﻿WEBVTT

00:00:04.059 --> 00:00:05.627
‫از کِی روزنامه می‌خونی؟

00:00:05.727 --> 00:00:06.795
‫دارم جدول رو حل می‌کنم.

00:00:06.895 --> 00:00:08.463
‫من همیشه جدول رو حل می‌کنم.

00:00:08.530 --> 00:00:10.532
‫امروز نه، مرد بزرگ.

00:00:10.632 --> 00:00:12.901
‫خب، شاید شما پسرها بتونید باهم انجامش بدید،

00:00:13.034 --> 00:00:14.903
‫مثل یه حرکت پدر و پسرونه.

00:00:15.036 --> 00:00:17.572
‫نمی‌شه. تنها جدول حل می‌کنم.

00:00:18.307 --> 00:00:20.709
‫هی، می‌شه قبل از اینکه جرجی بیاد
‫باهاتون صحبت کنم؟

00:00:20.809 --> 00:00:23.478
‫- اوضاع روبراهه؟
‫- آره، فقط...

00:00:23.545 --> 00:00:26.615
‫امروز سالگرد فوت باباشه.

00:00:26.715 --> 00:00:28.150
‫پس شاید بهتره بحثش رو پیش نکشید.

00:00:28.217 --> 00:00:30.885
‫باورم نمی‌شه به همین زودی دو سال گذشت.

00:00:30.985 --> 00:00:32.654
‫می‌خوای چی کار کنم؟

00:00:32.721 --> 00:00:34.356
‫فقط نرمال باشید.

00:00:34.456 --> 00:00:36.091
‫اون باید چی کار کنه؟

00:00:37.226 --> 00:00:38.860
‫قضیه چیه، باشه؟ شوخی نکنید.

00:00:38.927 --> 00:00:41.163
‫شوخی نبود، ولی باشه.

00:00:41.263 --> 00:00:44.032
‫- صبح بخیر.
‫- صبح بخیر.

00:00:44.133 --> 00:00:46.668
‫یا فقط... صبح بخیر.

00:00:47.769 --> 00:00:49.371
‫صبحونه می‌خوری؟

00:00:49.438 --> 00:00:51.216
‫نه، باید برم فروشگاه.
‫یه مشتری از فیگنباخر هست

00:00:51.240 --> 00:00:52.907
‫که داشتم براش چرب‌زبونی می‌کردم.

00:00:53.041 --> 00:00:54.552
‫امروز روزیه که می‌دزدمش.

00:00:54.576 --> 00:00:55.877
‫هی، بزن بکش‌شون.

00:00:58.413 --> 00:01:00.291
‫اگه این مشتری رو جور کنم،
‫امشب میریم جشن بگیریم.

00:01:00.315 --> 00:01:01.583
‫آره حتماً، یا...

00:01:01.683 --> 00:01:04.084
‫می‌دونی، هروقت که خواستی.

00:01:04.186 --> 00:01:06.555
‫- آره. بعداً می‌بینمت.
‫- باشه، خدافظ.

00:01:09.758 --> 00:01:12.527
‫در تاریخ ثبت کنید که فقط من نرمال بودم.

00:01:21.703 --> 00:01:22.937
‫تعمیرگاه مک‌آلیستر.

00:01:23.036 --> 00:01:25.307
‫سلام خانم کوپر.

00:01:25.407 --> 00:01:27.142
‫نه، با یه مشتری قرار ناهار داره.

00:01:28.443 --> 00:01:30.345
‫خوب به نظر می‌اومد. چرا؟

00:01:31.880 --> 00:01:34.283
‫متاسفم. نمی‌دونستم امروزه.

00:01:34.383 --> 00:01:35.784
‫خبر خوش.

00:01:35.884 --> 00:01:37.619
‫فاگنباخر رو گیر آوردم.
‫مشتری یوهال رو داریم.

00:01:37.752 --> 00:01:38.887
‫عالیه.

00:01:38.953 --> 00:01:40.121
‫با کی حرف می‌زنی؟

00:01:40.222 --> 00:01:42.591
‫امامنت.

00:01:42.657 --> 00:01:44.135
‫بده من. می‌خوام خبر خوش رو بهش بدم.

00:01:44.159 --> 00:01:45.327
‫نه.

00:01:46.961 --> 00:01:49.664
‫باورم نمی‌شه یادم رفت امروز چه روزیه.

00:01:49.798 --> 00:01:51.242
‫خب، صبح خیلی حالت خوب بود،

00:01:51.266 --> 00:01:52.467
‫نخواستم ناراحتت کنم.

00:01:52.601 --> 00:01:54.603
‫یادت بود و بهم نگفتی؟

00:01:54.703 --> 00:01:56.405
‫دیدی؟ حالا ناراحت شدی.

00:01:57.905 --> 00:01:59.974
‫« ازدواج اول جرجی و مندی »

00:01:59.998 --> 00:02:10.998
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:02:19.000 --> 00:02:26.000
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:02:26.401 --> 00:02:28.403
‫ممنون که دعوت‌مون کردی، مامان.

00:02:28.503 --> 00:02:31.105
‫خب، گفتم همگی روز سختی داریم،

00:02:31.206 --> 00:02:32.807
‫بهتره باهم بگذرونیمش.

00:02:32.907 --> 00:02:35.477
‫گرچه مطمئنم جرج نمی‌خواد شما ناراحت باشید.

00:02:35.544 --> 00:02:37.712
‫می‌دونی؟ می‌خواد زندگی‌تون رو ادامه بدید.

00:02:37.812 --> 00:02:40.949
‫فکر نکنم بابا بخواد به این زودی فراموشش کنیم.

00:02:41.015 --> 00:02:42.551
‫نمیگه فراموشش کنیم.

00:02:42.651 --> 00:02:44.519
‫همه می‌دونیم امکان‌پذیر نیست.

00:02:44.619 --> 00:02:46.187
‫مربی ویلکینز داشت توی زنگ ورزش گریه می‌کرد.

00:02:46.288 --> 00:02:48.923
‫گفت تب یونجه‌ست، ولی همه می‌دونستن.

00:02:49.023 --> 00:02:51.225
‫خب، مردم به روش‌های متفاوتی سوگواری می‌کنن.

00:02:51.360 --> 00:02:53.362
‫اصلاً از شلدون خبری شده؟

00:02:53.462 --> 00:02:54.862
‫اول صبح.

00:02:54.996 --> 00:02:57.999
‫گفت با افتخار پرچم‌هاش رو به حالت نیمه‌برافراشته در میاره.

00:02:58.066 --> 00:03:00.802
‫عالیه. حتی شلدون هم یادش بود.

00:03:00.902 --> 00:03:02.437
‫چت شده تو؟

00:03:02.537 --> 00:03:06.007
‫یادم رفت. یه مسئله کاری بزرگ داشتم،

00:03:06.107 --> 00:03:07.342
‫و کلاً حواسم بهش نبود.

00:03:07.442 --> 00:03:09.811
‫من پسر افتضاحی بودم.

00:03:09.911 --> 00:03:11.813
‫عزیزم، اینطور نیست.

00:03:11.880 --> 00:03:13.615
‫شایدم هست.

00:03:14.416 --> 00:03:16.285
‫اون یادش بود و بهم نگفت.

00:03:16.385 --> 00:03:18.320
‫- هی، خوشحال بودی.
‫- خوشحال؟

00:03:18.387 --> 00:03:19.754
‫بودم. الان نیستم.

00:03:19.854 --> 00:03:21.356
‫بس کنید! امروز

00:03:21.423 --> 00:03:23.191
‫بدون دعواهاتون هم به قدر کافی سخت هست.

00:03:23.258 --> 00:03:25.093
‫- ببخشید.
‫- آره، ببخشید.

00:03:27.028 --> 00:03:29.331
‫خب، نظرتون چیه یه یادبود کوچیک بگیریم؟

00:03:29.431 --> 00:03:31.311
‫بریم قبرستان و چندتا از قصه‌های جرجی رو بگیم؟

00:03:31.366 --> 00:03:34.201
‫خب، بیاید یه کار بزرگتر بکنیم،

00:03:34.269 --> 00:03:35.837
‫چیزی که همه یادشون بمونه.

00:03:35.937 --> 00:03:37.814
‫مثل وقتی که عکسش رو به دیوار سیزلر زدن

00:03:37.838 --> 00:03:39.374
‫که اون استیک ۲ کیلوییـه رو خورد؟

00:03:39.474 --> 00:03:41.610
‫خواهشاً اون رو به یاد نیاریم.

00:03:42.944 --> 00:03:46.881
‫می‌تونیم یه چیزی رو به نامش بزنیم،
‫مثل یه نیمکت، یا... اوه.

00:03:46.948 --> 00:03:48.993
‫یه اسکوربرد جدید توی دبیرستان
‫که اسم اون روش باشه.

00:03:49.017 --> 00:03:50.451
‫فکر بکریه.

00:03:50.585 --> 00:03:52.186
‫خوشحال می‌شه.

00:03:52.253 --> 00:03:55.357
‫صبرکنید. پس هر بار دارم با دوستـام

00:03:55.457 --> 00:03:58.427
‫زیر صندلی‌ها وقت می‌گذرونم،
‫بالا رو ببینم و اسم بابا باشه؟

00:03:58.527 --> 00:04:00.862
‫چرا زیر صندلی‌ها وقت می‌گذرونید؟

00:04:00.929 --> 00:04:04.933
‫اونجا به درگاه عیسی دعا می‌کنیم.

00:04:05.500 --> 00:04:12.500
آوا‌مــووی

00:04:13.007 --> 00:04:14.509
‫بفرما.

00:04:14.609 --> 00:04:16.411
‫باورم نمی‌شه

00:04:16.511 --> 00:04:18.747
‫سنت اونقدری شده که برامون آبجو بخری.

00:04:18.847 --> 00:04:21.449
‫خیلی زود بزرگ می‌شن.

00:04:21.516 --> 00:04:22.651
‫واقعاً وین؟

00:04:22.784 --> 00:04:24.386
‫زمان احساساتی‌ایه.

00:04:25.286 --> 00:04:27.656
‫- برای جرج کوپر.
‫- برای بابا.

00:04:27.789 --> 00:04:30.258
‫- برای جرج.
‫- مرد خوبی بود.

00:04:30.325 --> 00:04:31.560
‫ممنون مدیر پیترسون.

00:04:31.660 --> 00:04:34.329
‫ما دیگه توی دبیرستان نیستیم.
‫تام صدام کن.

00:04:34.429 --> 00:04:36.130
‫نیاز نیست. حس عجیبی دارم

00:04:36.197 --> 00:04:37.932
‫که اسم کوچیک افراد سن بالا رو صدا کنم.

00:04:38.032 --> 00:04:39.634
‫افراد سن بالا؟

00:04:39.734 --> 00:04:42.236
‫خب، چی تو فکرته؟

00:04:42.337 --> 00:04:45.039
‫می‌خوام یه کاری بکنم
‫که به بابام ادای احترام کنم،

00:04:45.173 --> 00:04:46.341
‫و تو فکر بودم،

00:04:46.475 --> 00:04:49.511
‫اسکوربردتون خیلی داغونه.

00:04:49.611 --> 00:04:51.446
‫چطوره یه جدیدش رو بگیریم

00:04:51.546 --> 00:04:53.582
‫و اسمش رو بذاریم اسکوربرد یادبود جرج کوپر؟

00:04:54.816 --> 00:04:56.651
‫لعنتی.

00:04:56.718 --> 00:04:59.087
‫فکر قشنگیه، ولی پولش رو نداریم.

00:04:59.187 --> 00:05:00.389
‫اگه پولش رو جمع کنم چی؟

00:05:00.489 --> 00:05:02.023
‫خب، خیلی گرونن.

00:05:02.123 --> 00:05:05.527
‫داری با بهترین فروشنده تایر تگزاس صحبت می‌کنی.
‫ردیفش می‌کنم.

00:05:05.660 --> 00:05:08.697
‫خب، بذار اولین نفر من کمک کنم.

00:05:08.797 --> 00:05:10.098
‫من پنجاه‌تا می‌ذارم وسط.

00:05:10.198 --> 00:05:11.733
‫پنجاه‌تا؟

00:05:11.866 --> 00:05:14.002
‫اون مرد بهترین دوستت بود.

00:05:14.102 --> 00:05:15.904
‫راست میگی.

00:05:16.037 --> 00:05:18.072
‫صدتا.

00:05:19.207 --> 00:05:20.575
‫لامصب، کارت واقعاً خوبه.

00:05:24.245 --> 00:05:25.814
‫اینجوری هر جمعه شب،

00:05:25.880 --> 00:05:29.751
‫مردم امتیاز رو نگاه می‌کنن
‫و اسم بابام رو می‌بینن.

00:05:29.884 --> 00:05:31.420
‫خیلی قشنگه.

00:05:31.553 --> 00:05:33.531
‫ولی دبیرستانه.
‫بهتره تابلو رو خیلی بالا نصب کنی

00:05:33.555 --> 00:05:35.824
‫تا کسی نتونه کوپر رو به عَنو تغییر بده.

00:05:35.890 --> 00:05:39.093
‫فکر خوبیه. خودم حتماً این کار رو می‌کردم.

00:05:39.227 --> 00:05:41.162
‫چطوری می‌خوای پولش ر و بدی؟

00:05:41.262 --> 00:05:42.531
‫با کمک‌های اهدایی. مردم بابام رو دوست داشتن.

00:05:42.631 --> 00:05:44.065
‫خوشحال می‌شن که کمک کنن.

00:05:44.198 --> 00:05:45.500
‫من صدتا میدم.

00:05:45.600 --> 00:05:48.169
‫چطوری؟ این فقط یعنی من قراره پولش رو بدم.

00:05:48.269 --> 00:05:51.204
‫نه. مامان، می‌شه ۱۰۰ دلار بهم بدی؟

00:05:51.305 --> 00:05:54.275
‫البته. واسه هدف خوبیه.

00:05:54.409 --> 00:05:56.411
‫تو چقدر کمک می‌کنی؟

00:05:56.545 --> 00:05:57.946
‫گمونم منم ۱۰۰۰تا.

00:05:58.046 --> 00:06:00.582
‫واقعاً؟ من اینقدر گذاشتم و تازه هیچ پولی ندارم.

00:06:01.683 --> 00:06:03.518
‫ما ۵۰۰ دلار کمک می‌کنیم.

00:06:03.585 --> 00:06:06.354
‫ممنون خانم مک‌آلیستر.
‫خیلی سخاوت دارید.

00:06:06.455 --> 00:06:08.957
‫- خواهش می‌کنم.
‫- از طرف دوتامون.

00:06:09.057 --> 00:06:10.459
‫شروع خیلی خوبیه، درسته؟

00:06:10.559 --> 00:06:12.461
‫هنوز خیلی مونده.

00:06:12.561 --> 00:06:14.361
‫اسکوربرد گرون‌تر از چیزیه که فکر کنی.

00:06:14.395 --> 00:06:15.506
‫پس من صدتا دیگه می‌ذارم.

00:06:15.530 --> 00:06:17.499
‫می‌شه بس کنی؟

00:06:19.267 --> 00:06:21.470
‫عکس قشنگیه.

00:06:21.603 --> 00:06:23.280
‫روزی بود که بالاخره موش دالان‌سازی

00:06:23.304 --> 00:06:25.173
‫که حیاط‌خلوت رو سوراخ می‌کرد رو کشت.

00:06:25.273 --> 00:06:28.276
‫یه داستان خیلی تگزاسیه.

00:06:28.376 --> 00:06:30.745
‫بذار من راهت بندازم.

00:06:30.812 --> 00:06:32.747
‫هوم؟

00:06:32.814 --> 00:06:34.282
‫پنج دلار؟

00:06:34.415 --> 00:06:36.618
‫پدر مرده‌ی من فقط ۵ دلار می‌ارزه؟

00:06:36.718 --> 00:06:38.553
‫یا اون بود یا یه ۲۰ دلاری.

00:06:39.721 --> 00:06:42.524
‫باشه، ولی ۵ دلاریم رو پس می‌گیرم.

00:06:43.592 --> 00:06:46.461
‫- سلام پسرها.
‫- چی می‌خوای؟

00:06:46.595 --> 00:06:48.228
‫فقط اومدم تبریک میگم.

00:06:48.296 --> 00:06:49.564
‫مشتری یوهالم رو کش رفتین...

00:06:49.664 --> 00:06:52.567
‫اون... حتماً حس خیلی خوبی داره.

00:06:52.634 --> 00:06:54.536
‫آره، بازم انجامش میدم.

00:06:54.636 --> 00:06:57.639
‫سگ کوچولو خیلی واق‌واق می‌کنه.

00:06:57.772 --> 00:06:58.940
‫دهن بزرگی هم داره که گازت بگیره.

00:06:59.040 --> 00:07:00.542
‫ممکنه هار باشه.

00:07:01.576 --> 00:07:03.277
‫واسه دعوا نیومدم، خب؟

00:07:03.344 --> 00:07:04.646
‫دوست دارم یکم رقابت باشه.

00:07:04.746 --> 00:07:06.581
‫شرایط رو هیجانی می‌کنه.

00:07:06.648 --> 00:07:08.850
‫خب، ممنون که سر زدی،
‫ولی ما کار داریم.

00:07:08.983 --> 00:07:10.619
‫رفتم.

00:07:10.685 --> 00:07:12.654
‫اون چیه؟

00:07:12.754 --> 00:07:15.189
‫- یه کاری واسه بابات؟
‫- مراقب باش.

00:07:15.289 --> 00:07:17.291
‫نه نه. هی، برام قابل احترامه.

00:07:17.358 --> 00:07:20.361
‫در واقع، بذار یه کمکی بکنم.

00:07:21.195 --> 00:07:22.864
‫اوه.

00:07:22.997 --> 00:07:24.232
‫فقط صدتایی دارم.

00:07:26.000 --> 00:07:28.603
‫اون یه بنجامین فرانکلینه،
‫اگه تا حالا ازش ندیدی.

00:07:36.477 --> 00:07:37.612
‫می‌شه ۲۰ دلاریم رو پس بگیرم؟

00:07:42.316 --> 00:07:43.885
‫وای.

00:07:44.018 --> 00:07:45.853
‫- این همه تو مدرسه جمع کردی؟
‫- آره.

00:07:45.954 --> 00:07:48.022
‫- چطوری؟
‫- سیگارهای مامان‌بزرگ رو کش رفتم

00:07:48.122 --> 00:07:50.124
‫و دونه‌ای یه دلار فروختمـشون.

00:07:50.191 --> 00:07:52.126
‫خب، حداقل خودت نمی‌کشی‌شون.

00:07:52.193 --> 00:07:53.628
‫آره بابا.

00:07:54.663 --> 00:07:55.829
‫خب، تو چطور پیش رفتی؟

00:07:55.897 --> 00:07:58.533
‫مردم کمک می‌کنن،
‫ولی اصلاً نه به اندازه کافی.

00:07:58.633 --> 00:08:01.469
‫- گریه رو امتحان کردی؟
‫- چی؟

00:08:01.536 --> 00:08:02.904
‫من هروقت یه چیزی می‌خوام،

00:08:03.004 --> 00:08:05.173
‫فقط یکم به خاطر بابا اشک می‌ریزم.

00:08:05.239 --> 00:08:08.677
‫- نمی‌خوام گریه کنم.
‫- آسونه.

00:08:08.777 --> 00:08:10.912
‫چون از وقتی بابا مُرده،

00:08:11.045 --> 00:08:12.046
‫مردم دلـشون برام می‌سوزه

00:08:12.146 --> 00:08:13.982
‫و فقط می‌خوان شرایط رو بهتر کنن.

00:08:16.050 --> 00:08:17.351
‫اوضاع رو براهه؟

00:08:17.418 --> 00:08:19.853
‫خوبم، فقط زمان سختیه.

00:08:19.954 --> 00:08:21.198
‫چه کاری ازم برمیاد؟
‫چیزی می‌خوای برات بیارم؟

00:08:21.222 --> 00:08:22.390
‫چی نیاز داری؟

00:08:29.664 --> 00:08:31.833
‫باشه، میرم یه دوشی بگیرم.

00:08:31.900 --> 00:08:33.568
‫شاید منم اومدم.

00:08:33.702 --> 00:08:34.868
‫مگه همین الان نرفتی؟

00:08:34.969 --> 00:08:38.171
‫آره، ولی وقتی من رفتم تو به خودت صابون نزده بودی.

00:08:43.044 --> 00:08:45.179
‫- الو؟
‫- جرجی.

00:08:45.279 --> 00:08:46.279
‫برات خبرهای خوشی دارم.

00:08:46.314 --> 00:08:47.381
‫هزینه اسکوربرد پرداخت شد.

00:08:47.481 --> 00:08:49.751
‫چی؟ عالیه که.

00:08:49.884 --> 00:08:53.855
‫آره، تعمیرگاه فاگنباخر پیشنهاد کرد
‫کل مخارج رو پوشش میده.

00:08:53.955 --> 00:08:55.556
‫شوخی می‌کنی.

00:08:55.624 --> 00:08:57.558
‫نه، فقط می‌خواد لوگوی خودش رو بزنه.

00:08:57.626 --> 00:08:59.503
‫- قضیه چیه؟
‫- پس می‌شه اسکوربرد یادبود جرج کوپر

00:08:59.527 --> 00:09:03.264
‫با اسپانسریِ تعمیرگاه فاگنباخر؟

00:09:03.397 --> 00:09:04.633
‫خیلی خوبه، ها؟

00:09:05.700 --> 00:09:06.968
‫نه، خوب نیست.

00:09:08.770 --> 00:09:11.973
‫فقط از وقتی بابام مرده،

00:09:12.073 --> 00:09:16.144
‫فاگنباخر هی می‌خواد از کار بیرونم کنه.

00:09:16.244 --> 00:09:18.780
‫چی کار می‌کنی؟

00:09:18.880 --> 00:09:19.948
‫گریه می‌کنم.

00:09:20.048 --> 00:09:22.550
‫نه، فکر نکنم.

00:09:22.617 --> 00:09:24.886
‫بعداً باهات تماس می‌گیرم.

00:09:24.986 --> 00:09:26.821
‫الان خیلی احساساتی‌ام.

00:09:34.028 --> 00:09:35.930
‫نمی‌تونی پولش رو قبول کنی.

00:09:36.030 --> 00:09:37.632
‫اینجا مدرسه دولتیه.

00:09:37.732 --> 00:09:40.168
‫رسماً پول هرکسی رو قبول می‌کنم.

00:09:41.135 --> 00:09:43.237
‫باشه، پس نمی‌تونی اسم اون رو بهش بزنی.

00:09:43.337 --> 00:09:44.849
‫جرجی، می‌فهمم منظورت چیه،

00:09:44.873 --> 00:09:47.642
‫ولی اسم بابات بازم روی اسکوربرد قرار می‌گیره.

00:09:47.742 --> 00:09:50.444
‫آره، که زیرش نوشته تعمیرگاه فاگنباخر.

00:09:50.544 --> 00:09:53.848
‫یا بالاش. هنوز سر جاش در حال مذاکره‌ایم.

00:09:53.915 --> 00:09:56.117
‫فقط از روی کینه به من داره این کار رو می‌کنه.

00:09:56.250 --> 00:09:58.486
‫ببین، می‌تونیم به بابات ادای احترام کنیم،

00:09:58.586 --> 00:09:59.988
‫و یه اسکوربرد مجانی گیرمون میاد.

00:10:00.088 --> 00:10:02.390
‫همه برنده‌ان.

00:10:02.456 --> 00:10:05.960
‫به جز تیم فوتبال، که همونطور که خوب می‌دونی، کاملاً ریده.

00:10:06.928 --> 00:10:09.898
‫اگه من یه اسکوربرد بهتر برات بخرم چی؟

00:10:09.964 --> 00:10:11.700
‫اگه واقعاً می‌خوای پول بیشتر جمع کنی،

00:10:11.766 --> 00:10:13.567
‫می‌تونیم کتابخونه رو ارتقا بدیم.

00:10:13.634 --> 00:10:17.205
‫بابای من مربی فوتبال بود، نه مربی کتابخونه.

00:10:17.271 --> 00:10:20.374
‫فقط یه فرصت بهم بده.
‫بیشتر از فرد پول جمع می‌کنم،

00:10:20.441 --> 00:10:22.677
‫تا بدون اون اسکوربرده رو بخریم.

00:10:23.812 --> 00:10:24.846
‫سلام.

00:10:24.946 --> 00:10:26.447
‫از کجا می‌دونستی اینجام؟

00:10:26.547 --> 00:10:28.349
‫نمی‌دونستم. مچم رو وسط سیگارفروشی گرفتن.

00:10:29.350 --> 00:10:31.820
‫خب، چه دفاعی از خودت داری؟

00:10:32.954 --> 00:10:34.088
‫متاسفم.

00:10:35.489 --> 00:10:37.291
‫فقط...

00:10:37.391 --> 00:10:39.160
‫از وقتی بابام مرده،

00:10:39.293 --> 00:10:40.528
‫خیلی خودم رو گم کردم.

00:10:40.628 --> 00:10:43.197
‫و کسی نیست که فرق درست و غلط رو بهم بگه.

00:10:43.297 --> 00:10:45.299
‫عزیزم، گریه نکن. عیب نداره.

00:10:49.270 --> 00:10:51.605
‫باشه. حالا این رو تصور کن،

00:10:51.672 --> 00:10:53.708
‫اسکوربرد یادبود جرج کوپر

00:10:53.808 --> 00:10:56.811
‫به اسپانسری شماها، آبجوی لون استار.

00:10:56.911 --> 00:10:58.446
‫اون یه مربی فوتبال محلی بود

00:10:58.512 --> 00:10:59.814
‫واقعاً یه قهرمان محبوب بود.

00:10:59.914 --> 00:11:01.415
‫فقط ۱۰ هزار دلار پول می‌خوایم،

00:11:01.482 --> 00:11:03.818
‫تا ردیفش کنیم.

00:11:03.952 --> 00:11:06.888
‫آخه، قطعاً همینقدر خرج آبجوهاتون کرده.

00:11:08.322 --> 00:11:11.259
‫احتمالاً بیشتر، پس یه جورایی همین الان پولش رو داده.

00:11:13.828 --> 00:11:16.330
‫خب، محض اطلاع‌تون، من اخیراً ۲۱ ساله شدم،

00:11:16.430 --> 00:11:18.900
‫و اگه رفتارت اینه، میرم سمت برند میلر.

00:11:21.402 --> 00:11:23.371
‫روبن، الان یه فکری داشتم.

00:11:23.471 --> 00:11:25.339
‫ما پول اسکوربرد رو نمیدیم.

00:11:25.439 --> 00:11:27.541
‫تو که نمی‌دونی می‌خواستم همین رو بگم.

00:11:27.675 --> 00:11:29.010
‫می‌خواستی چی بگی؟

00:11:29.110 --> 00:11:31.479
‫منظور اینجاست که تو نمی‌دونی.

00:11:31.545 --> 00:11:34.082
‫آقای مک‌آلیستر، الان یه فکری داشتم.

00:11:34.182 --> 00:11:35.316
‫فرار کن که در خطری.

00:11:36.317 --> 00:11:37.852
‫تو از فاگنباخبر متنفری، درسته؟

00:11:37.986 --> 00:11:40.288
‫سال‌های زیادی رقیب بودین؟

00:11:40.388 --> 00:11:42.748
‫اون خیلی وقت پیش بود.
‫خیلی بهش فکر نمی‌کنم.

00:11:42.857 --> 00:11:45.960
‫فقط رقیب کاری نبودین
‫بلکه رقیب عشقی هم بودین.

00:11:46.027 --> 00:11:48.196
‫چی کار داری می‌کنی، جرجی؟

00:11:48.296 --> 00:11:50.498
‫کلی میگم، اگه من بودم، سخت بود

00:11:50.564 --> 00:11:52.967
‫که هر جمعه شب به اون اسکوربرد نگاه کنم

00:11:53.067 --> 00:11:54.779
‫و ببینم اسم کسی اونجاست
‫که قبل از من

00:11:54.803 --> 00:11:57.338
‫با زنم روابط صمیمانه داشته.

00:11:58.372 --> 00:12:00.274
‫من میرم خونه.

00:12:00.374 --> 00:12:01.910
‫با خودت ببرش.

00:12:08.850 --> 00:12:10.351
‫واسه من اون کار رو کردی؟

00:12:10.418 --> 00:12:12.486
‫- چیز خاصی نیست.
‫- حقته.

00:12:12.586 --> 00:12:13.654
‫چیز خاصیه.

00:12:13.721 --> 00:12:15.056
‫بذار ببینمش.

00:12:15.156 --> 00:12:16.891
‫دوبرابر قدیمیه بزرگتره

00:12:16.991 --> 00:12:18.559
‫و کاملاً تکنولوژی روزه.

00:12:18.692 --> 00:12:20.394
‫خیلی خوشگله.

00:12:20.528 --> 00:12:21.796
‫قضیه چیه؟

00:12:21.896 --> 00:12:24.398
‫فقط دارم نقشه‌های اسکوربرد جدید رو به بابات نشون میدم.

00:12:24.498 --> 00:12:25.900
‫این رو دیدی، جرجی؟

00:12:26.034 --> 00:12:28.169
‫ببین فرد برام چی درست کرده.

00:12:29.570 --> 00:12:31.072
‫ایده از من بود.

00:12:31.172 --> 00:12:32.706
‫خب پس، چرا انجامش ندادی؟

00:12:32.807 --> 00:12:33.674
‫صبرکن، جرج.

00:12:33.774 --> 00:12:36.677
‫تلاش کرد، فقط شکست خورد.

00:12:36.744 --> 00:12:38.612
‫اولین بارش نیست.

00:12:38.746 --> 00:12:40.314
‫باید کارنامه‌هاش رو می‌دیدی.

00:12:40.414 --> 00:12:43.584
‫بر حسب اتفاق چندتا از کارنامه‌های قدیم رو دارم.

00:12:45.786 --> 00:12:47.588
‫همه‌اش ۲۰.

00:12:47.688 --> 00:12:49.157
‫بهت افتخار می‌کنم، پسرم.

00:12:50.424 --> 00:12:52.861
‫نه نه نه، اون پسرت نیست، پسرت منم.

00:12:52.961 --> 00:12:54.728
‫- می‌خوای توپ بازی کنیم؟
‫- معلومه.

00:12:54.795 --> 00:12:56.430
‫با فردی بودم.

00:12:57.498 --> 00:12:58.766
‫خیلی دوست دارم.

00:12:58.867 --> 00:13:00.468
‫زودباش بچه جون.

00:13:02.070 --> 00:13:03.371
‫نه نه، وایسا.
‫پسر خوبه منم.

00:13:03.437 --> 00:13:05.606
‫میسی داره سیگار می‌فروشه.

00:13:06.474 --> 00:13:07.808
‫آدم‌فروش.

00:13:10.644 --> 00:13:12.746
‫هی. خوبی؟

00:13:12.813 --> 00:13:15.249
‫آره. فقط خواب بد دیدم.

00:13:15.316 --> 00:13:17.585
‫باز؟

00:13:17.685 --> 00:13:20.321
‫جرجی، می‌دونی هر اتفاقی واسه این اسکوربرد بیفته،

00:13:20.421 --> 00:13:21.890
‫بابات بازم دوستت داره.

00:13:21.990 --> 00:13:23.657
‫درسته جرج؟

00:13:24.792 --> 00:13:26.427
‫آره، حتماً، چرا که نه.

00:13:27.795 --> 00:13:32.000
‫بعدش خرگوش میره توی سوراخ و...

00:13:32.100 --> 00:13:33.902
‫بفرما.

00:13:34.002 --> 00:13:36.004
‫ممنون بابا جون.

00:13:36.500 --> 00:13:42.500
آ.و.ا‌.مـ.ـو.و.ی

00:13:43.077 --> 00:13:44.345
‫خسته به نظر میای.

00:13:44.445 --> 00:13:46.347
‫سیسی نذاشت بخوابی؟

00:13:46.447 --> 00:13:49.517
‫نه، جرجی همه‌اش توی تخت می‌چرخید.

00:13:49.650 --> 00:13:51.119
‫آره، کاش یه راهی بود

00:13:51.185 --> 00:13:53.054
‫که بتونیم کمکش کنیم پول جمع کنه.

00:13:53.154 --> 00:13:54.522
‫خب، وقتی دبیرستان بودی،

00:13:54.655 --> 00:13:58.159
‫واسه گروه چیرلیدرها کلی کمک‌هزینه جمع می‌کردی.

00:13:58.259 --> 00:13:59.403
‫آره، فکر نکنم راحت باشم

00:13:59.427 --> 00:14:01.462
‫که دیگه با بیکینی ماشین بشورم.

00:14:02.430 --> 00:14:05.199
‫یه سری‌هامون اون موقع هم راحت نبودن.

00:14:06.434 --> 00:14:08.736
‫- صبح بخیر.
‫- صبح بخیر. سلام.

00:14:09.770 --> 00:14:11.348
‫یه ایده دارم که چطوری پول جمع کنیم.

00:14:11.372 --> 00:14:13.041
‫توی تلویزیون یه خبر از بابام کار کن،

00:14:13.141 --> 00:14:14.708
‫تا اهداییه‌ها سرازیر بشن.

00:14:14.842 --> 00:14:18.079
‫جرجی، تازه کارم رو اونجا شروع کردم.

00:14:18.179 --> 00:14:20.314
‫نمی‌تونم خبر پدرشوهرم رو پیشنهاد بدم.

00:14:20.381 --> 00:14:21.981
‫باید یه چیز دیگه باشه.

00:14:22.016 --> 00:14:24.252
‫وقتشه اون بیکینی رو بیاری بیرون.

00:14:25.286 --> 00:14:27.055
‫بیخیال. شرمنده گفتم.

00:14:27.188 --> 00:14:28.788
‫وای پسرم، می‌دونم استرس داری، ولی...

00:14:28.822 --> 00:14:29.823
‫من پسر تو نیستم.

00:14:29.890 --> 00:14:31.192
‫من پسر جرج کوپرم.

00:14:31.325 --> 00:14:32.393
‫تنها پسرش.

00:14:32.526 --> 00:14:35.263
‫- به جز شلدون.
‫- به جز شلدون.

00:14:38.666 --> 00:14:41.902
‫جرجی بیچاره. نمی‌خوام خودش رو دیوونه کنه.

00:14:42.003 --> 00:14:43.704
‫می‌دونم. باباش اهمیت نمیده

00:14:43.804 --> 00:14:45.206
‫که یه چیزی رو به نامش بزنن.

00:14:45.339 --> 00:14:46.707
‫اهمیت نمیده؟

00:14:46.807 --> 00:14:49.510
‫فکر کردی ایده کی بود
‫که اسم جرجی رو بذاریم جرجی؟

00:14:50.644 --> 00:14:53.214
‫- نمی‌دونستم.
‫- من می‌خواستم اسمش رو بذارم فیلیپ.

00:14:53.314 --> 00:14:54.882
‫فیل کوپر. خیلی بهش میاد.

00:14:54.983 --> 00:14:57.085
‫می‌دونم.

00:14:57.918 --> 00:14:59.420
‫نمی‌خوام از مردم بدگویی کنم،

00:14:59.553 --> 00:15:00.989
‫ولی این یارو فاگنباخر،

00:15:01.055 --> 00:15:04.225
‫انگار واقعاً آدمیه که خودت می‌دونی.

00:15:05.893 --> 00:15:07.962
‫من می‌دونم. تو می‌دونی؟

00:15:08.829 --> 00:15:10.898
‫کثافته.

00:15:10.999 --> 00:15:12.500
‫دقیقاً.

00:15:12.600 --> 00:15:15.936
‫فکر کنم شاید برم اونجا
‫و چهارتا لیچار بارش کنم.

00:15:16.070 --> 00:15:19.273
‫خب، اگه لیچارت کثافته که من بودم نمی‌رفتم.

00:15:20.274 --> 00:15:22.843
‫واسه رسوندنِ منظور نیازی به فحاشی ندارم.

00:15:22.910 --> 00:15:25.546
‫آره، نیازش نداری،
‫ولی واقعاً بهش جذبه میده.

00:15:25.613 --> 00:15:29.683
‫می‌خوام بهت یادآوری کنم، من بزرگترین جذبه تاریخ رو دارم.

00:15:30.951 --> 00:15:32.520
‫ای خدا.

00:15:37.825 --> 00:15:39.293
‫آقای فاگنباخر؟

00:15:39.393 --> 00:15:41.529
‫من مری کوپر هستم، مامانِ جرجی.

00:15:41.629 --> 00:15:43.564
‫نه.

00:15:45.233 --> 00:15:47.801
‫سن کافی رو نداری که مامانش باشی.

00:15:47.901 --> 00:15:49.870
‫شاید خواهر بزرگش باشی.

00:15:49.936 --> 00:15:51.105
‫این کارها روی من جواب نمیده.

00:15:51.205 --> 00:15:53.474
‫شیطان با زبون نیش‌دار صحبت می‌کنه.

00:15:53.607 --> 00:15:54.808
‫به من میگی شیطان؟

00:15:54.942 --> 00:15:56.444
‫امیدوارم منظورت یه شیطان خوشتیپ باشه.

00:15:58.112 --> 00:16:00.548
‫واقعاً فکر کردی می‌تونی از شوهر مرحومم استفاده کنی

00:16:00.648 --> 00:16:03.717
‫که پسرم رو ناراحت کنی
‫و با چرب‌زبونی خودت رو خلاص کنی؟

00:16:03.817 --> 00:16:05.219
‫خانم کوپر...

00:16:05.319 --> 00:16:06.887
‫- می‌شه مری صدات کنم؟
‫- نه، نمی‌شه.

00:16:06.987 --> 00:16:08.356
‫خانم کوپر...

00:16:09.823 --> 00:16:11.325
‫درباره من سوتفاهم کردی.

00:16:11.459 --> 00:16:13.961
‫باشه؟ آره، من و جرجی، درسته، مشکلات خودمون رو داریم،

00:16:14.062 --> 00:16:17.065
‫ولی وقتی بهم گفت می‌خواد واسه باباش چی کار کنه،

00:16:17.165 --> 00:16:20.301
‫تحت تاثیر قرار گرفتم و خواستم کمک کنم.

00:16:20.434 --> 00:16:22.136
‫من یه دختر نوجوون دارم.

00:16:22.236 --> 00:16:24.505
‫می‌دونم اراجیف چیه.

00:16:25.573 --> 00:16:26.607
‫مچم رو گرفتی.

00:16:26.707 --> 00:16:29.410
‫من پسر بدی هستم.

00:16:29.510 --> 00:16:31.579
‫می‌خوای درِکونی بهم بزنی؟

00:16:32.646 --> 00:16:34.982
‫بهم بی‌احترامی نکن.

00:16:35.083 --> 00:16:36.593
‫- بله خانم. من...
‫- به خاطره شوهرم هم

00:16:36.617 --> 00:16:37.818
‫بی‌احترامی نکن.

00:16:37.951 --> 00:16:39.653
‫- خب، نمی‌خواستم...
‫- حرفم تموم نشده.

00:16:39.753 --> 00:16:41.989
‫خانواده من این چند سال گذشته خیلی سختی گذرونده

00:16:42.123 --> 00:16:44.292
‫که بخواد با نمک‌پاشیدنِ تو روی زخمش کنار بیاد.

00:16:44.358 --> 00:16:46.827
‫- من هیچوقت قصد نداشتم...
‫- خدا هم داره نگات می‌کنه.

00:16:46.927 --> 00:16:49.797
‫ممکنه بخشنده باشه، ولی وقتی بحث خانواده من وسط باشه،

00:16:49.897 --> 00:16:52.766
‫من اصلاً بخشنده نیستم.

00:16:53.834 --> 00:16:56.070
‫ببخشید، زیاده‌روی کردم.

00:16:56.170 --> 00:16:59.207
‫- و؟
‫- و درباره اسکوربرد بیخیال می‌شم.

00:16:59.307 --> 00:17:01.709
‫از جرجی هم عذرخواهی می‌کنی.

00:17:01.809 --> 00:17:03.611
‫بله خانم.

00:17:05.745 --> 00:17:07.215
‫باشه پس.

00:17:08.949 --> 00:17:13.154
‫ممکنه زیر اون همه پشم یه مرد نجیب وجود داشته باشه.

00:17:13.986 --> 00:17:16.257
‫می‌تونم اصلاح کنم!

00:17:23.864 --> 00:17:25.533
‫قشنگه،

00:17:25.599 --> 00:17:28.936
‫که اسم باباتون اون بالاست تا همه ببینن.

00:17:28.960 --> 00:17:30.814
‫« مربی جرج کوپر »
‫« بار خوراکی یادبود »

00:17:30.838 --> 00:17:32.873
‫به اندازه اسکوربرد شیک نیست.

00:17:32.973 --> 00:17:34.742
‫نه، بار خوراکی بهتره.

00:17:34.808 --> 00:17:37.645
‫تیم‌مون اینقدر بده که کی می‌خواد به امتیاز نگاه کنه؟

00:17:38.612 --> 00:17:39.980
‫خوب می‌شد اگه آبجو داشتن.

00:17:40.080 --> 00:17:41.749
‫دبیرستانه‌ها.

00:17:41.849 --> 00:17:43.851
‫ببخشید که می‌خوام به بابام ادای احترام کنم.

00:17:46.154 --> 00:17:48.822
‫این بهترین هات داگ تاریخه.

00:17:48.922 --> 00:17:50.858
‫انگار خود جرج درستش کرده.

00:17:51.892 --> 00:17:52.926
‫به خودت بیا، وین.

00:17:52.993 --> 00:17:54.895
‫یه بازی واسه باختن داری.

00:17:55.500 --> 00:18:15.500
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]