از خنده دیوونه میشم

00:05:39.461 --> 00:05:40.995
پس بهتره همین الان

00:05:41.095 --> 00:05:42.930
منو بفرستی میشیگان، جفری

00:05:42.997 --> 00:05:44.833
اصلاً کی تو رو کرده کارشناس روابط؟

00:05:44.933 --> 00:05:46.701
من که حلقه‌ای توی اون انگشت نمی‌بینم

00:05:47.836 --> 00:05:49.404
خب برای اینکه

00:05:49.504 --> 00:05:52.841
شوهرم هفته پیش ولم کرد ، برای کسی که سگ‌ها رو می‌بره پیاده‌روی

00:05:52.941 --> 00:05:55.510
اوه… من خبر نداشتم

00:05:55.610 --> 00:05:56.845
نمی‌تونم این کارو ادامه بدم

00:05:56.978 --> 00:05:59.113
میدونستم برای برگشتن به کار خیلی زوده

00:05:59.180 --> 00:06:01.049
ببخشید جی، باید برم

00:06:02.150 --> 00:06:03.418
چه زن بدجنسی

00:06:06.888 --> 00:06:08.256
هتی

00:06:14.195 --> 00:06:15.597
دیگه این چه کاری بود هتی؟

00:06:15.697 --> 00:06:17.198
جف تا الان بهترین گارسون ما بود و سیندی هم خیلی ازش خوشش اومده بود

00:06:17.298 --> 00:06:19.133
نمی‌فهمم مشکل بزرگ چی بود

00:06:19.233 --> 00:06:21.302
مگه یه بچه یتیم دیگه ندارین جاش کار کنه؟

00:06:21.369 --> 00:06:22.837
به این راحتی نیست هتی

00:06:22.937 --> 00:06:24.372
جف یه بچه دبیرستانی نیست

00:06:24.473 --> 00:06:26.608
اون گارسون حرفه‌ایه

00:06:26.708 --> 00:06:28.977
لطفاً، یه میمون هم می‌تونه این کارو انجام بده

00:06:29.077 --> 00:06:30.579
واقعاً هم می‌تونه

00:06:30.679 --> 00:06:33.114
یه بار یه میمون کاپوچین توی مهمونی باغمون کوکتل سرو می‌کرد

00:06:33.214 --> 00:06:34.583
تو فقط فکر می‌کنی آسونه

00:06:34.683 --> 00:06:36.851
چون هیچ‌وقت یه شغل واقعی نداشتی

00:06:37.652 --> 00:06:39.988
چی شده؟
شنیدیم جف استعفا داده

00:06:40.054 --> 00:06:42.991
الان فقط یه گارسون داریم، برایان هم اصلاً نیومد

00:06:43.091 --> 00:06:45.093
بلا کجاست؟می‌تونه بیاد کمک؟

00:06:45.193 --> 00:06:47.596
فکر کنم بتونم برم دنبالش

00:06:47.728 --> 00:06:50.599
ولی یه کاری توی خونه داره انجام میده

00:06:50.699 --> 00:06:53.502
خیلی تعریف سخاوتمندانه‌ایه برای یه چرت سکسی، جی

00:06:53.568 --> 00:06:55.870
اون زنی که کنار میز سیندی کول ایستاده کیه؟

00:06:55.937 --> 00:06:57.906
سلام، اسم من هتیه

00:06:58.006 --> 00:06:59.440
جفری حالش خوب نبود

00:06:59.574 --> 00:07:01.242
پس امشب من جاش کار می‌کنم

00:07:01.375 --> 00:07:03.077
این دیگه داره چی کار می‌کنه؟
اوه نه

00:07:03.177 --> 00:07:04.746
چه بلایی سرش اومده؟

00:07:05.580 --> 00:07:06.915
سل گرفت

00:07:09.150 --> 00:07:10.519
پیش میاد

00:07:10.619 --> 00:07:13.755
نگاه کن به این بدبخت

00:07:13.855 --> 00:07:15.423
هیچ کاری از دستش برنمیاد که تلویزیونو روشن کنه

00:07:15.524 --> 00:07:19.027
فقط منتظره «انگشت» از راه برسه

00:07:19.093 --> 00:07:21.563
چند بار ازت خواستم خودتو این‌طوری صدا نزنی

00:07:21.630 --> 00:07:23.565
و من فقط منتظرم بلا خوابش ببره

00:07:23.632 --> 00:07:25.299
چرا؟

00:07:26.167 --> 00:07:28.570
چون یه جورایی داریم با هم قرار می‌ذاریم

00:07:29.303 --> 00:07:31.873
آره قرار بود توی خوابش با هم وقت بگذرونیم

00:07:31.940 --> 00:07:33.241
ولی بعدازظهر قهوه خورد

00:07:33.307 --> 00:07:36.044
و حالا فقط توی تخت اینور اونور میشه

00:07:36.144 --> 00:07:38.012
چه کلک‌باز کثیفی شدی

00:07:38.112 --> 00:07:39.413
اوضاع چطوره؟

00:07:39.480 --> 00:07:41.883
راستش

00:07:41.950 --> 00:07:43.284
می‌دونم دیوونه‌کننده‌ست

00:07:43.384 --> 00:07:45.119
چون ما توی دو دنیای متفاوتیم

00:07:45.219 --> 00:07:47.656
ولی واقعاً ازش خوشم میاد

00:07:47.789 --> 00:07:49.290
من کی باشم که دیوونگی بقیه رو قضاوت کنم؟

00:07:49.423 --> 00:07:50.792
من خودم با یه پیوریتن

00:07:50.892 --> 00:07:53.327
وسط یه حالت شهوتیِ عبری و کره زدن

00:07:53.427 --> 00:07:55.496
رابطه داشتم، همه‌مون توی مسیر خودمونیم

00:07:55.630 --> 00:07:57.966
آره فقط چند هفته شده

00:07:58.066 --> 00:08:02.403
به نظرت زوده از بلا بخوام دوست‌دخترم بشه؟

00:08:02.470 --> 00:08:04.138
چی؟ آره

00:08:04.238 --> 00:08:07.441
تو همیشه خیلی تند میری جلو

00:08:07.508 --> 00:08:09.177
و بعدش هم ولت می‌کنن

00:08:09.277 --> 00:08:10.545
یا به خاطر رُست‌بیف ترکت می‌کنن

00:08:10.645 --> 00:08:12.113
فقط هم رست‌بیف نبود

00:08:12.213 --> 00:08:14.849
هم ندای جاده آزاد بود

00:08:14.949 --> 00:08:17.085
ولی حرفتو قبول دارم
می‌فهمم چی میگی

00:08:17.151 --> 00:08:20.388
باور کن هرچی کمتر نشون بدی بهش علاقه‌مندی

00:08:20.488 --> 00:08:22.290
اون بیشتر بهت علاقه‌مند میشه

00:08:22.390 --> 00:08:25.660
می‌دونم دیوونه‌وار به نظر میاد

00:08:25.760 --> 00:08:26.928
ولی جواب میده

00:08:27.028 --> 00:08:28.462
هوم

00:08:28.529 --> 00:08:30.865
خوراک بره ویندالو رو چطور درست می‌کنید؟

00:08:30.999 --> 00:08:33.200
سؤال عالی‌ایه

00:08:34.301 --> 00:08:36.204
می‌پزنش
آه ، هتی

00:08:36.304 --> 00:08:38.205
میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟

00:08:38.339 --> 00:08:40.742
یه لحظه ما رو ببخشید

00:08:44.879 --> 00:08:46.881
تو نمی‌تونی توی رستوران میز سرو کنی

00:08:46.981 --> 00:08:48.883
اول اینکه تو روحی

00:08:49.017 --> 00:08:51.452
و میدونی چیه؟ همین‌جا بحثمو تموم می‌کنم

00:08:51.552 --> 00:08:54.055
جی آروم باش، تو به من نیاز داری

00:08:54.155 --> 00:08:57.058
اون یه گارسون باقی‌مونده‌ت مایکل

00:08:57.191 --> 00:08:58.593
یه احمق درجه‌یکه

00:08:58.693 --> 00:09:00.128
و گذشته از اون

00:09:00.228 --> 00:09:01.663
تو می‌خوای قشر بالای جامعه رو تحت تأثیر قرار بدی

00:09:01.763 --> 00:09:03.665
چه کسی بهتر از یکی از خودشون که کمکت کنه؟

00:09:03.732 --> 00:09:05.634
باید بهترین تصویرتو نشون بدی

00:09:05.734 --> 00:09:08.136
و امشب دوست من، اون تصویر منم

00:09:09.003 --> 00:09:10.538
باشه ولی خرابش نکن

00:09:10.672 --> 00:09:11.773
روح دارم میز سرو می‌کنه

00:09:11.873 --> 00:09:14.242
روح با خواهرم لاس میزنه

00:09:14.375 --> 00:09:15.744
بابت اون واقعاً معذرت

00:09:15.844 --> 00:09:18.179
خب برای پیش‌غذا چی میل دارید؟

00:09:18.279 --> 00:09:20.682
ببینیم
یه ست سمبوسه می‌خوایم

00:09:20.749 --> 00:09:22.717
داهی پوری هم
ولی فقط اگه

00:09:22.817 --> 00:09:24.653
پوسته‌ها با سمولینا باشه نه گندم

00:09:24.753 --> 00:09:26.688
سمولینا، بله

00:09:26.755 --> 00:09:28.589
میشه بدون نخود باشه؟

00:09:28.723 --> 00:09:30.424
حتماً

00:09:30.558 --> 00:09:32.827
نمی‌خوای چیزی رو یادداشت کنی؟

00:09:34.028 --> 00:09:35.029
نه

00:09:35.129 --> 00:09:37.565
همه‌ش این بالاست

00:09:38.366 --> 00:09:39.500
خب ؟چی سفارش دادن؟

00:09:39.567 --> 00:09:41.235
اصلاً نمی‌دونم

00:09:41.369 --> 00:09:42.403
جدی هتی؟

00:09:42.503 --> 00:09:43.638
همه چی خیلی سریع گفتن

00:09:43.738 --> 00:09:45.239
بعدش هم هی تغییر می‌خواستن

00:09:45.373 --> 00:09:47.909
حساسیت‌های دانکن رو هم اصلاً نگو

00:09:48.009 --> 00:09:50.244
آره راستش دانکن احتمالاً اصلاً نباید از خونه بیرون بیاد

00:09:50.344 --> 00:09:51.746
یه وضعیت پسر حبابیِ تمام‌عیاره

00:09:51.846 --> 00:09:53.281
چطور این شغلو گرفتی؟

00:09:53.381 --> 00:09:56.317
سی دقیقه پیش مشتری نبودی؟

00:09:57.919 --> 00:10:00.922
یجورایی از اقوام دور سامانتا هستم

00:10:01.055 --> 00:10:02.924
من خاله‌ی خیلی

00:10:03.024 --> 00:10:03.958
خیلی خیلی
نه

00:10:04.058 --> 00:10:05.393
عالی‌شم

00:10:05.493 --> 00:10:06.728
هی ، اون

00:10:06.795 --> 00:10:07.962
اون خانم سیندی انگار

00:10:08.062 --> 00:10:09.263
اون بیرون داره بی‌قرار میشه

00:10:09.363 --> 00:10:11.332
اوه این یه فاجعه‌ست

00:10:11.432 --> 00:10:12.967
فکر می‌کردم سرو کردن آسونه

00:10:13.067 --> 00:10:14.502
ولی اصلاً این‌طور نیست

00:10:14.602 --> 00:10:16.404
هرچقدر هم اذیتم کنه اعتراف کردنش

00:10:16.504 --> 00:10:18.006
جی حق با تو بود

00:10:18.106 --> 00:10:20.408
این کار فراتر از توانایی‌های زنانه‌ی منه

00:10:20.474 --> 00:10:22.944
هی، من دقیقاً اینو نگفتم

00:10:23.044 --> 00:10:26.647
و واقعاً متأسفم که ناامیدتون کردم

00:10:26.781 --> 00:10:28.416
اوه خدا، بیخیال هتی

00:10:28.516 --> 00:10:31.052
خیلی داری به خودت سخت می‌گیری

00:10:31.152 --> 00:10:32.453
آره بیا، از پسش برمیای

00:10:32.553 --> 00:10:34.288
فقط یه کم کمک لازم داری

00:10:34.422 --> 00:10:36.390
واقعاً؟
کمکت می‌کنیم راه بیفتی

00:10:36.457 --> 00:10:38.226
چند تا ترفند کوچیک برای یادآوری سفارش‌ها هست

00:10:38.326 --> 00:10:39.627
روش‌های یادسپاری

00:10:39.761 --> 00:10:41.930
قرار نیست یه شبه مثل جف بشی

00:10:41.996 --> 00:10:43.998
ولی کمکت می‌کنیم این شیفتو بگذرونی

00:10:44.966 --> 00:10:47.301
چرا همتون این‌قدر با من مهربونید؟

00:10:47.401 --> 00:10:51.806
چون رستوران یه کار تیمیه و ما پشتتیم

00:10:52.606 --> 00:10:54.809
من توی یه تیم هستیم

00:10:54.909 --> 00:10:57.678
مثل یه زن معمولی عادی

00:10:57.811 --> 00:10:59.613
هیچ چیز معمولی‌ای درباره تو نیست

00:10:59.714 --> 00:11:02.650
سلام، من نیلم
بستنی دوست داری؟

00:11:03.417 --> 00:11:05.954
ببخشید مثل برنامه‌مون پاریس نیست

00:11:06.020 --> 00:11:07.655
وقتی درباره خواب شفاف می‌خوندم

00:11:07.756 --> 00:11:11.159
یه تبلیغ پاپ‌آپ برای گلمپینگ دیدم و حالا اینجاییم

00:11:12.326 --> 00:11:14.996
یه جورایی حال‌وهوای پاریسی داره

00:11:15.096 --> 00:11:17.866
ترسناکه، ولی پاریسیه

00:11:19.868 --> 00:11:21.635
میشه یه کم بهمون فضا بدی رفیق؟

00:11:24.338 --> 00:11:26.307
این بهتره

00:11:26.374 --> 00:11:30.278
می‌دونم این معمولی‌ترین رابطه دنیا نیست

00:11:30.378 --> 00:11:33.347
ولی به نظرت این قراره به کجا برسه؟

00:11:33.447 --> 00:11:34.949
یعنی ،من و تو؟

00:11:35.016 --> 00:11:36.550
آه

00:11:36.684 --> 00:11:38.419
نمیدونم

00:11:38.519 --> 00:11:40.388
من راحتم، هرچی پیش بیاد

00:11:40.521 --> 00:11:41.823
باشه

00:11:41.890 --> 00:11:44.692
ولی اگه بخوای یه اسم روش بذاری

00:11:44.826 --> 00:11:46.327
میگی ما چی هستیم؟

00:11:46.427 --> 00:11:49.430
اوه ، آره خب ، اسم گذاشتن روی رابطه‌ها خیلی کار من نیست

00:11:49.530 --> 00:11:52.901
فکر می‌کردم همین‌طوری ساده نگهش داریم

00:11:54.035 --> 00:11:55.403
فهمیدم

00:11:57.872 --> 00:12:00.741
آلو گوبی، سه تا برنج باسماتی، چیکن تیکا

00:12:00.875 --> 00:12:02.643
و دو تا نان سیر

00:12:02.743 --> 00:12:04.312
می‌شه در واقع سه تا سفارش بشه

00:12:04.378 --> 00:12:06.380
و پنیرش توی ساگ پنیر کم باشه؟

00:12:06.514 --> 00:12:08.016
اوه این غیرممکنه

00:12:08.082 --> 00:12:09.583
این پیچیده‌ترین سفارشی بود که تا حالا شنیدم

00:12:09.683 --> 00:12:11.285
سفارش من همیشه چیکن تندوری بود

00:12:11.385 --> 00:12:12.720
کنارش برنج باسماتی، ماست هم اضافه

00:12:12.821 --> 00:12:14.355
پیت داری چی کار می‌کنی؟
چی؟

00:12:14.455 --> 00:12:18.726
الان سفارشتونو ثبت می‌کنم

00:12:22.396 --> 00:12:23.932
خب؟

00:12:25.666 --> 00:12:29.103
* باتر چیکن، آلو گوبی، روگان جوش *

00:12:29.203 --> 00:12:30.504
* سه تا باسماتی *

00:12:30.604 --> 00:12:32.874
* چاتنی انبه کنار غذا *

00:12:32.974 --> 00:12:34.508
* ویندالو ولی ملایم باشه *

00:12:34.608 --> 00:12:36.744
* چیکن تیکا
برنج وحشی *

00:12:38.112 --> 00:12:39.713
* سه تا نان سیر *

00:12:39.780 --> 00:12:42.716
* و هیچ بادام هندی‌ای نریزین، مگه اینکه می‌خواین دانکن بمیره *

00:12:44.986 --> 00:12:46.487
گفتم که
روش آهنگ جواب میده

00:12:46.587 --> 00:12:48.857
آره و همه‌شو بدون کوکائین انجام دادم

00:12:48.957 --> 00:12:52.460
باشه،واو ، شاید واقعاً برای کار توی رستوران مناسب باشی

00:12:52.593 --> 00:12:54.428
ببخشید

00:12:54.528 --> 00:12:56.297
فقط… واقعاً تحت تأثیر قرار گرفتم

00:12:56.397 --> 00:12:57.465
وقتی زنده بودم

00:12:57.598 --> 00:12:58.933
حواست به زمان فعل باشه

00:12:59.033 --> 00:13:00.268
که هنوز هم هستم

00:13:00.368 --> 00:13:03.304
مثل همه شما، زندگیم ادامه داره

00:13:03.437 --> 00:13:04.705
و دارم زندگیش می‌کنم

00:13:04.805 --> 00:13:06.040
خوب جمعش کردی
به هر حال

00:13:06.107 --> 00:13:07.808
به لطف همه شماست که من

00:13:07.909 --> 00:13:09.277
این حس هدف داشتن رو پیدا کردم

00:13:09.377 --> 00:13:12.881
و یه جور غرور توی کارهای ساده‌ای که قبلاً نمی‌شناختم

00:13:12.947 --> 00:13:14.815
و حس خوبی داره

00:13:14.916 --> 00:13:16.951
اوه ببین کی برگشته

00:13:17.051 --> 00:13:18.319
جف اومده روز رو نجات بده

00:13:18.419 --> 00:13:20.554
الان بیشتر از من پول درمیاره

00:13:20.654 --> 00:13:23.124
خوش برگشتی جف
اون خانم اینجا چی کار می‌کنه؟

00:13:23.257 --> 00:13:25.593
خب، از اتفاق قبلی احساس بدی داشت

00:13:25.659 --> 00:13:27.795
برای همین جاش کار می‌کرد ولی حالا که برگشتی

00:13:27.929 --> 00:13:29.263
دیگه بهش نیاز نداریم

00:13:29.330 --> 00:13:31.799
اوه ، واقعاً؟
اگه لازم باشه می‌تونم بمونم

00:13:31.900 --> 00:13:33.567
نه
دیگه لازم نیست

00:13:33.634 --> 00:13:35.103
آزادی

00:13:36.004 --> 00:13:37.071
فهمیدم

00:13:37.138 --> 00:13:38.439
باشه جف
بیا برگردیم سر کار

00:13:38.539 --> 00:13:41.309
سیندی خیلی خوشحال میشه تو رو ببینه

00:13:41.333 --> 00:13:47.333
آوا‌مــووی

00:13:48.316 --> 00:13:49.650
سلام کایل، داری چی کار می‌کنی؟

00:13:49.750 --> 00:13:51.452
اوه سلام بِلا

00:13:51.519 --> 00:13:53.821
فقط دارم گواکاموله معروفم رو برای نانسی درست می‌کنم

00:13:53.888 --> 00:13:57.358
باید موسیرها رو اون‌قدر ریز خرد کنی که تقریباً ناپدید بشن

00:13:57.458 --> 00:13:59.460
حرف کمتر، گواکاموله بیشتر
ببخشید

00:13:59.560 --> 00:14:01.029
بفرما

00:14:03.064 --> 00:14:06.234
دوباره همدیگه رو می‌بینیم، دوست کوچولوی سبزم

00:14:06.334 --> 00:14:08.269
کایل، امروز صبح

00:14:08.369 --> 00:14:11.105
جی یه ایده نسبتاً دیوونه‌وار داشت

00:14:11.205 --> 00:14:14.342
فکر می‌کرد من و تو باید با هم قرار بذاریم

00:14:15.176 --> 00:14:17.611
راستش منطقی به نظر میاد

00:14:17.711 --> 00:14:19.380
واقعاً؟
آره

00:14:19.480 --> 00:14:23.251
ما با هم خوب کنار میایم و بیشتر مشکلات قرار گذاشتن من

00:14:23.351 --> 00:14:25.486
به خاطر توانایی عجیبم در ارتباط با مرده‌هاست

00:14:25.553 --> 00:14:28.256
ولی تو از قبل درباره قضیه روح‌ها خبر داری

00:14:28.356 --> 00:14:29.590
آره، و اذیتم هم نمی‌کنه

00:14:29.723 --> 00:14:31.559
خب پس منتظری چی هستی؟

00:14:31.659 --> 00:14:33.327
ازش دعوت کن بیرون، ای ترسو

00:14:33.427 --> 00:14:34.561
من ترسو نیستم

00:14:34.695 --> 00:14:35.829
ببخشید، نه

00:14:35.896 --> 00:14:38.232
منظورم این بود که

00:14:38.366 --> 00:14:40.734
دوست داری امشب با هم یه نوشیدنی بخوریم؟

00:14:40.868 --> 00:14:42.903
آره، خیلی دوست دارم

00:14:43.004 --> 00:14:44.405
آره

00:14:44.505 --> 00:14:46.874
حالا چطور میشه شما دوتا

00:14:46.941 --> 00:14:49.743
خودتونو با گواکاموله حسابی بپوشونین و شروع کنین به بوسیدن همدیگه؟

00:14:49.843 --> 00:14:52.146
من فقط نگاه می‌کنم

00:14:53.614 --> 00:14:54.915
اینجایی

00:14:55.016 --> 00:14:56.985
می‌خواستیم ببینیم حالت چطوره

00:14:57.085 --> 00:14:58.352
خوبم

00:14:58.419 --> 00:15:01.189
از اینکه جف جاتو گرفته ناراحت نیستی؟

00:15:01.289 --> 00:15:02.957
فکر می‌کنید من ناراحتم که دیگه لازم نیست

00:15:03.057 --> 00:15:04.658
کارهای ساده انجام بدم؟

00:15:04.758 --> 00:15:06.494
خب

00:15:07.261 --> 00:15:08.896
حق با شماست
بس کن اینجا نشستن

00:15:08.997 --> 00:15:11.132
و هدر دادن آخرین ساعت‌های قابل دیده شدنت

00:15:11.265 --> 00:15:12.633
برو شغلتو پس بگیر

00:15:12.766 --> 00:15:16.004
ولی شنیدی جی چی گفت ، دیگه به من نیازی نیست

00:15:16.104 --> 00:15:17.605
من همین جی رو شنیدم که

00:15:17.705 --> 00:15:19.473
هفته پیش به سم گفت ، می‌خوان «مندلورین» ببینن

00:15:19.607 --> 00:15:20.608
ولی آخرش چی دیدن؟

00:15:20.708 --> 00:15:23.411
باز هم ، فیلم سیزده رفت روی سی

00:15:23.477 --> 00:15:26.047
آیا عجیب بود که رافالو با یه دختر سیزده ساله قرار میذاشت؟ حتماً

00:15:26.114 --> 00:15:27.681
ولی یه تام هنکس یازده ساله

00:15:27.781 --> 00:15:29.717
تو فیلم بیگ با الیزابت پرکینز خوابید

00:15:29.817 --> 00:15:32.853
نکته اینه که تعویض بدن از نظر اخلاقی خیلی پیچیده‌ست

00:15:32.953 --> 00:15:34.989
پیتر، شاید بهتره تو توی این بحث دخالت نکنی

00:15:35.089 --> 00:15:37.058
فقط باید با جی قاطع باشی

00:15:37.125 --> 00:15:39.060
و بهش بگی این چقدر برات مهمه

00:15:39.160 --> 00:15:41.061
اصلاً فایده دیده شدن چیه

00:15:41.162 --> 00:15:43.331
اگه قراره کسی تو رو نبینه؟

00:15:45.099 --> 00:15:46.234
دقیقاً یعنی چی؟

00:15:46.334 --> 00:15:47.601
نمی‌دونم

00:15:47.668 --> 00:15:50.738
ولی تو اینستاگرام اما واتسون دیدمش

00:15:51.472 --> 00:15:53.774
پس بهم گفت شلوارمو پایین بیارم و سرفه کنم

00:15:53.841 --> 00:15:55.809
و بعد دو ثانیه بعد

00:15:55.943 --> 00:15:59.147
دکتر واقعی‌ام وارد اتاق شد و ناگهان مجبور شدم توضیح بدم

00:15:59.247 --> 00:16:00.681
چرا نیمه‌برهنه منتظرش بودم

00:16:00.814 --> 00:16:02.450
پس یه روح بوده؟

00:16:02.550 --> 00:16:04.085
خیلی خنده‌داره

00:16:04.818 --> 00:16:07.421
راستش واقعاً دارم از این لذت می‌برم

00:16:07.521 --> 00:16:09.790
خیلی حس خوبی داره که می‌تونم آزادانه درباره قدرتم حرف بزنم

00:16:09.857 --> 00:16:12.560
هی کایل ! شنیدم با بلا سر قرار هستی

00:16:12.660 --> 00:16:14.328
ولی قضیه اینه که ما قبلاً با هم قرار می‌ذاشتیم

00:16:14.428 --> 00:16:16.164
و من واقعاً می‌خوام دوباره به دستش بیارم

00:16:16.297 --> 00:16:18.966
برای همین می‌خواستم ببینم می‌تونی حرف‌هامو براش ترجمه کنی؟

00:16:19.067 --> 00:16:21.402
ببخشید؟
چه اتفاقی داره میوفته؟

00:16:21.502 --> 00:16:24.004
ساس اینجاست

00:16:24.105 --> 00:16:25.839
و میگه شما دوتا با هم قرار می‌ذاشتید؟

00:16:25.939 --> 00:16:28.409
اون از کلمه «قرار گذاشتن» استفاده کرد؟

00:16:28.509 --> 00:16:31.212
چون من فکر می‌کردم بیشتر یه رابطه معمولی و بدون تعهد باشه

00:16:31.345 --> 00:16:32.680
نه، فقط به یه نصیحت احمقانه

00:16:32.813 --> 00:16:34.515
از ترور گوش دادم

00:16:34.615 --> 00:16:36.950
ولی حقیقت اینه که واقعاً ازت خوشم میاد

00:16:37.017 --> 00:16:40.221
و می‌خوام جدی به ما یه شانس واقعی بدم

00:16:41.055 --> 00:16:42.223
لطفاً ترجمه کن

00:16:42.323 --> 00:16:44.458
الان ما وسط یه

00:16:44.525 --> 00:16:46.360
چی میگه کایل؟

00:16:46.460 --> 00:16:49.263
میگه به یه نصیحت بد از ترور گوش داده

00:16:49.363 --> 00:16:51.165
ولی نمی‌خواد رابطه معمولی باشه

00:16:51.232 --> 00:16:52.800
و تو لازم نیست فقط برای اینکه منو حسود کنی

00:16:52.900 --> 00:16:55.403
به این پسر که واضحاً براش اهمیتی قائل نیستی رضایت بدی

00:16:56.237 --> 00:16:57.238
لطفاً ترجمه کن

00:16:57.338 --> 00:16:58.839
راستش دلم نمی‌خواد اون بخشو بگم

00:16:58.939 --> 00:17:00.974
بگو

00:17:01.041 --> 00:17:02.343
باشه

00:17:02.410 --> 00:17:05.613
بلا، لازم نیست کوتاه بیای ، به خاطر من

00:17:05.713 --> 00:17:08.581
پس واقعاً می‌خوای یه شانس واقعی به این رابطه بدی ساس؟

00:17:08.715 --> 00:17:10.318
بیشتر از هرچیزی

00:17:10.417 --> 00:17:13.087
و کایل، مطمئن شو اشتیاق توی صدامو درست منتقل می‌کنی

00:17:13.221 --> 00:17:15.456
میگه: بیشتر از هرچیزی

00:17:15.556 --> 00:17:17.390
افتضاح بود

00:17:17.491 --> 00:17:19.659
خداروشکر رنگ قرمز خوابم می‌کنه

00:17:19.726 --> 00:17:22.263
ساس، ده دقیقه دیگه توی اتاقم می‌بینمت

00:17:23.097 --> 00:17:24.732
و کایل

00:17:24.831 --> 00:17:28.836
می‌تونی از تخفیف کارمندیم برای صورت‌حساب استفاده کنی

00:17:28.936 --> 00:17:30.438
آخ

00:17:31.272 --> 00:17:32.506
ببخشید کایل

00:17:32.606 --> 00:17:34.775
ولی می‌دونی هتی مجرده، درسته؟

00:17:34.875 --> 00:17:36.844
برو دیگه
آره

00:17:38.446 --> 00:17:41.649
باختم به یه مرد بدون جسم فیزیکی؟

00:17:41.749 --> 00:17:43.451
این یکی اولین باره

00:17:43.551 --> 00:17:46.154
برو، برو کارت رو پس بگیر

00:17:46.920 --> 00:17:49.723
جی، باید صحبت کنیم
الان یه کم سرم شلوغه

00:17:49.790 --> 00:17:51.292
وسط سرو شامیم

00:17:51.425 --> 00:17:53.627
می‌خوام فرصت داشته باشم شیفتمو تموم کنم

00:17:53.761 --> 00:17:55.563
جی، من امروز رو با این فکر شروع کردم

00:17:55.663 --> 00:17:58.799
که ارزش کمی برای کارکنان خدماتی قائلم

00:17:58.932 --> 00:18:01.602
ولی یه مسیر رو طی کردم و فهمیدم

00:18:01.702 --> 00:18:05.273
توی کار سخت کرامت هست

00:18:05.373 --> 00:18:08.876
و برخلاف باور عمومی سرو میز کاری نیست که

00:18:08.976 --> 00:18:10.478
یه میمون واقعی هم بتونه انجامش بده

00:18:10.611 --> 00:18:12.413
اوه، خودش گفت ... این یعنی رشد

00:18:12.513 --> 00:18:14.047
قدردان حرفت هستم هتی و خوشحالم این مسیر رو رفتی

00:18:14.114 --> 00:18:16.184
ولی جف برگشته

00:18:16.284 --> 00:18:18.952
و خیلی چیزا در خطره، متأسفم

00:18:20.288 --> 00:18:21.522
فهمیدم

00:18:22.122 --> 00:18:24.292
آماندا، اون پنیر به کجا رسید؟

00:18:25.626 --> 00:18:27.861
آماندا؟

00:18:28.929 --> 00:18:30.964
ببخشید سرآشپز

00:18:31.064 --> 00:18:32.900
اگه هتی امشب کار نکنه، منم کار نمی‌کنم

00:18:33.000 --> 00:18:34.402
چی؟

00:18:34.468 --> 00:18:35.903
به خاطر هتی

00:18:35.969 --> 00:18:37.471
جدی؟

00:18:38.606 --> 00:18:39.907
منم همین‌طور سرآشپز

00:18:39.973 --> 00:18:41.575
به خاطر هتی

00:18:41.642 --> 00:18:44.044
اوه ، خدای من
جی داره «رودی» میشه

00:18:44.144 --> 00:18:47.415
به خاطر هتی
به خاطر هتی

00:18:49.250 --> 00:18:50.518
صبر کن، هتی کیه؟

00:18:50.651 --> 00:18:52.720
اون هتیه
اوه

00:18:52.820 --> 00:18:54.755
به خاطر هتی

00:18:54.855 --> 00:18:57.958
باشه، خیله خب

00:18:58.025 --> 00:19:00.828
جف… تو نیمکت‌نشینی

00:19:00.961 --> 00:19:03.431
یعنی چی؟ این یه اصطلاح ورزشیه؟

00:19:03.531 --> 00:19:05.299
اگه یه قانون برای زندگیم داشته باشم

00:19:05.399 --> 00:19:07.034
اینه که نمی‌خوای سمت

00:19:07.134 --> 00:19:08.569
اشتباه یه «رودی» وایسی

00:19:08.669 --> 00:19:10.438
هتی، برگرد سر کارت

00:19:11.939 --> 00:19:13.274
خیلی خوشحالیم برگشتی هتی

00:19:13.374 --> 00:19:14.608
آه! ازم فاصله بگیر، دست نزن

00:19:14.708 --> 00:19:16.009
درسته، بله

00:19:16.109 --> 00:19:19.513
و از همه‌تون ممنونم

00:19:24.985 --> 00:19:26.654
خب، به یه شب عالی دیگه توی ماهش

00:19:26.720 --> 00:19:28.188
اون برنامه‌ریز مراسم حسابی خوشش اومد

00:19:28.289 --> 00:19:29.790
فکر کنم چندتا قرارداد جدید در راهه

00:19:29.890 --> 00:19:30.858
به لطف هتی

00:19:30.958 --> 00:19:32.460
آخ
به سلامتی هتی

00:19:32.526 --> 00:19:34.662
به سلامتی هتی

00:19:34.762 --> 00:19:37.197
این مثل اون باره که من همون دفعهٔ اول وارد فرقه شدم

00:19:37.298 --> 00:19:39.533
چطوری مثل اون بود؟
می‌دونی، یه موقعیتی که یه گروه آدم

00:19:39.667 --> 00:19:42.570
واقعاً واقعاً یکی رو دوست داشتن

00:19:42.670 --> 00:19:44.372
تو نمی‌فهمی
کی می‌خواد

00:19:44.472 --> 00:19:46.073
این مهمونی رو ببریم یه جای دوم؟

00:19:46.206 --> 00:19:47.908
هیچ‌وقت با نیل به «جای دوم» نرید

00:19:48.041 --> 00:19:49.343
چی شده؟
ما بعضی وقتا

00:19:49.443 --> 00:19:50.544
بعد کار میریم کوئَری

00:19:50.644 --> 00:19:52.646
یه بار کوچیک و کهنه‌ست

00:19:52.746 --> 00:19:54.482
میای؟

00:19:54.582 --> 00:19:56.650
با کمال میل

00:19:56.750 --> 00:19:58.919
شات آوردم

00:20:02.256 --> 00:20:03.791
هی، هتی کجاست؟

00:20:03.891 --> 00:20:05.759
فکر کنم دیدم همین الان دوید بیرون

00:20:05.859 --> 00:20:07.695
حتماً خسته شده بوده

00:20:07.795 --> 00:20:10.464
خب، ممنون بابت اون خداحافظی ایرلندی

00:20:10.564 --> 00:20:13.834
چجوری دلت اومد؟
کبرا، تو بهتر از اینی

00:20:13.934 --> 00:20:15.369
این دیوونه‌وار بود

00:20:15.436 --> 00:20:18.606
اون ندوید بیرون
یه جورایی، پوف، غیب شد

00:20:20.173 --> 00:20:22.743
باشه گیب

00:20:22.876 --> 00:20:24.312
چقدر نشئه‌ای؟

00:20:26.880 --> 00:20:28.849
اوه، آره، خیلی زیادم

00:20:30.884 --> 00:20:32.252
باید کمترش کنم

00:20:32.353 --> 00:20:35.088
* غمگینم بگم که باید برم از اینجا *

00:20:35.222 --> 00:20:38.926
* پس یه آبجو یا ویسکی مهمونم کن، چون دارم ازتون دور میشم *

00:20:38.950 --> 00:20:48.950
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]