﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:06.583 --> 00:00:21.483
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:00:37.719 --> 00:00:40.183
(پونزده سال قبل)

00:00:41.559 --> 00:00:43.518
(قسمت سوم)

00:00:51.415 --> 00:00:53.212
!هی

00:00:53.212 --> 00:00:55.319
!فایتینگ

00:01:09.103 --> 00:01:10.929
!باشه بابا، جمعش کنین

00:01:12.982 --> 00:01:15.109
!هی، چو یون بادی

00:01:15.109 --> 00:01:17.444
!تو که اصلا بچه‌ی جناح هواسان نیستی

00:01:17.444 --> 00:01:19.071
پس چرا جوری می‌پری وسط دعوای مردم

00:01:19.071 --> 00:01:23.033
که انگار سرت به تنت زیادی کرده؟

00:01:23.033 --> 00:01:24.827
اگه عقل توی سرته، گورت رو گم کن

00:01:24.827 --> 00:01:26.996
بهتره تا هنوز دارم

00:01:26.996 --> 00:01:29.707
عین آدم حسابی‌ها حرف می‌زنم، بزنین به چاک

00:01:29.707 --> 00:01:31.375
هان؟

00:01:31.375 --> 00:01:35.212
چی شده؟ فکر کردی واقعا چو یون بادی‌ای؟

00:01:35.212 --> 00:01:36.922
چی کار می‌کنین؟

00:01:36.922 --> 00:01:38.915
جمعش کنیم دیگه

00:01:50.102 --> 00:01:51.803
بله، هیونگ‌نیم

00:01:55.065 --> 00:01:57.726
فکر کنم یه ده دوازده‌تایی آدم باشن

00:02:00.279 --> 00:02:02.364
نگران نباشین، هیونگ‌نیم

00:02:02.364 --> 00:02:04.691
یه ساعت؟ چی می‌گین؟

00:02:05.326 --> 00:02:07.536
سی دقیقه

00:02:07.536 --> 00:02:10.238
ظرف سی دقیقه
کارشون رو می‌سازم و می‌رم

00:02:11.081 --> 00:02:13.533
این دیگه چه وضعیه؟

00:02:19.340 --> 00:02:21.133
!هی

00:02:21.133 --> 00:02:22.935
تو هم طرفدار یون بادی‌ای؟

00:02:22.935 --> 00:02:24.845
اوه، بله

00:02:24.845 --> 00:02:26.722
اسمت چیه؟

00:02:26.722 --> 00:02:28.632
!ما گونگ بوکم

00:02:30.100 --> 00:02:31.977
...ما گونگ بوک

00:02:31.977 --> 00:02:33.312
اسم باحالیه

00:02:33.312 --> 00:02:35.564
ماهی خام دوست داری دیگه؟

00:02:35.564 --> 00:02:37.265
!بله

00:02:46.075 --> 00:02:48.077
بیا زود جمعش کنیم و بزنیم بیرون

00:02:48.077 --> 00:02:50.537
هر چقدر دلت بخواد
برات سوشی و ماهی خام می‌خرم

00:02:50.537 --> 00:02:51.639
!باشه

00:03:16.183 --> 00:03:17.879
!اَه بابا

00:03:36.879 --> 00:03:41.483
Heaven, SaharKh, Darklymoon, Sogand, Sarang, Haneol, Samar, Judy, ZISA :مترجمین
Hera :سرپرست مترجمین

00:03:47.177 --> 00:03:48.345
!هیونگ‌نیم

00:03:48.345 --> 00:03:51.095
زود تمومش کنیم و بریم

00:04:03.319 --> 00:04:04.759
!بیا اینجا ببینم

00:04:05.847 --> 00:04:06.999
!به‌به

00:04:13.746 --> 00:04:16.151
!چی کار می‌کنین؟ برین بگیرینش

00:04:18.263 --> 00:04:19.991
لعنتی

00:04:25.239 --> 00:04:26.842
...تو

00:04:26.842 --> 00:04:28.626
...خیلی وقته ندیدمت

00:04:34.558 --> 00:04:35.927
!اوه، هیونگ‌نیم، هیونگ‌نیم، هیونگ‌نیم

00:04:35.927 --> 00:04:37.431
!هیونگ‌نیم، هیونگ‌نیم

00:04:44.087 --> 00:04:45.527
لعنتی

00:04:49.655 --> 00:04:51.241
وای خدا

00:04:51.241 --> 00:04:52.242
،بوم ریونگ

00:04:52.242 --> 00:04:53.911
!مشتت هنوز هم آدم رو می‌فرسته اون دنیا

00:04:58.499 --> 00:05:00.834
ولی انگار یه‌کم خسته شدی

00:05:00.834 --> 00:05:03.170
یه‌ نمه خوابم میاد

00:05:03.170 --> 00:05:05.714
!فعلا هیچی نشده که کم بیاری

00:05:05.714 --> 00:05:08.333
!هنوز دور دوم مونده

00:05:23.031 --> 00:05:24.631
همونجا وایسا

00:05:24.631 --> 00:05:27.607
...این دیگه چه کوفتی

00:05:27.607 --> 00:05:29.143
!بزنین لت‌ و پارشون کنین

00:05:38.327 --> 00:05:41.975
(رستوران چینی اوه ران)

00:06:24.042 --> 00:06:27.296
اون یاروها با کی دارن می‌جنگن؟

00:06:27.296 --> 00:06:29.298
...هان؟ اون یارو

00:06:29.298 --> 00:06:31.508
مشتری ثابتمونه، همون پیرپسره

00:06:31.508 --> 00:06:33.815
اینجا چی کار می‌کنه؟

00:06:33.815 --> 00:06:35.159
لعنتی

00:06:37.473 --> 00:06:39.558
...اون جوونه صاحب موتوره

00:06:39.558 --> 00:06:41.509
...اون یکی هم

00:06:42.394 --> 00:06:44.304
!اون بولگه‌ست

00:06:54.839 --> 00:06:56.439
!پدرسوخته

00:06:56.439 --> 00:06:57.719
!لعنت بهت

00:07:07.370 --> 00:07:09.855
!لعنتی

00:07:29.143 --> 00:07:31.072
لعنتی

00:07:46.291 --> 00:07:47.479
!لهش کنین

00:07:52.422 --> 00:07:54.123
!نه

00:07:54.123 --> 00:07:55.259
لعنتی

00:07:55.259 --> 00:07:57.047
!بسه

00:07:58.136 --> 00:08:01.005
!تمومش کنین دیگه

00:08:13.175 --> 00:08:14.695
...غلط کردم

00:08:14.695 --> 00:08:17.531
آخ آخ، گونگ بوک عوضیِ وحشی

00:08:17.531 --> 00:08:20.534
،حالا که رئیست داره کتک می‌خوره
زبونت باز شده؟

00:08:20.534 --> 00:08:21.577
خب، بگو ببینم

00:08:21.577 --> 00:08:24.788
چه نقشه‌ای پشت این مسخره‌بازی بود؟

00:08:24.788 --> 00:08:26.123
رئیس هوانگ هوا سان دستور داده بود؟

00:08:26.123 --> 00:08:29.376
!به جون خودم نمی‌دونم این‌ها کی‌ان

00:08:29.376 --> 00:08:30.460
!این گو هیونگ‌نیم

00:08:30.460 --> 00:08:32.462
نمی‌بینین؟

00:08:32.462 --> 00:08:35.424
!بوم ریونگ کلا قاط زده-
ما گونگ بوک-

00:08:35.424 --> 00:08:37.676
،افتاده دنبال زندگی‌اش
،به سوپرمارکتش چسبیده

00:08:37.676 --> 00:08:40.470
و دیگه با لات‌های محل درگیر نمی‌شه

00:08:40.470 --> 00:08:43.265
یه سوپری‌دار مثل کانگ بوم ریونگ

00:08:43.265 --> 00:08:47.936
چطور می‌تونه با گنده‌لاتی مثل شما
در بیفته، هیونگ‌نیم؟

00:08:47.936 --> 00:08:49.563
،به حرمت قدیم‌ها

00:08:49.563 --> 00:08:51.607
فقط همین یه بار بی‌خیال بشین

00:08:51.607 --> 00:08:54.559
چه پرروی عوضی‌ای

00:08:55.360 --> 00:08:58.447
،حرمت قدیم‌ها؟ اگه تیکه‌تیکه‌ات هم کنم
باز هم کمته

00:08:58.447 --> 00:09:00.574
پسره‌ی عوضی، دیگه ازت خسته شدم

00:09:00.574 --> 00:09:01.700
!نه

00:09:01.700 --> 00:09:03.910
!یو این گو، نه

00:09:03.910 --> 00:09:06.955
،با یه دست هم می‌شه بارکد اسکن کرد
و سوپرمارکت رو چرخوند

00:09:06.955 --> 00:09:08.415
...نه، نه، دوتاش لازمه

00:09:08.415 --> 00:09:10.167
بگیرینش-
!نه! هر دو دستم رو می‌خوام-

00:09:10.167 --> 00:09:12.002
!آخه هر دوتاش لازمه

00:09:12.002 --> 00:09:14.463
...این گو، نه

00:09:14.463 --> 00:09:15.922
!رئیس این گو! قربان

00:09:15.922 --> 00:09:17.382
!غلط کردم، همه‌اش تقصیر منه

00:09:17.382 --> 00:09:20.761
نفهمیدم کی‌ام و زیادی پررو شدم

00:09:20.761 --> 00:09:23.013
!همه‌اش تقصیر منه. معذرت می‌خوام

00:09:23.013 --> 00:09:24.514
،پس

00:09:24.514 --> 00:09:27.768
...فقط یه فرصت بهمون بده، اگه بدین

00:09:27.768 --> 00:09:30.136
!هر کاری بگین می‌کنیم

00:09:30.771 --> 00:09:32.513
هر کاری؟

00:09:37.444 --> 00:09:39.771
پس مثل سگ پارس کن

00:09:45.869 --> 00:09:47.371
!هاپ، هاپ-
!هیونگ‌نیم-

00:09:47.371 --> 00:09:48.914
!هاپ، هاپ

00:09:48.914 --> 00:09:50.499
!این کار رو نکنین

00:09:50.499 --> 00:09:52.542
...هیونگ‌نیم

00:09:52.542 --> 00:09:54.836
من پارس می‌کنم. انجامش می‌دم

00:09:54.836 --> 00:10:06.556
!هاپ! هاپ، هاپ

00:10:06.556 --> 00:10:08.684
!بسه

00:10:08.684 --> 00:10:12.637
!هاپ، هاپ-
!هاپ، هاپ-

00:10:12.637 --> 00:10:18.097
هاپ، هاپ

00:10:23.799 --> 00:10:24.908
هاپ، هاپ-
هاپ، هاپ-

00:10:24.908 --> 00:10:26.734
!خفه شین

00:10:30.414 --> 00:10:32.541
هاپ هاپ، ووف

00:10:32.541 --> 00:10:35.460
انقدر حال می‌ده که آدم گریه‌اش می‌گیره

00:10:35.460 --> 00:10:38.171
قبل از اینکه دلم براشون بسوزه
ببرین‌شون و بکشین‌شون

00:10:38.171 --> 00:10:39.172
!پارس کرد

00:10:39.172 --> 00:10:41.133
!نه! این کار نکنین

00:10:41.133 --> 00:10:43.301
!اون تقلبی رو ببر

00:10:43.301 --> 00:10:45.095
!گفتم ولم کن

00:10:45.095 --> 00:10:47.139
!یه‌کم صبر کن

00:10:47.139 --> 00:10:48.932
الو گروهبان کیم، چه خبرا؟ الان سرم شلوغه

00:10:48.932 --> 00:10:51.101
قربان، شما الان توی غذافروشی یونگ‌سون هستین؟

00:10:51.101 --> 00:10:54.146
همین الان یه گزارش ناشناس گرفتیم
که اونجا دارن کتک کاری می‌کنن

00:10:54.146 --> 00:10:56.273
اگه الان حرکت کنیم، ده دیگه اونجاییم

00:10:56.273 --> 00:10:58.358
گزارش؟ کدوم حرومزاده‌ای این کار رو کرده؟

00:10:58.358 --> 00:11:00.444
همین الان همه چی رو جمع و جور کنین و برین

00:11:00.444 --> 00:11:02.404
حتی همچین چیزی رو هم نمی‌تونی برام پوشش بدی؟

00:11:02.404 --> 00:11:04.865
!بهتره ارزش پولی که بهت دادم رو داشته باشی

00:11:04.865 --> 00:11:08.201
دیگه گزارش شده، برای همین
از دست من کاری ساخته نیست

00:11:08.201 --> 00:11:09.578
فقط هر چه زودتر بزنین بیرون

00:11:09.578 --> 00:11:12.071
تا جایی که بشه اعزام نیروها رو به تاخیر می‌ندازم

00:11:22.466 --> 00:11:24.342
کانگ بوم ریونگ

00:11:24.342 --> 00:11:27.971
،اگه چیزی جز یه سگ ولگرد روستایی نیستی
قلاده‌ات رو ببند و مواظب خونه‌ات باش

00:11:27.971 --> 00:11:31.674
مگه اینکه بخوای اینور و اونور
بدوئی و یه کتک حسابی بخوری

00:11:39.691 --> 00:11:41.693
...ولی

00:11:41.693 --> 00:11:45.104
،از آخرین بار که همدیگه رو دیدیم
خیلی می‌گذره، حیف نیست همینجوری بریم؟

00:11:47.831 --> 00:11:50.744
لعنتی

00:11:50.744 --> 00:11:53.446
هیونگ‌نیم! هیونگ‌نیم! حالتون خوبه؟

00:11:57.303 --> 00:12:00.887
(غذافروشی یونگ‌سون)

00:12:09.012 --> 00:12:10.430
هیونگ‌نیم، خوبین؟-
وای کمرم-

00:12:10.430 --> 00:12:13.341
هیچی نمی‌بینم، این رو در بیار

00:12:16.503 --> 00:12:21.149
آخ، نه... لعنتی

00:12:21.149 --> 00:12:22.359
این چرا در نمیاد؟

00:12:22.359 --> 00:12:24.060
حالتون خوبه؟

00:12:36.248 --> 00:12:38.166
سه روز بهت مهلت می‌دم، نه یه روز بیشتر نه کمتر

00:12:38.166 --> 00:12:41.002
،اگه تا اون موقع خونه رو تخلیه نکنی
به زور خرابش می‌کنیم

00:12:41.002 --> 00:12:42.963
تخریب اجباری... قربان؟

00:12:42.963 --> 00:12:44.464
...قربان

00:12:44.464 --> 00:12:46.633
اگه می‌خوای بفرما برو و گزارش بده

00:12:46.633 --> 00:12:49.511
ولی به نظرت پلیس زودتر می‌رسه یا آدم‌های ما؟

00:12:49.511 --> 00:12:51.513
اگه می‌خوای بدونی امتحان کن

00:12:51.513 --> 00:12:53.640
می‌فهمی چی می‌گم؟-
بله-

00:12:53.640 --> 00:12:54.641
همین کار رو می‌کنیم

00:12:54.641 --> 00:12:56.142
بریم

00:12:56.142 --> 00:12:58.061
!نام ایل؟ نام ایل

00:12:58.061 --> 00:12:59.813
!نام ایل! نام ایل

00:12:59.813 --> 00:13:01.690
!نام ایل؟ نام ایل

00:13:01.690 --> 00:13:02.732
نام ایل، خوبی؟

00:13:02.732 --> 00:13:03.942
!نام ایل

00:13:03.942 --> 00:13:05.026
نام ایل، حالت خوبه؟

00:13:05.026 --> 00:13:07.445
...اون‌ها... اون‌ها

00:13:07.445 --> 00:13:08.655
...رفتن، رفتن

00:13:08.655 --> 00:13:10.448
رفتن؟

00:13:10.448 --> 00:13:12.233
...اون‌ها رفتن، اون‌ها رفتن

00:13:13.751 --> 00:13:15.863
رفتن

00:13:17.163 --> 00:13:18.164
هیونگ‌نیم

00:13:18.164 --> 00:13:20.167
اگه هنوز خیالتون راحت نیست

00:13:20.167 --> 00:13:22.168
چندتا از افراد ماهر رو بیاریم

00:13:22.168 --> 00:13:24.296
و یه جوری درستش کنیم؟

00:13:24.296 --> 00:13:25.797
افراد ماهر؟

00:13:25.797 --> 00:13:29.467
خب، به نظر می‌رسه که کانگ بوم ریونگ
دیگه نیشش کشیده شده

00:13:29.467 --> 00:13:33.045
فقط منتظر یه فرصت مناسب می‌مونیم و
بی‌سر و صدا شرش رو کم می‌کنیم، موافقین؟

00:13:35.436 --> 00:13:38.007
(کیم بانگ گون: هیونگ‌نیم، رئیس دو تازه اومدن کازینو)

00:13:39.644 --> 00:13:43.106
ولش کنین، فعلا باید یه مدت آفتابی نشیم

00:13:43.106 --> 00:13:44.858
می‌گن رئیس دو الان توی کازینوئه

00:13:44.858 --> 00:13:46.109
رئیس دو؟

00:13:46.109 --> 00:13:47.277
مگه قرار نبود به یه سفر کاری توی آمریکا بره؟

00:13:47.277 --> 00:13:51.197
نمی‌دونم، این روباه مکار دوباره
چی توی سرشه که یواشکی اومده اینجا؟

00:13:51.197 --> 00:13:53.366
باید فعلا مراقب کارهای رئیس دو باشیم

00:13:53.366 --> 00:13:54.367
فهمیدی؟

00:13:54.367 --> 00:13:55.660
چشم، هیونگ‌نیم

00:13:55.660 --> 00:14:00.197
به هر حال، اون کانگ بوم ریونگ عوضی
واقعا خیلی خر شانسه

00:14:23.647 --> 00:14:25.982
اگه خسته‌ای، برو داخل یه‌کم بخواب

00:14:25.982 --> 00:14:27.943
خوبم

00:14:27.943 --> 00:14:29.736
شما هم حتما خسته‌این، هیونگ‌نیم

00:14:29.736 --> 00:14:30.946
خسته؟

00:14:30.946 --> 00:14:34.282
فکر کردی اون اراذل و اوباش
من رو از پا درمیارن؟

00:14:34.282 --> 00:14:36.660
،دیشب نتونستم قشنگ بخوابم
به خاطر همین روی فرم نبودم

00:14:36.660 --> 00:14:39.037
به خاطر همین یه‌کم لنگ زدم

00:14:39.037 --> 00:14:43.074
،اگه این پام خالی نمی‌کرد
همه‌شون رو خورد و خاکشیر می‌کردم

00:14:47.462 --> 00:14:49.205
ببخشید هیونگ‌نیم

00:14:50.090 --> 00:14:51.633
چرا یهویی معذرت خواهی می‌کنی؟ بهت نمیاد

00:14:51.633 --> 00:14:54.344
چون الکی دنبال جونگ هو میونگ رفتم

00:14:54.344 --> 00:14:57.263
و آخرش هم ناخواسته یون این گو رو درگیر کردم

00:14:57.263 --> 00:14:59.724
از این به بعد دیگه

00:14:59.724 --> 00:15:01.810
دنبال جونگ هو میونگ نمی‌رم

00:15:01.810 --> 00:15:04.637
و از انتقامم می‌گذرم

00:15:05.355 --> 00:15:07.857
چی؟ چرا؟

00:15:07.857 --> 00:15:12.279
به هر حال اونی که کپیتال رو
بهم ریخت، جونگ هو میونگ نبوده

00:15:12.279 --> 00:15:13.911
آخ، آیگو

00:15:13.911 --> 00:15:15.657
من واقعا اشتباه کردم

00:15:15.657 --> 00:15:18.326
و آخرش هم یون این گو ردمون رو پیدا کرد

00:15:18.326 --> 00:15:20.996
راستش، به نظرم بهترین کار

00:15:20.996 --> 00:15:23.289
اینه که بذاریم گذشته‌ها توی گذشته بمونه

00:15:23.289 --> 00:15:25.333
و زندگی کنیم

00:15:25.333 --> 00:15:27.043
پس واقعا می‌خوای همه چی رو
فراموش کنی و به زندگیت ادامه بدی؟

00:15:27.043 --> 00:15:28.169
بله

00:15:28.169 --> 00:15:29.629
همون‌طور که گفتین

00:15:29.629 --> 00:15:31.297
از این به بعد

00:15:31.297 --> 00:15:32.966
سعی می‌کنم فقط یه زندگی معمولی

00:15:32.966 --> 00:15:35.260
به عنوان یه کارمند معمولی داشته باشم

00:15:35.260 --> 00:15:37.712
فقط به عنوان یه کارمند معمولی

00:15:44.602 --> 00:15:46.345
خیلی خب پس

00:15:47.147 --> 00:15:50.307
باهاش خوش بگذرونین

00:15:51.943 --> 00:15:54.437
نرو! نرو! کجا داری می‌ری؟

00:15:55.113 --> 00:15:57.064
گ...گونگ بوک

00:16:00.076 --> 00:16:01.578
چی شده؟

00:16:01.578 --> 00:16:02.871
به فروشگاه دزد زده؟

00:16:02.871 --> 00:16:04.622
چی؟

00:16:04.622 --> 00:16:06.041
صبر کنین، قربان

00:16:06.041 --> 00:16:08.126
...صورتتون-
صبر کنین، صبر کنین-

00:16:08.126 --> 00:16:09.711
آه، این؟

00:16:09.711 --> 00:16:11.495
هیچی نیست

00:16:16.092 --> 00:16:18.335
اراذل و اوباش این کار رو باهاتون کردن؟

00:16:20.430 --> 00:16:23.975
ا... اراذل و اوباش؟ نه، نه اصلا

00:16:23.975 --> 00:16:26.936
تازگی‌ها اراذل و اوباش زیادی میان کازینو

00:16:26.936 --> 00:16:29.814
باهاشون مشکل دارین، نه؟
!من حسابشون رو می‌رسم

00:16:29.814 --> 00:16:31.232
نه، نه، نه-
نه-

00:16:31.232 --> 00:16:32.442
!نه، اینطور نیست-
!نه-

00:16:32.442 --> 00:16:33.777
اوه، ببخشید

00:16:33.777 --> 00:16:35.278
اراذل و اوباش نبودن

00:16:35.278 --> 00:16:37.489
فقط چندتا مست شرور این کار رو کردن

00:16:37.489 --> 00:16:39.324
من خودم باهاشون حرف کردم

00:16:39.324 --> 00:16:41.567
،پس نیازی به گزارش نیست
اصلا و ابدا

00:16:43.703 --> 00:16:44.704
...به هر حال

00:16:44.704 --> 00:16:47.582
آه، درسته! اومده بودین
غذا بگیرین، نه؟

00:16:47.582 --> 00:16:49.575
شک دارم چیزی سالم مونده باشه

00:17:08.061 --> 00:17:11.597
،اگه زخم‌ها درست درمان نشن
ممکنه عفونت کنن

00:17:21.282 --> 00:17:24.777
،حتی اگه گزارش ندین
باید درمان بشین

00:17:27.080 --> 00:17:28.781
درمان؟

00:17:29.916 --> 00:17:31.376
،به هر حال

00:17:31.376 --> 00:17:33.169
چه مست باشن چه اراذل و اوباش

00:17:33.169 --> 00:17:34.879
هرکی که بی‌جهت از زور استفاده کنه

00:17:34.879 --> 00:17:38.133
و اینجوری به بقیه ضربه بزنه
باید نابود بشه

00:17:38.133 --> 00:17:39.175
،پس از این به بعد

00:17:39.175 --> 00:17:41.177
اگه بازم چیزی پیش اومد

00:17:41.177 --> 00:17:42.804
حتما سریع گزارش بدین

00:17:42.804 --> 00:17:45.223
...باشه-
!اوه-

00:17:45.223 --> 00:17:48.092
اگه گزارش دادن براتون سنگینه

00:17:49.310 --> 00:17:51.512
می‌تونین مستقیم باهام تماس بگیرین

00:17:52.730 --> 00:17:54.858
(افسر پارک می گیونگ)
آه، انگار این روزها حتی مامورهای گشت

00:17:54.858 --> 00:17:57.777
اینجوری کارت ویزیت دارن-
خودم درستش کردم-

00:17:57.777 --> 00:17:59.028
فقط صدتا چاپ کردم

00:17:59.028 --> 00:18:01.030
وای خدا، نسخه محدوده؟
حتما خیلی ارزشمنده

00:18:01.030 --> 00:18:02.323
چ... چرا این رو به من می‌دین؟

00:18:02.323 --> 00:18:05.368
شهروندهایی که به اندازه شما کار می‌کنن

00:18:05.368 --> 00:18:07.537
دقیقا همون‌هایی هستن که ما پلیس‌ها
باید ازشون محافظت کنیم

00:18:07.537 --> 00:18:09.289
پس خواهش می‌کنم حتما

00:18:09.289 --> 00:18:10.748
با من تماس بگیرین-
آره-

00:18:10.748 --> 00:18:12.792
!حتما تماس بگیرین

00:18:12.792 --> 00:18:14.493
باشه

00:18:19.132 --> 00:18:21.333
به سلامت

00:18:29.392 --> 00:18:31.477
ببخشید، هیونگ‌نیم

00:18:31.477 --> 00:18:33.438
،شما باید یه زندگی عادی

00:18:33.438 --> 00:18:36.274
شاد داشته باشین

00:18:36.274 --> 00:18:38.193
من مسئولیت کارم رو قبول می‌کنم

00:18:38.193 --> 00:18:40.936
و تمومش می‌کنم

00:18:42.197 --> 00:18:43.907
چی؟ مطمئنی؟

00:18:43.907 --> 00:18:45.408
بولگه؟

00:18:45.408 --> 00:18:47.243
مطمئنم

00:18:47.243 --> 00:18:50.788
لباسی که ده سال پیش توی اون کشتی پوشیده بود

00:18:50.788 --> 00:18:51.998
داخل خونه پیدا شد

00:18:51.998 --> 00:18:54.209
و اون چیز؟ اون چیز هم اونجا بود؟

00:18:54.209 --> 00:18:57.295
همه جا رو گشتم

00:18:57.295 --> 00:18:59.496
(بدون سیگنال)
ولی دستگاه گیرنده هیچی دریافت نمی‌کنه

00:19:00.215 --> 00:19:02.675
به نظر نمیاد داخل خونه باشه

00:19:02.675 --> 00:19:05.678
(یدون سیگنال)
احتمالا باید از یه زاویه دیگه

00:19:05.678 --> 00:19:07.680
و با احتیاط بیش‌تری بهش نزدیک بشیم

00:19:07.680 --> 00:19:08.890
چ... چرا؟

00:19:08.890 --> 00:19:10.558
چرا؟ مشکلی هست؟

00:19:10.558 --> 00:19:12.727
مگه بولگه یه آدم معمولیه؟

00:19:12.727 --> 00:19:14.562
از زندگی کردن توی جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو

00:19:14.562 --> 00:19:16.898
(فیش حقوقی)
طی ده سال گذشته حین کار کردن

00:19:16.898 --> 00:19:19.567
تا نفوذ کردن به خونه‌ی یه پدربزرگ و نوه‌اش

00:19:19.567 --> 00:19:22.403
می‌تونه یه تله باشه-
تله؟-

00:19:22.403 --> 00:19:24.280
بولگه تنها کسی نبود که

00:19:24.280 --> 00:19:26.982
توی غذافروشی یونگ‌سون بود

00:19:27.825 --> 00:19:29.369
اون پسر با جای زخم روی پیشونیش

00:19:29.369 --> 00:19:31.746
دانش‌آموز دبیرستانی، اون روستایی احمق

00:19:31.746 --> 00:19:33.623
...و

00:19:33.623 --> 00:19:36.376
مشتری همیشگی‌مون، پیرپسر

00:19:36.376 --> 00:19:39.671
دیدنش کنار بولگه
هر جور فکر می‌کنم به دلم نمی‌شینه

00:19:39.671 --> 00:19:41.381
ممکنه تصادفی باشه

00:19:41.381 --> 00:19:42.966
پسری که ده ساله دور و بر منه

00:19:42.966 --> 00:19:45.802
،اون روز اتفاقی کنار بولگه بوده
به این می‌گی اتفاقی؟

00:19:45.802 --> 00:19:48.137
خودت هم می‌دونی، نه؟
...اون موقع

00:19:48.137 --> 00:19:50.890
یه نفر سومی هم بود

00:19:50.890 --> 00:19:53.142
بیاین با چیزی که واضح جلومونه شروع کنیم

00:19:53.142 --> 00:19:55.561
و قدم به قدم بریم توی دلش

00:19:55.561 --> 00:19:59.399
من این پیرپسره رو میارم برای بازجویی

00:19:59.399 --> 00:20:01.109
خیلی‌خب، هو میونگ

00:20:01.109 --> 00:20:03.278
دیگه نزدیکیم. حواست باشه

00:20:03.278 --> 00:20:07.073
اولین مأموریتمون بعد ده ساله-
ای بابا، چرا اینجوری‌ هیونگ؟-

00:20:07.073 --> 00:20:09.108
یادت رفته من کی‌ام؟

00:20:33.687 --> 00:20:36.407
(2010 سپتامبر)

00:22:08.247 --> 00:22:09.612
...بی‌خیال

00:22:09.612 --> 00:22:12.981
به روش‌های کلاسیک پناه آوردین؟

00:22:26.199 --> 00:22:27.863
(خانم لی)

00:22:28.727 --> 00:22:31.175
وای خدای من

00:22:31.175 --> 00:22:32.927
الو؟-
!آقای بونگ-

00:22:32.927 --> 00:22:35.847
چطور بدون هیچ خبری نیومدی سر کار؟

00:22:35.847 --> 00:22:37.849
خانم لی

00:22:37.849 --> 00:22:40.951
حالم واقعا خوب نیست

00:22:42.645 --> 00:22:45.690
بهت گفتم که دیگه نمی‌تونم برات ماستمالی کنم

00:22:45.690 --> 00:22:49.026
فردا خودم رو می‌کشم میام سر کار،
...فقط همین یه بار

00:22:49.026 --> 00:22:50.778
اگه بازم نیای سر کار

00:22:50.778 --> 00:22:53.448
بدون که اخراج می‌شی

00:22:53.448 --> 00:22:55.732
...من فقط

00:23:05.783 --> 00:23:07.479
وای خدا

00:23:55.063 --> 00:23:57.143
(افسر پارک می گیونگ)

00:23:59.095 --> 00:24:02.839
(افسر پارک می گیونگ)

00:24:19.799 --> 00:24:23.671
(فروشگاه رفیق شفیق)

00:24:54.027 --> 00:24:55.027
!قربان

00:24:55.027 --> 00:24:56.979
چیکار می‌کنی پاره وقت؟

00:24:57.780 --> 00:24:59.606
می‌ری عروسی؟

00:25:01.868 --> 00:25:03.911
...بله

00:25:03.911 --> 00:25:05.862
دارم می‌رم یه جای دور

00:25:07.373 --> 00:25:09.074
قربان

00:25:10.001 --> 00:25:11.702
یه عالمه سیگار سوراک‌سان

00:25:13.045 --> 00:25:15.715
براتون سفارش دادم

00:25:15.715 --> 00:25:17.174
،پس، در آینده

00:25:17.174 --> 00:25:19.001
لطفا همچنان

00:25:19.635 --> 00:25:22.513
به فروشگاه ما بیاین

00:25:22.513 --> 00:25:23.723
ها؟

00:25:23.723 --> 00:25:25.424
چه خبره؟

00:25:54.378 --> 00:25:55.713
!سورپرایز

00:25:55.713 --> 00:25:56.797
زود اومدی، آقای یو

00:25:56.797 --> 00:25:57.798
زود اومدی؟

00:25:57.798 --> 00:25:59.425
اول صبح آدم‌ها رو جمع می‌کنی

00:25:59.425 --> 00:26:00.926
بعد خودت داری غذا می‌خوری؟

00:26:00.926 --> 00:26:02.261
هنوز اخلاقت اونجوریه، هان؟

00:26:02.261 --> 00:26:03.679
آدم‌ها وقتی عوض می‌شن می‌میرن، می‌دونی

00:26:03.679 --> 00:26:06.089
پس چی، می‌خوای یه میان وعده‌‌ای چیزی بزنیم؟

00:26:06.089 --> 00:26:08.643
،رئیس هتل و کازینو هِون)
(دو هیون ته

00:26:08.643 --> 00:26:10.311
چرا باید با اونا وضع معده‌ام رو خراب کنم؟

00:26:10.311 --> 00:26:12.897
فقط چیزی که می‌خوای بگی رو بگو

00:26:12.897 --> 00:26:14.482
باشه

00:26:14.482 --> 00:26:16.025
...خب

00:26:16.025 --> 00:26:19.111
خیلی‌خب، مستقیم می‌رم سر اصل مطلب. بشین

00:26:19.111 --> 00:26:20.896
مدیر نام

00:26:21.815 --> 00:26:23.974
خیلی‌خب

00:26:29.080 --> 00:26:32.041
(گواهی پزشکی)
شنیدم چند روز پیش چندتا محافظ‌ رو زدی

00:26:32.041 --> 00:26:34.043
نمی‌شه که مثل اراذل و اوباش رفتار کنین

00:26:34.043 --> 00:26:36.545
و بیفتین به جون یه مشت حقوق بگیر
که چهار تا جا هم بیمه‌ان

00:26:36.545 --> 00:26:38.464
خودت که باید بهتر بدونی

00:26:38.464 --> 00:26:41.458
بهشون گفته بودم قضیه رو خیلی تمیز جمعش کنن

00:26:42.259 --> 00:26:43.678
خب که چی، توقع داری باج بهت بدم؟

00:26:43.678 --> 00:26:44.679
نه

00:26:44.679 --> 00:26:46.013
نه، نه، نه بابا

00:26:46.013 --> 00:26:49.809
خودم می‌تونم هزینه درمان رو بدم، مشکلی نیست

00:26:49.809 --> 00:26:53.270
یه دفعه‌ای درباره یه چیزی کنجکاو شدم

00:26:53.270 --> 00:26:54.772
چرا؟

00:26:54.772 --> 00:26:57.525
نمی‌فهمم. آخه چرا؟

00:26:57.525 --> 00:27:00.027
انگلیسی حرف نزن
نمی‌تونی حالا که داریم مودبانه حرف می‌زنیم، مثل آدم کره‌ای حرف بزنی؟

00:27:00.027 --> 00:27:02.780
حرفم اینه، آخه چرا باید به‌خاطر چک کردن فیلم دوربین‌های مداربسته

00:27:02.780 --> 00:27:05.116
تا اون حد نگهبان‌ها رو شل و پل کنی؟

00:27:05.116 --> 00:27:07.693
مگه توی فیلم دوربین‌های مداربسته چی بوده؟

00:27:08.577 --> 00:27:09.578
،یعنی

00:27:09.578 --> 00:27:11.997
هِون کپیتال

00:27:11.997 --> 00:27:13.791
به مشکل خورده؟

00:27:13.791 --> 00:27:15.209
انقدر سر به سرم نذار

00:27:15.209 --> 00:27:16.544
سر به سرت بذارم؟

00:27:16.544 --> 00:27:20.005
بیخیال، الان چه وقت این کارهاست آخه؟

00:27:20.005 --> 00:27:23.342
آقای یو، مشکلی برای کسب و کارت پیش اومده؟

00:27:23.342 --> 00:27:25.344
...احمق جون-
!انقدر ادای فرنگی‌ها رو درنیار-

00:27:25.344 --> 00:27:27.546
!کره‌ای بنال

00:27:33.978 --> 00:27:35.679
...مرتیکه‌ی

00:27:37.495 --> 00:27:38.905
لعنت بهش

00:27:43.237 --> 00:27:45.114
خیلی‌خب، آروم باشین

00:27:45.114 --> 00:27:47.190
آروم باش، آقای نام

00:27:47.190 --> 00:27:48.909
لعنتی

00:27:48.909 --> 00:27:50.828
چرا یه دفعه‌ای از کوره در می‌رین؟

00:27:50.828 --> 00:27:52.413
ها؟ این بچه‌بازی‌ها چیه؟

00:27:52.413 --> 00:27:53.497
من فقط از روی نگرانی

00:27:53.497 --> 00:27:56.042
ازت سوال کردم، آقای یو-
نگرانی؟-

00:27:56.042 --> 00:27:57.168
آره

00:27:57.168 --> 00:27:58.377
،آقای یو

00:27:58.377 --> 00:28:00.963
هِون کپیتال کسب و کار توئه، ولی

00:28:00.963 --> 00:28:04.175
هتل و کازینوی هِون رو من می‌گردونم، پس

00:28:04.175 --> 00:28:06.177
هر دومون سوار یه قایقیم که اسمش هِونه

00:28:06.177 --> 00:28:08.679
،اگه بی‌جهت دردسر درست کنی و به گوش آقای هان برسه

00:28:08.679 --> 00:28:11.223
به ضرر هر دومون تموم می‌شه

00:28:11.223 --> 00:28:13.934
ما شرکایی هستیم که سوار یه کشتی‌ان، درسته؟

00:28:13.934 --> 00:28:15.770
،وقتی مشکلی پیش میاد
باید به همدیگه کمک کنیم، مگه نه؟

00:28:15.770 --> 00:28:16.812
کمک؟

00:28:16.812 --> 00:28:20.232
تو به من کمک کنی؟ جدی می‌گی؟

00:28:20.232 --> 00:28:23.310
،اگه فردا روزی خطایی ازم سر بزنه
همین خود تو، من رو به خاک سیاه می‌شونی

00:28:25.237 --> 00:28:27.156
،خودم حواسم به اوضاع هست

00:28:27.156 --> 00:28:29.408
پس فقط یه گوشه خفه‌خون بگیر، فهمیدی؟

00:28:29.408 --> 00:28:31.994
اوه، خفه‌خون بگیرم؟

00:28:31.994 --> 00:28:33.245
!اوکی

00:28:33.245 --> 00:28:34.830
مشکلی نیست

00:28:34.830 --> 00:28:36.624
بدرود

00:28:36.624 --> 00:28:38.408
حتی وقتی می‌خوام کمکش کنم، بازم قبول نمی‌کنه

00:28:42.423 --> 00:28:43.961
خيلی‌خب

00:28:46.300 --> 00:28:48.928
اون گوشت‌ خشک‌هایی که
آقای یو توشون مواد ریخته، دارن توی کازینو توضیع می‌شن

00:28:48.928 --> 00:28:50.629
مواد؟

00:28:55.031 --> 00:28:56.435
وای

00:28:56.435 --> 00:28:57.812
آقای یو خیلی آدم ماهر و محتاطیه

00:28:57.812 --> 00:29:00.523
اگه بی‌جهت توی این قضیه دخالت کنیم، دردسر می‌شه

00:29:00.523 --> 00:29:02.641
باید به آقای هان گزارشش بدیم؟

00:29:02.641 --> 00:29:05.002
...خب

00:29:08.864 --> 00:29:10.449
،فعلا

00:29:10.449 --> 00:29:12.859
بیا صداش رو در نیاریم

00:29:14.537 --> 00:29:16.413
،به جاش

00:29:16.413 --> 00:29:17.706
چطوره که

00:29:17.706 --> 00:29:21.168
خودمون بریم ته و توی این کسب و کار گوشت خشک‌ موادی رو دربیاریم؟

00:29:21.168 --> 00:29:22.878
،اگه این نمونه جواب بده

00:29:22.878 --> 00:29:25.214
فکر بدی هم نیست که خودمون مدیریتش رو به دست بگیریم

00:29:25.214 --> 00:29:27.508
راستی، پرونده کپیتال رو هم پیگیری کن

00:29:27.508 --> 00:29:30.835
چشم، بررسی می‌کنم و گزارش می‌دم

00:29:42.731 --> 00:29:44.942
مگه نگفتم دهن اون محافظ‌ها رو بسته نگه‌دار؟

00:29:44.942 --> 00:29:47.611
یعنی عرضه این کار رو هم نداری؟

00:29:47.611 --> 00:29:49.530
می‌خوای برو همه‌جا جار بزن که چه گندی زدیم، ها؟

00:29:49.530 --> 00:29:51.198
معذرت می‌خوام، هیونگ‌نیم

00:29:51.198 --> 00:29:52.899
عذرخواهی بخوره تو سرت

00:29:59.331 --> 00:30:01.041
انقدر دنبال من راه نیفت و برو ماشین رو بیار

00:30:01.041 --> 00:30:02.742
چشم

00:30:05.399 --> 00:30:07.639
شماره‌ای که با آن تماس گرفته‌اید در دسترس نمی‌باشد
...لطفا پس از صدای بوق پیغام خود را بگذارید

00:30:41.957 --> 00:30:44.293
...دیگه بسه

00:30:44.293 --> 00:30:47.095
تمومش کن-
!بگیر که اومد-

00:31:18.911 --> 00:31:21.705
شما از کجا اومدین؟ خبرنگار روزنامه‌اید؟

00:31:21.705 --> 00:31:23.457
یا شاید هم از طرف شبکه‌های تلویزیونی اومدین؟

00:31:23.457 --> 00:31:24.667
سلام

00:31:24.667 --> 00:31:26.210
ببخشید که دیر خودم رو معرفی کردم

00:31:26.210 --> 00:31:27.544
من از طرفِ

00:31:27.544 --> 00:31:30.339
بخش جنایی دادستانی ناحیه ایمچون میام

00:31:30.339 --> 00:31:32.415
(کانگ یونگ ئه، دادستانی کل)
دادستان کانگ یونگ ئه هستم

00:31:34.009 --> 00:31:35.970
چندتا سوال داشتم که می‌خواستم ازتون بپرسم

00:31:35.970 --> 00:31:40.099
آخه یه دادستان چه کاری می‌تونه با منِ پیرمرد داشته باشه؟

00:31:40.099 --> 00:31:42.476
،من خیلی وقته که توی زندانم

00:31:42.476 --> 00:31:45.479
برای همینم، واقعا نمی‌دونم اون بیرون چه خبره

00:31:45.479 --> 00:31:47.022
می‌خوام درباره‌ی

00:31:47.022 --> 00:31:49.608
پرونده‌ی قتل ده سال پیشِ کوان سون بوک
مشاوره‌‌ سازمان امنیت ملی، ازتون سوال بپرسم

00:31:49.608 --> 00:31:52.277
همون پرونده‌ای که باعث شد بیفتین زندان، آقای هوانگ هوا سان

00:31:52.277 --> 00:31:56.398
شما احتمالا بهتر از هر کسی درباره‌اش خبر دارین-
اون پرونده دیگه بسته شده-

00:31:57.408 --> 00:31:59.076
برای چی دارین درباره‌اش پرس‌و‌جو می‌کنین؟

00:31:59.076 --> 00:32:01.870
،اگه قاتل واقعی هنوز دستگیر نشده باشه

00:32:01.870 --> 00:32:04.206
یعنی پرونده هنوز بسته نشده، مگه نه؟

00:32:04.206 --> 00:32:07.376
،"من دنبال دامن زدن به شایعه‌هایی مثل "انتقام شخصی

00:32:07.376 --> 00:32:09.169
یا "توطئه‌ی رقیب رئیس کوان سون بوک" نیستم

00:32:09.169 --> 00:32:12.506
اینجور شایعه‌ها فقط به‌درد
روزنامه‌هایی می‌خوره که دنبال حاشیه درست کردنن

00:32:12.506 --> 00:32:15.509
من دنبال فهمیدن حقیقتم

00:32:15.509 --> 00:32:17.261
،آقای هوانگ هوا سان

00:32:17.261 --> 00:32:20.880
این همون کسیه که به جرم قتل، براتون پاپوش درست کرده

00:32:23.267 --> 00:32:25.010
و انداختتون زندان؟

00:32:33.068 --> 00:32:36.271
نمی‌دونم دارین درباره‌‌ی چی حرف می‌زنین؟

00:32:37.198 --> 00:32:41.577
آقای هوانگ-
،اگه می‌خواین شایعه‌ها رو باور کنین-

00:32:41.577 --> 00:32:43.903
حداقل اون‌هایی رو انتخاب کنین که با عقل جور در میان

00:32:44.663 --> 00:32:48.408
عجب. یعنی انقدر از هان گیونگ ووک می‌ترسین؟

00:32:56.842 --> 00:32:58.469
،دادستان

00:32:58.469 --> 00:33:01.180
من سازمانی رو که عمرم رو به پاش گذاشتم، از دست دادم

00:33:01.180 --> 00:33:04.224
،حالا هم که پام لب گوره
افتادم توی زندان و دارم عذاب می‌کشم

00:33:04.224 --> 00:33:06.226
دیگه چی برام مونده

00:33:06.226 --> 00:33:09.688
که به‌خاطرش بترسم؟

00:33:09.688 --> 00:33:13.192
،چیزی که ازش متنفرم اینه که، بدون اینکه چیزی عایدم شه

00:33:13.192 --> 00:33:17.479
ازم سوءاستفاده بشه

00:33:18.447 --> 00:33:20.574
من اصلا قصد ندارم ازتون سوءاستفاده کنم

00:33:20.574 --> 00:33:22.868
فقط می‌خوام یه معامله‌ی منصفانه برای هر دو طرف باشه

00:33:22.868 --> 00:33:24.244
من باید این پرونده رو حل کنم

00:33:24.244 --> 00:33:27.405
و شما هم باید یه شانس برای آزاد شدن داشته باشین، آقای هوانگ

00:33:29.833 --> 00:33:32.211
اگه قراره معامله‌ی منصفانه‌ای باشه

00:33:32.211 --> 00:33:33.378
نباید

00:33:33.378 --> 00:33:38.092
اول از زندان بیام بیرون؟

00:33:38.092 --> 00:33:42.638
اگه قاتل واقعیِ رئیس کوان سون بوک رو برام بیارین

00:33:42.638 --> 00:33:46.508
اون وقت حرف می‌زنم

00:33:50.145 --> 00:33:52.263
پس قاتل واقعی رو می‌شناسین؟

00:33:54.900 --> 00:33:57.143
اون شخص کیه؟

00:34:01.907 --> 00:34:04.368
اون

00:34:04.368 --> 00:34:07.246
آدم نیست

00:34:07.246 --> 00:34:10.240
سگیه که

00:34:11.250 --> 00:34:14.244
قبلا بزرگش کرده بودم

00:34:22.427 --> 00:34:24.513
همه‌اش این‌ور و اون‌ور وول می‌خوره

00:34:24.513 --> 00:34:26.807
اون نونگه نیست، فقط یه سگ ولگرده

00:34:26.807 --> 00:34:28.809
همین الان گزارشش کنم؟

00:34:28.809 --> 00:34:30.269
یه لحظه صبر کن

00:34:30.269 --> 00:34:32.637
اول ببینیم داره کجا می‌ره

00:34:43.927 --> 00:34:45.975
(شماره‌ی ناشناس)

00:34:52.207 --> 00:34:53.542
سلام، دادستان کانگ یونگ ئه هستم

00:34:53.542 --> 00:34:54.710
دادستان کانگ

00:34:54.710 --> 00:34:57.546
با سرک کشیدن به این‌ور و اون‌ور چیزی حل نمی‌شه

00:34:57.546 --> 00:35:00.716
باید حواستون به پشت سرتون هم باشه

00:35:00.716 --> 00:35:03.510
شما کی هستین؟-
هنوز نمی‌تونم این رو بهتون بگم-

00:35:03.510 --> 00:35:05.679
اون آدم‌هایی که توی ماشین سفید جلویی هستن

00:35:05.679 --> 00:35:07.672
آشنا به نظر نمیان؟

00:35:13.312 --> 00:35:14.771
جاده‌ی جلویی رو می‌بینین؟

00:35:14.771 --> 00:35:16.648
سر چهارراه مستقیم برین

00:35:16.648 --> 00:35:18.275
بقیه‌‌اش با من

00:35:18.275 --> 00:35:20.143
صبر کنین، الو؟

00:36:00.442 --> 00:36:02.277
!اوه، آجوما

00:36:02.277 --> 00:36:03.612
حالتون خوبه؟-
...اوه، من-

00:36:03.612 --> 00:36:05.030
!پلیس! ما پلیسیم

00:36:05.030 --> 00:36:06.281
هی-
!آجوما-

00:36:06.281 --> 00:36:08.367
آجوما، حالتون خوبه؟ آجوما، حالتون خوبه؟

00:36:08.367 --> 00:36:10.327
!هی! هی-
!آجوما-

00:36:10.327 --> 00:36:12.028
اوه، نه

00:36:15.958 --> 00:36:17.125
چی؟ چه خبره؟

00:36:17.125 --> 00:36:18.585
...اون

00:36:18.585 --> 00:36:19.836
!آجوشی

00:36:19.836 --> 00:36:21.579
...نه

00:36:40.247 --> 00:36:41.597
سلام

00:36:41.597 --> 00:36:43.104
خیلی وقته ندیدمتون

00:36:43.735 --> 00:36:45.061
خوشبختم-
سلام-

00:36:46.489 --> 00:36:49.983
راه طولانی‌ای رو اومدین
اجازه بدین همراهی‌تون کنم داخل

00:36:58.743 --> 00:37:00.860
بذار ببینم

00:37:00.860 --> 00:37:02.694
یه چیز جدید نوشتن

00:37:02.694 --> 00:37:06.871
توکیو ریوسی گومی، وابسته مستقیم یاکوزا)
(معاون امور مالی تویو، ناکاتومو ریوچی

00:37:11.031 --> 00:37:13.201
افسر سه‌گانه‌ی چین)
(رئیس دفتر استراتژی آینده

00:37:13.201 --> 00:37:14.423
(ساخت و ساز هونان، لی گو فنگ)

00:37:15.031 --> 00:37:19.669
هنوز که هیچی شروع نشده
مگه نه؟

00:37:19.669 --> 00:37:21.896
شنیدم شهرداری مدت‌هاست بررسی پرونده رو عقب می‌ندازه

00:37:21.896 --> 00:37:24.727
و به خاطر همین

00:37:24.727 --> 00:37:28.599
روند تایید زمین چند ماهه گیر کرده و هیچ پیشرفتی نداشته

00:37:28.599 --> 00:37:32.823
کم‌کم دارم شک می‌کنم اصلا از پس این کار برمیاین یا نه

00:37:36.455 --> 00:37:39.624
درسته که پروژه عقب افتاده

00:37:39.624 --> 00:37:41.793
ولی این وضعیت کاملا قابل پیش‌بینی بود

00:37:41.793 --> 00:37:44.338
اگه توی انتخابات شهرداری برنده بشم

00:37:44.338 --> 00:37:47.132
مجوزها فورا حل‌ و فصل می‌شن

00:37:47.132 --> 00:37:51.011
بعدش هم پروژه با تمام سرعت پیش می‌ره

00:37:51.011 --> 00:37:53.013
پس لطفا صبور باشین

00:37:53.013 --> 00:37:55.089
و تماشا کنین

00:37:56.471 --> 00:37:58.359
برنده‌ی انتخابات می‌شین؟

00:37:58.359 --> 00:38:04.823
اختلاف میزان حمایت بین شما و رقیبتون فقط نیم درصده

00:38:04.823 --> 00:38:08.279
واقعا می‌تونین با اطمینان صد درصد بگین که برنده می‌شین؟

00:38:08.279 --> 00:38:14.298
تازه، رقیبتون از قبل
برای خودش حسابی شبکه ساخته

00:38:15.255 --> 00:38:18.455
انگار کفه‌ی ترازو داره برمی‌گرده، نه؟

00:38:34.471 --> 00:38:36.723
کیم سون جونگ چی شد؟

00:38:36.723 --> 00:38:38.558
سخت‌تر از چیزیه که فکر می‌کردیم

00:38:38.558 --> 00:38:39.976
هر چقدر هم حساب‌هاش رو زیر و رو می‌کنیم

00:38:39.976 --> 00:38:42.345
حتی یه گرد و خاکم ازش درنمیاد

00:38:42.345 --> 00:38:43.730
(گزارش نامزد کیم سون جونگ)

00:38:43.730 --> 00:38:45.774
هیچی نیست که بشه ازش یه رسوایی درآورد؟

00:38:45.774 --> 00:38:47.859
از همون موقعی که معلم جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو بوده

00:38:47.859 --> 00:38:49.611
(اطلاعات پایه‌ی کیم سون جونگ)
انقدر خوش‌نام بوده که

00:38:49.611 --> 00:38:51.988
(فعالیت‌های اخیر نامزد کیم سون جونگ)
حتی یه شایعه درباره‌ی رشوه هم درمورش نیست

00:38:51.988 --> 00:38:53.490
روابطش رو هم بررسی کردیم

00:38:53.490 --> 00:38:55.659
ولی تنها خانواده‌ای که داره همسرشه

00:38:55.659 --> 00:38:58.745
همسرش یه پرورشگاه به اسم جا ئه ‌‌وون اداره می‌کنه

00:38:58.745 --> 00:39:01.248
و اون هم اعتبار خیلی خوبی داره

00:39:01.248 --> 00:39:04.534
یعنی طرف توی کل زندگی‌اش بی‌لکه بوده؟

00:39:06.670 --> 00:39:08.338
(فعالیت‌های مالی سال‌های اخیر)
به نظر میاد کیم سون جونگ

00:39:08.338 --> 00:39:09.714
به‌ عنوان حامی مالی هم وارد شده

00:39:09.714 --> 00:39:12.166
و توجه ویژه‌ای به پرورشگاه جا ئه ‌وون داره

00:39:14.302 --> 00:39:16.304
بیشتر روی این ارتباط کند و کاو کنیم؟

00:39:16.304 --> 00:39:18.631
یه قرار ملاقات ترتیب بده

00:39:19.474 --> 00:39:22.227
مهم نیست چقدر تر و تمیز باشه

00:39:22.227 --> 00:39:26.857
چندتا طوفان حسابی، هر کسی رو آلوده می‌کنه

00:39:26.857 --> 00:39:28.775
قرار ملاقات رو جور کن و هر چه زودتر بیارش اینجا

00:39:28.775 --> 00:39:30.476
چشم

00:39:52.257 --> 00:39:53.341
سلام

00:39:53.341 --> 00:39:57.012
شما آقای جونگ، صاحب رستوران چینی اوه ران هستین، درسته؟

00:39:57.012 --> 00:40:00.640
از دیدنتون خوشبختم
ولی چرا من رو این‌جوری بستن؟

00:40:00.640 --> 00:40:03.634
"شما آقای جونگ، صاحب رستوران چینی اوه ران هستین، درسته؟"

00:40:06.104 --> 00:40:10.692
باید همون موقع می‌فهمیدم
وقتی فقط اون دامپلینگ‌های سرخ‌شده‌ی بی‌طرفدار رو سفارش می‌دادی

00:40:10.692 --> 00:40:12.068
ببخشید؟

00:40:12.068 --> 00:40:13.904
آقا، دارین درباره‌ی چی حرف می‌زنین؟

00:40:13.904 --> 00:40:18.941
چرا ده سال دور و بر من پلکیدی و فقط دامپلینگ سرخ‌شده خوردی؟

00:40:20.202 --> 00:40:23.613
منظورتون چیه؟
چون دامپلینگ‌هاش خوشمزه‌ست

00:40:24.998 --> 00:40:26.824
جدی؟-
!آره-

00:40:27.626 --> 00:40:30.328
آره، باید همین‌جوری جواب بدی

00:40:31.379 --> 00:40:33.089
...این

00:40:33.089 --> 00:40:36.375
یه مدت از آخرین باری که ازش استفاده کردم می‌گذره
نمی‌دونم خوب جواب بده یا نه

00:40:37.427 --> 00:40:41.556
می‌دونی این چیه؟
ازش استفاده می‌کنن CIA همون چیزیه که مامورهای

00:40:41.556 --> 00:40:43.225
بهش می‌گن سرم حقیقت

00:40:43.225 --> 00:40:47.011
به محض تزریق، هر چی می‌دونی و نمی‌دونی رو می‌گی

00:40:47.812 --> 00:40:49.397
مخفیانه ساختنش

00:40:49.397 --> 00:40:53.026
چون مجرم‌ها همه‌اش پشت حق سکوت قایم می‌شدن

00:40:53.026 --> 00:40:55.570
خیلی خفن جواب می‌ده

00:40:55.570 --> 00:40:58.856
فقط یه مشکل کوچولو داره، عوارض جانبیش

00:41:00.575 --> 00:41:02.536
اگه بدشانس باشی

00:41:02.536 --> 00:41:07.365
...حدود 50 درصد احتمال داره که

00:41:10.877 --> 00:41:13.463
می‌فهمی چی می‌گم؟-
سرم گیج بره؟-

00:41:13.463 --> 00:41:16.249
همه‌اش از دهنت آب راه میفته

00:41:17.300 --> 00:41:19.427
!نه

00:41:19.427 --> 00:41:21.596
!عقب وایسا! بیشتر از این جلو نیا، عوضی

00:41:21.596 --> 00:41:24.099
!هی عوضی، وایسا

00:41:24.099 --> 00:41:25.267
!این کار رو نکن

00:41:25.267 --> 00:41:26.842
!هی، هی! این کار رو نکن

00:41:27.978 --> 00:41:30.179
!جدی می‌گم، تقریبا رفتم لب مرگ

00:41:32.482 --> 00:41:33.942
!نکن، نکن

00:41:33.942 --> 00:41:35.569
نکن! واقعا می‌خوای تزریق کنی؟

00:41:35.569 --> 00:41:37.070
برای آخرین بار می‌پرسم

00:41:37.070 --> 00:41:38.572
!داری دیوونه‌ام می‌کنی

00:41:38.572 --> 00:41:39.614
تو واقعا کی هستی؟

00:41:39.614 --> 00:41:42.441
گفتم که، واقعا فقط به خاطر
!خوشمزه بودن دامپلینگ‌ها می‌اومدم اونجا

00:41:43.243 --> 00:41:45.203
دامپلینگ‌ها خوشمزه‌ان؟

00:41:45.203 --> 00:41:48.456
اون دامپلینگ‌هایی که ده ساله داری می‌خوری

00:41:48.456 --> 00:41:52.294
دامپلینگ یخ‌زده‌ی کارخانه‌ایه، احمق

00:41:52.294 --> 00:41:54.963
!فکر کنم فقط خیلی دامپلینگ یخ‌زده دوست دارم

00:41:54.963 --> 00:41:56.756
شاید یه‌کم بسوزه، تحمل کن

00:41:56.756 --> 00:41:58.675
!نکن، نکن-
ای بابا، فقط تحمل کن-

00:41:58.675 --> 00:42:00.427
!نکن-
یه ذره‌ست، یه ذره، طاقت بیار-

00:42:00.427 --> 00:42:01.845
خوبه، آروم باش

00:42:01.845 --> 00:42:03.713
!نکن! وایسا، وایسا

00:42:03.713 --> 00:42:05.765
!نه، صبر کن

00:42:05.765 --> 00:42:06.766
!جناح هواسان! جناح هواسان

00:42:06.766 --> 00:42:09.311
!هواسان... آخ می‌سوزه
!جناح هواسان! جناح هواسان

00:42:09.311 --> 00:42:10.937
!جناح هواسان! جناح هواسان-
جناح هواسان؟-

00:42:10.937 --> 00:42:13.189
جناح هواسان. هوانگ هوا سان

00:42:13.189 --> 00:42:14.232
همون که به جرم قتل رئیس کوان گرفتنش؟

00:42:14.232 --> 00:42:15.567
!پاپوش بود

00:42:15.567 --> 00:42:18.811
!هان گیونگ ووک به ما هم خیانت کرد

00:42:20.614 --> 00:42:22.616
حاشیه نرو، رک حرف بزن

00:42:22.616 --> 00:42:26.360
ده سال پیش، وقتی توی ماموریت کشتی بودی

00:42:32.375 --> 00:42:34.210
هان گیونگ ووک به ما دستور داد

00:42:34.210 --> 00:42:36.046
یه چیز رو پیدا کنیم

00:42:36.046 --> 00:42:38.173
پس اون روز شما بودین که یهویی دخالت کردین؟

00:42:38.173 --> 00:42:39.674
!آره

00:42:39.674 --> 00:42:42.543
...ولی اوضاع خراب شد، جدی

00:42:43.511 --> 00:42:47.849
اون بولگه یا هرکی که دنبالشین
اون چیز رو دزدید

00:42:47.849 --> 00:42:52.178
و ما هم می‌خوایم به خاطر کاری که سر رئیسمون آورد
!هان گیونگ ووک رو نابود کنیم

00:42:56.775 --> 00:42:58.276
ما

00:42:58.276 --> 00:43:01.196
ما هم قربانی هان گیونگ ووکیم

00:43:01.196 --> 00:43:02.989
می‌دونی بعد اون اتفاق ده سال پیش

00:43:02.989 --> 00:43:04.741
چه بلایی سر جناح هواسان اومد؟

00:43:04.741 --> 00:43:06.442
!مراقب باش-
!همونجا وایسا-

00:43:08.791 --> 00:43:10.367
لعنتی

00:43:15.126 --> 00:43:17.837
!رئیس

00:43:17.837 --> 00:43:20.465
اون عوضی هان گیونگ ووک

00:43:20.465 --> 00:43:22.509
با یو این گو دست به یکی کرد
!و یه تله‌ی بی‌نقص چید

00:43:22.509 --> 00:43:24.344
انگار کار جناح هواسان هم تمومه

00:43:24.344 --> 00:43:26.513
!هنوز تموم نشده

00:43:26.513 --> 00:43:29.140
اون مامور سازمان اطلاعات که کارمون رو خراب کرد

00:43:29.140 --> 00:43:30.809
!الان توی جزیره یونگ‌سون‌دوئه-
تف-

00:43:30.809 --> 00:43:32.268
جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو؟-
بله-

00:43:32.268 --> 00:43:34.813
با چشم خودم دیدم

00:43:34.813 --> 00:43:36.189
رفت دنبال اون چیزی که

00:43:36.189 --> 00:43:38.024
دست بولگه بود

00:43:38.024 --> 00:43:40.527
همون چیزی که هان گیونگ ووک
دیوونه‌وار دنبالش می‌گرده

00:43:40.527 --> 00:43:42.728
...اگه فقط اون رو داشته باشیم

00:43:46.574 --> 00:43:47.992
شماها

00:43:47.992 --> 00:43:51.913
برین جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو و هرطور شده
اون چیز رو پیدا کنین، فهمیدین؟

00:43:51.913 --> 00:43:53.665
بعدا می‌بینمتون

00:43:53.665 --> 00:43:55.895
!برین، برین

00:43:57.043 --> 00:43:58.878
!بگیرینشون! زود-
!هیونگ‌نیم-

00:43:58.878 --> 00:44:01.783
!عجله کنین-
!چشم، فهمیدیم-

00:44:01.783 --> 00:44:03.255
!باید بریم-
اون موقع-

00:44:03.255 --> 00:44:04.926
پیدا کردن اون چیز تنها امیدمون

00:44:04.926 --> 00:44:06.803
برای پاک کردن اسم رئیسمون

00:44:06.803 --> 00:44:09.880
!و دوباره سرپا کردن جناح هواسان بود

00:44:11.391 --> 00:44:14.144
(رستوران چینی اوه ران)
درسته، جونگ هو میونگ

00:44:14.144 --> 00:44:17.313
جونگ هو میونگ بهترین مامور سازمان اطلاعاته

00:44:17.313 --> 00:44:19.399
...پس می‌تونه پیداش کنه، نه

00:44:19.399 --> 00:44:21.109
حتما برامون پیداش می‌کنه

00:44:21.109 --> 00:44:22.810
!ممنون

00:44:23.445 --> 00:44:25.146
!بس کن

00:44:26.823 --> 00:44:28.074
هیونگ‌نیم

00:44:28.074 --> 00:44:29.868
!سه ماه گذشته

00:44:29.868 --> 00:44:32.996
تا کی باید فقط بشینیم و نگاه کنیم
اون عوضی داره ول می‌چرخه؟

00:44:32.996 --> 00:44:34.748
اگه مثل دفعه‌ی قبل عجله کنیم
و دوباره گند بزنیم

00:44:34.748 --> 00:44:36.824
مسئولیتش رو تو قبول می‌کنی؟

00:44:37.709 --> 00:44:39.502
اون یارو شاید این شکلی به نظر نیاد

00:44:39.502 --> 00:44:41.713
ولی بهترین مامور عملیات مخفی سازمان اطلاعاته

00:44:41.713 --> 00:44:45.040
حتما یه دلیلی داشته که رفته
توی اون رستوران چینی نفوذ کرده

00:44:45.759 --> 00:44:49.879
ما فقط باید همون لحظه‌ای
که اون چیز رو پیدا کرد، حمله کنیم

00:44:52.265 --> 00:44:54.809
آره، فقط باید صبر کنیم

00:44:54.809 --> 00:44:56.102
اون پیک رستوران چینی

00:44:56.102 --> 00:44:58.897
حتما چون یه نقشه‌ی گنده
توی سرش داره این شکلی رفتار می‌کنه

00:44:58.897 --> 00:45:01.524
الکی ننشسته هیچ کاری نکنه

00:45:01.524 --> 00:45:05.445
حتما یه چیزی توی اون رستوران چینی هست

00:45:05.445 --> 00:45:08.156
که می‌تونه کمکش کنه اون چیز رو پیدا کنه

00:45:08.156 --> 00:45:10.700
هر روز، یک سال تمام

00:45:10.700 --> 00:45:12.702
فقط منتظر موندیم و دعا کردیم

00:45:12.702 --> 00:45:14.871
دعا می‌کردیم جونگ هو میونگ
بالاخره یه حرکتی بزنه

00:45:14.871 --> 00:45:18.041
دعا می‌کردیم از این جهنم خلاص بشیم

00:45:18.041 --> 00:45:19.709
ولی تو انگار

00:45:19.709 --> 00:45:23.046
زیادی سرگرم عشق و حال
با دختر صاحب رستوران چینی بودی

00:45:23.046 --> 00:45:24.589
که حتی یادت رفت دنبال اون چیز بگردی

00:45:24.589 --> 00:45:27.374
(برای اجاره)
خیلی هم خوشحال به نظر می‌رسیدی

00:45:29.010 --> 00:45:31.971
فکر کردی ما چون دلمون خواسته
رفتیم توی فروشگاه کار کردیم؟

00:45:31.971 --> 00:45:34.224
باید یه جوری دووم میاوردیم، حتی با اون کار

00:45:34.224 --> 00:45:35.725
این

00:45:35.725 --> 00:45:39.191
!همه‌ش تقصیر توئه، جونگ هو میونگ-
!ای بابا، بیخیال-

00:45:45.860 --> 00:45:47.237
دیوونه شدی؟-
اوه-

00:45:47.237 --> 00:45:49.614
داری چرت‌وپرت می‌گی

00:45:49.614 --> 00:45:51.699
آخه کدوم گانگستری ده سال تمام

00:45:51.699 --> 00:45:53.239
فروشگاه می‌چرخونه؟

00:45:53.239 --> 00:45:54.295
تو چی؟

00:45:54.295 --> 00:45:55.537
بهترین مامور سازمان اطلاعات

00:45:55.537 --> 00:45:57.413
شده بودی صاحب رستوران چینی؟-
چی؟-

00:45:57.413 --> 00:45:58.665
من از کجا باید می‌دونستم؟

00:45:58.665 --> 00:46:00.708
که قراره ده سال
مثل فروشنده‌ی فروشگاه زندگی کنم

00:46:00.708 --> 00:46:03.378
جونگ هو میونگ
تو که اعجوبه‌ی سازمان اطلاعات بودی

00:46:03.378 --> 00:46:06.005
اگه زودتر اون چیز رو پیدا کرده بودی
!هیچکدوم اینا پیش نمی‌اومد

00:46:06.005 --> 00:46:07.173
!حروم‌زاده

00:46:07.173 --> 00:46:08.508
الان داری تقصیر رو گردن من می‌ندازی؟

00:46:08.508 --> 00:46:09.801
فکر کردی من خوشم می‌اومد
اینجوری زندگی کنم؟

00:46:09.801 --> 00:46:11.010
که انگار خوش می‌گذشت

00:46:11.010 --> 00:46:12.470
داماد اون رستوران معروف شدی

00:46:12.470 --> 00:46:13.680
زن گرفتی، بچه‌دار شدی

00:46:13.680 --> 00:46:15.014
خیلی هم خوشحال به نظر می‌رسیدی

00:46:15.014 --> 00:46:17.976
در مقایسه با من که دوازده ساعت
سر پا کار می‌کردم، زندگی تو بهشت بود

00:46:17.976 --> 00:46:20.103
مگه نه؟

00:46:20.103 --> 00:46:21.104
!حروم‌زاده

00:46:21.104 --> 00:46:22.397
متولد نود و دویی، درسته؟
سال میمون

00:46:22.397 --> 00:46:24.932
چرا من رو می‌زنی؟-
مودب حرف می‌زنی یا نه؟-

00:46:26.067 --> 00:46:28.018
...خواهش می‌کنم نجاتم بدین

00:46:32.991 --> 00:46:35.776
خواهش می‌کنم... التماستون می‌کنم

00:46:51.301 --> 00:46:54.178
فقط فکر اینکه
ده سال پیش گند زدین به اون عملیات

00:46:54.178 --> 00:46:56.389
خونم رو به جوش میاره

00:46:56.389 --> 00:47:00.727
ولی الان گیر انداختن
یه آشغال خرده‌پا مثل تو چه فایده‌ای داره؟

00:47:00.727 --> 00:47:03.479
ترجیح می‌‌دم ازت به عنوان طعمه استفاده کنم

00:47:03.479 --> 00:47:05.273
و یه ماهی گنده‌تر بگیرم

00:47:05.273 --> 00:47:06.774
چی؟ طعمه؟

00:47:06.774 --> 00:47:09.402
از الان به بعد
هر چی می‌گم دقیق انجام می‌دی

00:47:09.402 --> 00:47:10.945
فکر کردی دیوونه‌ام؟

00:47:10.945 --> 00:47:13.981
فقط وقتی بهت می‌گم انجامش بده
چرا انقدر حرف می‌زنی، عوضی؟

00:47:14.903 --> 00:47:17.076
...واقعا که

00:47:17.076 --> 00:47:18.995
بشین

00:47:18.995 --> 00:47:20.413
!گفتم بشین

00:47:20.413 --> 00:47:22.156
خدایا

00:47:25.543 --> 00:47:29.422
اون دوتا یارو که دیروز
با تو گرفتنشون، یادته؟

00:47:29.422 --> 00:47:33.176
اونی که صورتش داغونه بولگه‌ست

00:47:33.176 --> 00:47:35.511
ها؟ بولگه؟ اون؟

00:47:35.511 --> 00:47:36.930
پس اون چیز چی شد؟ پیداش کردین؟

00:47:36.930 --> 00:47:38.014
نه

00:47:38.014 --> 00:47:40.642
برای همین الان تو باید پیداش کنی

00:47:40.642 --> 00:47:44.103
بولگه رو زیر نظر بگیر
و هر طور شده اون چیز رو پیدا کن

00:47:44.103 --> 00:47:46.105
من که دیوونه نیستم

00:47:46.105 --> 00:47:47.357
فکر کردی این کار رو می‌‌کنم؟

00:47:47.357 --> 00:47:49.308
نوکر دستوراتت می‌شم؟

00:47:50.610 --> 00:47:52.311
آها، اینطوریه؟

00:47:53.905 --> 00:47:56.440
بعد دیدن این هم بازم نمی‌خوای انجامش بدی؟

00:48:00.078 --> 00:48:01.862
!آی عوضی

00:48:05.541 --> 00:48:06.876
می‌خوای این ویدیو رو

00:48:06.876 --> 00:48:10.046
توی همه گروه‌های چت گنگسترها پخش کنم؟

00:48:10.046 --> 00:48:12.173
لطفا، التماستون می‌کنم

00:48:12.173 --> 00:48:13.633
لطفا این کار و نکنین

00:48:13.633 --> 00:48:15.927
پس هر چی می‌گم انجام می‌دی؟-
بله-

00:48:15.927 --> 00:48:18.054
پس منم فرش قرمز پهن می‌‌کنم

00:48:18.054 --> 00:48:20.807
تا انتقامت رو بگیری

00:48:20.807 --> 00:48:24.134
منم با اونا یه حساب‌هایی دارم

00:48:29.941 --> 00:48:33.277
فقط من بهت زنگ می‌زنم
پس تا ده ثانیه جواب بده

00:48:33.277 --> 00:48:35.738
حتی یه ثانیه دیرتر

00:48:35.738 --> 00:48:37.439
خودت می‌دونی چی می‌شه، نه؟

00:48:48.835 --> 00:48:51.328
نام ایل، وسایلت رو جمع کردی؟

00:48:52.088 --> 00:48:53.381
چی شده؟ نصف‌شب داریم فرار می‌‌کنیم؟

00:48:53.381 --> 00:48:55.383
چرا یهو داریم وسایل جمع می‌‌کنیم؟

00:48:55.383 --> 00:48:57.593
می‌خوای دوباره بِکشن ببرنت
و تا سر حد مرگ کتکت بزنن؟

00:48:57.593 --> 00:48:59.303
حرف نزن و وسایلت رو جمع کن

00:48:59.303 --> 00:49:00.513
گفتن سه روز

00:49:00.513 --> 00:49:02.557
ولی کی می‌دونه
کی دوباره سر و کله‌شون پیدا می‌شه

00:49:02.557 --> 00:49:03.641
اصلا کجا می‌ریم؟

00:49:03.641 --> 00:49:06.427
تو که نه پول داری نه رفیق، عمو

00:49:10.189 --> 00:49:11.890
!بیخیال

00:49:12.942 --> 00:49:15.445
تو خبر نداری
خیلی جاها من رو می‌خوان

00:49:15.445 --> 00:49:17.911
پس خودت برو همون جاهایی که می‌خوانت، عمو

00:49:17.911 --> 00:49:20.116
من می‌رم خونه دوستم-
خونه رو از دست دادی-

00:49:20.116 --> 00:49:22.410
چون دنبال اون دوست‌هات می‌دوئیدی
باز می‌خوای بری پیششون؟

00:49:22.410 --> 00:49:23.870
!مزخرف نگو و وسایلت رو جمع کن

00:49:23.870 --> 00:49:26.905
باید قبل از اینکه دیر بشه بریم

00:49:30.835 --> 00:49:32.545
عمو

00:49:32.545 --> 00:49:34.371
کجا داریم می‌ریم؟

00:49:45.266 --> 00:49:46.967
اینجا

00:49:53.192 --> 00:49:56.894
چمدون‌ها رو بذار اونجا
اینطوری کسی رفت و آمدمون رو نمی‌فهمه

00:49:59.363 --> 00:50:02.909
این اتاق فسقلی کنار غذاخوری شرکت
تنها جاییه که داریم؟

00:50:02.909 --> 00:50:04.410
چیه؟

00:50:04.410 --> 00:50:06.579
دنج و خوبه که

00:50:06.579 --> 00:50:10.295
اینجا بخوابی
مثل بچه می‌گیری می‌خوابی

00:50:13.591 --> 00:50:16.422
ما چی‌ایم؟ انگل؟

00:50:16.422 --> 00:50:18.871
!بریم یه متل بگیریم-
!هیس-

00:50:19.842 --> 00:50:21.761
اینقدر غر نزن

00:50:21.761 --> 00:50:25.631
باید هر قرون رو جمع کنیم
تا خونه رو پس بگیریم، درسته؟

00:50:27.975 --> 00:50:31.104
اگه گیر بیفتیم چی؟
اخراجت نمی‌‌کنن؟

00:50:31.104 --> 00:50:35.149
چه فرقی داره
فردا بیام یا امشب اینجا بخوابم؟

00:50:35.149 --> 00:50:38.185
!غر زدن رو بذار کنار و بیا تو دیگه

00:50:40.151 --> 00:50:41.719
!هیس

00:51:13.104 --> 00:51:15.223
همه مواد لازم امروز رو آماده کردم

00:51:15.223 --> 00:51:18.234
پس سرویس ناهار با شما-
...چـ چی-

00:51:18.234 --> 00:51:19.277
یعنی چی با من؟

00:51:19.277 --> 00:51:22.029
اول، دو نفر هستن
که باید زیر نظر بگیریم

00:51:22.029 --> 00:51:25.074
اولی یو این گوئه
که الان دست راست هان گیونگ ووکه

00:51:25.074 --> 00:51:28.995
الان رهبر گروه این گوئه
و رئیس هِون کپیتاله

00:51:28.995 --> 00:51:30.955
حتما یه دلیلی هست

00:51:30.955 --> 00:51:33.541
که اینجا توی جزیره یونگ‌سون‌دو
کار نزول‌خواری راه انداخته

00:51:33.541 --> 00:51:36.794
من گذشته‌اش رو درمیارم
و می‌فهمم دنبال چیه

00:51:36.794 --> 00:51:38.129
بعدی بولگه

00:51:38.129 --> 00:51:39.922
مامور سابق ویژه کره شمالی

00:51:39.922 --> 00:51:41.549
اسم فعلیش بونگ جه سونه

00:51:41.549 --> 00:51:44.343
طبق تحقیقاتمون
ده ساله توی جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو زندگی می‌‌کنه

00:51:44.343 --> 00:51:46.846
با هو بونگ پیل و نوه‌اش
هو نام ایل

00:51:46.846 --> 00:51:48.181
آقای هو بونگ پیل الان مرده

00:51:48.181 --> 00:51:50.975
و حالا فقط با یه دانش‌آموز دبیرستانی
به اسم هو نام ایل زندگی می‌‌کنه

00:51:50.975 --> 00:51:52.435
الان

00:51:52.435 --> 00:51:56.397
سرپرست کارخانه فرآوری میلگرد فولاد یونگ‌سونه

00:51:56.397 --> 00:51:57.690
حالا این مرد

00:51:57.690 --> 00:51:59.609
ما گونگ بوک، تو توی کند و کاو
زندگی مردم مهارت داری

00:51:59.609 --> 00:52:01.435
پس این یکی با تو

00:52:02.153 --> 00:52:03.279
ای بابا

00:52:03.279 --> 00:52:06.157
به اطرافیانش گفته
حافظه‌اش رو از دست داده

00:52:06.157 --> 00:52:08.701
ولی احتمال خیلی زیاد داره فیلم بازی می‌‌کنه

00:52:08.701 --> 00:52:10.828
دقیق بفهم دنبال چیه

00:52:10.828 --> 00:52:13.873
هدف ما پیدا کردن اون چیزه

00:52:13.873 --> 00:52:15.833
فقط ده روز بهم وقت بدین

00:52:15.833 --> 00:52:18.327
!پولتون رو پس می‌دم، قربان

00:52:19.462 --> 00:52:21.339
!قربان

00:52:21.339 --> 00:52:23.132
!نه، خواهش می‌‌کنم نکنین

00:52:23.132 --> 00:52:25.500
...اوه نه، اوه نه

00:52:27.512 --> 00:52:28.512
اگه چیزی لازم داشتی

00:52:28.512 --> 00:52:30.839
سریع بهم زنگ بزن-
مواظب خودت باش-

00:52:34.644 --> 00:52:36.312
گونگ بوک-
بله، رسیدین؟-

00:52:36.312 --> 00:52:39.523
...حساب‌ها رو چک کردم، دیروز-
بله، ممنون-

00:52:39.523 --> 00:52:41.975
!سـ سیصد وون کم داریم

00:52:50.326 --> 00:52:52.703
می‌‌بریمشون بیرون، هیونگ‌نیم-
!خواهش می‌‌کنم-

00:52:52.703 --> 00:52:54.247
!عزیزم

00:52:54.247 --> 00:52:56.823
یه نفس انجامش بدیم، باشه؟

00:52:58.039 --> 00:53:01.078
فقط اینجا رو فشار بده
بسه، ولش کن

00:53:01.879 --> 00:53:04.257
آروم، آروم

00:53:04.257 --> 00:53:06.667
آفرین، همینه

00:53:12.390 --> 00:53:14.058
آخ این حرومزاده‌ها

00:53:14.058 --> 00:53:16.602
مردمی‌ که بدهی قمار دارن
و از نزول‌خورها پول گرفتن رو تهدید می‌‌کنن

00:53:16.602 --> 00:53:20.314
و دارن همه‌ی زمین‌های جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو رو بالا می‌‌کشن

00:53:20.314 --> 00:53:21.440
هی گنگستر

00:53:21.440 --> 00:53:22.692
حتما یه دلیلی هست

00:53:22.692 --> 00:53:25.335
که اینجوری مردم رو می‌‌چزونین، نه؟

00:53:25.335 --> 00:53:27.613
بهم بگو-
...اه، واقعا که-

00:53:27.613 --> 00:53:29.865
ما رو با آشغال‌هایی مثل یو این گو یکی نکنین

00:53:29.865 --> 00:53:31.242
تجارت اصلی‌امون، سرگرمی بود

00:53:31.242 --> 00:53:33.202
اصلا سمت این کثافت‌کاری‌ها نمی‌رفتیم

00:53:33.202 --> 00:53:35.997
کسب و کارهای مختلف ولی یه جور گنگستر
باید از چیزی خبر داشته باشی

00:53:35.997 --> 00:53:37.999
خب این چیه؟-
نمی‌تونین فقط با نگاه کردن بگین؟-

00:53:37.999 --> 00:53:40.876
این یه تصرف معمولی زمین
توی مناطق توسعه‌ی مجدده

00:53:40.876 --> 00:53:43.212
اون‌ها زمین رو با یه
،قیمت خیلی ارزون می‌خریدن

00:53:43.212 --> 00:53:44.880
،منتظر تایید توسعه‌ی مجدد می‌شدن

00:53:44.880 --> 00:53:47.425
و بعد پول‌ها رو بالا می‌کشیدن و ناپدید می‌شدن

00:53:47.425 --> 00:53:49.176
پس کاری که این عوضی‌ها می‌کنن

00:53:49.176 --> 00:53:51.095
صرفا طرح یه بازسازی ساده‌ست؟

00:53:51.095 --> 00:53:52.888
،باز هم

00:53:52.888 --> 00:53:55.057
یه کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه‌ست

00:53:55.057 --> 00:53:56.767
اگه یه زمین توی گانگنام سئول بود، شاید

00:53:56.767 --> 00:53:59.312
ولی زمین این‌جا که اون‌قدرها نمی‌ارزه
چرا خودمون رو باید به زحمت بندازیم؟

00:53:59.312 --> 00:54:01.480
به نظر نمیاد چیز دندون‌گیری دستمون رو بگیره

00:54:01.480 --> 00:54:03.316
،وعده‌ی اصلی انتخاباتی هان گیونگ ووک

00:54:03.316 --> 00:54:05.776
توسعه‌ی جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو در مقیاس بزرگ نبود؟

00:54:05.776 --> 00:54:08.812
فقط دارن خودشون رو وارد این کار می‌کنن

00:54:09.488 --> 00:54:11.898
شاید اشتباه می‌کنین

00:54:12.992 --> 00:54:15.911
این رو به این خاطر می‌گی که نمی‌دونی
هان گیونگ ووک چجور آدمیه؟

00:54:15.911 --> 00:54:19.332
واقعا فکر می‌کنی اون داره این‌کار رو صرفا
برای توسعه‌ی جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو انجام می‌ده؟

00:54:19.332 --> 00:54:21.033
چی بگم والا

00:54:22.585 --> 00:54:25.370
،خب، به هر حال

00:54:37.266 --> 00:54:38.768
این چیه؟

00:54:38.768 --> 00:54:41.395
لعنت بهش، کی بهت گفت این‌جوری عکس بگیری؟

00:54:41.395 --> 00:54:43.856
این چیه؟ چرا باید از رامیون خوردنش عکس بگیری آخه؟

00:54:43.856 --> 00:54:45.239
چرا این عکس‌ها رو گرفتی؟

00:54:45.239 --> 00:54:48.569
بیست و چهار ساعت شبانه‌روز توی شرکته
چی کارش کنم خب؟

00:54:48.569 --> 00:54:49.945
،بعد از این‌که خونه‌اش رو به این گو باخت

00:54:49.945 --> 00:54:52.114
الان عملا داره توی شرکتش زندگی می‌کنه

00:54:52.114 --> 00:54:54.492
!اصلا بیرون نمیاد

00:54:54.492 --> 00:54:56.160
...تو

00:54:56.160 --> 00:54:57.870
باشه، این رو ببین

00:54:57.870 --> 00:55:00.739
...این ویدئو رو آماده کرده بودم که بارگذاری کنم

00:55:03.292 --> 00:55:05.127
هرکاری که ازم خواسته بودین رو انجام دادم
!این انصاف نیست

00:55:05.127 --> 00:55:08.005
این وقتی حسابه که تحقیقات
رو درست انجام می‌دادی

00:55:08.005 --> 00:55:10.263
،اگه دوباره دست خالی برگردی

00:55:10.263 --> 00:55:12.125
این ویدئو توی کل نوتیوب پخش می‌شه، افتاد؟

00:55:14.512 --> 00:55:16.389
واقعا باید این‌جا انجامش بدیم؟

00:55:16.389 --> 00:55:19.841
اساسا توی شستن مردم یه نیمه حرفه‌ای محسوب می‌شم
بیا این‌طرف

00:55:26.871 --> 00:55:28.311
!بیا دیگه

00:55:29.443 --> 00:55:30.945
حقیقت نداره
درست نیست

00:55:30.945 --> 00:55:32.113
عمو! اول تو برو بشور

00:55:32.113 --> 00:55:33.781
!بوی گه می‌دی، اَه

00:55:33.781 --> 00:55:36.033
بدنت بو می‌ده، خب؟

00:55:36.033 --> 00:55:38.327
از بس بوی گند می‌دی، خوابم نمی‌بره

00:55:38.327 --> 00:55:39.412
چه بویی؟

00:55:39.412 --> 00:55:42.197
!یه هفته‌ی پیش حموم بودم

00:55:44.542 --> 00:55:46.243
خم شو

00:55:58.222 --> 00:56:01.007
داری چه غلطی می‌کنی؟

00:56:04.396 --> 00:56:05.396
،پس

00:56:05.396 --> 00:56:07.690
،به خاطر بدهی‌های قماربازی برادرزاده‌ات

00:56:07.690 --> 00:56:10.025
،هِون کپیتال خونه‌ات رو گرفت

00:56:10.025 --> 00:56:11.777
و الان داری

00:56:11.777 --> 00:56:14.646
مخفیانه توی شرکت زندگی می‌کنی؟

00:56:15.990 --> 00:56:18.325
واقعا چی با خودت فکر کردی؟

00:56:18.325 --> 00:56:21.996
دنبال خلق یه سری روش
جدید برای استخدام شدنی؟

00:56:21.996 --> 00:56:23.572
...خانم لی

00:56:24.915 --> 00:56:27.042
لطفا ازش چشم پوشی کنین، خواهش می‌کنم

00:56:27.042 --> 00:56:29.420
،خیال کردین اگه چاره‌ی دیگه‌ای داشتم
این کار رو می‌کردم؟

00:56:29.420 --> 00:56:31.213
فقط برای یه بازه‌ی کوتاه

00:56:31.213 --> 00:56:33.340
فقط به اندازه‌ای که پول‌هام رو جمع کنم
تا بتونم خونه رو پس بگیرم

00:56:33.340 --> 00:56:35.542
اون‌وقت اگه به ضرر من تموم بشه، چی؟

00:56:41.474 --> 00:56:44.342
اگه گیر افتادی، من
چیزی درباره‌اش نمی‌دونستم

00:56:45.728 --> 00:56:47.480
،خانم لی

00:56:47.480 --> 00:56:48.981
هرجوری شده این رو درستش می‌کنم

00:56:48.981 --> 00:56:50.274
ته و توش رو درمیارم

00:56:50.274 --> 00:56:52.309
واقعا ممنونم خانم لی

00:57:02.328 --> 00:57:04.079
مقدارش درسته دیگه؟

00:57:04.079 --> 00:57:06.198
بله، به سختی تلاش کردم متعادل بمونه

00:57:07.249 --> 00:57:09.335
،اما، هیونگ‌نیم

00:57:09.335 --> 00:57:11.712
مطمئنین که این مشکلی نداره؟

00:57:11.712 --> 00:57:13.589
منظورم اینه که تمام پول کپیتال

00:57:13.589 --> 00:57:16.342
و حتی پول‌های جناح این گو هم وسطه

00:57:16.342 --> 00:57:17.510
،اگه این بره

00:57:17.510 --> 00:57:19.637
دیگه پولی برامون نمی‌مونه که قرض بدیم، هیونگ‌نیم

00:57:19.637 --> 00:57:20.679
،آخه احمق

00:57:20.679 --> 00:57:23.140
دل و جرئتت قد لوبیاست

00:57:23.140 --> 00:57:25.476
نمی‌دونی اگه بیشتر ریسک کنی، بیشتر هم به دست میاری؟

00:57:25.476 --> 00:57:29.313
،اگه این معامله جوش بخوره
ده برابر یا بیشترش رو به جیب می‌زنیم

00:57:29.313 --> 00:57:34.068
خوب نگاه کن و یاد بگیر که چجوری
جناح این گو رو درست کردم

00:57:34.068 --> 00:57:35.110
اومدین، هیونگ‌نیم

00:57:35.110 --> 00:57:36.811
عا

00:57:37.446 --> 00:57:39.240
این‌جایین، هیونگ‌نیم

00:57:39.240 --> 00:57:40.366
اون رفقای چینی‌امون کجان؟

00:57:40.366 --> 00:57:42.275
داخل منتظرن

00:58:03.180 --> 00:58:05.266
همون‌طور که انتظار می‌رفت، آقای یو

00:58:05.266 --> 00:58:07.676
عاشق اینم که با
قاطعیت مسائل رو حل می‌کنین

00:58:09.353 --> 00:58:10.980
،اون صاحب‌های زمین واقعا سیریش بودن

00:58:10.980 --> 00:58:13.390
به خاطر همین درست کردنش، یه‌کم سخت بود

00:58:15.443 --> 00:58:17.945
بقیه‌ی محموله چی شد؟-
،محموله‌ی بزرگیه-

00:58:17.945 --> 00:58:19.780
به خاطر همین داریم تموم تلاشمون
رو می‌کنیم تا تولیدش کنیم

00:58:19.780 --> 00:58:22.408
کل بسته رو روز معامله‌ی بعدی براتون میاریم

00:58:22.408 --> 00:58:24.952
با این کیفیت، توی گانگنام حسابی می‌ترکونه

00:58:24.952 --> 00:58:26.412
گانگنام چیز خاصی نیست

00:58:26.412 --> 00:58:29.957
از این‌جا به بعد همه‌اش در خصوص
پول جناح این گو هستش

00:58:29.957 --> 00:58:32.376
باریکلا آقای چو

00:58:32.376 --> 00:58:35.838
مطمئن شو که صاحب‌های اصلی زمین
شروع خوبی داشته باشن و توی مسیر نگه‌اشون دار

00:58:35.838 --> 00:58:37.798
بی‌خیال، این یه مغازه‌ی بین راهی نیست که

00:58:37.798 --> 00:58:39.425
این خط تولید مواد مخدر توی این زمینه

00:58:39.425 --> 00:58:41.844
نیازی نیست توی خط نگهشون دارم
توی معامله سخت‌گیرن

00:58:41.844 --> 00:58:44.638
آقای یو، شما فقط تمرکزت روی تاریخ معامله باشه

00:58:44.638 --> 00:58:46.849
نگرانی‌ات بیهوده‌ست

00:58:46.849 --> 00:58:49.810
باز هم یه چیزی سر جاش نیست
یه کاسه‌ای زیر نیم کاسه‌ست

00:58:49.810 --> 00:58:51.478
منظورم اینه منطقی بهش فکر کن

00:58:51.478 --> 00:58:54.481
،کاری که دارن توی کپیتال انجام می‌دن
،همین‌طوری‌اش هم مشکوکه

00:58:54.481 --> 00:58:56.766
بعد الان یه کارخونه‌ی آشغال رو می‌خوان راه بندازن؟

00:58:57.526 --> 00:59:00.446
دقیقا هدفشون چیه؟

00:59:00.446 --> 00:59:03.032
اون کارخونه، صرفا به عنوان پوشش نیست؟

00:59:03.032 --> 00:59:04.491
پوششی برای آدم‌ربایی و کتک زدنشون؟

00:59:04.491 --> 00:59:08.037
من هم همین فکر رو می‌کردم
ولی واقعا اون‌جا دارن آشغال درست می‌کنن

00:59:08.037 --> 00:59:09.913
پس گفتی که یو این گو، جناح هواسان رو به دست گرفت

00:59:09.913 --> 00:59:12.374
و با هان گیونگ ووک، هم‌دست شد، درسته؟

00:59:12.374 --> 00:59:13.459
پس واضحه که

00:59:13.459 --> 00:59:16.244
داره دستورات هان گیونگ ووک رو انجام می‌ده

00:59:17.129 --> 00:59:20.841
پس توی جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو چه غلطی می‌کنن؟

00:59:20.841 --> 00:59:23.010
اون یکی یارو از جناح هواسان چی؟

00:59:23.010 --> 00:59:25.137
ما گونگ بوک بود، چی بود، کارش خوبه؟

00:59:25.137 --> 00:59:27.056
به خاطر کمبود نیرو دارم ازش استفاده می‌کنم

00:59:27.056 --> 00:59:30.342
منظورم اینه چجوری می‌تونم
به یه گنگستر پاره‌وقت اعتماد کنم؟

00:59:31.810 --> 00:59:34.563
حالا می‌خواد بولگه باشه یا یو این گو

00:59:34.563 --> 00:59:35.773
به هر حال

00:59:35.773 --> 00:59:37.483
باید این قضیه رو حلش کنم

00:59:37.483 --> 00:59:39.059
حلش کنی؟

00:59:40.861 --> 00:59:43.146
چی توی سرته؟

00:59:44.698 --> 00:59:46.325
یه حس بدی دارم

00:59:46.325 --> 00:59:48.911
حس می‌کنم وقتشه یه حرکتی بزنیم

00:59:48.911 --> 00:59:50.245
!نه، هو میونگ
!نکن

00:59:50.245 --> 00:59:51.997
وضعیت هنوز معلوم نیست

00:59:51.997 --> 00:59:54.416
بیا وقتی معلوم‌تر شد، حرکت بزنیم

00:59:54.416 --> 00:59:56.877
نه، فایده نداره

00:59:56.877 --> 00:59:58.504
خب می‌خوای چی کار کنی؟

00:59:58.504 --> 01:00:00.464
انگار

01:00:00.464 --> 01:00:02.174
باید یه سر برم

01:00:02.174 --> 01:00:03.759
یو این گو رو ببینم

01:00:03.759 --> 01:00:04.968
یه سر بری ببینیش؟

01:00:04.968 --> 01:00:06.595
تنهایی؟

01:00:06.595 --> 01:00:08.880
از کی تا حالا کسی با خودم می‌بردم؟

01:00:11.475 --> 01:00:14.311
وای، ببینین چقدر این پودرٍ سفیده

01:00:14.311 --> 01:00:17.648
اوف، اصله جنسه، هیونگ‌نیم

01:00:17.648 --> 01:00:18.899
هی

01:00:18.899 --> 01:00:22.361
اگه دفعه‌ی بعد هم جنسش همین کیفیت باشه

01:00:22.361 --> 01:00:24.738
توی چشم بهم زدن فروش می‌ره و

01:00:24.738 --> 01:00:26.907
مثل چی پولدار می‌شیم

01:00:26.907 --> 01:00:27.991
دیگه بسه

01:00:27.991 --> 01:00:33.038
هرچی گندکاری‌های آقای هان رو
جمع و جور کردیم

01:00:33.038 --> 01:00:34.748
حق می‌گین، هیونگ‌نیم

01:00:34.748 --> 01:00:36.041
کانگ شیک-
بله؟-

01:00:36.041 --> 01:00:39.285
امروز معامله‌ی خوبی کردیم
پس بیا برای تنوع بریم یه جای خوب

01:00:43.257 --> 01:00:45.759
دارم می‌رم دستشویی
همگی آماده باشین

01:00:45.759 --> 01:00:47.794
چشم، برین هیونگ‌نیم

01:00:53.225 --> 01:00:55.895
برین، هیونگ‌نیم-
بله-

01:00:55.895 --> 01:00:58.871
زود باشین، بچه‌ها

01:01:21.003 --> 01:01:23.756
به نظر میاد توی جیش کردن مشکل داری

01:01:23.756 --> 01:01:26.091
یه کلینیک پروستات کاردرست می‌شناسم

01:01:26.091 --> 01:01:27.509
می‌خواین

01:01:27.509 --> 01:01:30.345
بهتون معرفی‌اش کنم؟

01:01:30.345 --> 01:01:32.255
آقای یو این گو؟

01:01:33.807 --> 01:01:35.842
...فازت چیه مرتیکه

01:01:52.618 --> 01:01:54.411
بمیری، کل بدنم شاشی شد

01:01:54.411 --> 01:01:56.112
!پاره‌ای

01:02:03.462 --> 01:02:05.589
اصلا کی هستی تو؟ کی تو رو فرستاده؟

01:02:05.589 --> 01:02:07.132
نمی‌تونی بگی؟

01:02:07.132 --> 01:02:09.676
!قهرمان نقابدارام

01:02:09.676 --> 01:02:12.137
!اومدم پلشت‌هایی مثل تو رو سر جاشون بشونم

01:02:12.137 --> 01:02:14.380
!قهرمان نقابدار

01:02:16.058 --> 01:02:18.927
این مرتیکه‌ی اسکل، خل شده؟

01:02:19.895 --> 01:02:20.979
گوش کن

01:02:20.979 --> 01:02:22.147
تمام غلط‌هایی که

01:02:22.147 --> 01:02:24.942
این چند روز کردی رو دیدم

01:02:24.942 --> 01:02:28.445
ولی هرچی هم بهش فکر می‌کنم
یه چیز این وسط هست که نمی‌فهمم

01:02:28.445 --> 01:02:29.780
پس می‌خوام ازت چندتا سوال بپرسم

01:02:29.780 --> 01:02:33.495
چجوری می‌خوای با عواقبش کنار بیای؟
!ای بابا

01:02:41.458 --> 01:02:42.835
بگو

01:02:42.835 --> 01:02:45.212
چرا شما حمال‌های دار و دسته‌ی این گو

01:02:45.212 --> 01:02:47.798
توی جزیره‌‌ی یونگ‌سون‌دو دردسر درست می‌کنین؟

01:02:47.798 --> 01:02:51.511
چرا ملت رو تهیدید می‌کنین و
خونه و زمین‌هاشون رو ازشون می‌گیرین؟

01:02:51.511 --> 01:02:53.262
ای بابا

01:02:53.262 --> 01:02:55.505
زیاد سوال داری‌ها

01:03:08.277 --> 01:03:09.778
می‌خوای باور کن، می‌خوای نکن

01:03:09.778 --> 01:03:12.155
من یه آدم بشر دوستم

01:03:12.155 --> 01:03:15.567
واسه‌ی همین اصلا خوشم نمیاد
یه طرفه ملت رو کتک بزنم

01:03:18.370 --> 01:03:19.371
چی کار می‌کنی؟

01:03:19.371 --> 01:03:21.072
برش دار

01:03:24.042 --> 01:03:27.001
!دهنت سرویسه، آشغال

01:03:27.001 --> 01:03:29.140
ای خدا

01:03:32.134 --> 01:03:34.136
...خب

01:03:34.136 --> 01:03:37.630
زیاد طول نکشیده، نه؟

01:03:38.473 --> 01:03:40.341
می‌خواین برم چک کنم؟

01:03:42.769 --> 01:03:45.188
آشغال

01:03:45.188 --> 01:03:48.141
یه ذره احترام بذار
توی دستشویی داره کارش رو می‌کنه

01:04:01.788 --> 01:04:03.665
سوال آخر

01:04:03.665 --> 01:04:05.709
هدفتون توی جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو چیه؟

01:04:05.709 --> 01:04:08.911
!چه می‌دونم، آشغال

01:04:17.429 --> 01:04:18.805
می‌دونی

01:04:18.805 --> 01:04:22.309
کی آدم‌ها بیش‌تر راستش رو می‌گن؟

01:04:22.309 --> 01:04:24.510
وقتی دارن درد می‌کشن

01:04:25.395 --> 01:04:26.605
!حرف می‌زنم
!حرف می‌زنم

01:04:26.605 --> 01:04:27.773
...حرف می‌زنم

01:04:27.773 --> 01:04:29.474
...بهت می‌گم

01:04:30.609 --> 01:04:32.435
دلیل این که اومدیم

01:04:33.278 --> 01:04:36.439
...جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو اینه که

01:04:38.807 --> 01:04:40.791
!قبر پدرت، عوضی

01:04:54.549 --> 01:04:56.209
!ترسیدم

01:04:57.431 --> 01:04:59.466
لعنتی

01:05:07.062 --> 01:05:08.930
!جواب بده دیگه

01:05:12.067 --> 01:05:14.027
!بله، هیونگ‌نیم-
!کانگ شیک-

01:05:14.027 --> 01:05:16.279
!بله، هیونگ‌نیم-
!کانگ شیک، دستشویی! دستشویی، زود باش-

01:05:16.279 --> 01:05:18.699
چی هیونگ‌نیم؟-
!سریع بیا توی دستشویی-

01:05:18.699 --> 01:05:21.660
!هی، احمق خاک بر سر
!می‌گم دستشویی

01:05:21.660 --> 01:05:23.495
!هی
!دستشویی، دستشویی

01:05:23.495 --> 01:05:25.622
!زود باشین برین توی دستشویی، آشغال‌ها

01:05:25.622 --> 01:05:27.990
!چشم، هیونگ‌نیم
!چشم

01:05:35.757 --> 01:05:37.009
می‌دونم کی هستی

01:05:37.009 --> 01:05:39.261
همونی هستی که زمینت رو به من باختی، آره؟

01:05:39.261 --> 01:05:41.805
همون استاد هنرهای رزمی، هان؟

01:05:41.805 --> 01:05:43.348
اینجا من فقط سوال می‌پرسم

01:05:43.348 --> 01:05:46.008
هدفت چیه؟

01:05:51.857 --> 01:05:53.734
!استاد هنرهای رزمی کثافت

01:05:53.734 --> 01:05:56.060
فکر کردی سالم از اینجا بیرون می‌ری؟

01:05:58.822 --> 01:06:00.565
!هیونگ‌نیم

01:06:02.701 --> 01:06:03.702
!هیونگ‌نیم

01:06:03.702 --> 01:06:05.403
...ما
هان؟

01:06:07.873 --> 01:06:09.666
چیه؟

01:06:09.666 --> 01:06:11.492
نقش اصلی فیلمی چیزیه؟

01:06:12.169 --> 01:06:15.621
!آهای، نقابدار عوضی
!دخلت اومده

01:06:16.621 --> 01:06:21.483
Heaven, SaharKh, Darklymoon, Sogand, Sarang, Haneol, Samar, Judy, ZISA :مترجمین
Hera :سرپرست مترجمین

01:06:21.513 --> 01:06:26.483
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

01:06:26.513 --> 01:06:36.483
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

01:06:42.231 --> 01:06:44.343
می‌گن یکی دست این گو رو شکسته؟

01:06:44.343 --> 01:06:46.135
بهش نمی‌خوره آدم معمولی‌ای باشه

01:06:46.935 --> 01:06:48.023
برو اون نقابدار عوضی رو بگیر

01:06:48.023 --> 01:06:49.708
!بیارش اینجا

01:06:49.708 --> 01:06:50.967
!بریم

01:06:50.967 --> 01:06:53.623
!اون اراذل دارن میان بگیرنت

01:06:53.623 --> 01:06:55.027
!زود باش بگیرش

01:06:55.027 --> 01:06:57.303
خر پولی؟-
بریم یه دربون استخدام کنیم-

01:06:57.303 --> 01:06:59.383
آره، هرچی می‌خواد بشه، انجامش می‌دم-
باید چی کار کنم؟-

01:06:59.383 --> 01:07:01.367
(روز موعود)
حادثه‌ی جاسوسی در کشتی ده سال پیش

01:07:01.367 --> 01:07:04.183
می‌دونی این کیه، درسته؟-
یه دادستان اومد، دادستان-

01:07:04.183 --> 01:07:06.359
بریم دفنش کنیم-
بهم زنگ بزن-

01:07:06.359 --> 01:07:09.623
وقتشه همه چی رو جمع و جور کنیم-
من سوار اون کشتی بودم-

01:07:09.623 --> 01:07:11.575
ادامه بدی، دخلت اومده

01:07:11.575 --> 01:07:13.271
مگه مجبوری بری اون تو؟

01:07:13.271 --> 01:07:15.761
اگه به خاطر خونواده باشه
هر کاری می‌کنم