﻿WEBVTT

00:00:06.000 --> 00:00:17.000
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:00:17.024 --> 00:00:24.024
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:00:37.599 --> 00:00:39.327
(قسمت پنجم)

00:00:39.327 --> 00:00:43.238
،هر چی بالا پایینش می‌کنم
فقط یه راه جلوی پامه

00:00:43.238 --> 00:00:44.540
توسعه‌ی منطقه‌ای که)
(قولش رو داده بودی کو؟

00:00:44.540 --> 00:00:46.283
اون دادستانه

00:00:46.910 --> 00:00:47.934
باید بمیره

00:00:47.934 --> 00:00:49.337
!هیونگ‌نیم

00:00:49.337 --> 00:00:52.671
هر چی باشه، درافتادن با یه دادستان
قضیه رو خیلی گنده می‌کنه

00:00:52.671 --> 00:00:53.839
...آخ، خدا-
کانگ‌ شیک، کمتر غر بزن-

00:00:53.839 --> 00:00:56.258
می‌دونستم آخرش یه دسته‌گل به آب می‌ده-
و بهترین آدم‌هات رو بفرست-

00:00:56.258 --> 00:00:59.168
به موقع انجامش بدین
و تمیز جمعش کنین

00:01:13.950 --> 00:01:16.382
بله، رسیده

00:01:16.382 --> 00:01:18.071
الان وارد کافه تپه‌نشین
توی ناک‌وون‌ری شد

00:01:18.071 --> 00:01:20.231
کافه تپه‌نشین؟

00:01:27.164 --> 00:01:29.407
گوشی‌ات رو بردار دیگه

00:01:32.574 --> 00:01:34.196
لعنتی

00:01:58.862 --> 00:02:01.355
دارم رسما دیوونه می‌شم، ای بابا

00:02:14.558 --> 00:02:17.150
!تاکسی، تاکسی

00:02:17.150 --> 00:02:18.748
!آقا

00:02:27.390 --> 00:02:30.352
،ماجرای کشتی
،پرونده‌ی رئیس کوان سون ‌بوک

00:02:30.352 --> 00:02:33.598
و حتی پرونده‌ی خودکشی
...ویلاهای سام‌وول

00:02:33.598 --> 00:02:37.359
هان گیونگ ‌ووک و یو این ‌گو
قطعا به هم ربط دارن

00:02:37.359 --> 00:02:40.612
من توی پرونده‌ی جاسوسی
ده سال پیش

00:02:40.612 --> 00:02:42.823
توی همون کشتی بودم

00:02:42.823 --> 00:02:44.366
جزئیات کامل پرونده‌ای که دارین

00:02:44.366 --> 00:02:46.993
روش کار می‌کنین رو
خوب می‌دونم، خانم دادستان

00:02:46.993 --> 00:02:51.572
کانگ بوم ‌ریونگ بالاخره می‌تونه
تیکه‌های این پازل عجیب رو کنار هم بچینه؟

00:03:14.078 --> 00:03:16.597
از اینجا ببرینش بیرون

00:03:28.478 --> 00:03:29.790
دادستان کانگ

00:03:29.790 --> 00:03:31.746
جواب سؤالی که

00:03:31.746 --> 00:03:34.124
قبلا ازم پرسیده بودین رو
یادم اومد

00:03:34.124 --> 00:03:35.584
یه دقیقه وقت دارین؟

00:03:35.584 --> 00:03:39.838
آها، که اینطور

00:03:39.838 --> 00:03:42.238
بله، بفرمایین بشینین

00:03:42.238 --> 00:03:45.093
اینجا برای حرف زدن یه‌کم شلوغه

00:03:45.093 --> 00:03:47.003
بریم یه جای دیگه صحبت کنیم

00:03:52.475 --> 00:03:54.176
ها؟

00:04:14.623 --> 00:04:15.874
!هی! بگیرینش

00:04:15.874 --> 00:04:18.200
!بگیرینش

00:04:23.089 --> 00:04:24.299
!در رو باز کن

00:04:24.299 --> 00:04:26.083
(کافه تپه‌نشین)
!باز کن

00:04:41.246 --> 00:04:43.735
ای بابا! آخه چطوری گذاشتین در بره؟

00:04:43.735 --> 00:04:45.790
چی شده که زنگ زدی؟
اون هم با گوشی معمولی؟

00:04:45.790 --> 00:04:46.947
هو میونگ

00:04:46.947 --> 00:04:48.823
!اوضاع خرابه
همین الان خودت رو برسون

00:04:48.823 --> 00:04:52.077
چی داری می‌گی؟ نمی‌تونم
الان با خانواده نشستم برنامه می‌بینم

00:04:52.077 --> 00:04:56.478
دار و دسته‌ی یو این ‌گو
می‌خوان دادستان کانگ رو بفرستن اون دنیا

00:04:56.478 --> 00:04:59.006
چی گفتی؟
سونگ ‌وو، الان کجایی؟

00:04:59.006 --> 00:05:00.062
جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو

00:05:00.062 --> 00:05:01.918
دادستان کانگ هم الان یونگ‌سون‌دوئه؟

00:05:01.918 --> 00:05:03.338
آره

00:05:03.338 --> 00:05:06.846
دادستان کانگ حسابی روی مخ
،یو این‌ گو راه رفته

00:05:06.846 --> 00:05:08.593
...ولی این دیوونه

00:05:08.593 --> 00:05:09.886
الان وقت توضیح نیست

00:05:09.886 --> 00:05:12.639
!زود خودت رو برسون، بجنب

00:05:12.639 --> 00:05:14.174
دارم روانی می‌شم

00:05:14.174 --> 00:05:17.566
،اگه دست روی دست بذاری
دادستان کانگ کشته می‌شه، مرد حسابی

00:05:19.422 --> 00:05:22.431
،اگه بلایی سر دادستان کانگ بیاد
همه ‌چی تمومه

00:05:38.750 --> 00:05:40.700
لعنت بهش

00:05:46.942 --> 00:05:48.094
لعنتی

00:05:48.094 --> 00:05:49.875
بزن بهش. بزن بهش-
بله؟-

00:05:51.710 --> 00:05:52.766
نه

00:05:52.766 --> 00:05:54.880
چرا نمی‌زنی؟-
یه بار دیگه-

00:05:56.683 --> 00:05:58.759
!بکوب بهش، بی‌عرضه

00:06:00.414 --> 00:06:03.639
داری چی کار می‌کنی، نفله؟
!دنبالش کن

00:06:18.079 --> 00:06:19.780
چرا یه جا نمی‌زنه کنار؟

00:06:26.337 --> 00:06:28.894
لعنت بهش

00:06:34.494 --> 00:06:36.446
از اون طرف

00:06:36.446 --> 00:06:38.174
از اونجا هم نمی‌تونی رد شی؟

00:06:38.174 --> 00:06:41.343
ای بابا، کوتاه بیا زن

00:06:59.230 --> 00:07:00.905
!بکوب بهش! بکوب بهش

00:07:04.334 --> 00:07:06.211
محکم‌تر، محکم‌تر-
محکم‌تر؟-

00:07:06.211 --> 00:07:08.245
!بزن دیگه

00:07:10.366 --> 00:07:11.870
ای وای

00:07:14.878 --> 00:07:16.121
!لعنتی

00:08:04.274 --> 00:08:05.581
!زود باش

00:08:06.813 --> 00:08:08.773
چی؟

00:08:08.773 --> 00:08:10.558
این دیگه چه کوفتیه؟

00:08:28.926 --> 00:08:35.091
از اینجا می‌تونی)
(مرده بری بیرون، ولی زنده نه

00:08:35.091 --> 00:08:37.293
!ممنونم

00:08:47.134 --> 00:08:50.078
از اینجا می‌تونی)
(مرده بری بیرون، ولی زنده نه

00:09:20.511 --> 00:09:22.212
!وای سکته کردم

00:09:23.723 --> 00:09:27.977
...روح، روح! عمو، عمو

00:09:27.977 --> 00:09:30.942
!روح! روح! یه روح دیدم
!یه روح مو‌بلند دیدم

00:09:30.942 --> 00:09:33.775
چته انقدر بی‌قراری؟

00:09:33.775 --> 00:09:36.852
آخه توی همچین خرابه‌ای
چه کاری می‌تونه باشه؟

00:09:37.570 --> 00:09:41.241
داره ما رو می‌بره بفروشه

00:09:41.241 --> 00:09:43.368
صداتون رو می‌شنوم‌ها

00:09:43.368 --> 00:09:46.663
یه زمانی اینجا پر از آدم بود

00:09:46.663 --> 00:09:48.957
الان نه، چون همه رو فراری دادن

00:09:48.957 --> 00:09:50.699
برای چی فراری‌شون دادن؟

00:09:51.422 --> 00:09:53.285
تقریبا رسیدیم

00:09:54.712 --> 00:09:56.510
تندتر بیا

00:09:56.510 --> 00:09:58.154
...ای بابا، واقعا

00:10:02.398 --> 00:10:04.389
ریختن داخل که یه زن رو بگیرن

00:10:04.389 --> 00:10:06.750
و کل کافه رو به هم ریختن

00:10:06.750 --> 00:10:08.286
عجب گیری

00:10:09.150 --> 00:10:10.846
خب کجا رفتن؟

00:10:10.846 --> 00:10:13.648
نمی‌دونم. سریع سوار شدن و رفتن

00:10:13.648 --> 00:10:14.878
کدوم طرف؟

00:10:14.878 --> 00:10:17.142
به سمت جاده‌ی اصلی رفتن

00:10:32.574 --> 00:10:34.526
جونگ هو میونگ
اینجا چی کار می‌کنه؟

00:10:34.526 --> 00:10:38.298
،اون خل‌وضع، کانگ بوم ‌ریونگ
الان دیگه از کجا سبز شد؟

00:10:38.298 --> 00:10:40.800
انگار دنبال چندتا گانگستر
و یه زن می‌گشته

00:10:40.800 --> 00:10:42.510
اون زن دادستان کانگه؟

00:10:42.510 --> 00:10:45.013
ما گونگ ‌بوک نظرش عوض شده؟

00:10:45.013 --> 00:10:48.099
پس اون هم اومده تا
دادستان کانگ رو ببینه

00:10:48.099 --> 00:10:51.686
به هر حال، الان وقت نگرانی
درباره‌ی کانگ بوم ‌ریونگ نیست

00:10:51.686 --> 00:10:53.104
دادستان کانگ مهم‌تره

00:10:53.104 --> 00:10:55.565
در هر صورت، محاله من رو بشناسه

00:10:55.565 --> 00:10:57.191
...به هر حال-
...به هر حال-

00:10:57.191 --> 00:10:59.643
عادی رفتار کن-
عادی رفتار کن-

00:11:25.511 --> 00:11:28.190
هی فسقلی، اینجا
چه غلطی می‌کنی؟

00:11:28.190 --> 00:11:29.726
این دیگه تصادفی نیست، نه؟

00:11:29.726 --> 00:11:32.477
مگه می‌دونی من کی‌ام؟

00:11:32.477 --> 00:11:33.822
این دیگه چه فیلمیه؟

00:11:33.822 --> 00:11:36.555
بگو ببینم از کجا فهمیدی

00:11:37.523 --> 00:11:40.443
واقعا نمی‌دونی یا خودت رو
به اون راه زدی؟

00:11:40.443 --> 00:11:44.906
هر چی که هست، وقت این
مسخره‌بازی‌ها رو ندارم، پس برو کنار

00:11:44.906 --> 00:11:47.909
اون زنی که دنبالش می‌گشتی
دادستان کانگه، نه؟

00:11:47.909 --> 00:11:50.527
زبونت رو باز کن ببینم. چه خبره؟

00:11:54.462 --> 00:11:58.327
اون دادستانه الان
توی یه دردسر حسابیه

00:12:15.390 --> 00:12:16.929
چیه؟

00:12:17.688 --> 00:12:20.094
داری رد دادستان کانگ رو می‌زنی، نه؟

00:12:20.094 --> 00:12:22.318
من هم باید ببینمش
بیا با هم بریم

00:12:22.318 --> 00:12:23.486
چی؟

00:12:23.486 --> 00:12:25.488
دیوونه شدی؟ پیاده شو

00:12:25.488 --> 00:12:27.990
فکر می‌کنی خودم دلم
می‌خواد این کار رو بکنم؟

00:12:27.990 --> 00:12:29.867
...اگه ماشینم رو آورده بودم، الان

00:12:29.867 --> 00:12:30.942
مگه من تاکسی‌ام؟

00:12:30.942 --> 00:12:32.328
کرایه‌‌ات رو بیشتر حساب می‌کنم

00:12:32.328 --> 00:12:35.581
تو حتی نمی‌دونی دادستان کانگ کجا رفته

00:12:35.581 --> 00:12:38.000
جوری حرف می‌زنی
انگار خودت چیزی می‌دونی

00:12:38.000 --> 00:12:39.743
یه لحظه

00:12:40.350 --> 00:12:42.913
(دوربین مداربسته)
دقیقا کجا رفت؟

00:12:47.301 --> 00:12:49.002
هیونگ‌نیم؟

00:12:51.472 --> 00:12:53.474
بله هیونگ‌نیم-
هی، گونگ‌ بوک-

00:12:53.474 --> 00:12:55.101
الان می‌تونی فیلم دوربین‌ها رو دربیاری، نه؟

00:12:55.101 --> 00:12:56.728
...یهویی؟ یعنی

00:12:56.728 --> 00:12:59.439
کجا... دقیقا کجا؟

00:12:59.439 --> 00:13:00.982
کافه‌ی تپه‌نشین توی ناک‌وون‌ری

00:13:00.982 --> 00:13:02.733
فیلم حدود نیم ساعت پیش رو پیدا کن

00:13:02.733 --> 00:13:05.054
چندتا ماشین مشکوک رو می‌بینی
که از پارکینگ خارج شدن

00:13:05.054 --> 00:13:07.947
ماشین؟-
مسیرشون رو ردیابی کن و زود بهم خبر بده-

00:13:07.947 --> 00:13:09.214
حالا چه اتفاقی افتاده؟

00:13:09.214 --> 00:13:11.951
وقت توضیح دادن نیست
فقط برام پیامکش کن

00:13:11.951 --> 00:13:13.652
...اوم، صبر کنین

00:13:15.870 --> 00:13:17.573
خودم کم کار دارم

00:13:19.582 --> 00:13:20.958
(دوربین مداربسته)

00:13:27.876 --> 00:13:29.163
خیلی خب

00:13:34.140 --> 00:13:35.841
بفرمایین داخل

00:13:37.393 --> 00:13:39.094
نمیاین داخل؟

00:13:42.273 --> 00:13:44.433
بفرمایین دیگه، زود بیاین داخل

00:13:54.046 --> 00:13:55.861
یه لحظه

00:14:09.800 --> 00:14:11.627
بیاین بالا

00:14:16.349 --> 00:14:19.185
قبلا طبقه‌ی اول اینجا سوپرمارکت بوده

00:14:19.185 --> 00:14:21.887
و طبقه‌ی دوم هم خوابگاه مطالعاتی

00:14:35.838 --> 00:14:37.653
چرا اینجوری زل زده؟

00:14:45.054 --> 00:14:46.462
آها، باشه

00:14:47.134 --> 00:14:49.086
...آیگو

00:15:08.568 --> 00:15:11.445
این یا شرکت هرمیه یا حداقل یه فرقه‌ست

00:15:11.445 --> 00:15:12.780
باید قبل از اینکه دیر بشه بزنیم بیرون

00:15:12.780 --> 00:15:14.782
...با این حال، بعیده خانم لی

00:15:14.782 --> 00:15:16.692
نمیاین بالا؟

00:15:18.174 --> 00:15:21.455
بالاخره می‌تونین بهم بگین؟

00:15:21.455 --> 00:15:25.042
اصلا اینجا چجور جاییه؟

00:15:25.042 --> 00:15:27.295
به عنوان یه پناهگاه موقتی درنظر بگیرش

00:15:27.295 --> 00:15:28.671
یه پناهگاه موقتی؟

00:15:28.671 --> 00:15:32.425
همه‌ی آدم‌هایی که اینجان شرایطی
مثل شما دارن، آقای بونگ

00:15:32.425 --> 00:15:34.558
آدم‌هایی که خونه‌هاشون رو
هِوِن کپیتال ازشون گرفت

00:15:34.558 --> 00:15:36.971
و یه شبه آواره‌ی خیابون‌ها شدن

00:15:36.971 --> 00:15:38.347
برای کمک به این آدم‌ها

00:15:38.347 --> 00:15:41.225
باشگاه رقصمون موقتا اینجا رو آماده کرده

00:15:41.225 --> 00:15:44.228
گفتین اینجا رو

00:15:44.228 --> 00:15:46.590
یه باشگاه رقص درست کرده؟

00:15:46.590 --> 00:15:49.950
بعضی از اعضای باشگاه رقصمون هم
همین بلا سرشون اومده

00:15:49.950 --> 00:15:52.477
آدم‌هایی که به خاطر
خانواده‌هاشون آسیب دیدن

00:15:53.529 --> 00:15:55.272
لطفا بفرمایین بالا

00:16:07.006 --> 00:16:08.702
(ما گونگ‌ بوک)

00:16:09.378 --> 00:16:11.079
حالا تصمیمت رو بگیر

00:16:13.118 --> 00:16:16.418
داری افتخار چیزی که ما گونگ‌ بوک
فرستاده رو به اسم خودت می‌زنی

00:16:17.553 --> 00:16:18.654
تو هم گونگ‌ بوک رو می‌شناسی؟

00:16:18.654 --> 00:16:21.390
فکر کردی یه مشت لات بی‌سر و پا
مثل تو از چشمم دور می‌مونن؟

00:16:21.390 --> 00:16:22.974
مطمئنی درست و حسابی
دوربین‌ها رو چک کرده؟

00:16:22.974 --> 00:16:24.894
الان وقت شک کردن نیست

00:16:24.894 --> 00:16:26.970
خودت گفتی دادستان کانگ توی خطره

00:16:30.750 --> 00:16:34.430
(کافه‌ی تپه‌نشین)

00:16:35.198 --> 00:16:36.856
(خریدار انواع گوشی‌های دست دوم)

00:16:56.190 --> 00:16:58.142
می‌گن چون زمین اجدادی رو از دست داده

00:16:58.142 --> 00:16:59.966
می‌خوان نوه ارشد رو از
شجره‌نامه خانوادگی حذف کنن

00:16:59.966 --> 00:17:02.910
من حالا چیکار کنم؟-
پس چرا مُهرش کردی؟-

00:17:02.910 --> 00:17:04.392
تجربه‌اش نکردین که بفهمین

00:17:04.392 --> 00:17:06.644
،وقتی تهدیدت می‌کنن
کی می‌تونه طاقت بیاره؟

00:17:06.644 --> 00:17:08.396
!هی

00:17:08.396 --> 00:17:11.482
قدیم‌ها، وقتی توی شکمم
چاقو هم می‌خورد، پلک هم نمی‌زدم

00:17:11.482 --> 00:17:14.110
!تو دیگه خیلی پررویی

00:17:14.110 --> 00:17:16.654
آجوشی، ما اومدیم-
باشه-

00:17:16.654 --> 00:17:19.294
خلاصه یادتون باشه
که بهم قول دادین

00:17:19.294 --> 00:17:21.566
اون زمین اجدادی رو برام
پس می‌گیرین، باشه؟

00:17:26.330 --> 00:17:30.046
بقیه کجا غیبشون زده
که همه‌ی کارها افتاده گردن من؟

00:17:30.046 --> 00:17:32.211
همه گفتن قرار دارن

00:17:32.211 --> 00:17:33.879
،خودتون که بهتر می‌دونین
پس چرا می‌پرسین؟

00:17:33.879 --> 00:17:38.333
گندش رو اونا می‌زنن و
...جمع کردنش می‌افته گردن من

00:17:39.582 --> 00:17:40.928
این دیگه چیه؟

00:17:40.928 --> 00:17:42.638
این ولگردهای غریبه
رو برای چی آوردی اینجا؟

00:17:42.638 --> 00:17:46.142
دفعه قبل هم گفتم
ایشون مدیرمون، آقای بونگه

00:17:46.142 --> 00:17:49.103
سلام کنین، ایشون رئیس این پناهگاه‌ان

00:17:49.103 --> 00:17:51.355
آقای پارک چون‌ شیک هستن-
رئیس-

00:17:51.355 --> 00:17:54.334
،از آشناییتون خوشوقتم
بونگ جه‌ سون هستم

00:17:54.334 --> 00:17:57.528
آها، همون بیچاره‌ای که

00:17:57.528 --> 00:18:01.398
،به خاطر برادرزاده‌اش
کار و خونه‌اش رو از دست داد؟

00:18:02.974 --> 00:18:06.366
در مورد اینکه اینجا
چجور جاییه می‌دونی؟

00:18:06.366 --> 00:18:10.374
فقط شنیدم یه پناهگاه موقتیه

00:18:10.374 --> 00:18:12.835
اون فقط یه اسم قشنگه

00:18:12.835 --> 00:18:14.587
به لطف اون اراذل

00:18:14.587 --> 00:18:17.506
حتی آواره‌های جزیره
یونگ‌سون‌دو هم جا و غذا دارن

00:18:17.506 --> 00:18:21.135
هیچ خیریه‌ای مثل این پیدا نمی‌کنی

00:18:21.135 --> 00:18:23.345
یه قرون کمک دولتی هم نمی‌رسه

00:18:23.345 --> 00:18:27.326
دارم خودم رو هلاک می‌کنم تا اینجا بچرخه

00:18:27.326 --> 00:18:29.560
...مفاصلم دیگه واقعا

00:18:29.560 --> 00:18:31.390
دارین کار خیر می‌کنین

00:18:31.390 --> 00:18:34.148
آره، کار خیر می‌کنم

00:18:34.148 --> 00:18:36.894
ولی مگه قراره همه‌ی
ثوابش رو فقط من ببرم؟

00:18:36.894 --> 00:18:38.903
شما باید اینجا بمونین

00:18:38.903 --> 00:18:43.199
و توی نظافت، تعمیرات و آشپزی کمک کنین

00:18:43.199 --> 00:18:45.117
...یعنی یه جورایی

00:18:45.117 --> 00:18:48.062
یعنی عملا بهمون می‌گین نوکر باشیم؟

00:18:48.062 --> 00:18:50.105
چی؟ نوکر؟

00:18:50.105 --> 00:18:51.649
نوکر دیگه از کجا اومد؟

00:18:51.649 --> 00:18:52.858
جا و غذا می‌دیم

00:18:52.858 --> 00:18:54.193
و یه پولی هم دستتون رو می‌گیره

00:18:54.193 --> 00:18:57.404
تازه داریم سعی می‌کنیم که راهی پیدا کنیم تا
خونه‌هایی رو که غیرقانونی گرفتن پس بگیریم

00:18:57.404 --> 00:18:59.281
کجای دنیا همچین کاری پیدا می‌کنین؟

00:18:59.281 --> 00:19:01.200
واقعا راهی برای پس
گرفتن خونه‌هامون هست؟

00:19:01.200 --> 00:19:04.119
تعداد قربانی‌ها هی بیشتر می‌شه

00:19:04.119 --> 00:19:07.039
برای همین ما هم داریم
راه‌های خودمون رو پیدا می‌کنیم

00:19:07.039 --> 00:19:10.000
عمو، واقعا این حرف‌ها رو باور کردی؟

00:19:10.000 --> 00:19:13.629
نمی‌بینی فقط می‌خوان
ازمون کار بکشن؟ هان؟

00:19:13.629 --> 00:19:15.214
!به خودت بیا-
...محاله-

00:19:15.214 --> 00:19:17.675
این فسقلی دیگه چی می‌گه؟

00:19:17.675 --> 00:19:22.805
آقابزرگ، ممکنه عموی
من یکم ساده به نظر برسه

00:19:22.805 --> 00:19:25.349
برای همین فکر کردین
می‌تونین ازش سوءاستفاده کنین

00:19:25.349 --> 00:19:28.644
ولی من از اون آدم‌هایی نیستم
که بشه سرشون کلاه گذاشت

00:19:28.644 --> 00:19:30.354
فهمیدین؟

00:19:30.354 --> 00:19:31.774
عمو، بریم

00:19:31.774 --> 00:19:33.983
کجا بریم؟

00:19:33.983 --> 00:19:37.152
پس توی این خراب‌ شده بمونیم؟
ما هم یه اعتباری داریم

00:19:37.152 --> 00:19:39.363
چی؟ آره

00:19:39.363 --> 00:19:40.531
خراب‌شده؟

00:19:40.531 --> 00:19:42.282
...بچه سوسول-
این کار رو نکنین، این کار رو نکنین-

00:19:42.282 --> 00:19:44.660
چیکار می‌کنین؟-
باشه بابا، باشه-

00:19:44.660 --> 00:19:47.390
آره، آره، هرچی

00:19:47.390 --> 00:19:49.373
فقط گمشو کنار، بچه جون

00:19:49.373 --> 00:19:50.916
یه نگاه به خودت بنداز

00:19:50.916 --> 00:19:54.086
،با این انرژی منفی‌ای که داری
مگه می‌تونی یه کار رو درست انجام بدی؟

00:19:54.086 --> 00:19:58.142
ب... بچه جون؟

00:19:59.800 --> 00:20:02.052
آقابزرگ

00:20:02.052 --> 00:20:03.429
می‌دونین من کی‌ام؟-
هو نام‌ ایل-

00:20:03.429 --> 00:20:05.973
چرا انقدر بی‌ادبانه حرف می‌زنی؟

00:20:05.973 --> 00:20:08.809
عمو، نشنیدی این پیرمرد
چجوری باهام حرف زد؟

00:20:08.809 --> 00:20:10.561
این تویی که بی‌ادبی می‌کنی

00:20:10.561 --> 00:20:14.231
بچه پررو... همین
الان ازش عذرخواهی کن

00:20:14.231 --> 00:20:17.225
واسه‌ی چی عذرخواهی کنم؟

00:20:18.777 --> 00:20:20.320
جدی می‌گی؟ هان؟

00:20:20.320 --> 00:20:22.489
جدی می‌گی؟

00:20:22.489 --> 00:20:26.410
من هیچ قصدی ندارم توی همچین
خراب‌شده‌ای نوکری کسی رو بکنم

00:20:26.410 --> 00:20:28.319
خودت انجامش بده

00:20:30.289 --> 00:20:31.707
آروم باش

00:20:31.707 --> 00:20:34.110
ای فسقلی احمق

00:20:34.110 --> 00:20:37.171
اَه، ببخشید

00:20:37.171 --> 00:20:39.715
،معمولا این‌جوری نیست
نمی‌دونم چرا این‌طوری رفتار می‌کنه

00:20:39.715 --> 00:20:41.967
زود پیداش می‌کنم

00:20:41.967 --> 00:20:43.710
!هی، هو نام‌ ایل

00:20:44.830 --> 00:20:47.139
وای خدا

00:20:47.139 --> 00:20:50.383
این دوتا اصلا شبیه هم نیستن
واقعا عمو و برادرزاده‌ان؟

00:20:52.766 --> 00:20:54.374
(ما گونگ بوک)

00:20:57.149 --> 00:20:59.068
توی اون کافه

00:20:59.068 --> 00:21:02.196
اون لات‌هایی که دادستان کانگ رو
تعقیب می‌کردن آدم‌های یو این‌ گو بودن، درسته؟

00:21:02.196 --> 00:21:05.991
چرا یو این‌ گو افتاده
دنبال دادستان کانگ؟

00:21:05.991 --> 00:21:09.787
تو می‌دونی، نه؟-
فکر کردی به یکی مثل تو می‌گم؟-

00:21:09.787 --> 00:21:10.846
یکی مثل من؟

00:21:10.846 --> 00:21:13.040
دشمنی که ده سال پیش
نقشه‌ام رو خراب کرد

00:21:13.040 --> 00:21:15.125
مزاحمی که ده ساله ولم نمی‌کنه

00:21:15.125 --> 00:21:18.378
یه لات از جناح هواسان، که نقش یه
صاحب سوپرمارکت معمولی رو بازی می‌کنه

00:21:18.378 --> 00:21:20.547
پس همه چیز رو می‌دونستی، آره؟

00:21:20.547 --> 00:21:22.341
یه جوری رفتار نکن که انگار
با هم صمیمی‌ایم و هی با من حرف نزن

00:21:22.341 --> 00:21:25.385
برام کاری نداره همینجا
از ماشین پرتت کنم بیرون

00:21:25.385 --> 00:21:27.128
چی گفتی، احمق؟

00:21:37.731 --> 00:21:39.191
چی شده؟

00:21:39.191 --> 00:21:41.851
یه ماشین افتاده توی رودخونه

00:21:44.279 --> 00:21:45.364
...نه بابا

00:21:45.364 --> 00:21:47.857
نکنه دادستان کانگ بوده؟

00:21:49.618 --> 00:21:51.078
یه لحظه صبر کن

00:21:51.078 --> 00:21:52.663
...ماشینه داشت از این طرف می‌اومد و

00:21:52.663 --> 00:21:54.998
اون عوضی-
انگار یکی از پشت زد بهش-

00:21:54.998 --> 00:21:56.375
و بعدش ماشین افتاد توی آب

00:21:56.375 --> 00:21:59.545
اون یارو از نوچه‌های یو این‌ گوئه-
...همه چیز خیلی سریع اتفاق افتاد، واسه‌ی همین-

00:21:59.545 --> 00:22:01.088
اصلا نفهمیدم چی شد

00:22:01.088 --> 00:22:03.498
اون حرومزاده این وقت
شب اینجا چی‌کار می‌کنه؟

00:22:07.262 --> 00:22:10.472
نکنه دادستان کانگ
گیر یو این‌ گو افتاده باشه؟

00:22:10.472 --> 00:22:13.475
هی، یه دقیقه وایسا! کجا داری می‌ری؟

00:22:13.475 --> 00:22:15.760
!هی، هی، صبر کن! بیا با هم بریم

00:22:21.608 --> 00:22:23.309
!نام‌ ایل

00:22:24.862 --> 00:22:25.904
!نام‌ ایل

00:22:25.904 --> 00:22:27.605
چیه؟

00:22:28.532 --> 00:22:31.034
چطور می‌تونی همین‌طوری بری؟

00:22:31.034 --> 00:22:32.536
برگرد. خودم درستش می‌کنم

00:22:32.536 --> 00:22:34.204
خودت برو

00:22:34.204 --> 00:22:36.456
ترجیح می‌دم خونه‌ی دوستم بمونم

00:22:36.456 --> 00:22:37.958
نمی‌دونی گانگسترها دنبالمونن؟

00:22:37.958 --> 00:22:42.129
دیگه چرا باید دنبالمون کنن؟
!خونه‌مون رو که گرفتن

00:22:42.129 --> 00:22:45.966
چون بی‌خودی رفتی
!باهاشون درگیر شدی

00:22:45.966 --> 00:22:48.635
چرا این‌جوری حرف می‌زنی؟

00:22:48.635 --> 00:22:50.804
اصلا فکر می‌کنی مقصر این اوضاع کیه؟

00:22:50.804 --> 00:22:52.848
یعنی تقصیر منه؟-
اگه تو نیستی، پس کیه؟-

00:22:52.848 --> 00:22:54.057
همیشه دردسر درست می‌کنی

00:22:54.057 --> 00:22:55.851
دو سال هم مردود شدی و تکرار پایه داشتی

00:22:55.851 --> 00:22:57.644
!حالا خونه رو هم از دست دادیم

00:22:57.644 --> 00:23:00.722
کی می‌خوای عاقل بشی؟-
!پس فقط من رو بی‌خیال شو-

00:23:01.899 --> 00:23:04.809
ما اصلا نسبت خونی هم نداریم

00:23:07.529 --> 00:23:08.739
!نام‌ ایل

00:23:08.739 --> 00:23:11.733
!واقعا که، هی

00:23:12.542 --> 00:23:13.660
واقعا داری می‌ری؟

00:23:13.660 --> 00:23:16.330
فکر کردی چون دوست
دارم بهت می‌گم عمو؟

00:23:16.330 --> 00:23:19.532
،فقط دلم برات سوخت
یه آدم بی‌خاطره و بی‌سرپناهی

00:23:20.167 --> 00:23:22.160
برای همین ادای
خانواده بودن درآوردم

00:23:23.712 --> 00:23:25.538
...حتی خونه‌ی پدربزرگ هم

00:23:26.256 --> 00:23:29.176
مال تو نیست، آقای
بونگ جه‌ سون. مال منه

00:23:29.176 --> 00:23:32.503
پس دیگه نگو می‌خوای پیداش کنی
و توی کارم دخالت نکن

00:23:33.222 --> 00:23:37.467
بیا هر کدوم بریم
دنبال زندگی خودمون، باشه؟

00:24:07.381 --> 00:24:08.465
هی، پیداش کردی؟

00:24:08.465 --> 00:24:09.758
دیر رسیدم

00:24:09.758 --> 00:24:12.594
ماشین دادستان کانگ
افتاده توی رودخونه‌ی یونگ‌سون

00:24:12.594 --> 00:24:15.097
انگار یو این‌ گو دنبالش بوده

00:24:15.097 --> 00:24:16.098
یعنی مرده؟

00:24:16.098 --> 00:24:18.308
نمی‌دونم. هنوز دارن
ماشین رو بیرون می‌کشن

00:24:18.308 --> 00:24:19.601
کجایی؟ بیا همدیگه
رو ببینیم و حرف بزنیم

00:24:19.601 --> 00:24:21.520
نه، نه

00:24:21.520 --> 00:24:25.732
نه هو میونگ، اگه
این‌طوریه فقط برگرد

00:24:25.732 --> 00:24:27.642
چی داری می‌گی؟

00:24:29.278 --> 00:24:32.239
گفتی با خانواده‌ات رفتی نمایش ببینی

00:24:32.239 --> 00:24:33.574
قبل از اینکه دیر بشه برگرد

00:24:33.574 --> 00:24:36.785
برگردم؟ باید مطمئن بشم
دادستان کانگ زنده‌ست یا نه

00:24:36.785 --> 00:24:38.203
اگه دارن ماشین رو بیرون می‌کشن

00:24:38.203 --> 00:24:41.331
حداقل نصف روز طول می‌کشه
تا وضعیتش مشخص بشه

00:24:41.331 --> 00:24:43.709
من بی‌سیم پلیس رو زیر نظر می‌گیرم

00:24:43.709 --> 00:24:44.835
تو الان باید برگردی

00:24:44.835 --> 00:24:47.796
نمایش که تموم شده
الان دیگه دیر شده

00:24:47.796 --> 00:24:52.009
،هرچی بیش‌تر کشش بدی
دعواهای زناشویی بدتر می‌شن رفیق

00:24:52.009 --> 00:24:54.177
دادستان کانگ رو
که نتونستی پیدا کنی

00:24:54.177 --> 00:24:56.295
حالا می‌خوای زنت
رو هم از دست بدی؟

00:24:59.516 --> 00:25:02.227
باشه. اگه خبری شد بهم زنگ بزن

00:25:02.227 --> 00:25:03.928
باشه

00:25:45.145 --> 00:25:46.313
...اونجاست

00:25:46.313 --> 00:25:48.440
یه نفر اونجاست-
چی؟ کجا؟-

00:25:48.440 --> 00:25:49.566
!اونجاست

00:25:49.566 --> 00:25:52.143
کجاست؟-
!اونجاست، اونجاست-

00:25:53.153 --> 00:25:54.937
اونجا چه خبره؟

00:25:58.992 --> 00:26:00.660
خانم، بیدار شین

00:26:00.660 --> 00:26:03.580
خانم، لطفا بیدار شین، باشه؟

00:26:03.580 --> 00:26:06.083
پدربزرگ، این خانم نیست

00:26:06.083 --> 00:26:09.118
!مرده، نگاه کن

00:26:43.486 --> 00:26:45.872
...بونگ

00:26:45.872 --> 00:26:47.782
(کارت شناسایی، بونگ جه سون)
جه‌ سون؟

00:27:04.516 --> 00:27:09.604
...هیچی یادم نمیاد

00:27:09.604 --> 00:27:12.223
واقعا هیچی یادت نمیاد؟

00:27:12.983 --> 00:27:19.364
...سن، اسم، پدر و مادر
هیچی؟

00:27:19.364 --> 00:27:22.984
نه، هیچی نمی‌دونم

00:27:30.459 --> 00:27:33.670
آجوشی، شما هم
مامان و بابا نداری؟

00:27:33.670 --> 00:27:37.632
نمی‌دونم

00:27:37.632 --> 00:27:40.010
اگه واقعا نداری

00:27:40.010 --> 00:27:42.137
می‌خوای عضو خانواده‌ی ما بشی؟

00:27:42.137 --> 00:27:45.056
خانواده؟-
من هر کسی رو عضو خانواده نمی‌کنم-

00:27:45.056 --> 00:27:47.267
ولی برای تو یه استثنا قائل می‌شم

00:27:47.267 --> 00:27:49.728
البته پدربزرگ و بابا نه

00:27:49.728 --> 00:27:51.354
عمو چطوره؟

00:27:51.354 --> 00:27:53.607
عمو؟

00:27:53.607 --> 00:27:57.777
عمو چی کار کنه

00:27:57.777 --> 00:28:00.405
چی کار؟ تو فقط
با من بازی می‌کنی

00:28:00.405 --> 00:28:02.315
همیشه

00:28:03.950 --> 00:28:07.204
پس از حالا به بعد، تو عموی منی؟

00:28:07.204 --> 00:28:09.780
عمو، باهام بازی کن

00:28:11.038 --> 00:28:12.741
(کارت ثبت اقامت، بونگ جه سون)

00:28:18.487 --> 00:28:20.250
بیا

00:28:24.596 --> 00:28:27.390
عمو، حوصله‌ات سر رفته؟

00:28:27.390 --> 00:28:30.593
اگه حوصله‌ات سر رفته، اینجا بهم کمک کن

00:28:31.966 --> 00:28:34.014
باشه

00:28:39.444 --> 00:28:41.154
اصلا نباید ولش کنی‌ها

00:28:41.154 --> 00:28:42.822
اولین بارته که دوچرخه سوار می‌شی؟

00:28:42.822 --> 00:28:44.524
آره

00:28:46.326 --> 00:28:48.611
اصلا ولش نمی‌کنم

00:28:52.287 --> 00:28:54.158
باشه

00:29:03.093 --> 00:29:05.294
الان کجایین؟

00:29:09.349 --> 00:29:11.050
هان؟

00:29:14.771 --> 00:29:16.472
چی؟

00:29:20.986 --> 00:29:22.487
!اوه؟ هی، هی

00:29:22.487 --> 00:29:25.865
!هی

00:29:25.865 --> 00:29:26.992
حالتون خوبه؟

00:29:26.992 --> 00:29:28.410
!هی

00:29:28.410 --> 00:29:30.120
اوه، نه

00:29:30.120 --> 00:29:31.746
!خوبین؟ هی

00:29:31.746 --> 00:29:34.282
!چی کار کنم... هی

00:29:47.178 --> 00:29:49.306
دارین به‌هوش میاین؟ چیزی نیست

00:29:49.306 --> 00:29:51.975
،زنده‌این، زنده‌این
زنگ می‌زنم اورژانس

00:29:51.975 --> 00:29:53.852
به اورژانس گزارش می‌دم

00:29:53.852 --> 00:29:55.228
گزارش نده

00:29:55.228 --> 00:29:57.221
زنگ نزن

00:29:59.107 --> 00:30:01.484
!هی، هی

00:30:01.484 --> 00:30:04.520
...وای نه، دارم رد می‌دم، وایسا

00:30:13.054 --> 00:30:14.782
ای خدا

00:30:14.782 --> 00:30:17.959
نمی‌خواد کمک کنی و به‌خاطرش
سرزنش بشی. ولش کن فقط

00:30:17.959 --> 00:30:20.545
اگه برادرزاده اینجوری باشه
عمو که دیگه واویلا

00:30:20.545 --> 00:30:22.839
نه، می‌گم اون اینجوری نیست

00:30:22.839 --> 00:30:25.041
چرا جواب نمی‌ده؟

00:30:30.055 --> 00:30:33.308
مگه نگفتی امروز یه قرار داری؟

00:30:33.308 --> 00:30:36.227
نمی‌دونم، هیچی ازم نپرس

00:30:36.227 --> 00:30:38.605
مثل اینکه قالت گذاشته

00:30:38.605 --> 00:30:41.816
چیه؟ افسر پارک، مگه نگفتی
یه حس‌هایی داره بهت؟

00:30:41.816 --> 00:30:43.276
هنوز معلوم نیست

00:30:43.276 --> 00:30:45.654
بعد از اینکه طرف رو دیدم، قالم گذاشته

00:30:45.654 --> 00:30:47.280
ولی قبل از اینکه حتی ببینمش نه

00:30:47.280 --> 00:30:49.231
فکر نکنم‌ها

00:30:52.160 --> 00:30:53.536
ای بابا

00:30:53.536 --> 00:30:57.040
اوه ران اونی، مگه نگفتی امروز
قراره با خونواده‌ات یه نمایش ببینی؟

00:30:57.040 --> 00:31:01.670
دیدیم، بعد از اینکه جی وو
رو پیاده کردم اومدم

00:31:01.670 --> 00:31:02.671
به این زودی؟

00:31:02.671 --> 00:31:04.297
مگه نگفتی بعدش می‌ری یه جای خوب؟

00:31:04.297 --> 00:31:06.207
هیچی ازم نپرس

00:31:07.425 --> 00:31:10.470
ای بابا، اینم اوضاعش خرابه

00:31:10.470 --> 00:31:11.596
عه، راستی، یه جی

00:31:11.596 --> 00:31:13.932
اونی که گفتی میاریش، دیگه رفته؟

00:31:13.932 --> 00:31:16.101
قرار نبود اینجا کار کنه؟

00:31:16.101 --> 00:31:20.137
خب

00:31:32.867 --> 00:31:35.537
انگار همه جاش زخمی شده

00:31:35.537 --> 00:31:37.205
نباید ببریمش بیمارستان؟

00:31:37.205 --> 00:31:41.334
نه، نه، گفت
"نه بیمارستان، نه پلیس، نه اورژانس"

00:31:41.334 --> 00:31:44.912
کل راه تا اینجا زیر لب می‌گفت

00:31:46.256 --> 00:31:48.299
یه جای کار می‌لنگه

00:31:48.299 --> 00:31:51.052
فقط کسایی که سعی
می‌کنن از قانون فرار کنن

00:31:51.052 --> 00:31:54.264
همچین چیزهایی می‌گن-
!وای خدا-

00:31:54.264 --> 00:31:56.975
پس یعنی مجرمه؟

00:31:56.975 --> 00:31:58.476
نه، نیست

00:31:58.476 --> 00:32:00.428
انگار دادستانه

00:32:02.939 --> 00:32:05.191
دادستانه-
ای داد-

00:32:05.191 --> 00:32:07.402
اینکه انقدر اصرار داشته
از همه چی دوری کنه

00:32:07.402 --> 00:32:10.622
به نظر نمیاد یه زخمی
شدن عادی باشه

00:32:10.622 --> 00:32:15.535
...خب-
خب بیاین صبر کنیم تا بیدار بشه-

00:32:15.535 --> 00:32:17.036
اگه وقتی بیدار شد، چیز عجیبی دیدیم

00:32:17.036 --> 00:32:18.663
از طریق می گیونگ گزارشش می‌دیم

00:32:18.663 --> 00:32:21.574
آره، باشه، همین کار رو بکنیم

00:32:22.751 --> 00:32:26.238
آها، راستی. گفتی
اسمت بونگ جه سونه، آره؟

00:32:26.238 --> 00:32:27.294
بله

00:32:27.294 --> 00:32:28.882
از اونجایی که حتی
برادر زاده‌ات رو ول کردی

00:32:28.882 --> 00:32:31.326
،انگار می‌خوای اینجا کار کنی
هرچند که چنگی هم به دل نمی‌زنه؟

00:32:31.326 --> 00:32:33.928
ولش نکردم، ولی بله

00:32:33.928 --> 00:32:36.431
می‌خوام یه امتحانی بکنم

00:32:36.431 --> 00:32:39.392
پس بیا سریع شروع کنیم

00:32:39.392 --> 00:32:41.394
از امروز حتی
به خوابیدن هم فکر نکن

00:32:41.394 --> 00:32:44.481
اینجا بمون و حواست بهش باشه

00:32:44.481 --> 00:32:49.319
،و وقتی بیدار شد
به همه‌مون خبر بده، فهمیدی؟

00:32:49.319 --> 00:32:50.820
من، تنهایی؟

00:32:50.820 --> 00:32:53.615
آره دیگه، مسئولیتش
با همونیه که آوردتش

00:32:53.615 --> 00:32:56.201
فقط آخرش یه جنازه توی
ساختمون بهم تحویل ندی‌ها

00:32:56.201 --> 00:32:58.277
می‌فهمی که چی می‌گم، آره؟

00:33:02.332 --> 00:33:06.526
!تسلیمم! نجاتم بدین! وای خدا

00:33:07.170 --> 00:33:10.215
!هان؟ باباست، بابا

00:33:10.215 --> 00:33:11.299
!جی وو

00:33:11.299 --> 00:33:12.383
دیر کردم، نه؟

00:33:12.383 --> 00:33:14.552
شرمنده، ببخشید، ببخشید-
اشکال نداره-

00:33:14.552 --> 00:33:15.678
نمایش رو دوست داشتی؟-
آره-

00:33:15.678 --> 00:33:19.140
برگشتی-
بله-

00:33:19.140 --> 00:33:22.206
بابا، ماسک جدیده باحال نیست؟

00:33:22.206 --> 00:33:25.854
آره، باحاله، باحاله

00:33:27.065 --> 00:33:28.233
بابا-
هان؟-

00:33:28.233 --> 00:33:31.694
آدم بدها رو خوب شکست دادی؟

00:33:31.694 --> 00:33:33.395
آره

00:33:34.197 --> 00:33:35.782
می‌گم مامان کو؟

00:33:35.782 --> 00:33:38.535
جی وو رو پیاده کرد و رفت

00:33:38.535 --> 00:33:41.704
کجا؟-
نمی‌دونم ولی خیلی عصبی شده بود و-

00:33:41.704 --> 00:33:45.616
گفت که باید خودش رو
خالی کنه یا همچین چیزی

00:33:47.460 --> 00:33:51.247
اشکال نداره، مامان هم درک می‌کنه

00:33:57.000 --> 00:34:04.000
آوا‌مــووی

00:34:09.502 --> 00:34:11.902
(دامپلینگ بیرون بر موجود می‌باشد)

00:34:25.707 --> 00:34:29.660
شرمنده‌ام، واقعا هیچ
حرفی برای گفتن ندارم

00:34:30.503 --> 00:34:32.380
چرا حرفی برای گفتن نداری؟

00:34:32.380 --> 00:34:34.007
بگو

00:34:34.007 --> 00:34:36.542
بذار تصمیم بگیرم که ببخشمت یا نه

00:34:46.728 --> 00:34:50.982
بین رفیق‌های ارتشی‌ام
یکی هست که اسمش ته شیکه

00:34:50.982 --> 00:34:54.652
برای بازدید اومده بود جزیره‌ی
یونگ‌سون‌دو و تصادف کرد

00:34:54.652 --> 00:34:57.405
خیلی ترسید، با خودش
فکر کرد کسی رو توی

00:34:57.405 --> 00:34:58.448
جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو می‌شناسه یا نه

00:34:58.448 --> 00:35:00.700
من اولین کسی بودم
که اومد توی ذهنش

00:35:00.700 --> 00:35:02.410
خب، چی کار می‌تونستم بکنم؟

00:35:02.410 --> 00:35:04.162
نمی‌تونستم تظاهر کنم
که نمی‌دونم، می‌دونی؟

00:35:04.162 --> 00:35:08.333
کمکش کردم قضیه تصادف
،رو جمع کنه و آرومش کردم

00:35:08.333 --> 00:35:12.587
و دیگه وقتی به خودم
اومدم، دیر شده بود

00:35:12.587 --> 00:35:14.589
که اینطور

00:35:14.589 --> 00:35:19.677
رفیقت عدل همین‌جا تصادف کرد

00:35:19.677 --> 00:35:20.762
آره، آره

00:35:20.762 --> 00:35:23.230
خب پس فکر کنم چاره‌ای نبود

00:35:23.230 --> 00:35:24.265
نه؟-
آره-

00:35:24.265 --> 00:35:27.226
می‌فهمی، نه؟-
می‌فهمم-

00:35:27.226 --> 00:35:30.980
ولی واقعا یه رفیق نظامی داری؟

00:35:30.980 --> 00:35:34.943
من توی عروسی هیچ دوستی ندیدم

00:35:34.943 --> 00:35:36.444
واسه همین فکر
کردم اصلا دوستی نداری

00:35:36.444 --> 00:35:39.322
دارم، دوست دارم

00:35:39.322 --> 00:35:41.199
اون موقع سرش
شلوغ بود نتونست بیاد

00:35:41.199 --> 00:35:43.076
زنگ زد گفت بابت نیومدن
به عروسی معذرت می‌خواد

00:35:45.078 --> 00:35:48.623
ولی می‌دونی وقتی قبلا ازت پرسیدم

00:35:48.623 --> 00:35:51.825
گفتی از خدمت سربازی معاف شدی

00:35:55.213 --> 00:35:57.081
من گفتم؟-
آره-

00:36:05.223 --> 00:36:07.007
این روزها چته؟

00:36:07.850 --> 00:36:09.560
هی هر وقت می‌تونی
رستوران رو ول می‌کنی

00:36:09.560 --> 00:36:12.021
حتی یادت رفت بری دنبال جی وو

00:36:12.021 --> 00:36:14.440
انگار ذهنت یه جای دیگه‌ست

00:36:14.440 --> 00:36:15.650
امروز هم همینطور

00:36:15.650 --> 00:36:17.944
حتی درباره‌ی اینکه
کجا بودی هم دروغ گفتی

00:36:17.944 --> 00:36:20.312
چی رو ازم قایم می‌کنی؟

00:36:27.161 --> 00:36:28.204
یه زن دیگه داری؟

00:36:28.204 --> 00:36:29.956
...نه، چی می‌گی-
پس چیه؟-

00:36:29.956 --> 00:36:32.750
حرف بزن
این‌قدر دروغ نگو و حقیقت رو بگو

00:36:32.750 --> 00:36:35.461
نه کار عجیبی نمی‌کنم

00:36:35.461 --> 00:36:37.996
آره تو همیشه همینطوری هستی

00:36:39.924 --> 00:36:42.051
اگه می‌خوای هر کاری دلت
خواست بکنی، برو بیرون زندگی کن

00:36:42.051 --> 00:36:44.637
آره، برو دیگه

00:36:44.637 --> 00:36:47.923
بیا یه مدت از هم فاصله بگیریم

00:36:49.517 --> 00:36:51.394
چی؟

00:36:51.394 --> 00:36:54.981
پس داری می‌گی از هم جدا بشیم؟

00:36:54.981 --> 00:36:57.066
پس رستوران چی؟ جی ‌وو چی؟

00:36:57.066 --> 00:36:58.943
رستوران بدون تو هم خوب می‌چرخه

00:36:58.943 --> 00:37:01.603
جی ‌وو رو هم خودم
می‌تونم تنها نگه دارم

00:37:04.282 --> 00:37:08.286
خودت تصمیم بگیر
یا حقیقت رو بگو

00:37:08.286 --> 00:37:10.738
یا گمشو بیرون

00:37:23.384 --> 00:37:25.303
هنوز شیفتتون نشده
اینجا چیکار می‌کنین؟

00:37:25.303 --> 00:37:27.847
گونگ بوک-
چرا یکم قبل درباره‌ی دوربین‌های مداربسته پرسیدین؟-

00:37:27.847 --> 00:37:29.307
چیزی شده؟

00:37:29.307 --> 00:37:34.219
این اواخر داشتی جونگ هو میونگ
رو زیر نظر می‌گرفتی؟

00:37:35.188 --> 00:37:38.107
جونگ... اوه! اون یارو جونگ هو میونگ؟

00:37:38.107 --> 00:37:40.109
چیز عجیبی دیدی؟

00:37:40.109 --> 00:37:44.146
مثلا اینکه ما رو می‌شناخت؟

00:37:48.534 --> 00:37:50.578
اصلا

00:37:50.578 --> 00:37:52.830
حتی سایه‌‌اش رو هم ندیدم

00:37:52.830 --> 00:37:56.292
گفتم که همه چیز
رو فراموش می‌کنم

00:37:56.292 --> 00:37:58.586
کاملا فراموش کرده بودم

00:37:58.586 --> 00:38:01.005
اینطوریه؟-
بله-

00:38:01.005 --> 00:38:02.465
پس خوبه

00:38:02.465 --> 00:38:03.674
آره

00:38:03.674 --> 00:38:09.087
راستش همین چند
وقت پیش فکر کردم دیدمش

00:38:10.681 --> 00:38:13.434
اوه! که اینطور

00:38:13.434 --> 00:38:17.605
خب اون ‌که محله‌ی بغلیه
شاید فقط از کنار هم رد شده باشین

00:38:17.605 --> 00:38:20.098
اتفاقی هم افتاد؟

00:38:20.817 --> 00:38:23.486
من اول می‌رم داخل

00:38:23.486 --> 00:38:25.187
باشه

00:38:34.622 --> 00:38:36.448
چه خبره؟

00:38:37.291 --> 00:38:39.493
چرا این‌قدر تیز و باهوش شده؟

00:38:44.862 --> 00:38:46.686
(شماره‌ی خصوصی)

00:38:51.998 --> 00:38:53.057
بله هیونگ‌نیم

00:38:53.057 --> 00:38:56.060
خب کار چطوره پیش می‌ره؟

00:38:56.060 --> 00:38:57.854
دادستان کانگ چی شد؟

00:38:57.854 --> 00:38:58.980
ملاقاتش کردم

00:38:58.980 --> 00:39:01.056
چی گفتین؟

00:39:03.693 --> 00:39:06.571
گفت پرونده‌‌تون رو درست
و حسابی بررسی می‌کنه رئیس

00:39:06.571 --> 00:39:09.532
همین؟ چیز دیگه‌ای نگفتین؟

00:39:09.532 --> 00:39:11.159
آدم به‌دردنخوریه؟

00:39:11.159 --> 00:39:12.943
ببخشید

00:39:13.870 --> 00:39:16.080
نه، بی‌خیال

00:39:16.080 --> 00:39:18.875
با لقمه اول که آدم سیر نمی‌شه

00:39:18.875 --> 00:39:21.702
مهم اینه که بعدش
چه اتفاقی می‌افته

00:39:23.462 --> 00:39:26.174
من فقط به تو اعتماد دارم

00:39:26.174 --> 00:39:29.635
می‌فهمی چی می‌گم، نه؟

00:39:29.635 --> 00:39:33.881
بله، تمام تلاشم رو می‌کنم

00:40:02.335 --> 00:40:04.378
چیزی شده؟

00:40:04.378 --> 00:40:08.207
اگه نمی‌تونین بیاین
حداقل باید خبر بدین

00:40:09.342 --> 00:40:13.179
جناب، اتفاق بدی که
نیفتاده، درسته؟

00:40:13.179 --> 00:40:17.225
هنوز توی کافه‌ی
روبه‌روی سینما هستم

00:40:17.225 --> 00:40:19.894
لطفا وقتی پیامم
رو دیدین تماس بگیرین

00:40:19.894 --> 00:40:21.637
منتظرتون می‌مونم

00:40:27.518 --> 00:40:31.134
(افسر پارک می گیونگ)

00:40:50.299 --> 00:40:55.554
سرنوشت همیشه بی‌خبر سر می‌رسه

00:40:55.554 --> 00:40:58.057
روزی که اصلا انتظارش رو نداری

00:40:58.057 --> 00:41:00.685
آروم کنارت می‌شینه

00:41:00.685 --> 00:41:03.679
توی یه لحظه‌ی کاملا معمولی

00:41:04.855 --> 00:41:07.358
و به خاطر همین ارتباط

00:41:07.358 --> 00:41:11.269
گاهی یه بخش از خودت رو کشف می‌کنی
که اصلا نمی‌شناختیش

00:41:12.350 --> 00:41:13.982
اولین آهنگ رو پخش می‌کنیم

00:41:13.982 --> 00:41:16.817
اسمش "تولد دوباره" از یون جونگ شینه

00:41:30.494 --> 00:41:31.590
خسته نباشین

00:41:31.590 --> 00:41:34.292
آره، خسته نباشی-
من اول می‌رم-

00:41:36.595 --> 00:41:39.265
الان وقت شوخی
نیست، صبر کنین

00:41:39.265 --> 00:41:41.267
هیونگ‌نیم، خبر داشتین؟-
چی؟-

00:41:41.267 --> 00:41:43.477
یه کلانتری جابه‌جا شده
اومده همین نزدیکی‌ها

00:41:43.477 --> 00:41:47.273
این روزها پلیس‌های شیفت
شب هی میان فروشگاه ما

00:41:47.273 --> 00:41:48.941
چرا این آدم‌ها

00:41:48.941 --> 00:41:51.527
باید دقیقا می‌اومدن اینجا؟-
حالا چیکار کنیم؟-

00:41:51.527 --> 00:41:54.280
اینطوری شاید دیگه نتونیم
اون چیز رو پیدا کنیم

00:41:54.280 --> 00:41:57.074
نمی‌شه یه تابلو بزنیم
"ورود پلیس ممنوع"

00:41:57.074 --> 00:42:01.203
فقط صبر کن و ببین. اگه قرار باشه
...با پلیس‌ها سر و کله بزنم، فقط

00:42:01.203 --> 00:42:02.904
می‌زنینشون؟

00:42:03.998 --> 00:42:05.958
هر کاری دلم بخواد می‌کنم

00:42:05.958 --> 00:42:08.994
و کاری می‌کنم دیگه جرات نکنن
حتی نزدیک فروشگاه رفیق شفیق ما بشن

00:42:27.855 --> 00:42:29.931
نمی‌خواین حساب کنین؟

00:42:38.240 --> 00:42:40.317
لعنتی

00:42:41.160 --> 00:42:43.487
...لعنتی، ای بابا

00:43:03.057 --> 00:43:06.426
لطفا حساب کنین

00:43:18.989 --> 00:43:21.283
مایکروویو کجاست؟

00:43:21.283 --> 00:43:22.984
...اونجا

00:43:24.995 --> 00:43:26.696
ممنون

00:45:18.692 --> 00:45:20.810
می‌شه ۱۶۰۰ وون

00:45:36.252 --> 00:45:38.578
یه دونه‌اش برای شماست

00:45:40.089 --> 00:45:43.801
چیز مهمی نیست، فقط یه تشکره

00:45:43.801 --> 00:45:45.961
از این به بعد زیاد میام اینجا

00:46:03.487 --> 00:46:05.522
چطوری باید این رو بخورم؟

00:46:44.987 --> 00:46:47.031
انداختنم بیرون

00:46:47.031 --> 00:46:48.732
چرا؟

00:46:52.995 --> 00:46:56.081
داشتم محل حادثه‌ی دادستان
کانگ رو بررسی می‌کردم

00:46:56.081 --> 00:46:58.584
ولی جریان رود یونگ‌سون خیلی قویه

00:46:58.584 --> 00:47:00.878
برای همین فکر کنم
درآوردن ماشین زمان می‌بره

00:47:00.878 --> 00:47:02.630
برای پیدا کردن جسد هم همینطور

00:47:02.630 --> 00:47:04.840
مرده؟-
نمی‌دونم-

00:47:04.840 --> 00:47:08.168
فقط باید تا وقتی جسدی پیدا بشه
امیدوار بمونیم

00:47:13.140 --> 00:47:15.392
حالت خوبه؟

00:47:15.392 --> 00:47:16.977
خوبم داداش

00:47:16.977 --> 00:47:19.104
این که چیزی نیست

00:47:19.104 --> 00:47:21.523
مواظب خودت باش
دیگه جوون نیستی

00:47:21.523 --> 00:47:24.234
کمتر هم نقش
دستفروش‌ها رو بازی کن

00:47:24.234 --> 00:47:26.153
!بابا بیخیال

00:47:26.153 --> 00:47:28.766
دیگه مثلا قبلا کسی نمیاد فقط
چون کت و شلوار پوشیدی

00:47:28.766 --> 00:47:30.199
همینطوری اطلاعات
رو دو دستی تقدیمت کنه

00:47:30.199 --> 00:47:31.408
اصلا دستفروش بودن چه اشکالی داره؟

00:47:31.408 --> 00:47:33.535
هم اطلاعات گیرم میاد هم پول درمیارم

00:47:33.535 --> 00:47:35.204
عالیه

00:47:35.204 --> 00:47:37.706
بهتر از این نمی‌شه

00:47:37.706 --> 00:47:39.833
تو واقعا هیچ وقت عوض نمی‌شی

00:47:39.833 --> 00:47:41.835
هیچ وقت خسته نمی‌شی؟

00:47:41.835 --> 00:47:43.620
مگه تو خسته شدی؟

00:47:49.385 --> 00:47:51.762
ده سال شده

00:47:51.762 --> 00:47:54.172
که اومدیم جزیره یونگ‌سون‌دو

00:47:55.474 --> 00:47:57.550
زمان واقعا زود می‌‌گذره نه؟

00:48:01.105 --> 00:48:02.690
ده سال پیش

00:48:02.690 --> 00:48:05.442
وقتی اولین بار
اومدیم جزیره یونگ‌سون‌دو

00:48:05.442 --> 00:48:09.979
فکر می‌کردم این ماموریت
زود تموم می‌شه

00:48:12.282 --> 00:48:14.284
ولی اون بولگه لعنتی رو

00:48:14.284 --> 00:48:17.705
هرچی گشتیم
پیداش نکردیم

00:48:17.705 --> 00:48:20.740
ردیاب هم کاملا از کار افتاده بود

00:48:22.126 --> 00:48:23.806
(مسافرخانه)
صداش یه کم عجیبه

00:48:23.806 --> 00:48:26.014
قدش هم از من کوتاه‌تره

00:48:26.014 --> 00:48:28.254
...اما صورتش-
فکر کردی فقط یه غریبه-

00:48:28.254 --> 00:48:29.800
توی شهر توریستی پیدا می‌شه؟

00:48:29.800 --> 00:48:31.501
ای بابا

00:48:33.150 --> 00:48:34.471
می‌شه یه نگاهی داخل بندازم؟

00:48:34.471 --> 00:48:38.049
مزاحم نشو و قبل از اینکه
پلیس خبر کنم، گم شو

00:48:52.254 --> 00:48:53.342
(رستوران چینی اوه ران)

00:48:55.038 --> 00:48:56.062
(استخدام پیک)

00:48:56.062 --> 00:48:57.202
سفارشتون رسید

00:48:57.202 --> 00:48:58.203
اوه-
سلام-

00:48:58.203 --> 00:49:00.321
اتاق آخر راهرو-
باشه-

00:49:06.503 --> 00:49:08.538
سفارشتون رسید

00:49:10.654 --> 00:49:12.670
(رستوران چینی اوه ران)

00:49:13.927 --> 00:49:20.800
پیک شدن فقط بهونه‌‌ای بود
که راحت‌تر تحقیق کنم

00:49:25.522 --> 00:49:31.236
راستش خیلی مناسب چیزی که
دنبالش هستیم نیستین

00:49:31.236 --> 00:49:33.605
استخدامتون سخته

00:49:47.669 --> 00:49:49.004
این کیه؟-
ها؟-

00:49:49.004 --> 00:49:52.257
برای مصاحبه اومده، ولی یه کم
از چیزی که فکر می‌کردیم مسن‌تره

00:49:52.257 --> 00:49:53.958
!استخدامه

00:49:54.760 --> 00:49:57.554
...صبر کن-
گفتم استخدامه-

00:49:57.554 --> 00:49:59.589
!استخدام شدین

00:50:02.226 --> 00:50:03.644
!برگشتم

00:50:03.644 --> 00:50:05.354
خوش اومدی-
هوا سرده نه؟-

00:50:05.354 --> 00:50:07.105
...خب

00:50:07.105 --> 00:50:08.941
نوش جان

00:50:08.941 --> 00:50:11.068
اوه سردتون شده؟

00:50:11.068 --> 00:50:13.946
نه فقط یه کم

00:50:13.946 --> 00:50:16.907
آجوشی دست از غذا
خوردن بردارین و برین پیک

00:50:16.907 --> 00:50:18.408
تصمیم گرفتم پیک نباشم دیگه

00:50:18.408 --> 00:50:21.870
از امروز شروع کنین و هو میونگ شی
هم خدمات سالن رو اونجا انجام میده

00:50:21.870 --> 00:50:22.871
ولی من مشکلی ندارم

00:50:22.871 --> 00:50:24.748
نباید سرما بخورین

00:50:24.748 --> 00:50:26.824
من که سرما خوردم

00:50:30.671 --> 00:50:32.914
مواظب باش، باشه؟

00:50:34.508 --> 00:50:38.595
اما همه چیز مدام

00:50:38.595 --> 00:50:40.880
برخلاف برنامه‌ام پیش می‌رفت-
برگردین سر کارتون-

00:51:03.203 --> 00:51:05.747
سخته نه؟ کمکتون می‌کنم

00:51:05.747 --> 00:51:08.625
من به عنوان پیک
استخدام شدم نه؟

00:51:08.625 --> 00:51:10.043
پس چرا مدام کار
رستوران می‌دین دستم؟

00:51:10.043 --> 00:51:12.787
...خب اون

00:51:15.674 --> 00:51:19.052
هو میونگ شی، شما
خیلی کارتون خوبه

00:51:19.052 --> 00:51:22.222
در واقع ترفیع گرفتین

00:51:22.222 --> 00:51:23.223
ترفیع؟

00:51:23.223 --> 00:51:27.093
آره. ترفیع

00:51:31.481 --> 00:51:33.358
دارین گریه می‌کنین؟-
...نه فقط-

00:51:33.358 --> 00:51:34.776
به خاطر پیازه

00:51:34.776 --> 00:51:36.153
آخ چشم‌هام می‌سوزه

00:51:36.153 --> 00:51:38.530
صبر کنین با دستتون
لمسش نکنین

00:51:38.530 --> 00:51:41.662
تکون نخورین بذارین
من... حالا چیکار کنم؟

00:51:41.662 --> 00:51:43.401
باید چیکار کنم؟

00:51:52.446 --> 00:51:57.707
،هو میونگ شی
چشم‌هاتون خیلی قشنگن

00:52:01.261 --> 00:52:03.347
فکر کنم باید پیاز بیشتری پوست بکنم

00:52:03.347 --> 00:52:05.256
پیازها... هان؟

00:52:07.726 --> 00:52:08.798
یه لحظه

00:52:08.798 --> 00:52:11.563
...نه این درست نیست، صبر کنین

00:52:11.563 --> 00:52:14.983
...نه این درست نیست

00:52:14.983 --> 00:52:18.019
با اون وضعیت، هم
زندگی، هم ماموریت

00:52:19.237 --> 00:52:21.939
کاملا غیرقابل
پیش‌بینی شده بودن

00:52:24.618 --> 00:52:27.162
کی فکرش رو می‌کرد
این ده سال اینطوری بگذره؟

00:52:27.162 --> 00:52:30.832
برای همین گفتم
ازدواج نکن، ولی کردی

00:52:30.832 --> 00:52:32.042
حالا پشیمونی نه؟

00:52:32.042 --> 00:52:34.252
کی گفته پشیمونم؟

00:52:34.252 --> 00:52:37.923
من حتی یه بار هم از
ازدواج با اوه ران پشیمون نشدم

00:52:37.923 --> 00:52:39.874
پس مشکل چیه؟

00:52:41.385 --> 00:52:43.086
...فقط

00:52:46.974 --> 00:52:51.427
این روزها احساس نگرانی می‌کنم

00:52:55.065 --> 00:52:56.849
برای چی؟

00:52:59.277 --> 00:53:05.033
می‌ترسم ده سال بعدی هم
همینطوری زود بگذره

00:53:05.033 --> 00:53:06.785
با یائسگی و همه‌ی این چیزها

00:53:06.785 --> 00:53:09.997
سلامتی‌ام داره هر روز بدتر می‌شه

00:53:09.997 --> 00:53:12.416
ولی جی وو هنوز مهدکودک می‌ره

00:53:12.416 --> 00:53:14.751
وضع مالی‌مون هم تعریفی نداره

00:53:14.751 --> 00:53:17.212
اوایل که خانواده تشکیل دادم
فقط خوشحال بودم

00:53:17.212 --> 00:53:19.089
حس می‌کردم از پس هر کاری برمیام

00:53:19.089 --> 00:53:22.917
اما این روزها وقتی می‌بینم
زمان چقدر سریع می‌گذره

00:53:24.219 --> 00:53:26.087
واقعا می‌ترسم

00:53:27.806 --> 00:53:30.517
دارم اعتماد به نفسم
رو از دست می‌دم

00:53:30.517 --> 00:53:34.220
که نکنه نتونم از
خانواده‌مون بدون اینکه

00:53:36.106 --> 00:53:38.141
مشکلی پیش بیاد محافظت کنم

00:53:41.278 --> 00:53:44.772
از قیافه آویزونت معلومه
دقیقا مشکل چیه

00:53:48.285 --> 00:53:51.163
فقط داری پیر می‌شی. همین

00:53:51.163 --> 00:53:54.207
مگه تو سن و سال ما کسی هست
که نگران آینده نباشه؟

00:53:54.207 --> 00:53:56.918
تو هم همینطوری؟-
معلومه-

00:53:56.918 --> 00:53:58.712
فکر کردی من فرق دارم؟

00:53:58.712 --> 00:54:01.456
فقط باهاش کنار میام
و زندگی‌ام رو می‌کنم

00:54:03.008 --> 00:54:07.054
با این فکر که تازه
نصف عمرم گذشته

00:54:07.054 --> 00:54:10.423
ما فقط با چیزهایی که جلوی
رومونه دست و پنجه نرم می‌کنیم

00:54:11.141 --> 00:54:12.925
و زندگی هم می‌گذره

00:54:13.727 --> 00:54:15.771
...و تو

00:54:15.771 --> 00:54:19.608
مشکل اینه که می‌خوای
همه چیز رو تنهایی جمع کنی

00:54:19.608 --> 00:54:21.359
این ماموریت هم
که خوب پیش نمی‌ره

00:54:21.359 --> 00:54:24.571
اوضاع این روزهات با اوه ران
هم روی روانت تاثیر گذاشته

00:54:24.571 --> 00:54:28.742
برای همینه که هرچی
سنمون بالاتر می‌ره

00:54:28.742 --> 00:54:31.787
بیشتر به همدیگه نیاز داریم

00:54:31.787 --> 00:54:33.988
با این همه سن و سال
هنوز هیچی یاد نگرفتی

00:54:41.797 --> 00:54:43.706
خلاصه‌ی حرفم اینه

00:54:44.382 --> 00:54:47.418
به جای اینکه فقط
خودمون دوتا باشیم

00:54:48.345 --> 00:54:52.474
نظرت چیه یه
عضو جدید جذب کنیم؟

00:54:52.474 --> 00:54:53.892
کی؟

00:54:53.892 --> 00:54:55.811
هنوز کسی از سازمان
اطلاعات ملی مونده؟

00:54:55.811 --> 00:54:59.931
لازم نیست دور بری
یه نفر همین نزدیکی‌ها هست

00:55:03.401 --> 00:55:07.239
یه نفر که به اندازه‌ی
ما برای زمین زدن

00:55:07.239 --> 00:55:09.866
هان گیونگ ووک
و یو این گو مستاصل باشه

00:55:09.866 --> 00:55:12.318
یه نفر که ده سال پیش
پابه‌پای تو می‌جنگید

00:55:12.318 --> 00:55:15.738
و الان هم می‌تونه یه کتک
حسابی بخوره و دووم بیاره

00:55:17.374 --> 00:55:20.660
کانگ بوم ریونگ چطوره؟ کانگ بوم ریونگ

00:55:22.045 --> 00:55:23.964
مزخرف نگو

00:55:23.964 --> 00:55:26.424
مست کردی؟-
نه بابا، مست نیستم-

00:55:26.424 --> 00:55:29.344
بازم که شروع کردی
یه کلمه از حرف‌هام رو گوش نمی‌دی

00:55:29.344 --> 00:55:33.348
هر چی باشه ما مامور
اطلاعات ملی هستیم

00:55:33.348 --> 00:55:36.092
چطور می‌تونیم با اراذل
و اوباش هم‌دست بشیم؟

00:55:37.811 --> 00:55:42.649
هو میونگ، یه کم واقع‌بین باش

00:55:42.649 --> 00:55:45.443
نزدیک پنجاه سالته

00:55:45.443 --> 00:55:47.070
داری پیر می‌شی

00:55:47.070 --> 00:55:48.530
مرد حسابی، مثل همون روز

00:55:48.530 --> 00:55:50.740
که تنهایی رفتی سراغ یو این گو

00:55:50.740 --> 00:55:54.569
قدیما هم اگه یه خروار آدم می‌آوردن
باز شکست می‌خوردی؟

00:55:55.787 --> 00:55:58.373
اگه هنوز مثل دوران اطلاعات ملی
تک‌نفره جلو بری

00:55:58.373 --> 00:56:00.333
آخرش هیچی گیرت نمیاد

00:56:00.333 --> 00:56:05.496
...اون موقع... خب

00:56:10.552 --> 00:56:12.971
خودم به اندازه‌ی
کافی حالم گرفته‌ست

00:56:12.971 --> 00:56:15.506
چرا هی بحث سنم
رو می‌کشی وسط؟

00:56:57.057 --> 00:56:58.350
!اومدین هیونگ‌نیم-
!هیونگ‌نیم-

00:56:58.350 --> 00:57:00.185
آره

00:57:00.185 --> 00:57:01.394
از گروهبان کیم خبری نشد؟

00:57:01.394 --> 00:57:03.230
هنوز دارن ماشین رو بالا می‌کشن

00:57:03.230 --> 00:57:06.149
همین که جنازه پیدا بشه
پرونده‌ رو مرگ بر اثر حادثه اعلام می‌کنن

00:57:06.149 --> 00:57:09.945
گروهبان کیم توی کارش خیلی کنده

00:57:09.945 --> 00:57:11.488
کانگ شیک-
بله-

00:57:11.488 --> 00:57:15.492
خودت باید اون جنازه‌ی بادکرده رو ببینی

00:57:15.492 --> 00:57:16.826
متوجه شدم

00:57:16.826 --> 00:57:18.995
کانگ شیک، چیزی نمونده

00:57:18.995 --> 00:57:20.413
همین که به اون استاد
هنرهای رزمی رسیدگی کنیم

00:57:20.413 --> 00:57:23.375
تا روز معامله همه چیز روی روال می‌افته-
ولی هیونگ‌نیم-

00:57:23.375 --> 00:57:27.254
...در مورد اون استاد هنرهای رزمی
هیچ ردی ازش پیدا نمی‌کنیم

00:57:27.254 --> 00:57:29.923
ردیابی گوشی فقط تا
محدوده‌ی دکل‌ها جواب می‌ده

00:57:29.923 --> 00:57:33.718
یعنی می‌گی بی‌خیالش بشیم؟-
نه، باید به گشتن ادامه بدیم-

00:57:33.718 --> 00:57:36.930
فقط می‌گم باید این
احتمال رو هم در نظر بگیریم

00:57:36.930 --> 00:57:38.756
که شاید به موقع پیداش نکنیم

00:57:41.351 --> 00:57:43.645
خوبه، بالاخره داری
از مغزت استفاده می‌کنی

00:57:43.645 --> 00:57:44.729
ببخشید؟

00:57:44.729 --> 00:57:47.315
آره، حالا داری عاقلانه فکر می‌کنی

00:57:47.315 --> 00:57:50.068
روز معامله نیروهامون رو دو برابر کن

00:57:50.068 --> 00:57:51.403
تعداد، جنگ رو می‌بره

00:57:51.403 --> 00:57:52.946
اگه محاصره‌اش کنیم
مگه می‌تونه چیکار کنه؟

00:57:52.946 --> 00:57:54.698
خودتون گفتین باید کوچیکش کنیم

00:57:54.698 --> 00:57:57.409
چون اگه نیروی زیاد جابه‌جا
کنیم آقای هان ممکنه شک کنه

00:57:57.409 --> 00:57:59.619
پس از آدم‌های جدید
استفاده می‌کنیم

00:57:59.619 --> 00:58:02.789
آدم‌های جدید؟-
یه مشت جوون تازه‌کار-

00:58:02.789 --> 00:58:04.165
این دور و بر سراغ داری، درسته؟

00:58:04.165 --> 00:58:05.886
همه‌شون رو جمع کن

00:58:05.886 --> 00:58:08.837
آدم‌های خودمون که کتک خوردن

00:58:08.837 --> 00:58:11.038
اون بچه‌ها واقعا به درد می‌خورن؟

00:58:11.673 --> 00:58:13.425
حداقل هیزم آتیشی برای

00:58:13.425 --> 00:58:16.085
روشن نگه داشتن
آتیش جناح این گو می‌شن

00:58:26.269 --> 00:58:28.106
آیگو

00:58:28.106 --> 00:58:30.108
هوا سرده

00:58:30.108 --> 00:58:32.143
خسته نباشین

00:58:33.153 --> 00:58:34.895
ممنون

00:58:35.739 --> 00:58:39.486
انگار پیشرفت خاصی نداشتین، نه؟

00:58:40.160 --> 00:58:41.786
پیشرفت؟

00:58:41.786 --> 00:58:43.288
فقط داریم وقتمون رو هدر می‌دیم

00:58:43.288 --> 00:58:44.331
هدر می‌دین؟

00:58:44.331 --> 00:58:46.166
چرا فکر می‌کنین هدر دادنه؟

00:58:46.166 --> 00:58:49.210
جریان رودخونه‌ی یونگ‌سون شدیده

00:58:49.210 --> 00:58:51.713
اگه کسی توش بیفته

00:58:51.713 --> 00:58:54.549
همونجا نمی‌مونه و با آب می‌ره

00:58:54.549 --> 00:58:56.343
اگه توی ماشین جنازه‌ای نباشه

00:58:56.343 --> 00:59:02.015
به نظرم حتما تا
ساحل ناک‌وون رفته

00:59:02.015 --> 00:59:03.016
ساحل ناک‌وون؟

00:59:03.016 --> 00:59:04.392
دارم بهتون می‌گم

00:59:04.392 --> 00:59:06.269
اگه اون سمت رفته باشه

00:59:06.269 --> 00:59:08.188
شاید شانس آورده و زنده مونده باشه

00:59:08.188 --> 00:59:09.481
من آدم‌های زیادی دیدم

00:59:09.481 --> 00:59:12.776
که بعد از افتادن توی
این رودخونه سالم برگشتن

00:59:12.776 --> 00:59:15.728
هر چی هم می‌گم
هیچکس گوش نمی‌ده

00:59:17.405 --> 00:59:21.150
کارمندهای دولتی همینن
آدم رو دیوونه می‌کنن

00:59:24.996 --> 00:59:27.406
!بکشین بالا، بکشین بالا

00:59:30.126 --> 00:59:32.036
ساحل ناک‌وون؟

01:00:07.539 --> 01:00:08.998
!یا خدا، ترسیدم

01:00:08.998 --> 01:00:10.166
بیدار شدین؟-
شما کی هستین؟-

01:00:10.166 --> 01:00:11.334
شما کی هستین؟-
دادستان-

01:00:11.334 --> 01:00:12.836
شما کی هستین؟-
دادستان... صبر کنین-

01:00:12.836 --> 01:00:14.921
!صبر کنین، صبر کنین دادستان، منم

01:00:14.921 --> 01:00:17.006
دادستان-
ولی از کجا می‌دونین من دادستانم؟-

01:00:17.006 --> 01:00:18.791
یادتون نمیاد؟

01:00:19.509 --> 01:00:21.052
منم

01:00:21.052 --> 01:00:25.265
شما کی هستین؟-
دیروز توی ساحل نجاتتون دادم-

01:00:25.265 --> 01:00:26.933
دیروز آوردمتون اینجا

01:00:26.933 --> 01:00:28.685
دیروز؟

01:00:28.685 --> 01:00:31.271
حالتون خوبه؟
دارین به‌هوش میاین؟

01:00:31.271 --> 01:00:32.972
!ببخشید

01:00:33.854 --> 01:00:35.710
بله

01:00:36.317 --> 01:00:37.652
صبر کنین، هنوز نباید بلند بشین

01:00:37.652 --> 01:00:41.150
،نباید بلند بشین
یه لحظه صبر کنین

01:00:41.150 --> 01:00:42.565
یه لحظه

01:00:45.577 --> 01:00:47.495
یه لحظه صبر کنین

01:00:47.495 --> 01:00:50.415
بذارین تبتون رو چک کنم، یه لحظه

01:00:50.415 --> 01:00:53.543
سی و هفت و هشت دهم درجه
یکم پایین اومده، یه لحظه

01:00:53.543 --> 01:00:56.296
دیروز افتادین توی دریا

01:00:56.296 --> 01:00:59.326
پس باید بدنتون گرم بمونه

01:00:59.326 --> 01:01:01.502
یه لحظه صبر کنین

01:01:01.502 --> 01:01:04.753
بفرما

01:01:05.638 --> 01:01:07.015
حتی اگه ظاهرا حالتون خوب باشه

01:01:07.015 --> 01:01:09.058
ممکنه یهو تبتون بالا بره

01:01:09.058 --> 01:01:11.019
...خب، راستش

01:01:11.019 --> 01:01:12.353
بذارین یه لیوان آب بیارم

01:01:12.353 --> 01:01:13.730
یه لحظه-
نه، صبر کنین-

01:01:13.730 --> 01:01:17.901
بله؟-
یادمه دیروز نجاتم دادین-

01:01:17.901 --> 01:01:19.652
ولی من کجام؟

01:01:19.652 --> 01:01:20.820
اینجا انگار بیمارستان نیست

01:01:20.820 --> 01:01:22.646
اینجا؟

01:01:23.907 --> 01:01:27.869
...یه پناهگاه... موقت

01:01:27.869 --> 01:01:29.214
پناهگاه؟

01:01:29.214 --> 01:01:32.332
وای، این استاد رزمیه یا هر چی که هست
باید خیلی ترسناک باشه

01:01:32.332 --> 01:01:35.409
با این حال، آقای یو
زیادی فشار نمیاره؟

01:01:36.836 --> 01:01:40.581
از نگاهش معلومه
باز می‌خواد دردسر درست کنه

01:01:41.841 --> 01:01:45.261
ماجرای اون دادستان
تمیز جمع شد دیگه، نه؟

01:01:45.261 --> 01:01:47.514
بله، همین که جنازه پیدا بشه

01:01:47.514 --> 01:01:49.715
مرگش رو حادثه اعلام می‌کنن

01:01:58.107 --> 01:02:00.318
تا وقتی که این پیدا نشه

01:02:00.318 --> 01:02:02.946
حتی صدای رئیس این گو
هم توش ضبط شده

01:02:02.946 --> 01:02:05.272
اگه این رو بشه، دیگه راه فراری نداره

01:02:06.574 --> 01:02:08.576
!باشه، خسته نباشین

01:02:08.576 --> 01:02:10.319
زحمت کشیدین

01:02:11.329 --> 01:02:13.623
،ولی قربان

01:02:13.623 --> 01:02:15.458
،اگه این به گوش پلیس برسه

01:02:15.458 --> 01:02:17.794
منم میفتم زندان

01:02:17.794 --> 01:02:19.295
آقای طلا-
بله-

01:02:19.295 --> 01:02:22.334
من بیشتر از هر کسی دلم می‌خواد
معامله مواد آقای یو جوش بخوره

01:02:22.334 --> 01:02:23.758
...نگران نباش مرد حسابی

01:02:23.758 --> 01:02:27.720
قرار نیست پلیس اینا رو بفهمه

01:02:27.720 --> 01:02:29.421
صبر کن ببینم

01:02:30.265 --> 01:02:33.142
پس می‌خواین چی کار کنین باهاش؟

01:02:33.142 --> 01:02:35.870
هر موقع وقتش شد
بهش فکر می‌کنیم

01:02:35.870 --> 01:02:38.773
چقدر کنجکاوی تو

01:02:38.773 --> 01:02:40.900
،آقای طلا به جای نگرانی واسه این

01:02:40.900 --> 01:02:46.072
آماده شو که نیروهای جناح این‌ گو رو
جمع کنیم و بیاریم زیر نظر جناح کانگ شیک، باشه؟

01:02:46.072 --> 01:02:47.574
!چشم

01:02:47.574 --> 01:02:49.242
اطاعت می‌شه

01:02:49.242 --> 01:02:52.194
خب پس-
اوه، قربان-

01:02:57.292 --> 01:03:00.295
گویا آقای طلا خیلی جاه طلبه

01:03:00.295 --> 01:03:01.726
...پس منم

01:03:04.841 --> 01:03:06.875
به زودی رئیس می‌شی

01:03:50.275 --> 01:04:10.275
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

01:04:27.924 --> 01:04:30.510
هیونگ‌نیم، این که هنوز
!تاریخ مصرفش تموم نشده

01:04:30.510 --> 01:04:33.221
آها که این‌طور

01:04:33.221 --> 01:04:35.589
دارین اشتباهاتی می‌کنین
که قبلاً ازتون ندیده بودم

01:04:36.224 --> 01:04:40.436
قضیه‌ی اون دوربین
مداربسته‌ی دیروز چی بود؟

01:04:44.649 --> 01:04:47.828
دیروز جونگ هو میونگ رو دیدم

01:04:49.320 --> 01:04:52.281
جونگ هو میونگ؟

01:04:52.281 --> 01:04:54.283
...آه این بشر

01:04:54.283 --> 01:04:56.911
ولی نه تنها من رو شناخت

01:04:56.911 --> 01:04:59.446
بلکه تو که گونگ‌ بوک
باشی رو هم شناخت

01:05:01.165 --> 01:05:04.585
یعنی جونگ هو میونگ یه‌جوری
رفتار کرد انگار شما رو می‌شناسه؟

01:05:04.585 --> 01:05:10.299
آره، ولی قضیه شناختن
چهره‌هامون نیست

01:05:10.299 --> 01:05:13.553
اون همه‌چیزِ ما رو می‌دونست. حتی می‌دونست
ده سال پیش واسه چی اومدیم جزیره‌ یونگ‌سون‌دو

01:05:13.553 --> 01:05:16.088
حتی هدفمون از این‌جا
اومدن رو هم می‌دونست

01:05:21.102 --> 01:05:22.854
...هیونگ‌نیم من

01:05:22.854 --> 01:05:25.953
باید یه چیزی بهتون بگم-
بگو-

01:06:02.430 --> 01:06:04.572
خوب گوش کن، می‌خوام
یه پیشنهاد خفن بهت بدم

01:06:04.572 --> 01:06:06.578
!که عمرا بتونی ردش کنی

01:06:06.578 --> 01:06:08.062
هیونگ‌نیم، شما هم
دیگه دارین پیر می‌شین

01:06:08.062 --> 01:06:09.566
دیگه تنهایی از پس
همه کاری بر نمیاین

01:06:09.566 --> 01:06:11.230
باشه. پیشنهادت قبوله

01:06:11.230 --> 01:06:12.768
!هی-
!بیخیال بابا-

01:06:12.768 --> 01:06:14.886
یعنی می‌گی یو این‌ گو
هم وارد معاملات مواد شده؟

01:06:14.886 --> 01:06:16.190
بیا روی معامله‌ی
خودمون تمرکز کنیم

01:06:16.190 --> 01:06:17.880
شما هیچی یادتون نمی‌آد؟
حتی سرسوزنی؟

01:06:17.880 --> 01:06:18.942
نمی‌دونم

01:06:18.942 --> 01:06:20.394
فهمیدی این خانمه کیه؟

01:06:20.394 --> 01:06:22.910
می‌ گیونگ هم یه
حس‌هایی به من داره

01:06:22.910 --> 01:06:25.278
نریم سراغش بیاریمش؟

01:06:25.278 --> 01:06:26.574
در این صورت تیکه بزرگه‌ات گوشته

01:06:26.574 --> 01:06:27.742
ما دیگه زیردست شما کار نمی‌کنیم

01:06:27.742 --> 01:06:29.758
دیگه خبری از پنهان شدن و در خفا کار کردن نیست-
مستقیم می‌ریم توی دل کار-

01:06:29.758 --> 01:06:31.006
مطمئنی می‌تونی
همه‌شون رو از پا دربیاری؟

01:06:31.006 --> 01:06:33.886
اگه نشد، پس کاری
می‌کنیم که بشه