﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:02.483 --> 00:00:17.483
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:00:37.884 --> 00:00:40.837
!هیونگ‌نیم! هیونگ‌نیم

00:00:41.559 --> 00:00:42.711
اون دیگه چیه؟

00:00:42.711 --> 00:00:44.933
!هی، توی نقاب‌دار آشغال
!دیگه کارت تمومه

00:00:44.933 --> 00:00:45.976
چی رو نگاه می‌کنین؟

00:00:45.976 --> 00:00:47.853
!زود باشین بزنینش دیگه

00:00:47.853 --> 00:00:49.312
!حمله کنین دیگه! عجله کنین

00:00:49.312 --> 00:00:51.064
!بدویین! زود! زود باشین

00:00:51.064 --> 00:00:53.316
!هیونگ‌نیم

00:00:53.316 --> 00:00:55.575
چی شده؟-
این دیگه چه موجودیه؟-

00:00:59.531 --> 00:01:00.759
لعنتی

00:01:12.837 --> 00:01:13.837
...اه، عوضی کوچولو

00:01:13.837 --> 00:01:15.088
!هی، هی! پاشو

00:01:15.088 --> 00:01:16.882
بیا اینجا ببینم

00:01:16.882 --> 00:01:18.508
...اه، این بچه

00:01:18.508 --> 00:01:20.375
هنوز نمرده

00:01:23.607 --> 00:01:24.765
!کوفت

00:01:24.765 --> 00:01:26.224
...دستشویی

00:01:26.224 --> 00:01:28.602
!توی دستشویی یه فاجعه شده

00:01:28.602 --> 00:01:30.762
!همین الان بیاین دستشویی

00:01:38.028 --> 00:01:41.143
!هیونگ‌نیم

00:01:45.494 --> 00:01:46.787
!هی، هی

00:01:46.787 --> 00:01:49.572
!بدو، بدو، زود باشین

00:01:55.295 --> 00:01:56.996
!هی، در رو قفل کن

00:02:38.935 --> 00:02:40.055
!آخ درد گرفت

00:02:40.966 --> 00:02:42.667
!هیونگ‌نیم

00:02:48.887 --> 00:02:50.423
!عوضی

00:03:28.930 --> 00:03:30.015
شنیدی؟

00:03:30.015 --> 00:03:32.592
یعنی دیگه جنازه‌ات رو باید جمع کنن

00:03:34.935 --> 00:03:36.681
!لعنتی

00:04:07.719 --> 00:04:08.845
هان؟-
چی شده؟-

00:04:08.845 --> 00:04:09.846
!چراغ رو روشن کن-
!فیوز رو بزن بالا-

00:04:09.846 --> 00:04:11.547
!هی، هی-
این دیگه چیه؟-

00:04:12.215 --> 00:04:13.975
چی شد؟-
کجا غیبش زد؟-

00:04:13.975 --> 00:04:15.352
!عجله کنین-
!زود پیداش کنین-

00:04:15.352 --> 00:04:17.428
!همه جا رو بگردین

00:04:58.615 --> 00:05:01.171
(رستوران چینی اوه ران)

00:05:03.483 --> 00:05:08.483
Heaven, SaharKh, Darklymoon, Sogand, Sarang, Haneol, Samar, Judy, ZISA :مترجمین
Hera :سرپرست مترجمین

00:05:19.541 --> 00:05:21.084
کجا بودی؟

00:05:21.084 --> 00:05:22.210
حتی جواب تلفنت رو هم ندادی

00:05:22.210 --> 00:05:25.588
...هو میونگ، الان اوضاع خرابه، آروم‌تر

00:05:25.588 --> 00:05:26.840
هان؟

00:05:26.840 --> 00:05:28.758
صورتت چی شده؟
زخمی شدی؟

00:05:28.758 --> 00:05:32.220
با موتور یه زمین خوردن
کوچولو داشتم

00:05:32.220 --> 00:05:34.055
می‌رم یه‌کم استراحت کنم

00:05:34.055 --> 00:05:35.724
باید حرف بزنیم

00:05:35.724 --> 00:05:36.975
شما دوتا برین خونه

00:05:36.975 --> 00:05:39.602
باشه، پس خودتون جمعش کنین

00:05:39.602 --> 00:05:41.313
!بریم-
!محاله-

00:05:41.313 --> 00:05:44.107
ما هم باید بفهمیم چه خبره

00:05:44.107 --> 00:05:45.191
باید بریم

00:05:45.191 --> 00:05:46.234
وقت رفتنه

00:05:46.234 --> 00:05:47.935
!بیا بریم دیگه

00:05:59.998 --> 00:06:02.208
بگو ببینم

00:06:02.208 --> 00:06:03.877
چرا کل روز جواب تلفنت رو ندادی؟

00:06:03.877 --> 00:06:05.920
چرا این وقت شب

00:06:05.920 --> 00:06:08.247
با این وضع برگشتی خونه؟

00:06:09.632 --> 00:06:11.718
رفته بودم سفارش برسونم

00:06:11.718 --> 00:06:13.094
و با موتور زمین خوردم

00:06:13.094 --> 00:06:15.263
،وقتی به خودم اومدم
دیگه این موقع شب شده بود

00:06:15.263 --> 00:06:16.723
کجا؟

00:06:16.723 --> 00:06:19.017
آقای کیم کل محل رو گشت

00:06:19.017 --> 00:06:20.894
و نتونست پیدات کنه

00:06:20.894 --> 00:06:23.188
بعدا حرف می‌زنیم

00:06:23.188 --> 00:06:24.356
نه، الان

00:06:24.356 --> 00:06:25.607
نمی‌بینی زخمی‌ام؟

00:06:25.607 --> 00:06:26.649
دقیقا

00:06:26.649 --> 00:06:29.235
چی کار می‌کردی که این شکلی شدی

00:06:29.235 --> 00:06:31.645
و نتونستی جی‌ وو رو بیاری؟

00:06:34.074 --> 00:06:35.700
...نکنه

00:06:35.700 --> 00:06:38.244
الان تازه یادت افتاد؟

00:06:38.244 --> 00:06:39.496
عقلت رو از دست دادی؟

00:06:39.496 --> 00:06:41.790
...جی ‌وو

00:06:41.790 --> 00:06:45.251
اون بچه‌ی شیش ساله

00:06:45.251 --> 00:06:48.463
سی دقیقه منتظر مونده
!چون تو نیومدی

00:06:48.463 --> 00:06:49.547
جی ‌وو حالش خوبه؟

00:06:49.547 --> 00:06:51.091
پس فقط خوب بودنش مهمه؟

00:06:51.091 --> 00:06:53.760
اگه توی راه که داشته تنها می‌رفته

00:06:53.760 --> 00:06:55.345
براش اتفاقی می‌افتاد چی؟

00:06:55.345 --> 00:06:58.422
اگه گم می‌شد چی؟

00:07:01.810 --> 00:07:03.186
ببخشید

00:07:03.186 --> 00:07:04.479
ببخشید؟

00:07:04.479 --> 00:07:05.897
برای چی؟

00:07:05.897 --> 00:07:08.233
چرا همیشه همینطوری‌ای؟ هان؟

00:07:08.233 --> 00:07:10.851
چرا هیچوقت رک و راست حرفت رو نمی‌زنی؟

00:07:13.863 --> 00:07:16.565
باز هم می‌خوای هیچی نگی؟

00:08:02.359 --> 00:08:08.439
(هفت سال قبل)

00:08:11.171 --> 00:08:12.839
،هیونگ

00:08:12.839 --> 00:08:14.340
من می‌خوام ازدواج کنم

00:08:14.340 --> 00:08:16.050
اوه ران

00:08:16.050 --> 00:08:17.844
بارداره

00:08:17.844 --> 00:08:20.388
خل و چل، همون یه کار رو هم
درست انجام ندادی

00:08:20.388 --> 00:08:22.557
حالا می‌خوای ازدواج هم بکنی؟
پس عملیات چی می‌شه؟

00:08:22.557 --> 00:08:24.559
ازدواج کردن چیزی رو عوض نمی‌کنه

00:08:24.559 --> 00:08:26.603
انتقام از هان گیونگ ووک
،و پیدا کردن بولگه

00:08:26.603 --> 00:08:28.021
همه‌اش رو بی‌نقص انجام می‌دم

00:08:28.021 --> 00:08:30.857
فکر می‌کنی به همین راحتیه؟

00:08:30.857 --> 00:08:33.271
اگه یه روز مجبور شدی
بینشون یکی رو انتخاب کنی چی؟

00:08:33.271 --> 00:08:34.819
چرا همیشه بدبین‌ترین حالت رو می‌بینی؟

00:08:34.819 --> 00:08:37.280
هر دوتاش رو درست انجام می‌دم

00:08:37.280 --> 00:08:39.767
هو میونگ، می‌دونی چرا من هیچوقت
ازدواج نکردم؟

00:08:39.767 --> 00:08:41.442
شاید چون کسی گردنت نگرفته؟

00:08:43.077 --> 00:08:44.454
تمام عمرم رو

00:08:44.454 --> 00:08:48.708
فکر می‌کردم خانواده فقط
مزاحم مأموریته

00:08:48.708 --> 00:08:50.960
ولی اشتباه می‌کردم

00:08:50.960 --> 00:08:54.079
همون لحظه‌ای که از اوه ران
خبر بچه رو شنیدم، فهمیدم

00:08:54.714 --> 00:08:56.832
،وقتی پای خانواده وسط باشه

00:08:57.800 --> 00:09:00.085
هیچ کاری نیست که نتونی انجامش بدی

00:09:12.398 --> 00:09:14.275
!هی، آقای یو

00:09:14.275 --> 00:09:15.485
خوبی؟

00:09:15.485 --> 00:09:17.028
بهتری؟

00:09:17.028 --> 00:09:19.197
وایسا ببینم... از کجا فهمیدی من اینجام؟

00:09:19.197 --> 00:09:23.651
بابا، معلومه دیگه
همکارم زخمی شده، باید سر می‌زدم

00:09:24.410 --> 00:09:25.995
ولی

00:09:25.995 --> 00:09:28.155
مگه اینجا اتاق خصوصی نیست؟

00:09:31.834 --> 00:09:33.702
ممکنه یه‌کم برین کنار؟

00:09:35.880 --> 00:09:39.133
چی؟ داری به مریض می‌گی بره بیرون؟

00:09:39.133 --> 00:09:41.271
!هی-
لعنتی-

00:09:42.554 --> 00:09:43.721
همه بیرون

00:09:43.721 --> 00:09:45.056
چشم

00:09:45.056 --> 00:09:46.057
همه‌تون بیرون

00:09:46.057 --> 00:09:48.791
!چشم، قربان-
!چشم، قربان-

00:09:53.731 --> 00:09:56.100
!وای، وای

00:09:57.443 --> 00:10:00.727
بیشتر از چیزی که فکر می‌کردم
کتک خوردی

00:10:00.727 --> 00:10:02.574
...لعنت به اون یارو

00:10:02.574 --> 00:10:04.993
شنیدم یه نفر به تنهایی
همه چیز رو به هم ریخته

00:10:04.993 --> 00:10:07.575
دار و دسته‌ی گردن‌کلفت این گو؟

00:10:07.575 --> 00:10:10.290
فضولی کار و بار بقیه
به تو نیومده

00:10:10.290 --> 00:10:11.499
!نه بابا

00:10:11.499 --> 00:10:14.043
،من هم دوست دارم بی‌خیال شم
ولی می‌دونی چیه؟

00:10:14.043 --> 00:10:17.422
پس‌فردا باید وضعیت کسب‌وکار
جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو رو

00:10:17.422 --> 00:10:18.631
به آقای هان گزارش بدم

00:10:18.631 --> 00:10:21.217
باشه، اون ماجرای دفتر امنیتی اولیش بود

00:10:21.217 --> 00:10:23.845
و اینم از دومیش

00:10:23.845 --> 00:10:25.930
از اون طرفم کپیتال همه‌اش توی دردسر می‌افته

00:10:25.930 --> 00:10:28.474
برای همین نمی‌تونم تصمیم بگیرم

00:10:28.474 --> 00:10:30.551
که چه رویه‌ای رو پیش بگیرم، باشه؟

00:10:31.936 --> 00:10:33.187
رئیس دو

00:10:33.187 --> 00:10:36.149
به نظرتو نمی‌تونم از پس
همچین کار کوچیکی بربیام؟

00:10:36.149 --> 00:10:38.484
مواظب حرف زدنت باش

00:10:38.484 --> 00:10:41.279
اگه همینجوری بی‌احتیاطی کنی

00:10:41.279 --> 00:10:42.980
سرت رو به باد می‌دی

00:10:47.076 --> 00:10:50.038
می‌دونم، می‌دونم

00:10:50.038 --> 00:10:52.999
خوب از توانایی‌هات خبر دارم، آقای یو

00:10:52.999 --> 00:10:55.168
به خاطر همینه که هر دومون توی یه قایقیم

00:10:55.168 --> 00:10:57.795
تا وقتی که این کار

00:10:57.795 --> 00:11:01.174
خوب پیش بره، هیچ مشکلی نیست

00:11:01.174 --> 00:11:03.000
مشکلی نیست

00:11:03.885 --> 00:11:07.722
اوه ویتامین، بفرمایین

00:11:07.722 --> 00:11:11.601
حتما ویتامین‌هات رو بخور

00:11:11.601 --> 00:11:12.644
و زود خوب شو

00:11:12.644 --> 00:11:14.771
زودتر خوب شو، خداحافظ

00:11:14.771 --> 00:11:16.064
!اوه

00:11:16.064 --> 00:11:18.816
دفعه‌ی بعد راجع به کار حرف می‌زنیم

00:11:18.816 --> 00:11:20.443
خداحافظ

00:11:20.443 --> 00:11:22.144
!می‌بینمت

00:11:26.359 --> 00:11:27.450
!ای خدا

00:11:27.450 --> 00:11:29.151
!هیونگ‌نیم

00:11:29.828 --> 00:11:30.828
چی شده هیونگ‌نیم؟ چی؟

00:11:30.828 --> 00:11:32.872
چه خبره؟

00:11:32.872 --> 00:11:34.624
برو اون نقابدار حرومزاده رو پیدا کن

00:11:34.624 --> 00:11:36.459
چی؟-
آه هیونگ‌نیم-

00:11:36.459 --> 00:11:39.701
چجوری آدمی که نمی‌شناسیم رو پیداش کنیم؟

00:11:39.701 --> 00:11:42.037
مشنگ‌ها، معلوم نیست؟

00:11:42.037 --> 00:11:43.914
اون کسی که یه تنه جناح این گومون رو از پا درآورد

00:11:43.914 --> 00:11:45.749
کیه که ازمون کینه داره؟

00:11:45.749 --> 00:11:47.834
همون استاد رزمی کاریه که سند خونه‌اش رو
باخت و ازمون کتک خورد

00:11:47.834 --> 00:11:48.919
اون حرومزاده دیگه کی می‌تونه باشه؟

00:11:48.919 --> 00:11:50.379
ولی سبک مبارزه‌ی اون استاد رزمی کار

00:11:50.379 --> 00:11:51.831
با اون نقابدار فرق می‌کرد، مگه نه؟

00:11:51.831 --> 00:11:52.855
آره-
آره-

00:11:52.855 --> 00:11:55.884
این چرت و پرت‌های سبک رو
بیخیال شو و برو بیارش پیشم

00:11:55.884 --> 00:11:57.386
یه‌کم که شکنجه‌اش کردیم-
!چشم-

00:11:57.386 --> 00:11:59.554
!می‌فهمیم

00:11:59.554 --> 00:12:00.791
براتون میاریمش

00:12:00.791 --> 00:12:02.967
آه، لعنتی

00:12:05.367 --> 00:12:09.111
(اداره‌ی پلیس)

00:12:16.905 --> 00:12:18.532
بله

00:12:18.532 --> 00:12:19.908
همه‌ی چیزهایی که گفتم رو بررسی کردین؟

00:12:19.908 --> 00:12:20.951
بله

00:12:20.951 --> 00:12:22.953
مهمترین موضوع

00:12:22.953 --> 00:12:24.705
(گزارش ترور رئیس کوان سون بوک)
توی صفحه سه هست

00:12:24.705 --> 00:12:26.415
باشه

00:12:26.415 --> 00:12:28.917
(ساختار سازمان)
ساختار جناح هواسان از ده سال پیشه

00:12:28.917 --> 00:12:30.711
اون موقع، رئیس هوانگ هوا سان

00:12:30.711 --> 00:12:32.963
به خاطر حکم قتل رئیس کوان سون بوک
به حبس ابد محکوم شد

00:12:32.963 --> 00:12:35.173
و وقتی سازمان از هم پاشید

00:12:35.173 --> 00:12:36.727
(شماره دو، کانگ بوم ریونگ)
کانگ بوم ریونگ، دست راست رئیس

00:12:36.727 --> 00:12:38.051
یه‌دفعه‌ای ناپدید شد

00:12:38.051 --> 00:12:39.594
گم شدنش گزارش شده بود؟

00:12:39.594 --> 00:12:40.804
خب... نه دقیقا

00:12:40.804 --> 00:12:43.765
به هر حال از اون موقع به بعد، چیز خاصی ازش ندیدیم

00:12:43.765 --> 00:12:45.350
پس طبیعتا

00:12:45.350 --> 00:12:47.227
(شماره سه، یون این گو)
دست چپ سابق، یون این گو

00:12:47.227 --> 00:12:49.646
کل جناح هواسان رو تصاحب کرد

00:12:49.646 --> 00:12:52.691
حتی اسم جناح رو از هواسان به این گو عوض کرد

00:12:52.691 --> 00:12:54.943
و قدرتش رو بیشتر هم گسترش داد

00:12:54.943 --> 00:12:57.320
(شماره سه، یو این گو)
یو این گو؟

00:12:57.320 --> 00:12:58.572
جاهایی که رفت و آمد داره معلومه، نه؟

00:12:58.572 --> 00:13:01.315
بله، به صفحه‌ی آخر نگاه کنین

00:13:02.326 --> 00:13:04.411
(ثبت کسب‌وکار وام)
آخرین کاری که ازش دیدیم این بوده

00:13:04.411 --> 00:13:07.622
که یه شرکت وام به اسم هِوِن کپیتال رو توی هِوِن کازینو

00:13:07.622 --> 00:13:08.915
توی جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو ثبت کرده

00:13:08.915 --> 00:13:10.375
صبر کنین

00:13:10.375 --> 00:13:11.710
گفتین جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو؟

00:13:11.710 --> 00:13:14.412
بله، مشکلی هست؟

00:13:17.719 --> 00:13:19.639
(جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو)

00:13:22.345 --> 00:13:24.931
جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو؟

00:13:24.931 --> 00:13:26.058
خب؟

00:13:26.058 --> 00:13:27.893
دست خالی برگشتی؟

00:13:27.893 --> 00:13:30.771
ببین؟ بهت گفتم که تنهایی کاری نکن، مگه نه؟

00:13:30.771 --> 00:13:34.149
هیونگ، اون کارخونه‌ی گوشت خشک
مشکوک به نظر می‌رسید، درسته؟

00:13:34.149 --> 00:13:35.442
...شاید باید اونجا رو بگردیم

00:13:35.442 --> 00:13:36.443
!دوباره شروع کرد

00:13:36.443 --> 00:13:37.736
به هیچ وجه، اصلا تنهایی اونجا نرو

00:13:37.736 --> 00:13:38.904
چرا؟

00:13:38.904 --> 00:13:40.023
خودم بهش رسیدگی می‌کنم

00:13:40.023 --> 00:13:41.114
هو میونگ

00:13:41.114 --> 00:13:42.574
تو دیگه اون جونگ هو میونگ قدیم نیستی

00:13:42.574 --> 00:13:45.160
!بیا و با واقعیت روبه‌رو شو

00:13:45.160 --> 00:13:47.996
اگه آسیب ببینی به خانواده‌ات چی می‌خوای بگی؟

00:13:47.996 --> 00:13:50.415
اون دادستان کانگ رو که گفتم یادته؟

00:13:50.415 --> 00:13:52.751
فکر کنم به زودی بتونیم کاملا درگیرش کنیم

00:13:52.751 --> 00:13:54.503
تا اون موقع، دست نگهدار

00:13:54.503 --> 00:13:56.871
و برو یه‌کم دل زنت رو به دست بیار

00:13:57.881 --> 00:14:00.008
یهویی چه‌ات شده؟

00:14:00.008 --> 00:14:01.676
اینجا که جلسه‌ی مشاوره‌ی زوجین نیست

00:14:01.676 --> 00:14:04.513
رفیق، من فقط از اینکه
این‌طوری بدبخت می‌بینمت متنفرم

00:14:04.513 --> 00:14:06.756
مگه خودت نگفتی از پس هردوتاش برمیای؟

00:14:09.434 --> 00:14:11.061
پس فقط آماده باش، باشه؟

00:14:11.061 --> 00:14:13.063
(برنامه‌ریزی تبلیغات چاپ سامسونگ)
هیچوقت تنهایی کاری نکن، فهمیدی؟

00:14:13.063 --> 00:14:14.615
باید برم

00:14:29.303 --> 00:14:30.583
اوه

00:14:30.583 --> 00:14:31.915
چیزی پیدا کردی؟

00:14:31.915 --> 00:14:33.750
بله

00:14:33.750 --> 00:14:35.168
به نظر می‌رسه که افراد آقای یو

00:14:35.168 --> 00:14:39.297
الان حسابی دنبال اون مهاجم نقابدار می‌گردن

00:14:39.297 --> 00:14:40.465
می‌گن شاید اون همون کسی باشه که

00:14:40.465 --> 00:14:42.801
توی ماجرای دفتر امنیتی هم دردسر درست کرد

00:14:42.801 --> 00:14:44.719
به هر حال، یه آدم معمولی به نظر نمیاد

00:14:44.719 --> 00:14:46.596
اون کسیه که یه تنه جناح این گو رو جمع کرد

00:14:46.596 --> 00:14:48.390
چطوری ممکنه معمولی باشه؟

00:14:48.390 --> 00:14:51.393
لطفا حسابی حواست به
این قضیه باشه و پیگیرش شو

00:14:51.393 --> 00:14:52.727
متوجه شدم-
راستی-

00:14:52.727 --> 00:14:55.272
و اون کسب‌وکار گوشت خشکی که گفتم، بررسیش کردی؟

00:14:55.272 --> 00:14:57.274
دارن مواد مخدری که از چین میاد رو

00:14:57.274 --> 00:14:59.442
به اسم گوشت خشک قاچاق می‌کنن

00:14:59.442 --> 00:15:00.777
به جز کازینوی ما

00:15:00.777 --> 00:15:05.115
یه شبکه‌ی توزیع حسابی هم توی کل کشور درست کردن

00:15:05.115 --> 00:15:07.024
لعنتی

00:15:07.784 --> 00:15:11.153
...بذار ببینم حجم توزیع ماهانه

00:15:12.119 --> 00:15:13.748
(تخمین توزیع (ماهیانه) ۵۰ کیلوگرم)

00:15:13.748 --> 00:15:16.501
پنجاه کیلوگرم؟ واو

00:15:16.501 --> 00:15:18.086
(تخمین درآمد ماهانه (وون))
اون درآمد

00:15:18.086 --> 00:15:20.589
(پانزده میلیارد وون)
...یک، ده، صد، هزار

00:15:20.589 --> 00:15:22.290
پانزده میلیارد وون؟

00:15:22.290 --> 00:15:24.217
واو

00:15:24.217 --> 00:15:26.678
واو، یو این گو

00:15:26.678 --> 00:15:29.306
از اون چیزی که به نظر می‌رسه
کله‌اش بیشتر کار می‌کنه

00:15:29.306 --> 00:15:32.517
برای خودش یه منبع درآمد حسابی‌ای درست کرده

00:15:32.517 --> 00:15:34.186
باید چیکار کنیم؟

00:15:34.186 --> 00:15:37.189
اگه این کسب و کار خشک رو
به کازینومون وصل کنیم

00:15:37.189 --> 00:15:39.357
همدیگه رو حسابی تقویت می‌کنن

00:15:39.357 --> 00:15:41.735
اگه از طریق اتاق‌های وی‌آی‌پی توزیع کنیم
سود خوبی می‌کنیم

00:15:41.735 --> 00:15:43.236
هیچ دلیلی نمی‌بینم

00:15:43.236 --> 00:15:45.271
که از این بگذریم

00:15:48.241 --> 00:15:49.701
بذار ببینم

00:15:49.701 --> 00:15:52.120
پس، اگه فقط شر آقای یو رو کم کنیم

00:15:52.120 --> 00:15:54.363
همه چیز عالی می‌شه

00:15:55.665 --> 00:15:58.210
ولی این کار رو واضح انجام دادن

00:15:58.210 --> 00:16:00.337
یه‌کم ریسک داره

00:16:00.337 --> 00:16:01.655
برنامه‌ای دارین؟

00:16:01.655 --> 00:16:03.630
دروازه‌ی دشمن پایینه"

00:16:03.630 --> 00:16:06.134
"اما فقط از داخل

00:16:06.134 --> 00:16:08.428
منظورتون از این چیه؟

00:16:08.428 --> 00:16:11.890
"دروازه‌ی دشمن فقط از داخل قلعه باز می‌شه"

00:16:11.890 --> 00:16:14.351
بیا یه دروازه‌بان استخدام کنیم که دروازه رو

00:16:14.351 --> 00:16:16.218
برامون باز کنه

00:16:22.103 --> 00:16:24.537
لعنت

00:16:26.529 --> 00:16:27.948
چیزی پیدا کردی؟

00:16:27.948 --> 00:16:30.647
هیونگ‌نیم، فکر کنم دیگه از شهر رفته

00:16:30.647 --> 00:16:33.303
آه، به نظر میاد همینطوره. لعنتی

00:16:33.303 --> 00:16:35.997
حالا این احمق رو کجا پیدا کنیم؟

00:16:35.997 --> 00:16:38.750
!هیونگ‌نیم، این رو ببینین-
چیه؟-

00:16:38.750 --> 00:16:40.252
(فیش حقوقی)
اون استاد رزمی کار اون موقع

00:16:40.252 --> 00:16:43.004
گفت توی یه شرکتی کار می‌کنه، نه؟

00:16:43.004 --> 00:16:45.966
من فقط یه کارمند معمولی‌ام

00:16:45.966 --> 00:16:47.300
فقط

00:16:47.300 --> 00:16:49.001
یه کارمند معمولی

00:16:50.345 --> 00:16:52.889
واو، چه آدم زرنگی

00:16:52.889 --> 00:16:55.725
الان آدرس این شرکت رو ردیابی کن، زود باش

00:16:55.725 --> 00:16:56.935
چشم، هیونگ‌نیم-
!بیاین بریم-

00:16:56.935 --> 00:16:58.687
!بچه‌ها، بیاین حرکت کنیم

00:16:58.687 --> 00:17:00.888
!آره، بیاین حرکت کنیم

00:17:06.569 --> 00:17:09.155
می‌دونی مجسمه‌ای که خریدیم باید برای مامان راز بمونه، درسته؟

00:17:09.155 --> 00:17:10.532
می‌دونم

00:17:10.532 --> 00:17:12.900
بابا، تو هم راز نگه دار

00:17:15.745 --> 00:17:17.747
بابت دیروز متاسفم

00:17:17.747 --> 00:17:19.958
که مجبورت کردم تنها بیای خونه، جی وو

00:17:19.958 --> 00:17:21.209
ولی بابا

00:17:21.209 --> 00:17:23.086
چرا دیروز نیومدی؟

00:17:23.086 --> 00:17:25.496
سفارش‌هات زیاد بود؟

00:17:34.431 --> 00:17:36.599
...خب

00:17:36.599 --> 00:17:39.352
حتی قهرمان نقابدار که دوست داری

00:17:39.352 --> 00:17:42.179
وقتی ماموریت می‌ره باید سریع بره، نه؟

00:17:43.064 --> 00:17:44.691
منم دیروز

00:17:44.691 --> 00:17:47.152
ماموریت داشتم

00:17:47.152 --> 00:17:51.448
پس تو هم رفتی آدم بدها رو کتک بزنی؟

00:17:51.448 --> 00:17:54.400
!واو، چه باحال

00:17:55.577 --> 00:17:57.287
این هم برای مامان رازه، باشه؟

00:17:57.287 --> 00:17:58.747
چرا؟

00:17:58.747 --> 00:18:01.583
فقط به مامان بگو صدات زدن

00:18:01.583 --> 00:18:03.543
مامان خیلی عصبانی بود

00:18:03.543 --> 00:18:04.544
واقعا؟

00:18:04.544 --> 00:18:06.796
بابابزرگ می‌گه

00:18:06.796 --> 00:18:09.790
این دفعه زود تموم نمی‌شه

00:18:12.510 --> 00:18:15.764
بابا، از ای سو پرسیدم

00:18:15.764 --> 00:18:19.351
و گفت یه راهی هست که مامان رو آروم کنه

00:18:19.351 --> 00:18:21.061
چیه؟

00:18:21.061 --> 00:18:22.771
گفت مهم نیست مامان چقدر عصبانی باشه

00:18:22.771 --> 00:18:25.065
اگه ازش تعریف کنی، واسش هدیه بخری

00:18:25.065 --> 00:18:27.150
و باهاش قرار بذاری، می‌بخشتت

00:18:27.150 --> 00:18:29.361
قرار؟-
بابا-

00:18:29.361 --> 00:18:31.270
اونجا رو می‌بینی؟

00:18:33.463 --> 00:18:35.159
(ماجراجویی بزرگ قهرمان نقابدار)

00:18:41.998 --> 00:18:43.699
...آخ، کمرم

00:18:47.295 --> 00:18:50.122
واقعا که، این احمق کجا غیبش زد؟

00:18:59.182 --> 00:19:01.550
غذافروشی یونگ‌سون؟

00:19:05.047 --> 00:19:06.647
(غذافروشی یونگ‌سون)

00:19:07.415 --> 00:19:08.733
!بیاین بریم، پسرها-
!بی‌خیال-

00:19:08.733 --> 00:19:10.026
!بگیرش-
!بگیرش-

00:19:10.026 --> 00:19:11.277
فکر می‌کنین دارین چیکار می‌کنین؟

00:19:11.277 --> 00:19:12.779
!برو داخل

00:19:12.779 --> 00:19:13.822
...این آدم‌ها

00:19:13.822 --> 00:19:14.823
!اوه، ببخشید

00:19:14.823 --> 00:19:16.783
!صبر کن، صبر کن

00:19:16.783 --> 00:19:18.076
مهم نیست. بیا اینجا

00:19:18.076 --> 00:19:19.452
یه‌کم بیا اینجا-
من؟-

00:19:19.452 --> 00:19:23.623
مهم نیست

00:19:23.623 --> 00:19:25.375
بیا اینجا

00:19:25.375 --> 00:19:27.043
فقط می‌خوام یه چیزی بپرسم

00:19:27.043 --> 00:19:28.878
آه، باشه-
ها؟-

00:19:28.878 --> 00:19:33.425
،اون بونگ جه سون یا هر چی
اینجا کار می‌کنه، نه؟

00:19:33.425 --> 00:19:35.543
این پسر کجا می‌تونه باشه؟

00:19:35.543 --> 00:19:36.886
(فیش حقوقی)

00:19:36.886 --> 00:19:38.513
منظورت آقای بونگه؟

00:19:38.513 --> 00:19:40.923
آره، آقای بونگ، آقای بونگ

00:19:41.766 --> 00:19:44.477
کجاست؟ نمی‌دونی؟

00:19:44.477 --> 00:19:47.272
حدود این موقع باید توی
ساختمان کارخونه‌ی شماره‌ی دو باشه

00:19:47.272 --> 00:19:49.816
ساختمان کارخونه‌ی شماره دو؟ کجاست؟

00:19:49.816 --> 00:19:51.517
اونجاست

00:19:52.694 --> 00:19:53.778
!هی، طبقه دومه

00:19:53.778 --> 00:19:55.447
!زود باشین-
باشه، باشه-

00:19:55.447 --> 00:19:57.690
!هی، هی! طبقه دوم

00:20:01.870 --> 00:20:03.571
زود بدو

00:20:11.963 --> 00:20:13.664
!آقای بونگ

00:20:19.013 --> 00:20:20.013
!آه، آقای بونگ

00:20:20.013 --> 00:20:21.389
الان اینجا چیکار می‌کنی؟

00:20:21.389 --> 00:20:23.183
...گفتن دستشویی خیلی کثیفه، پس

00:20:23.183 --> 00:20:24.476
!الان مسئله این نیست

00:20:24.476 --> 00:20:27.145
!بیرون از اینجا گنگستر هست

00:20:27.145 --> 00:20:29.647
!گنگسترها اومدن تا تو رو بگیرن، آقای بونگ

00:20:29.647 --> 00:20:31.348
...نام ایل

00:20:40.158 --> 00:20:41.618
چی؟-
وای، ترسوندیم-

00:20:41.618 --> 00:20:43.286
چه بلایی سرش اومده؟-
کجا داره می‌ره؟-

00:20:43.286 --> 00:20:45.029
چه بلایی سرش اومده؟

00:20:45.705 --> 00:20:46.998
!نام ایل، بیدار شو، بیدار شو

00:20:46.998 --> 00:20:48.208
چی شده، عمو؟

00:20:48.208 --> 00:20:50.335
زودتر از سر کار برگشتی؟-
!گنگسترها اومدن. گنگسترها-

00:20:50.335 --> 00:20:51.669
!زود باش، پاشو

00:20:51.669 --> 00:20:52.837
گنگسترها؟

00:20:52.837 --> 00:20:54.914
آقای بونگ، چیکار می‌کنی؟

00:20:55.715 --> 00:20:57.967
این چیه؟

00:20:57.967 --> 00:21:00.678
ببخشید آقا. بعدا توضیح می‌دم

00:21:00.678 --> 00:21:03.139
ببخشید آقا-
نه، الان توضیح بده-

00:21:03.139 --> 00:21:05.391
آقا، بعدا توضیح می‌دم

00:21:05.391 --> 00:21:06.434
چه خبره؟

00:21:06.434 --> 00:21:08.385
!آقای بونگ رو بگیرین

00:21:12.607 --> 00:21:14.308
وای

00:21:19.489 --> 00:21:21.440
!زود باش سوار شو

00:21:28.581 --> 00:21:30.574
!اونجاست-
!آره-

00:21:35.338 --> 00:21:37.675
!همه بیاین بیرون

00:21:37.675 --> 00:21:38.675
!هی، هی، هی

00:21:38.675 --> 00:21:39.703
!وایسا، وایسا، وایسا

00:21:39.703 --> 00:21:40.718
!وایسا دیگه، احمق

00:21:40.718 --> 00:21:41.803
!هی، اون یارو اونجاست

00:21:41.803 --> 00:21:42.839
!زود باشین بگیرینش

00:21:42.839 --> 00:21:44.681
!زود بدو. بدو، بدو

00:21:44.681 --> 00:21:47.007
!زود باش، زود باش-
!بگیرینش اونجا-

00:21:47.684 --> 00:21:49.343
آخ، درد می‌کنه

00:21:50.103 --> 00:21:51.150
وای خدا

00:21:51.150 --> 00:21:52.981
!آخ

00:21:52.981 --> 00:21:54.274
دارم راه می‌افتم-
!هی-

00:21:54.274 --> 00:21:56.183
!وایسین! همون‌جا وایسین

00:21:57.068 --> 00:21:58.936
...اوه، صبر کن! اوه

00:22:03.826 --> 00:22:04.826
!هی

00:22:04.826 --> 00:22:05.827
چه خبره؟

00:22:05.827 --> 00:22:07.495
!آره، لعنت بهش

00:22:07.495 --> 00:22:09.446
وای-
!بگیرش-

00:22:10.415 --> 00:22:11.499
ها؟

00:22:11.499 --> 00:22:12.791
چی؟ چی؟

00:22:12.791 --> 00:22:14.168
!خدایا-
ای وای-

00:22:14.168 --> 00:22:15.169
...قربان

00:22:15.169 --> 00:22:16.337
...بن... بن سون

00:22:16.337 --> 00:22:18.131
!بن سون، نه

00:22:18.131 --> 00:22:19.799
!آه، نه

00:22:19.799 --> 00:22:21.655
!بن سون

00:22:21.655 --> 00:22:24.137
(بانک برد-برد)

00:22:24.137 --> 00:22:26.097
چند دفعه باید بهتون بگم؟

00:22:26.097 --> 00:22:27.473
لطفا کارت شناسایی‌تون رو نشون بدین

00:22:27.473 --> 00:22:30.018
!من از چراغ زرد رد شدم

00:22:30.018 --> 00:22:31.144
مشکل بینایی دارین؟

00:22:31.144 --> 00:22:32.270
لطفا کارت شناسایی‌تون رو نشون بدین

00:22:32.270 --> 00:22:33.971
...واقعا که

00:22:47.577 --> 00:22:49.278
بفرمائین

00:22:51.623 --> 00:22:54.325
چه پلیس نچسب و بدعنقی

00:23:14.979 --> 00:23:17.065
!وای خدا، زهره ترکم کردین-
!ترسیدم-

00:23:17.065 --> 00:23:18.650
اوه، معذرت می‌خوام

00:23:18.650 --> 00:23:21.319
دیدم زیر بارون وایستاده بودین

00:23:21.319 --> 00:23:23.446
عه، شمائید که

00:23:23.446 --> 00:23:26.115
حتی توی این هوا هم گشت می‌زنین؟

00:23:26.115 --> 00:23:27.450
بله خب، شغلمه دیگه

00:23:27.450 --> 00:23:29.702
بیاین، از این استفاده کنین

00:23:29.702 --> 00:23:32.080
پس خودتون چی؟-
من با اتوبوس می‌رم-

00:23:32.080 --> 00:23:33.539
ایستگاهی که پیاده می‌شم چسبیده به فروشگاه‌مون

00:23:33.539 --> 00:23:36.584
اگه زیاد زیر بارون بمونین سرما می‌خورین
من دیگه می‌رم

00:23:36.584 --> 00:23:38.285
...اوه، صبر کنین

00:23:40.046 --> 00:23:41.130
!اوه، وایسا

00:23:41.130 --> 00:23:42.215
!وایسا، وایسا

00:23:42.215 --> 00:23:44.342
!هی، آقای راننده، وایسا

00:23:44.342 --> 00:23:45.802
!اه، وایسا دیگه

00:23:45.802 --> 00:23:47.970
!توروخدا وایسا

00:23:47.970 --> 00:23:50.339
!وایسا، وایسا

00:24:01.901 --> 00:24:03.236
سوار شین

00:24:03.236 --> 00:24:05.771
به هرحال که مسیرم اون‌طرفیه، سوار شین می‌رسونمتون

00:24:06.864 --> 00:24:08.700
اوه، همینجوری خوبه

00:24:08.700 --> 00:24:10.493
هوای دلچسب و خنکیه، مشکلی نیست

00:24:10.493 --> 00:24:13.830
می‌دونین که اتوبوس هر ساعت یه بار از اینجا رد می‌شه، نه؟

00:24:13.830 --> 00:24:15.656
سوار شین

00:24:16.374 --> 00:24:17.667
موش آب کشیده شدم

00:24:17.667 --> 00:24:21.796
خودتون گفتین زیاد زیر بارون موندن، باعث می‌شه آدم سرما بخوره

00:24:21.796 --> 00:24:23.497
مشکلی نیست

00:24:29.929 --> 00:24:31.931
،آقا

00:24:31.931 --> 00:24:33.933
از چو یون بادی خوشتون میاد، مگه نه؟

00:24:33.933 --> 00:24:36.060
جلل‌خالق. شما از کجا فهمیدین؟

00:24:36.060 --> 00:24:39.272
خب، اکانتتون رو
توی بخش دوست‌های پیشنهادی توی برنامه تاک دیدم

00:24:39.272 --> 00:24:40.898
پروفایل‌تون چو یون بادیه، مگه نه؟

00:24:40.898 --> 00:24:43.693
،منم طرفدار چو یون بادی هستم
برای همینم گفتم درباره‌اش بگم

00:24:43.693 --> 00:24:46.863
وای، واقعا؟ عجب، که اینطور

00:24:46.863 --> 00:24:48.939
ولی پروفایل چیه دیگه؟

00:24:49.991 --> 00:24:51.743
عکس پروفایل

00:24:51.743 --> 00:24:54.120
!آها، عکسه

00:24:54.120 --> 00:24:55.329
راستی، من عاشق این بودم که

00:24:55.329 --> 00:24:58.541
فیلم "فردایی بهتر" رو از روی دستگاه ضبط خونگی ببینم

00:24:58.541 --> 00:24:59.959
آه، درسته

00:24:59.959 --> 00:25:02.170
فیلم "فردایی بهتر" رو با اون دستگاه‌های ضبط ویدئو می‌دیدیم

00:25:02.170 --> 00:25:05.006
...واقعا یه شاهکاره. خب

00:25:05.006 --> 00:25:06.924
می‌دونستین که

00:25:06.924 --> 00:25:09.761
این هفته قراره به مناسبت چهلمین سالگردش

00:25:09.761 --> 00:25:11.054
دوباره اکران بشه؟

00:25:11.054 --> 00:25:12.054
!البته

00:25:12.054 --> 00:25:13.681
"فیلم "فردایی بهتر

00:25:13.681 --> 00:25:15.475
قشنگ‌تر از این حرف‌هاست که

00:25:15.475 --> 00:25:17.769
توی یه صفحه کوچیک تماشاش کنی

00:25:17.769 --> 00:25:19.270
...پس

00:25:19.270 --> 00:25:20.354
،شاید این دفعه بد نباشه

00:25:20.354 --> 00:25:23.733
توی سینما تماشاش کنین؟

00:25:23.733 --> 00:25:25.985
...اوه

00:25:25.985 --> 00:25:28.112
،منم خیلی دوست دارم توی سینما ببینمش

00:25:28.112 --> 00:25:30.364
اما راستش زیاد از

00:25:30.364 --> 00:25:32.867
،تنهایی سینما رفتن خوشم نمیاد

00:25:32.867 --> 00:25:36.862
کسی رو هم ندارم که باهام بیاد

00:25:38.831 --> 00:25:41.042
اوه، که اینطور

00:25:41.042 --> 00:25:43.160
ای بابا، خب حالا باید چی کار کنین؟

00:25:44.504 --> 00:25:46.756
،پس این دفعه

00:25:46.756 --> 00:25:49.249
سعی کنین

00:25:50.094 --> 00:25:51.094
...برین سینما

00:25:51.094 --> 00:25:52.512
!چالش سینما رفتنِ تکی

00:25:52.512 --> 00:25:53.596
چطوره اینجور چیز‌ها رو امتحان کنین؟

00:25:53.596 --> 00:25:54.931
این روز‌ها، مردم چالش‌های مختلفِ تکی
مثل تنهایی رستوران رفتن رو انجام می‌دن

00:25:54.931 --> 00:25:57.257
از بعد از کرونا اینجوری چیزها خیلی باب شده

00:25:58.644 --> 00:25:59.644
تنهایی فیلم دیدن؟

00:25:59.644 --> 00:26:01.229
بله، خیلی از جوون‌ها این کار رو می‌کنن

00:26:01.229 --> 00:26:03.981
تنهایی فیلم دیدن... بله، بدک نیست

00:26:03.981 --> 00:26:06.359
!چالش-
چالش! باحاله-

00:26:06.359 --> 00:26:08.060
...واقعا

00:26:23.292 --> 00:26:25.294
ممنونم

00:26:25.294 --> 00:26:26.546
به لطف شما، به سلامت برگشتم

00:26:26.546 --> 00:26:28.214
دیگه بهتره برین. حتما سرتون شلوغه

00:26:28.214 --> 00:26:30.258
بفرمائین

00:26:30.258 --> 00:26:32.885
ببخشید، آقا-
بله؟-

00:26:32.885 --> 00:26:35.513
کِی می‌خواین برین

00:26:35.513 --> 00:26:37.390
فیلم "فردایی بهتر" رو ببینین؟

00:26:37.390 --> 00:26:39.767
چون پس‌فردا باز اکرانش شروع می‌شه

00:26:39.767 --> 00:26:41.811
...روز اول اکرانش-
واقعا؟-

00:26:41.811 --> 00:26:43.771
بله-
از قضا-

00:26:43.771 --> 00:26:45.764
منم پس‌فردا وقتم آزاده

00:26:46.566 --> 00:26:49.601
اوه، که اینطور

00:26:51.571 --> 00:26:54.773
راستی، پلیس‌ها دو شیفت کار می‌کنن یا سه شیفت؟

00:27:04.041 --> 00:27:05.418
دوست دارین باهمدیگه بریم؟

00:27:05.418 --> 00:27:07.119
کجا بریم؟

00:27:08.588 --> 00:27:10.256
بریم سینما

00:27:10.256 --> 00:27:11.716
"فردایی بهتر"

00:27:11.716 --> 00:27:13.917
!بیاین باهم بریم ببینیمش

00:27:18.014 --> 00:27:19.965
دوست ندارین؟-
اینطور نیست-

00:27:23.436 --> 00:27:24.896
خیلی هم دوست دارم

00:27:24.896 --> 00:27:27.106
پس بعدا جزئیاتش رو براتون پیامک می‌کنم

00:27:27.106 --> 00:27:28.524
خیلی‌خب

00:27:28.524 --> 00:27:30.517
باهام تماس بگیرین-
چشم-

00:27:44.874 --> 00:27:46.575
درد نگرفت

00:27:51.839 --> 00:27:53.707
بیا اینجا-
چشم-

00:27:56.886 --> 00:27:57.970
حالتون خوبه؟

00:27:57.970 --> 00:27:59.472
...هیونگ‌نیم، واقعا

00:27:59.472 --> 00:28:01.223
،همه افرادمون رو بسیج کردیم تا پیداش کنیم

00:28:01.223 --> 00:28:02.767
...پس، اگه یه‌کم دیگه بهم وقت بدین

00:28:02.767 --> 00:28:03.768
!حیف نون

00:28:03.768 --> 00:28:06.312
سرنوشت سازمان‌مون به معامله‌ی پس‌فردا گره خورده

00:28:06.312 --> 00:28:07.480
بازم وقت می‌خوای؟

00:28:07.480 --> 00:28:09.941
اگه اون دیوونه‌ی رزمی‌کار باز دوباره
سر و کله‌اش پیدا بشه و همه چیز رو خراب کنه چی؟

00:28:09.941 --> 00:28:12.068
!ما اصلا نمی‌دونیم اون لعنتی دنبال چیه

00:28:12.068 --> 00:28:14.436
چطوری با خیال راحت این معامله رو جلو ببریم؟

00:28:15.321 --> 00:28:16.989
هیونگ‌نیم، خواهش می‌کنم این کار رو نکنین

00:28:16.989 --> 00:28:20.471
اگه تاریخ معامله رو یه‌کم عقب بندازیم، بهتر نیست؟

00:28:23.621 --> 00:28:25.206
!مگه نمی‌دونین پیش‌پرداختش چقدر بوده

00:28:25.206 --> 00:28:26.874
الان وقت این حرف‌های چرت و پرته؟

00:28:26.874 --> 00:28:29.126
اگه این معامله به هم بخوره و ورشکست بشیم

00:28:29.126 --> 00:28:30.294
مسئولیتش رو گردن می‌گیری؟

00:28:30.294 --> 00:28:31.504
ببخشید

00:28:31.504 --> 00:28:33.381
به هر قیمتی شده معامله رو پیش می‌بریم

00:28:33.381 --> 00:28:34.840
قبلش اون استاد هنرهای رزمی رو پیدا کنین

00:28:34.840 --> 00:28:37.218
و بکشینش جلوی خودم-
چشم، هیونگ‌نیم-

00:28:37.218 --> 00:28:38.511
!بکشینش اینجا

00:28:38.511 --> 00:28:41.630
!زود باشین، سریع بیارینش اینجا-
بله-

00:28:41.630 --> 00:28:43.223
داریم می‌ریم

00:28:45.719 --> 00:28:48.512
!وای، خیلی درد داره! لعنتی

00:28:49.981 --> 00:28:52.307
تا کی قراره این‌جوری کتک بخورم؟

00:28:57.405 --> 00:28:59.815
!هی! پسر طلایی

00:29:00.616 --> 00:29:02.618
اوه، رئیس! سلام

00:29:02.618 --> 00:29:04.787
هوم؟ چی شده، مشتی؟

00:29:04.787 --> 00:29:05.913
چرا اینقدر توی فکری؟

00:29:05.913 --> 00:29:07.767
چیزی اذیتت می‌کنه؟

00:29:07.767 --> 00:29:10.042
نه، نه

00:29:10.042 --> 00:29:12.044
ای بابا، این‌جوری نباش

00:29:12.044 --> 00:29:13.713
راستی، اگه دلت گرفته

00:29:13.713 --> 00:29:16.247
نمی‌خوای با این سوپراسپرت یه دور بزنیم؟

00:29:16.247 --> 00:29:17.718
...اوه، خب

00:29:17.718 --> 00:29:18.718
با من؟

00:29:18.718 --> 00:29:21.012
!آره، مخصوص خودته

00:29:21.012 --> 00:29:22.713
!بپر بالا

00:29:37.153 --> 00:29:38.812
اوه، ببخشید

00:29:39.530 --> 00:29:42.033
بیا فقط همدیگه رو همکار بدونیم

00:29:42.033 --> 00:29:43.576
و راحت باشیم، باشه؟

00:29:43.576 --> 00:29:45.911
بیا، قهوه بخور

00:29:45.911 --> 00:29:46.912
بله، بله

00:29:46.912 --> 00:29:48.613
راحت باش

00:29:52.293 --> 00:29:53.961
کار کردن زیر دست آقای یو خیلی بهت سخت نگذشته؟

00:29:53.961 --> 00:29:55.129
نه، اصلا

00:29:55.129 --> 00:29:57.339
ای بابا

00:29:57.339 --> 00:29:59.884
ولی با این همه زحمتی که می‌کشی

00:29:59.884 --> 00:30:01.010
انگار چندان قدرِت رو نمی‌دونن

00:30:01.010 --> 00:30:03.503
خیلی خسته و کوفته به نظر میای-
...خب-

00:30:05.307 --> 00:30:06.307
اگه جای اون بودم

00:30:06.307 --> 00:30:08.809
برای آدم قابلی مثل تو

00:30:08.809 --> 00:30:12.220
پیشنهاد خیلی بهتری داشتم، آقای طلایی

00:30:14.482 --> 00:30:15.775
من

00:30:15.775 --> 00:30:18.310
هیچ قصدی برای خیانت به رئیس خودم ندارم

00:30:20.738 --> 00:30:22.198
اوه، نباید این حرف رو می‌زدم

00:30:22.198 --> 00:30:23.199
باشه، باشه

00:30:23.199 --> 00:30:25.201
اون کنار دهنت رو پاک کن

00:30:25.201 --> 00:30:26.902
ممنونم-
قهوه به دهنت مونده-

00:30:27.745 --> 00:30:29.205
من که نمی‌خوام

00:30:29.205 --> 00:30:32.291
در مورد خیانت یه بحث جدی راه بندازم

00:30:32.291 --> 00:30:33.584
فقط دلم می‌خواست

00:30:33.584 --> 00:30:37.088
درباره‌ی فشارهای کاری باهات حرف بزنم، آقای طلایی

00:30:37.088 --> 00:30:39.673
مثلا یه مدت پیش

00:30:39.673 --> 00:30:42.093
یه موضوع جالب مثل اون آدم معمولی

00:30:42.093 --> 00:30:44.804
که اخیرا توی هِوِن کپیتال حسابی شلوغ‌کاری به پا کرده بود

00:30:44.804 --> 00:30:48.099
یا کسب ‌و کار مخفی گوشت خشک آقای یو

00:30:48.099 --> 00:30:51.227
از این جور موضوعات باحال و جالب

00:30:51.227 --> 00:30:52.645
متوجه شدی؟

00:30:52.645 --> 00:30:55.314
از کجا درباره‌ی اون قضیه خبر دارین؟

00:30:55.314 --> 00:30:56.440
ای بابا

00:30:56.440 --> 00:30:59.276
توی این دنیا هیچ رازی وجود نداره، مشتی

00:30:59.276 --> 00:31:00.977
ببخشین؟

00:31:02.738 --> 00:31:04.439
چی گفتین؟

00:31:06.243 --> 00:31:08.327
می‌گم که، رازی در کار نیست

00:31:08.327 --> 00:31:09.527
آها... رازی در کار نیست

00:31:17.461 --> 00:31:19.421
حرف‌هایی که امروز باهام زدی

00:31:19.421 --> 00:31:21.423
...چطور بگم؟ واقعا

00:31:21.423 --> 00:31:23.175
تاثیرگذار بود

00:31:23.175 --> 00:31:25.627
بله-
باز هم همدیگه رو ببینیم-

00:31:32.644 --> 00:31:33.644
چیه؟

00:31:33.644 --> 00:31:35.896
هدیه‌ی رئیسه

00:31:35.896 --> 00:31:37.597
هدیه؟

00:31:43.821 --> 00:31:45.814
!ممنونم، رئیس

00:31:51.959 --> 00:31:53.289
وای خدا

00:31:53.289 --> 00:31:54.540
اوه، سلام خانم

00:31:54.540 --> 00:31:55.541
!خوش اومدین

00:31:55.541 --> 00:31:57.042
مثل اینکه امروز تا دیروقت مشغول تبلیغات بودین

00:31:57.042 --> 00:31:59.336
بله-
امروز یه‌کم دیر کردین، نه؟-

00:31:59.336 --> 00:32:01.297
بله، درسته

00:32:01.297 --> 00:32:03.257
یه پرس غذای ویژه و یه بطری سوجو لطفا

00:32:03.257 --> 00:32:04.508
الان میارم

00:32:04.508 --> 00:32:06.585
یه لحظه صبر کنین-
بله-

00:32:11.735 --> 00:32:13.763
وای خدا

00:32:19.440 --> 00:32:20.482
...خب

00:32:20.482 --> 00:32:22.401
چی شما رو به اینجا کشونده، نماینده هان؟

00:32:22.401 --> 00:32:25.613
شنیدم این رستورانیه که

00:32:25.613 --> 00:32:26.780
شما

00:32:26.780 --> 00:32:28.282
هر روز بهش سر می‌زنین

00:32:28.282 --> 00:32:31.118
برای همین اومدم خودم امتحانش کنم

00:32:31.118 --> 00:32:33.871
اوه، نکنه باعث معذب شدنتون شدم؟

00:32:33.871 --> 00:32:36.332
نه، نه، اصلا

00:32:36.332 --> 00:32:38.667
بفرمایین، بشینین-
بله-

00:32:38.667 --> 00:32:40.493
سوپ برنج اینجا واقعا حرف نداره

00:32:51.347 --> 00:32:52.973
اوه

00:32:52.973 --> 00:32:54.674
اجازه بدین براتون بریزم

00:32:55.351 --> 00:32:56.852
اوه، بله

00:32:56.852 --> 00:32:58.553
بفرمایین

00:33:02.524 --> 00:33:04.225
منم یه لیوان براتون می‌ریزم

00:33:08.364 --> 00:33:10.908
اوه، ببخشید

00:33:10.908 --> 00:33:14.495
از وقتی افتادم توی این کارزار انتخاباتی
...کاری که اصلا به من نمی‌اومد

00:33:14.495 --> 00:33:17.206
،اولین باری که برای تبلیغات انتخاباتی رفتم بیرون

00:33:17.206 --> 00:33:18.958
اونقدر دست دادم

00:33:18.958 --> 00:33:20.668
که کف دستم تاول زد

00:33:20.668 --> 00:33:22.920
اوه، جدی؟

00:33:22.920 --> 00:33:25.547
تمام روز دست می‌دادم
جوری که انگار دستم می‌خواست از جا کنده بشه

00:33:25.547 --> 00:33:28.175
اونقدر لبخند زدم که صورتم گرفت

00:33:28.175 --> 00:33:31.262
و از بس حرف زدم صدام گرفت

00:33:31.262 --> 00:33:34.181
خلاصه نتونستم جلوی حس پشیمونی رو بگیرم

00:33:34.181 --> 00:33:35.599
با خودم گفتم

00:33:35.599 --> 00:33:38.176
"من برای این نامزد انتخابات شدم؟"

00:33:39.228 --> 00:33:41.230
شما چی، آقای کیم؟

00:33:41.230 --> 00:33:42.982
شما هم از

00:33:42.982 --> 00:33:45.100
شرکت توی این انتخابات پشیمون نیستین؟

00:33:46.235 --> 00:33:49.989
کسی که مثل شما تمام عمرش معلم بوده
حتما براش سخته

00:33:49.989 --> 00:33:52.616
که لباس سیاستمدارها رو تنش کنه

00:33:52.616 --> 00:33:55.452
لباسی که چندان به ذاتتون نمیاد

00:33:55.452 --> 00:33:56.996
اگه فرضا

00:33:56.996 --> 00:33:59.623
بتونین به چیزی که می‌خواین برسین

00:33:59.623 --> 00:34:02.459
بدون اینکه شهردار بشین

00:34:02.459 --> 00:34:05.537
باز هم به این انتخابات ادامه می‌دین؟

00:34:10.676 --> 00:34:13.545
دقیقا منظورتون از این حرف چیه؟

00:34:26.105 --> 00:34:28.631
(پیشنهاد پروژه‌ی حمایت از پرورشگاه جا ئه ‌وون یونگ‌سون)

00:34:33.229 --> 00:34:35.447
(دفتر هان گیونگ ووک)

00:34:38.996 --> 00:34:41.123
اگه کناره‌گیری کنین

00:34:41.123 --> 00:34:42.875
بچه‌های پرورشگاه جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو

00:34:42.875 --> 00:34:44.585
که اینقدر نگرانشون هستین

00:34:44.585 --> 00:34:46.754
از مزایاش بهره‌مند می‌شن

00:34:46.754 --> 00:34:48.464
شنیدم که بودجه‌اتون حتی برای

00:34:48.464 --> 00:34:51.508
تعمیر سیستم گرمایش
و سرمایش هم کافی نبود

00:34:51.508 --> 00:34:54.511
ولی ساختن یه ساختمان جدید هنوز کاملا ممکنه

00:34:54.511 --> 00:34:56.847
داریم طرح‌های حمایتی

00:34:56.847 --> 00:34:59.224
مثل بورسیه رو هم بررسی می‌کنیم

00:34:59.224 --> 00:35:01.926
تا بچه‌ها هر چی دوست دارن درس بخونن

00:35:06.106 --> 00:35:07.816
متاسفم

00:35:07.816 --> 00:35:10.110
ولی باید وانمود کنم این رو ندیدم

00:35:10.110 --> 00:35:12.488
من نمی‌تونم از بچه‌ها

00:35:12.488 --> 00:35:15.315
با پولی که معلوم نیست از کجا اومده حمایت کنم

00:35:16.283 --> 00:35:17.942
از کجا اومده؟

00:35:20.287 --> 00:35:22.581
پول اسم و فامیل نداره که

00:35:22.581 --> 00:35:25.459
حتی اگه کل حقوقتون رو ببخشین

00:35:25.459 --> 00:35:28.128
و هر روز هم داوطلبانه کار کنین

00:35:28.128 --> 00:35:29.922
بازم نمی‌تونین

00:35:29.922 --> 00:35:32.466
حتی یه خط از این طرح رو عملی کنین

00:35:32.466 --> 00:35:35.302
خودتون گفتین جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو رو

00:35:35.302 --> 00:35:37.378
برای بچه‌ها می‌سازین

00:35:49.608 --> 00:35:51.777
ازم پرسیدین

00:35:51.777 --> 00:35:54.947
از شرکت توی انتخابات پشیمونم یا نه، درسته؟

00:35:54.947 --> 00:35:56.532
بله

00:35:56.532 --> 00:35:58.909
تک‌تک روزها سخته

00:35:58.909 --> 00:36:01.569
هر روز دلم می‌خواد فرار کنم

00:36:02.621 --> 00:36:06.083
من تمام عمرم معلم بودم

00:36:06.083 --> 00:36:10.295
برای همین سیاستمدار بودن اصلا به من نمیاد

00:36:10.295 --> 00:36:11.672
ولی

00:36:11.672 --> 00:36:13.790
ترسناک‌تر از اون اینه که

00:36:14.842 --> 00:36:17.719
بدونم اگه شما شهردار بشین

00:36:17.719 --> 00:36:22.433
بچه‌ها و جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو رو نابود می‌کنین

00:36:22.433 --> 00:36:24.717
و بازم خودم رو به ندیدن بزنم

00:36:31.358 --> 00:36:34.945
این آخرین باره

00:36:34.945 --> 00:36:37.230
که با شما مشروب می‌خورم

00:36:38.365 --> 00:36:40.325
هر چی دوست دارین سفارش بدین

00:36:40.325 --> 00:36:42.870
چون آخرین باره، بذارین حسابش با من باشه

00:36:42.870 --> 00:36:44.571
اشکالی نداره

00:36:47.458 --> 00:36:49.251
به اندازه‌ی کافی خوردم

00:36:49.251 --> 00:36:50.952
پس من دیگه برم

00:36:57.367 --> 00:36:59.319
(پیشنهاد پروژه‌ی حمایتی پرورشگاه جا ئه‌ وون یونگ‌سون)

00:37:11.440 --> 00:37:13.141
جونگ گی

00:37:15.611 --> 00:37:18.113
باید یه سر بریم

00:37:18.113 --> 00:37:20.273
پرورشگاه جا ئه‌ وون برای کار داوطلبانه

00:37:29.143 --> 00:37:32.419
اگه الان بره جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو

00:37:32.419 --> 00:37:34.621
همه‌ی نقشه‌هامون به هم می‌ریزه

00:37:39.968 --> 00:37:41.929
منظورتون چیه رئیس؟

00:37:41.929 --> 00:37:45.015
یه دادستان اومده بود دیدنم

00:37:45.015 --> 00:37:47.976
اولش نفهمیدم داستان چیه

00:37:47.976 --> 00:37:52.388
ولی معلوم شد خیلی سمجه و گیر پرونده افتاده

00:37:56.193 --> 00:37:57.277
بوم ریونگ

00:37:57.277 --> 00:37:59.571
برو اون دادستان کانگ رو ببین

00:37:59.571 --> 00:38:01.606
یا هر چی اسمشه

00:38:02.741 --> 00:38:05.160
یعنی می‌خواین به یه دادستان کمک کنم؟

00:38:05.160 --> 00:38:08.372
فکر می‌کنی خودم دلم می‌خواد
با دادستان کار کنم؟

00:38:08.372 --> 00:38:09.706
ولی خب

00:38:09.706 --> 00:38:13.877
اگه اسمم رو پاک کنه
و بتونم از شر اون خائن یو این گو خلاص بشم

00:38:13.877 --> 00:38:16.380
چرا یه بار دشمنت رو دوست نداشته باشی؟

00:38:16.380 --> 00:38:19.424
طعمه رو هم از قبل گذاشتم

00:38:19.424 --> 00:38:22.761
پس دادستان کانگ حتما می‌ره سراغ یو این گو

00:38:22.761 --> 00:38:27.349
تو هم یه‌کم فعالانه
به اون دادستان کمک کن

00:38:27.349 --> 00:38:31.562
و کم‌کم کار و کاسبیت رو جمع کن

00:38:31.562 --> 00:38:32.854
ک-کارم رو؟

00:38:32.854 --> 00:38:34.398
شاید این آخرین فرصتت باشه

00:38:34.398 --> 00:38:36.775
پس باید همه‌ی تلاشت رو بکنی

00:38:36.775 --> 00:38:38.277
دیگه باید جدی آدم جمع کنی

00:38:38.277 --> 00:38:40.404
و از اون دادستان کانگ یا هر کیه حمایت کنی

00:38:40.404 --> 00:38:43.106
دیگه وقت اداره کردن کسب‌وکار رو نداری

00:38:43.992 --> 00:38:44.992
چرا؟

00:38:44.992 --> 00:38:47.026
چیزی نگرانت کرده؟

00:39:12.055 --> 00:39:14.606
(ماجراجویی بزرگ قهرمان نقاب‌دار)

00:39:14.606 --> 00:39:15.606
این چیه؟

00:39:15.606 --> 00:39:18.609
تو که می‌دونی جی وو عاشق قهرمان نقاب‌داره

00:39:18.609 --> 00:39:20.977
توی مرکز هنرها اجرا دارن

00:39:21.862 --> 00:39:24.355
پس کار فردا شب چی می‌شه؟

00:39:25.657 --> 00:39:27.951
از وقتی جی وو به دنیا اومده
انقدر سرمون شلوغ بوده

00:39:27.951 --> 00:39:30.287
که درست حسابی خانوادگی جایی نرفتیم

00:39:30.287 --> 00:39:33.072
بیا یه هوایی عوض کنیم و باهم بریم

00:39:34.041 --> 00:39:35.917
فقط برو دیگه

00:39:35.917 --> 00:39:38.211
مگه اگه یکی دو روز تعطیل کنیم
کسب‌وکار ورشکست می‌شه؟

00:39:38.211 --> 00:39:40.672
ناهار رو کار می‌کنیم و زود می‌بندیم

00:39:40.672 --> 00:39:42.257
...بابا، یه شیفت هم تعطیل کنیم فروش میاد پایین

00:39:42.257 --> 00:39:44.259
!فروش به درک

00:39:44.259 --> 00:39:46.011
من باید همزمان هم نگران ازدواج دخترم باشم

00:39:46.011 --> 00:39:48.472
هم کسب‌وکار بچرخونم؟

00:39:48.472 --> 00:39:50.849
فقط برین بیرون و این قضیه رو

00:39:50.849 --> 00:39:53.185
یه بار برای همیشه حلش کنین

00:39:53.185 --> 00:39:56.971
بابا، من کی همچین حسی بهت دادم؟

00:39:58.940 --> 00:39:59.983
باشه، بریم

00:39:59.983 --> 00:40:01.443
بریم دیگه، باشه؟

00:40:01.443 --> 00:40:04.145
جی وو این رو خیلی دوست داره

00:40:09.284 --> 00:40:11.286
!نماینده هان، استعفا بده

00:40:11.286 --> 00:40:14.581
!استعفا بده! استعفا بده! استعفا بده

00:40:14.581 --> 00:40:16.583
!رئیس دو، استعفا بده

00:40:16.583 --> 00:40:20.578
!استعفا بده! استعفا بده! استعفا بده

00:40:26.039 --> 00:40:27.479
ای وای

00:40:42.519 --> 00:40:46.020
اوضاع داره جدی می‌شه

00:40:59.668 --> 00:41:01.002
بله، کانگ یونگ ئه هستم

00:41:01.002 --> 00:41:03.130
لطفا یه بار دیگه قبل از اینکه

00:41:03.130 --> 00:41:05.415
الان وارد هتل بشین فکر کنین

00:41:06.675 --> 00:41:08.876
تو دیگه کی هستی؟

00:41:15.600 --> 00:41:17.018
تعقیبم می‌کنی؟

00:41:17.018 --> 00:41:18.103
نه، تعقیبتون نمی‌کنم

00:41:18.103 --> 00:41:20.188
فقط دارم هشدار می‌دم خطرناکه

00:41:20.188 --> 00:41:23.024
اصلا تو چه‌کاره‌ای که مدام بهم هشدار می‌دی؟

00:41:23.024 --> 00:41:24.568
فیلم جاسوسی بازی می‌کنی یا چی؟

00:41:24.568 --> 00:41:25.902
دادستان کانگ

00:41:25.902 --> 00:41:30.115
یادتون نیست دفعه‌ی قبل چطور کمکتون کردم
از دست اون مامورها خلاص بشین؟

00:41:30.115 --> 00:41:31.825
فقط همین یه بار بهم اعتماد کنین

00:41:31.825 --> 00:41:33.526
باشه

00:41:34.161 --> 00:41:36.705
اگه می‌خوای اعتمادم رو جلب کنی، بیا دادسرا

00:41:36.705 --> 00:41:38.457
یه بررسی کامل هویتی انجام می‌دم

00:41:38.457 --> 00:41:41.951
اگه تایید شدی، اون وقت بهت اعتماد می‌کنم

00:41:43.962 --> 00:41:45.955
!تعطیل کنین برین خونه

00:41:57.642 --> 00:41:58.977
باشه

00:41:58.977 --> 00:42:01.679
بذار موقع غذا خوردن بهش فکر کنیم

00:42:06.193 --> 00:42:07.736
واقعا الان وقت تخم‌مرغ خوردنه؟

00:42:07.736 --> 00:42:10.030
خانم لی، اومدین؟ تخم‌مرغ می‌خورین؟

00:42:10.030 --> 00:42:11.323
نه ممنون

00:42:11.323 --> 00:42:14.609
هر چی از چیزهایی که رئیس می‌خواست بندازه دور
می‌شد نجات داد جمع کردم

00:42:17.207 --> 00:42:19.372
اَه بابا

00:42:19.372 --> 00:42:21.208
فقط همینقدر تونستی بیاری؟

00:42:21.208 --> 00:42:23.085
نمی‌تونی یه‌کم حواست رو جمع کنی؟

00:42:23.085 --> 00:42:25.045
ممنون، ممنون، ممنون

00:42:25.045 --> 00:42:27.964
وقتی برگشتم شرکت
همه‌ی کارهاتون رو من انجام می‌دم خانم لی

00:42:27.964 --> 00:42:30.258
ممنون

00:42:30.258 --> 00:42:32.418
فکر نکنم بشه

00:42:33.595 --> 00:42:35.013
آقای بونگ

00:42:35.013 --> 00:42:38.466
از امروز استعفات ثبت شده

00:42:41.269 --> 00:42:43.021
...نه بابا

00:42:43.021 --> 00:42:44.856
استعفا؟ چرا؟

00:42:44.856 --> 00:42:46.942
جدی می‌پرسی چون نمی‌دونی؟

00:42:46.942 --> 00:42:49.027
مدام غیبت داشتی

00:42:49.027 --> 00:42:51.029
بدون اجازه توی شرکت موندی

00:42:51.029 --> 00:42:53.240
اراذل و اوباش آوردی توی شرکت
...ماشین رئیس رو داغون کردی

00:42:53.240 --> 00:42:55.033
به زور تونستم قضیه رو جمع کنم

00:42:55.033 --> 00:42:56.993
اونم وقتی رئیس بابت
ورود غیرقانونی و فرار بعد تصادف شلوغ کرده بود

00:42:56.993 --> 00:42:58.495
به زور راضیشون کردم

00:42:58.495 --> 00:43:01.456
که با اخراجت
و کم کردن حق سنواتت جمعش کنن

00:43:01.456 --> 00:43:03.157
...پس

00:43:06.044 --> 00:43:08.588
خیلی به دلت نگیر

00:43:08.588 --> 00:43:11.341
چی؟ از شرکت اخراج شدی؟

00:43:11.341 --> 00:43:14.126
یعنی دیگه هیچی نداریم؟ هان؟

00:43:16.972 --> 00:43:19.432
جایی داری بری؟

00:43:19.432 --> 00:43:21.059
خودت چی فکر می‌کنی؟

00:43:21.059 --> 00:43:24.345
یه مشت اراذل بیرون وایسادن
زهرچشم می‌گیرن

00:43:27.941 --> 00:43:29.401
آقای بونگ

00:43:29.401 --> 00:43:32.603
فقط جا و غذا برات کافیه؟

00:43:34.406 --> 00:43:37.534
خب، می‌تونم یه کاری بهت معرفی کنم

00:43:37.534 --> 00:43:40.161
که جا و غذا هم داره

00:43:40.161 --> 00:43:41.997
...ولی نمی‌دونم از پسش برمیای یا نه

00:43:41.997 --> 00:43:44.416
انجامش می‌دم
حتما انجامش می‌دم

00:43:44.416 --> 00:43:46.459
حتما خوب از پسش برمیام

00:43:46.459 --> 00:43:47.878
نظافت؟ کارواش؟

00:43:47.878 --> 00:43:49.996
باید چیکار کنم؟

00:43:57.527 --> 00:44:00.055
(روز موعود)

00:44:04.644 --> 00:44:06.855
ببخشید

00:44:06.855 --> 00:44:08.639
بله، کاری داشتین؟

00:44:09.858 --> 00:44:11.351
من دادستان کانگ یونگ ئه
از شعبه سوم جنایی توی

00:44:11.351 --> 00:44:12.569
دفتر دادستانی ناحیه ایمچون هستم

00:44:12.569 --> 00:44:14.437
...می‌خواستم با صاحب اینجا صحبت کنم

00:44:15.280 --> 00:44:16.448
اوه

00:44:16.448 --> 00:44:20.026
شما باید آقای یو این گو باشین، درسته؟

00:44:25.123 --> 00:44:28.710
چی شده که یه دادستان اومده
سراغ یه کسب‌وکار تمیز

00:44:28.710 --> 00:44:31.171
و قانونی مثل ما؟

00:44:31.171 --> 00:44:32.756
خب

00:44:32.756 --> 00:44:36.176
دارم روی یه پرونده کار می‌کنم

00:44:36.176 --> 00:44:37.677
و چندتا سوال دارم

00:44:37.677 --> 00:44:39.378
آها، بله

00:44:45.226 --> 00:44:48.188
(دو مامور سازمان اطلاعات ملی در عملیات کشتی ناپدید شدن)
چیزی درباره پرونده جاسوسی کشتی

00:44:48.188 --> 00:44:50.065
که ده سال پیش اتفاق افتاد می‌دونین؟

00:44:50.065 --> 00:44:51.650
والا اولین باره می‌شنوم

00:44:51.650 --> 00:44:53.768
جاسوس هم این اطراف بوده؟

00:44:55.236 --> 00:44:56.947
(قتل کوان سون بوک مرتبط با رئیس هواسون)
پس

00:44:56.947 --> 00:44:58.198
درمورد این چی؟

00:44:58.198 --> 00:44:59.908
آقای هوانگ هوا سان
که باهاش کار می‌کردین

00:44:59.908 --> 00:45:02.568
توی قتل کوان سون بوک دست داشت

00:45:03.328 --> 00:45:05.622
خب، حافظه‌ام درباره اون قضیه یه‌کم مبهمه

00:45:05.622 --> 00:45:08.333
بعدش هم شما جناح هواسان رو نگرفتین
و جناح این گو رو نساختین؟

00:45:08.333 --> 00:45:11.378
نه، ما تصاحبش نکردیم
مستقل شدیم

00:45:11.378 --> 00:45:13.296
و هر داستانی هم پشتش بوده باشه

00:45:13.296 --> 00:45:15.006
(جسد یک زن در ویلای ایمچون پیدا شد)
واقعا غم‌انگیزه

00:45:15.006 --> 00:45:18.677
چون من این جور اخبار رو نگاه نمی‌کنم
زیاد چیزی نمی‌دونم

00:45:18.677 --> 00:45:21.471
نمی‌دونم جوابم اصلا به درد می‌خوره یا نه

00:45:21.471 --> 00:45:23.422
بازم ادامه بدیم؟

00:45:24.391 --> 00:45:27.635
پس فقط یه سوال آخر رو می‌پرسم

00:45:38.863 --> 00:45:40.407
این شخص رو می‌شناسین، درسته؟

00:45:40.407 --> 00:45:42.283
...خب، اون مرد

00:45:42.283 --> 00:45:44.995
مگه کاندیدای انتخابات شهرداری نیست؟

00:45:44.995 --> 00:45:47.895
اخبار نگاه نمی‌کنین
ولی انگار هان گیونگ ووک رو خوب می‌شناسین، نه؟

00:45:47.895 --> 00:45:51.668
خب، چند بار پوسترهای انتخاباتیش رو
اینجا و اونجا دیدم

00:45:51.668 --> 00:45:53.953
بیاین رک و راست باشیم

00:45:54.879 --> 00:45:56.589
اون اتفاق‌های قبلی

00:45:56.589 --> 00:45:59.009
و نماینده هان گیونگ ووک

00:45:59.009 --> 00:46:00.260
همه‌شون رو خوب می‌شناسین، نه؟

00:46:00.260 --> 00:46:02.429
الان دارین بازجوییم می‌کنین؟

00:46:02.429 --> 00:46:04.014
کی گفت بازجویی؟

00:46:04.014 --> 00:46:06.340
فقط دارم چندتا سوال می‌پرسم

00:46:07.183 --> 00:46:08.685
باشه، فهمیدم

00:46:08.685 --> 00:46:10.311
در هر صورت، می‌رم

00:46:10.311 --> 00:46:13.940
خود نماینده هان رو ببینم
و مستقیم جزئیات رو بگیرم

00:46:13.940 --> 00:46:16.651
خانم دادستان، مستقیم می‌خواین برین پیشش؟

00:46:16.651 --> 00:46:17.736
اوه، چرا؟

00:46:17.736 --> 00:46:20.655
خب، به هر حال
شما که پوسترهاش رو این طرف و اون طرف دیدین

00:46:20.655 --> 00:46:21.698
پس نباید مشکلی باشه، درسته؟

00:46:21.698 --> 00:46:23.524
نه، مشکلی نیست

00:46:26.327 --> 00:46:28.028
فهمیدم

00:46:29.164 --> 00:46:30.665
بله، متوجه شدم

00:46:30.665 --> 00:46:32.584
اوه، خیلی همکاری کردین

00:46:32.584 --> 00:46:34.335
ممنون-
بله-

00:46:34.335 --> 00:46:36.087
باشه

00:46:36.087 --> 00:46:37.213
با این حال

00:46:37.213 --> 00:46:40.090
...اگه چیزی یادتون اومد

00:46:40.090 --> 00:46:42.063
(دادسرای منطقه ایمچون، کانگ یونگ ئه)

00:46:42.063 --> 00:46:43.720
لطفا باهام تماس بگیرین-
باشه-

00:46:43.720 --> 00:46:45.930
خب، من دیگه می‌رم-
بله، مراقب باشین-

00:46:45.930 --> 00:46:48.090
خداحافظ-
خداحافظ-

00:46:56.191 --> 00:46:59.778
من اون شخص رو نمی‌شناسم

00:46:59.778 --> 00:47:01.729
چه مسخره

00:47:01.729 --> 00:47:03.575
(دادسرای منطقه ایمچون، کانگ یونگ ئه)

00:47:07.077 --> 00:47:08.778
هیونگ‌نیم

00:47:10.413 --> 00:47:11.748
اون واقعا دادستانه؟

00:47:11.748 --> 00:47:14.283
الان چرا سروکله یه دادستان پیدا شد؟

00:47:15.628 --> 00:47:16.628
آها، راستی

00:47:16.628 --> 00:47:17.712
الان وقت این حرف‌ها نیست

00:47:17.712 --> 00:47:20.256
بچه‌ها رو بفرست ببینن
اون دادستان داره چیکار می‌کنه

00:47:20.256 --> 00:47:21.957
آه، باشه

00:48:01.533 --> 00:48:06.206
(افسر پارک می گیونگ)

00:48:10.557 --> 00:48:12.142
یه دادستان از شعبه جنایی اومده بود؟

00:48:12.142 --> 00:48:13.768
بله

00:48:13.768 --> 00:48:16.437
هر کاری که جناح این گو کرده بود

00:48:16.437 --> 00:48:18.148
ریخت توی صورت آقای یو

00:48:18.148 --> 00:48:20.599
انگار از قبل همه چیز رو می‌دونست

00:48:21.693 --> 00:48:23.736
علاوه بر اون

00:48:23.736 --> 00:48:26.739
مدام فشار می‌آورد که
به هان گیونگ ووک ربط داره یا نه

00:48:26.739 --> 00:48:27.866
کی؟

00:48:27.866 --> 00:48:30.910
آقای هان؟-
بله-

00:48:30.910 --> 00:48:32.370
از قبل نگران بود

00:48:32.370 --> 00:48:35.248
که آقای هان از مشکلات کپیتال باخبر بشه

00:48:35.248 --> 00:48:38.918
و حالا یه دادستان هم یهویی پیداش شده

00:48:38.918 --> 00:48:41.087
رئیس این گو دیگه نزدیکه
عقلش رو از دست بده

00:48:41.087 --> 00:48:45.165
یه گوشه گیر افتاده
و با کوچک‌ترین چیزی پاچه می‌گیره

00:48:46.759 --> 00:48:50.430
آقای یو روز به روز دردسرسازتر می‌شه

00:48:50.430 --> 00:48:54.258
پس می‌خواد فقط بشینه
و اون دادستان رو تماشا کنه؟

00:48:55.518 --> 00:48:57.854
هرچقدر هم رئیس این گو بی‌پروا باشه

00:48:57.854 --> 00:49:00.023
بعیده با یه دادستان دربیفته

00:49:00.023 --> 00:49:03.475
یه اشتباه کنی
کل زندگیت توی یه لحظه نابود می‌شه

00:49:05.570 --> 00:49:07.155
درسته؟

00:49:07.155 --> 00:49:10.274
در افتادن با یه دادستان
می‌تونه کامل نابودت کنه

00:49:19.417 --> 00:49:21.628
(روزنامه همه)
!هی

00:49:21.628 --> 00:49:22.837
صبح اول وقت

00:49:22.837 --> 00:49:25.423
توی محل کار مردم چیکار می‌کنی؟

00:49:25.423 --> 00:49:27.875
باید فوری یه چیزی رو تایید کنم

00:49:28.552 --> 00:49:29.552
انگار

00:49:29.552 --> 00:49:31.429
شرکت کپیتال شما حسابی به مشکل خورده

00:49:31.429 --> 00:49:33.514
این بار دیگه چه نقشه‌ای داری؟

00:49:33.514 --> 00:49:37.018
یه دادستان امروز اومده بود؟

00:49:37.018 --> 00:49:40.605
انگار اومده بود
درباره کارهای جناح این گو بو بکشه

00:49:40.605 --> 00:49:41.731
تو از کجا فهمیدی؟

00:49:41.731 --> 00:49:44.025
مستقیم اومد پیش خودم
و همه چیز رو پرسید

00:49:44.025 --> 00:49:46.277
منم اصرار کردم چیزی نمی‌دونم
ولی واقعا

00:49:46.277 --> 00:49:48.343
توی موقعیت سختی گیر کرده بودم

00:49:48.343 --> 00:49:50.448
وقتی یه دادستان شخصا میاد

00:49:50.448 --> 00:49:53.576
دیگه نمی‌تونم همچین موضوع مهمی رو
بدون گزارش دادن به آقای هان ول کنم

00:49:53.576 --> 00:49:56.487
!سعی کن به آقای هان بگی
و بعدش مردی، عوضی

00:49:58.167 --> 00:49:59.958
عوضی"؟"

00:50:02.502 --> 00:50:05.088
یو این‌ گو

00:50:05.088 --> 00:50:08.633
فقط به خاطر اینکه باهات خوب
رفتار می‌کنم، فکر می‌کنی آدم بی‌عرضه‌ای هستم؟

00:50:08.633 --> 00:50:10.468
هان؟

00:50:10.468 --> 00:50:13.638
چطور جرئت می‌کنی من رو تهدید کنی؟

00:50:13.638 --> 00:50:15.798
هنوز موقعیت رو درک نکردی؟

00:50:16.766 --> 00:50:18.393
مگه چیکار کردم؟

00:50:18.393 --> 00:50:20.436
!یه دادستان اومد، یه دادستان

00:50:20.436 --> 00:50:22.730
نمی‌فهمی یعنی چی؟

00:50:22.730 --> 00:50:24.315
،اگه اون دادستان اطراف جزیره‌ی
،یونگ‌سون‌دو رو حفاری کنه

00:50:24.315 --> 00:50:26.567
،تمام کسب و کارمون رو افشا می‌کنه
و بهش آسیب می‌زنه

00:50:26.567 --> 00:50:28.903
فکر می‌کنی آقای هان ساکت می‌شینه؟

00:50:28.903 --> 00:50:30.321
،تو به خاطر ایجاد این آشفتگی

00:50:30.321 --> 00:50:33.157
!و من به خاطر نادیده گرفتنش

00:50:33.157 --> 00:50:36.160
هر دومون در نهایت مرده و بدون
هیچ ردی دفن می‌شیم

00:50:36.160 --> 00:50:37.861
افتاد؟

00:50:38.538 --> 00:50:39.580
اوه

00:50:39.580 --> 00:50:41.749
نه، نه، شاید دیوونه شدم

00:50:41.749 --> 00:50:44.252
اول، متاسفم که عصبانی شدم

00:50:44.252 --> 00:50:46.337
این کار جواب نمی‌ده، برای همین قبل
،از اینکه درگیر این موضوع بشم

00:50:46.337 --> 00:50:48.881
فکر می‌کنم درسته که این رو به آقای هان گزارش بدم

00:50:48.881 --> 00:50:50.216
!رئیس دو، رئیس دو-
بریم-

00:50:50.216 --> 00:50:51.342
به من دست نزن، به من دست نزن-
نه نه-

00:50:51.342 --> 00:50:52.552
بهت دست نزدم-
باشه-

00:50:52.552 --> 00:50:54.137
این کار رو نکن، باشه؟-
...هوف-

00:50:54.137 --> 00:50:56.180
...اون دادستان

00:50:56.180 --> 00:50:57.348
من... من‌ حلش می‌کنم

00:50:57.348 --> 00:50:59.309
فقط... فقط بهم زمان بده

00:50:59.309 --> 00:51:01.436
،حتی اگه وقت داشته باشی
با یه دادستان چیکار می‌تونی بکنی؟

00:51:01.436 --> 00:51:03.062
چیکار می‌کنی؟ منطقی نیست

00:51:03.062 --> 00:51:04.188
!یه نقشه دارم

00:51:04.188 --> 00:51:06.441
دارم می‌گم یه راهی هست

00:51:06.441 --> 00:51:08.943
گفتی بهم‌ اعتماد داری، مگه نه؟

00:51:08.943 --> 00:51:12.530
هوم؟ گفتی توی یه تیمیم، درسته؟

00:51:12.530 --> 00:51:15.566
،فقط بهم زمان بده
حلش می‌کنم، واقعا

00:51:17.201 --> 00:51:19.361
!خدای بزرگ

00:51:22.248 --> 00:51:23.583
فقط یه روز

00:51:23.583 --> 00:51:25.084
،اگه نتونی تا فردا حلش کنی

00:51:25.084 --> 00:51:27.962
حتی منم نمی‌تونم کمکت کنم، گرفتی؟

00:51:27.962 --> 00:51:30.871
یه روز؟-
یه روز، خب؟-

00:51:30.871 --> 00:51:31.966
...خب

00:51:31.966 --> 00:51:33.301
آقای یو

00:51:33.301 --> 00:51:36.763
انقدر من رو آدم بده نکن، باشه؟

00:51:36.763 --> 00:51:38.681
بله چشم

00:51:38.681 --> 00:51:39.766
فقط تا فردا

00:51:39.766 --> 00:51:41.467
خیلی‌خب

00:51:50.039 --> 00:51:52.528
(امشب به دلیل سرو شام تعطیلیم)

00:51:52.528 --> 00:51:54.697
جی وو، این‌ چیه؟

00:51:54.697 --> 00:51:55.698
قهرمان نقابدار

00:51:55.698 --> 00:51:58.993
عا، قهرمان نقابدار؟

00:51:58.993 --> 00:52:01.120
خب، ایشون کیه؟

00:52:01.120 --> 00:52:02.821
!هیولا

00:52:04.165 --> 00:52:07.659
تو چشم تیزبینی برای دیدن مردم داری

00:52:09.670 --> 00:52:11.506
!مامان

00:52:11.506 --> 00:52:13.207
هان؟

00:52:29.190 --> 00:52:31.192
!واو

00:52:31.192 --> 00:52:33.528
!اوه ران هنوز هم‌ خوب‌ به نظر میاد

00:52:33.528 --> 00:52:34.904
،به من رفته

00:52:34.904 --> 00:52:38.616
برای همین خوشگلی توی خونشه، می‌دونی

00:52:38.616 --> 00:52:42.152
!مامان، امروز خیلی خوشگل شدی

00:52:43.663 --> 00:52:46.124
مثل همیشه لباس پوشیدم

00:52:46.124 --> 00:52:47.625
اگه بدجوره، برم‌ عوضش کنم؟

00:52:47.625 --> 00:52:49.710
!نیازی نیست، خیلی بهت‌ میاد

00:52:49.710 --> 00:52:52.380
بعد از نمایش، بیا بریم یه
جای خوب غذا بخوریم

00:52:52.380 --> 00:52:54.632
من قبلا جاش رو انتخاب کردم

00:52:54.632 --> 00:52:56.008
بریم

00:52:56.008 --> 00:52:57.802
جی وو، بزن بریم-
باشه، برو خوش بگذرون عزیزم-

00:52:57.802 --> 00:52:59.595
!خیلی خب، برو بالا

00:52:59.595 --> 00:53:01.097
بابا، بعدا می‌بینمت-
برمی‌گردیم-

00:53:01.097 --> 00:53:03.257
می‌خوایم ببندیم-
بیا بریم بیرون-

00:53:03.257 --> 00:53:07.447
(آرایشگاه فاکس)

00:54:12.759 --> 00:54:15.799
(دفتر دادستانی ناحیه ایمچون، کانگ یونگ ئه)

00:54:21.720 --> 00:54:22.720
الو؟

00:54:22.720 --> 00:54:24.680
دادستان کانگ یونگ ئه؟

00:54:24.680 --> 00:54:26.265
بله، خودمم، شما؟

00:54:26.265 --> 00:54:28.518
من قبلا با رئیس هوانگ هوا سان کار می‌کردم

00:54:28.518 --> 00:54:30.199
کانگ بوم ریونگ‌ هستم

00:54:30.199 --> 00:54:31.395
خب، دادستان

00:54:31.395 --> 00:54:34.732
شنیدم که قصد دارین
اسم رئیس ما رو تبرئه کنین

00:54:34.732 --> 00:54:36.359
می‌خوام‌ هر چه قدر که می‌تونم

00:54:36.359 --> 00:54:38.435
کمکتون کنم

00:54:39.070 --> 00:54:42.532
،چطور می‌تونم بهتون اطمینان کنم
آقای کانگ بوم ریونگ؟

00:54:42.532 --> 00:54:44.158
،من ده سال پیش

00:54:44.158 --> 00:54:46.276
توی اون کشتی

00:54:47.119 --> 00:54:49.080
توی پرونده‌ی جاسوسی بودم

00:54:49.080 --> 00:54:52.875
کاملا از تمام جزئیات پرونده‌ای که شما
در حال بررسی‌اش هستین، خبر دارم، دادستان

00:54:52.875 --> 00:54:54.710
واقعا همه چیز رو می‌دونین؟

00:54:54.710 --> 00:54:57.129
دوست دارم حضوری ببینمتون و توضیح بدم

00:54:57.129 --> 00:54:59.373
الان‌ کجا هستین؟

00:55:00.967 --> 00:55:02.093
جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو

00:55:02.093 --> 00:55:03.135
جزیره‌ی یون‌سونگ‌دو؟

00:55:03.135 --> 00:55:05.462
...اون عوضی یو این‌ گو

00:55:07.139 --> 00:55:09.767
رو دیدین؟

00:55:09.767 --> 00:55:11.978
بله، هرچند خیلی مفید نبود

00:55:11.978 --> 00:55:15.231
بیایین اول یه جای آروم هم رو ببینیم

00:55:15.231 --> 00:55:17.391
جاش رو انتخاب می‌کنم

00:55:20.919 --> 00:55:23.031
،کارشناس فرهنگ و صنعت ایمچون)
(کاندیدای شماره ۲، هان گیونگ ووک

00:55:31.623 --> 00:55:32.623
چی باعث شده بیایین اینجا؟

00:55:32.623 --> 00:55:36.460
خب، در واقع، اومدم بپرسم که
می‌تونم یه خورده پول قرض بگیرم

00:55:36.460 --> 00:55:37.503
بفرمایین بشینین

00:55:37.503 --> 00:55:39.204
بله

00:55:50.391 --> 00:55:53.270
(توافقنامه وام)

00:55:53.270 --> 00:55:54.270
آجوشی-
بله؟-

00:55:54.270 --> 00:55:56.272
اینجا رو اشتباه متوجه شدین-
نه، نه، اشتباه ننوشتم-

00:55:56.272 --> 00:55:57.523
نه، اشتباه نوشتین

00:55:57.523 --> 00:55:59.683
نه، اشتباهی نشده

00:56:01.235 --> 00:56:03.112
پنجاه هزار وون؟-
بله، پنجاه هزار وون-

00:56:03.112 --> 00:56:04.196
پ‌... پنجاه هزار وون؟

00:56:04.196 --> 00:56:06.741
بله پنجاه هزار وون
من‌ الان رو دور شانسم قربان

00:56:06.741 --> 00:56:08.826
،اگه الان مسیر رو بفهمم
برنده می‌شم

00:56:08.826 --> 00:56:09.910
!برو بیرون-
نه، قربان-

00:56:09.910 --> 00:56:10.995
گفتم برو بیرون-
!نه-

00:56:10.995 --> 00:56:12.204
...واقعا نیازش دارم

00:56:12.204 --> 00:56:13.789
بچه‌ها-
این یه جایزه‌ی بزرگ واقعیه، جایزه‌ی بزرگ-

00:56:13.789 --> 00:56:15.249
بچه‌ها، سریع از اینجا ببریدش بیرون-
نزدیک بود جایزه‌ی بزرگ رو ببرم-

00:56:15.249 --> 00:56:16.375
...واقعا، همین الان، جریان اینه که

00:56:16.375 --> 00:56:18.878
!دارم بهت می‌گم وقتش رسیده-
شوخی می‌کنی؟-

00:56:18.878 --> 00:56:20.838
...نه، من ...من-
هی-

00:56:20.838 --> 00:56:23.466
...فقط پنجاه هزار وون-
یکی یه فکری به حالش بکنه-

00:56:23.466 --> 00:56:25.509
!دارم بهت می‌گم، الان رو دور شانسم

00:56:25.509 --> 00:56:28.128
!فقط پنجاه هزار وون، فقط پنجاه هزار وون

00:56:38.606 --> 00:56:41.308
هیونگ‌نیم، چیکار‌ باید بکنیم؟

00:56:42.276 --> 00:56:44.269
اون دادستان کجاست؟

00:56:45.154 --> 00:56:47.198
تو‌ی جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو می‌چرخه

00:56:47.198 --> 00:56:49.983
داره تو‌ی پرونده‌ی کپیتال فضولی‌ می‌کنه

00:56:50.910 --> 00:56:53.037
هیونگ‌نیم، شاید

00:56:53.037 --> 00:56:56.448
باید معامله مواد مخدر رو
به تاریخ دیگه‌ای موکول کنین

00:56:57.458 --> 00:57:00.544
اصلا می‌دونی چقدر سخت بود که
اون زنجیره‌ی تأمین رو درست کنیم؟

00:57:00.544 --> 00:57:03.297
ما تمام پول جناح این گو رو توش ریختیم

00:57:03.297 --> 00:57:05.007
اگه معامله بهم بخوره
ورشکست می‌شیم

00:57:05.007 --> 00:57:09.470
ولی اگه دادستانه در مورد مواد مخدرها بو ببره چی؟

00:57:09.470 --> 00:57:13.090
اگه اوضاع بد پیش بره و به
گوش آقای هان برسه چی؟

00:57:13.891 --> 00:57:16.143
این کجا و دردسرهای استاد هنرهای رزمی کجا

00:57:16.143 --> 00:57:18.813
راه برگشتی نیست، هیونگ‌نیم

00:57:18.813 --> 00:57:20.606
به هر حال

00:57:20.606 --> 00:57:23.651
اگه معامله بهم بخوره، چینی‌ها
یه گوشه ساکت نمی‌شینن

00:57:23.651 --> 00:57:25.986
اگه امروز با دادستان معامله نکنیم

00:57:25.986 --> 00:57:29.281
رئیس دو، اون روباه مکار همه چی رو به
آقای هان لو می‌ده

00:57:29.281 --> 00:57:32.493
چه معامله بهم بخوره چه
آقای هان بزنه بکشتمون

00:57:32.493 --> 00:57:33.953
در هر صورت می‌میریم

00:57:33.953 --> 00:57:36.580
پس قراره چی کار کنیم؟

00:57:36.580 --> 00:57:38.499
هرجوری بهش فکر بکنم

00:57:38.499 --> 00:57:40.575
فقط یه راه هست

00:57:44.463 --> 00:57:46.882
اون دادستان

00:57:46.882 --> 00:57:49.084
باید بمیره-
جان؟-

00:57:50.553 --> 00:57:52.012
!هیونگ‌نیم

00:57:52.012 --> 00:57:54.306
حتی اینجوری هم، در افتادن با یه دادستان
این قضیه رو بیش از حد گنده نشون می‌ده

00:57:54.306 --> 00:57:57.017
می‌تونیم سریع توی دریا گم و گورش کنیم
بدون این که ردی از خودمون بذاریم

00:57:57.017 --> 00:58:00.312
می‌تونیم به پلیس یونگ‌سون رشوه بدیم
که ردی ازمون نمونه

00:58:00.312 --> 00:58:02.314
...بازم-
اگه دادستانه گم و گور بشه-

00:58:02.314 --> 00:58:03.524
همه چی پاک می‌شه، نه؟

00:58:03.524 --> 00:58:06.351
بعدش می‌تونیم با استاد هنرهای رزمی معامله کنیم

00:58:06.986 --> 00:58:10.531
کانگ شیک انقدر حرف نرن و
بهترین آدم‌هات رو آماده کن

00:58:10.531 --> 00:58:13.576
حواست به زمان بندی باشه و
درست مدیریتش کن

00:58:13.576 --> 00:58:16.069
می‌دونستم اون دادستانه
آخرش دردسر درست می‌کنه

00:58:20.311 --> 00:58:23.223
(شماره‌ی کنترل شده)

00:58:25.431 --> 00:58:26.775
(شماره‌ی کنترل شده)

00:58:58.839 --> 00:59:05.623
(کافه کنارتپه)

00:59:21.352 --> 00:59:23.562
بله، رسید

00:59:23.562 --> 00:59:25.606
همین الان رفت کافه کنارتپه توی ناک‌وون‌ری

00:59:25.606 --> 00:59:27.191
کافه کنارتپه؟

00:59:27.191 --> 00:59:29.017
...کافه کنارتپه

00:59:29.751 --> 00:59:32.363
(کافه کنارتپه)

00:59:32.363 --> 00:59:34.064
بیست دقیقه؟

00:59:44.792 --> 00:59:46.952
جواب بده

00:59:48.504 --> 00:59:49.505
دارم روانی می‌شم

00:59:49.505 --> 00:59:51.998
(غذافروشی یونگ‌سون)
چرا گوشی‌اش رو برنمی‌داره؟

00:59:53.050 --> 00:59:55.752
!جواب بده، لعنتی

00:59:55.752 --> 00:59:58.066
(غذافروشی یونگ‌سون)

01:00:01.783 --> 01:00:04.823
...مشترک مورد نظر در دسترس نمی-
ای بابا-

01:00:44.101 --> 01:00:46.303
بخدا الان می‌زنم به سیم آخر، وای

01:00:59.491 --> 01:01:02.077
!تاکسی، تاکسی

01:01:02.077 --> 01:01:03.778
!آجوشی

01:01:15.799 --> 01:01:17.626
(قهرمان نقابدار)
حالا، نوبت ماست

01:01:19.179 --> 01:01:21.055
می‌خوای با مامانت عکس بگیری؟-
هان؟-

01:01:21.055 --> 01:01:22.765
چی کار می‌کنی عه؟

01:01:22.765 --> 01:01:23.974
جی وو، چه ژستی می‌خوای بگیری؟

01:01:23.974 --> 01:01:25.851
آه... اینجوری

01:01:25.851 --> 01:01:28.228
خیلی خب، بریم، بریم

01:01:28.228 --> 01:01:29.855
فقط یه لحظه برم دستشویی

01:01:29.855 --> 01:01:31.023
باشه، برو-
تو عکس بگیر-

01:01:31.023 --> 01:01:33.359
!بریم، جی وو

01:01:33.359 --> 01:01:35.653
اینجا وایسا

01:01:35.653 --> 01:01:37.196
می‌خوای ژست بگیری، بچه؟

01:01:37.196 --> 01:01:40.491
اینجوری؟-
!آره، آفرین-

01:01:40.491 --> 01:01:43.485
!خب، یک، دو، سه

01:01:44.567 --> 01:01:46.199
(شماره‌ی کنترل شده)

01:01:50.000 --> 01:01:51.085
یه بار دیگه هم بگیریم، کوچولو؟

01:01:51.085 --> 01:01:53.963
ببخشید، اشتباه شد

01:01:53.963 --> 01:01:55.923
چیه، چرا زنگ زدی؟
اونم با یه گوشی معمولی؟

01:01:55.923 --> 01:01:57.508
!هو میونگ، اورژانسیه

01:01:57.508 --> 01:01:58.592
همین الان بیا اینجا

01:01:58.592 --> 01:01:59.635
چی داری می‌گی؟ نمی‌تونم

01:01:59.635 --> 01:02:01.845
اومدم با خونواده‌ام برنامه ببینم

01:02:01.845 --> 01:02:03.389
دار و دسته‌ی این گو

01:02:03.389 --> 01:02:06.100
دارن میان دادستان کانگ رو ببرن

01:02:06.100 --> 01:02:07.643
چی گفتی؟

01:02:07.643 --> 01:02:09.561
هیونگ، الان کجایی؟-
توی جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو-

01:02:09.561 --> 01:02:11.647
دادستان کانگ الان توی جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو هست؟

01:02:11.647 --> 01:02:13.065
آره

01:02:13.065 --> 01:02:14.817
دادستان کانگ

01:02:14.817 --> 01:02:18.320
...یو این گو رو عصبانی کرد ولی این یارو دیوونه

01:02:18.320 --> 01:02:19.613
الان وقت توضیح دادن نیست

01:02:19.613 --> 01:02:22.366
!سریع بیا اینجا، زود باش

01:02:22.366 --> 01:02:23.701
دارم رد می‌دم بخدا

01:02:23.701 --> 01:02:26.820
بابا، اگه کاری نکنی
دادستان کانگ می‌میره

01:02:29.206 --> 01:02:30.541
حالا صدات چشه؟

01:02:30.541 --> 01:02:32.084
نه، نه، چیزیش نیست، چیزیش نیست

01:02:32.084 --> 01:02:34.795
!یه‌کم زخمی شدم، زود بیا اینجا، زود باش

01:02:34.795 --> 01:02:37.589
اگه اتفاقی برای دادستان کانگ بیفته
همه چی تموم می‌شه

01:02:37.589 --> 01:02:39.749
هو میونگ، زود باش بیا

01:02:43.303 --> 01:02:45.380
خیلی خب، بهت زنگ می‌زنم

01:02:48.600 --> 01:02:50.301
بابا

01:02:51.020 --> 01:02:53.596
باید بری ماموریت؟

01:02:56.150 --> 01:02:58.569
حتی قهرمان نقابدار هم وقتی داره خوش می‌گذرونه

01:02:58.569 --> 01:03:02.522
مجبوره بره ماموریت

01:03:05.159 --> 01:03:08.746
ولی می‌خوای آدم بدها رو شکست بدی، آره؟

01:03:08.746 --> 01:03:10.697
من مشکلی ندارم

01:03:15.335 --> 01:03:17.036
جی وو

01:03:20.090 --> 01:03:22.051
اجرا زود شروع می‌شه

01:03:22.051 --> 01:03:24.386
می‌گن داره شروع می‌شه، بریم تو-
همگی، لطفا-

01:03:24.386 --> 01:03:27.756
وارد محل اجرا بشین

01:03:34.563 --> 01:03:36.899
...می‌دونی، خب

01:03:38.525 --> 01:03:40.736
...در مورد برنامه

01:03:42.946 --> 01:03:45.783
شما دوتا برین، باشه؟

01:03:45.783 --> 01:03:47.659
هان؟

01:03:47.659 --> 01:03:49.078
چی داری می‌گی؟

01:03:49.078 --> 01:03:50.496
می‌گم

01:03:50.496 --> 01:03:53.490
یه کار فوری پیش اومده
برای همین زود باید برم

01:03:55.375 --> 01:03:56.543
چی شده؟

01:03:56.543 --> 01:03:58.253
رستوران آتیش گرفته یا چی؟

01:03:58.253 --> 01:04:00.047
چه کار فوری‌ای پیش اومده؟

01:04:00.047 --> 01:04:01.423
وقتی برگشتم می‌گم

01:04:01.423 --> 01:04:02.925
شرمنده، واقعا فوریه

01:04:02.925 --> 01:04:04.176
دقیقا همینه

01:04:04.176 --> 01:04:06.595
حتی نمی‌تونی بگی

01:04:06.595 --> 01:04:08.305
چه کار فوری‌ای هست که باید بری؟

01:04:08.305 --> 01:04:09.348
مامان

01:04:09.348 --> 01:04:11.925
اشکال نداره که با تو برنامه رو ببینم

01:04:14.436 --> 01:04:17.773
!ماموریت
!ماموریت

01:04:17.773 --> 01:04:19.233
...واقعا که تو-
مامان-

01:04:19.233 --> 01:04:20.484
اجرا داره شروع می‌شه

01:04:20.484 --> 01:04:22.027
بریم تو

01:04:22.027 --> 01:04:23.278
!بابا، زود باش برو

01:04:23.278 --> 01:04:25.322
من با مامان می‌رم که اجرا رو ببینم

01:04:25.322 --> 01:04:26.907
جی وو

01:04:26.907 --> 01:04:29.201
مامان و بابا باید یه‌کم باهم صحبت کنن

01:04:29.201 --> 01:04:30.619
واقعا شرمنده‌ام

01:04:30.619 --> 01:04:32.329
اوه ران، جی وو

01:04:32.329 --> 01:04:34.456
...سریع

01:04:34.456 --> 01:04:35.749
سریع برمی‌گردم

01:04:35.749 --> 01:04:37.209
نه، وایسا

01:04:37.209 --> 01:04:39.244
مامان

01:04:39.920 --> 01:04:41.621
...وایسا

01:04:52.535 --> 01:04:55.750
(کافه کنارتپه)

01:05:03.986 --> 01:05:05.445
ببخشین

01:05:05.445 --> 01:05:07.406
اینجا چه خبره؟

01:05:07.406 --> 01:05:08.699
نپرس بخدا

01:05:08.699 --> 01:05:11.410
یه چند دقیقه پیش کلی لات و لوت

01:05:11.410 --> 01:05:13.620
ریختن اینجا که یه زن رو بگیرن و

01:05:13.620 --> 01:05:15.767
کلی دردسر درست کردن

01:05:15.767 --> 01:05:17.495
ای بابا

01:05:19.168 --> 01:05:20.794
کجا رفتن؟

01:05:20.794 --> 01:05:22.045
نمی‌دونم

01:05:22.045 --> 01:05:23.839
سریع گازش رو گرفتن رفتن

01:05:23.839 --> 01:05:25.007
از کدوم طرف؟

01:05:25.007 --> 01:05:27.125
به طرف جاده‌ی اصلی

01:05:30.637 --> 01:05:32.338
ممنون

01:05:42.338 --> 01:05:47.483
Heaven, SaharKh, Darklymoon, Sogand, Sarang, Haneol, Samar, Judy, ZISA :مترجمین
Hera :سرپرست مترجمین

01:05:47.513 --> 01:05:52.483
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

01:05:52.513 --> 01:06:02.483
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

01:06:18.871 --> 01:06:20.072
بیا باهم بریم

01:06:20.072 --> 01:06:21.949
هان گیونگ ووک و یو این گو باهم ارتباط دارن

01:06:22.583 --> 01:06:23.680
توی رودخونه افتادن

01:06:23.680 --> 01:06:25.719
مردن؟-
اگه شانس بیارن، ممکنه زنده بمونن-

01:06:25.719 --> 01:06:27.323
!ببخشین-
یه‌کم مشکوک می‌زنه-

01:06:27.323 --> 01:06:29.862
مجرمه؟-
گفتی اسمت بونگ جه سونه؟-

01:06:29.862 --> 01:06:32.151
(مرده از اینجا بیرون می‌ری ولی زنده نه)
یه بدبخت بی‌ نوا که خونه و کارش رو از دست داده

01:06:32.151 --> 01:06:34.935
پس تازگی‌ها داشتی زاغ سیاه
جونگ هو میونگ رو چوب می‌زدی؟

01:06:34.935 --> 01:06:36.482
دقیقا چی رو داری ازم مخفی می‌کنی؟

01:06:36.482 --> 01:06:39.017
قربان، هیچ اتفاقی که نیوفتاده، درسته؟

01:06:39.017 --> 01:06:40.921
اخراج شدم-
چطوره-

01:06:40.921 --> 01:06:43.100
یه نیروی جدید بگیریم؟-
تمام تلاشم رو می‌کنم-

01:06:43.100 --> 01:06:44.209
امتحانش می‌کنم

01:06:44.209 --> 01:06:45.783
چرت و پرت می‌گی

01:06:45.783 --> 01:06:47.607
اسم خودت رو مامور اطلاعات گذاشتی

01:06:47.607 --> 01:06:50.135
چجوری می‌شه با ارازل و اوباش متحد شد؟