﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:02.483 --> 00:00:17.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [ Baxmovie.com]

00:00:37.691 --> 00:00:42.811
(ده سال قبل)

00:00:42.811 --> 00:00:45.168
(قسمت دوم)

00:00:46.483 --> 00:00:50.483
Heaven, SaharKh, Darklymoon, Sogand, Sarang, Haneol, Samar, Judy, ZISA :مترجمین
Hera :سرپرست مترجمین

00:00:57.275 --> 00:00:59.150
ببخشید

00:01:06.561 --> 00:01:07.961
...اوم

00:01:09.467 --> 00:01:11.385
خانم شیباساکی؟

00:01:24.603 --> 00:01:25.855
!لعنتی

00:01:25.855 --> 00:01:27.398
،رفیق مروارید سیاه

00:01:27.398 --> 00:01:29.875
از آخرین باری که دیدمت
دهنت خیلی کثیف‌تر شده

00:01:36.782 --> 00:01:38.592
بولگه

00:01:39.493 --> 00:01:42.679
...آشغال عوضی

00:02:25.371 --> 00:02:27.225
(قایق نجات)

00:02:38.969 --> 00:02:41.279
دست‌ها بالا و آروم بلند شو

00:02:48.896 --> 00:02:51.524
،شنیده بودم

00:02:51.524 --> 00:02:53.834
ولی نمی‌دونستم بولگه یه زن بوده

00:02:54.443 --> 00:02:56.195
حرف زیادی نزن

00:02:56.195 --> 00:02:58.004
و کیف رو بده بیاد

00:03:25.266 --> 00:03:27.075
دستشویی رو چک کن

00:03:33.232 --> 00:03:35.709
رئیس؟-
هان؟-

00:03:39.675 --> 00:03:41.081
لعنت بهش

00:03:42.449 --> 00:03:43.450
گونگ ‌بوک-
بله-

00:03:43.450 --> 00:03:45.661
حواست به این‌ها باشه
و همه‌ی اتاق‌ها رو بگرد

00:03:45.661 --> 00:03:47.262
!چشم

00:03:47.955 --> 00:03:49.848
منتظر چی‌ هستی؟ بده اینجا

00:04:56.982 --> 00:04:58.567
تو دیگه کی هستی؟

00:04:58.567 --> 00:04:59.735
مردی؟

00:04:59.735 --> 00:05:01.862
پس چشم‌هات کاملا به دردنخور نیستن

00:05:01.862 --> 00:05:03.906
مگه تو بهترین مأمور کره‌ی شمالی نیستی؟

00:05:03.906 --> 00:05:05.324
!این چه وضعیه؟ چندشه

00:05:05.324 --> 00:05:07.660
نکنه تا حالا استتار عملیاتی ندیدی؟

00:05:07.660 --> 00:05:10.204
استتار هم حدی داره دیگه

00:05:10.204 --> 00:05:13.275
...لعنتی، هر بار پات رو باز می‌کنی

00:05:15.668 --> 00:05:18.170
نمی‌تونم که با چشم بسته بجنگم
خیلی حال‌به‌هم‌زنه

00:05:18.170 --> 00:05:20.297
!لاقل پاهات رو اصلاح می‌کردی

00:05:20.297 --> 00:05:22.440
تو با دهن مبارزه می‌کنی؟

00:05:23.050 --> 00:05:25.860
کم ور ور کن و بیا جلو

00:05:49.537 --> 00:05:50.913
لعنتی

00:06:44.289 --> 00:06:45.529
!نه

00:07:36.475 --> 00:07:38.660
!موش کثافت

00:08:06.171 --> 00:08:07.339
داری چی کار می‌کنی؟

00:08:07.339 --> 00:08:09.441
!زود من رو بکش بالا

00:09:27.969 --> 00:09:29.556
تو... تو کی هستی؟

00:09:29.556 --> 00:09:31.407
خودت کی هستی، عوضی؟

00:09:32.705 --> 00:09:33.825
!لعنتی

00:09:34.769 --> 00:09:36.370
!ول کن

00:09:42.529 --> 00:09:43.809
به: هو نام ‌ایل)
(هاکون‌رو ۶۴، یونگ‌چون‌گون

00:09:47.574 --> 00:09:49.592
!بدو دیگه

00:09:50.702 --> 00:09:52.704
!هی، آشغال

00:09:52.704 --> 00:09:54.430
زود باش

00:10:38.209 --> 00:10:40.481
(دادستانی منطقه‌ی ایمچون)

00:10:45.507 --> 00:10:47.634
فقط همین فیلم دوربین مداربسته

00:10:47.634 --> 00:10:50.637
توی اون فلشی بود که دادین، خانم

00:10:50.637 --> 00:10:54.490
مربوط به یه کشتی مسافربری سال ۲۰۱۶ـه

00:10:57.602 --> 00:11:00.329
فکر کنم این مقاله هم
مال همون موقع‌هاست

00:11:00.980 --> 00:11:03.733
هم فیلم دوربین‌ها، هم اون اسلحه

00:11:03.733 --> 00:11:05.193
(دو مأمور سازمان اطلاعات ناپدید شدند)
اون زن دقیقا کی بوده؟

00:11:05.193 --> 00:11:06.486
(حین عملیات دستگیری روی کشتی)
چرا باید یه اتاق مخفی بسازه

00:11:06.486 --> 00:11:07.779
که این‌ها رو قایم کنه؟

00:11:07.779 --> 00:11:09.948
اون قطعا یه آدم عادی نبوده

00:11:09.948 --> 00:11:11.825
اون کلت کمری‌ای که توی اتاق پیدا شد

00:11:11.825 --> 00:11:15.161
یه اسلحه‌ی روسیه که سربازهای
کره‌ی شمالی استفاده می‌کنن

00:11:15.161 --> 00:11:16.704
یعنی می‌گین اون زن مُرده

00:11:16.704 --> 00:11:19.140
!هیس-
سرباز کره‌ی شمالی بوده؟-

00:11:21.793 --> 00:11:23.211
چرا یکی مثل اون

00:11:23.211 --> 00:11:25.271
باید توی کره‌ی جنوبی خودکشی کنه؟

00:11:25.922 --> 00:11:27.549
،به ‌جای خودکشی

00:11:27.549 --> 00:11:28.967
منطقی‌تره فکر کنیم

00:11:28.967 --> 00:11:30.927
بعد از لو رفتن هویتش به خاطر اون

00:11:30.927 --> 00:11:32.804
ویدیوی نیوتیوب کشته شده

00:11:32.804 --> 00:11:34.973
حس می‌کرده مخفیانه زندگی می‌کرده

00:11:34.973 --> 00:11:36.808
یواشکی

00:11:36.808 --> 00:11:39.644
در حالی‌ که این مدارک رو بررسی می‌کرده

00:11:39.644 --> 00:11:40.728
،اول از همه

00:11:40.728 --> 00:11:43.565
باید بفهمیم آدم‌های توی
فیلم دوربین کی هستن

00:11:43.565 --> 00:11:45.608
اول لیست مسافرهای
اون کشتی رو می‌گیریم

00:11:45.608 --> 00:11:46.834
چشم

00:11:51.239 --> 00:11:53.241
بله، دادستان کانگ یونگ‌ ئه هستم

00:11:53.241 --> 00:11:54.842
بله، رئیس

00:11:56.202 --> 00:11:57.678
الان؟

00:11:58.413 --> 00:11:59.706
دادستان کانگ

00:11:59.706 --> 00:12:01.291
عقلت سر جاش هست؟

00:12:01.291 --> 00:12:02.876
،هنوز درست ‌حسابی نیومدی اینجا

00:12:02.876 --> 00:12:04.711
بعد خودسرانه

00:12:04.711 --> 00:12:06.546
یه پرونده‌ی خودکشی رو دوباره باز کردی

00:12:06.546 --> 00:12:08.548
و رفتی سر صحنه‌ی جرم؟

00:12:08.548 --> 00:12:10.383
،وقتی اینجوری شلوغش می‌کنی

00:12:10.383 --> 00:12:12.427
اون دادستان خفن ما

00:12:12.427 --> 00:12:14.554
باعث می‌شه پلیس‌های خط مقدم

00:12:14.554 --> 00:12:16.530
!هی اینور اونور بدوئن

00:12:17.765 --> 00:12:19.992
نمی‌دونی پشت سرمون حرف درمیاد؟

00:12:21.936 --> 00:12:23.537
نه، قربان

00:12:25.273 --> 00:12:27.208
نمی‌دونستم

00:12:29.277 --> 00:12:31.905
نمی‌دونستی؟

00:12:31.905 --> 00:12:33.781
واقعا متأسفم که

00:12:33.781 --> 00:12:35.883
باز هم نتونستم وضعیت رو درست تشخیص بدم

00:12:36.910 --> 00:12:39.412
از شدت ذوق‌زدگی

00:12:39.412 --> 00:12:41.915
باعث نگرانی شدم، و صمیمانه

00:12:41.915 --> 00:12:43.516
عذرخواهی می‌کنم

00:12:44.167 --> 00:12:47.003
،چه توبیخ کتبی باشه
،چه کم کردن حقوق

00:12:47.003 --> 00:12:48.896
همه‌ی مسئولیتش رو قبول می‌کنم

00:12:50.965 --> 00:12:52.467
این دفعه بی‌خیالش می‌شم

00:12:52.467 --> 00:12:55.386
و خودم جمعش می‌کنم

00:12:55.386 --> 00:12:56.930
ولی اگه بشنوم

00:12:56.930 --> 00:12:59.015
دوباره داری توی این پرونده

00:12:59.015 --> 00:13:01.726
،سرک می‌کشی

00:13:01.726 --> 00:13:05.355
می‌فرستمت یه شعبه‌ی پرت‌افتاده، فهمیدی؟

00:13:05.355 --> 00:13:06.914
بله، قربان

00:13:14.280 --> 00:13:16.783
کاری کردم دیگه هیچوقت

00:13:16.783 --> 00:13:19.218
نزدیک اون پرونده نشه

00:13:21.955 --> 00:13:23.873
(دادستان ارشد چوی بیونگ ‌گوک)
مثل اینکه

00:13:23.873 --> 00:13:26.584
اون تازه‌وارد زیادی پرشور بوده

00:13:26.584 --> 00:13:28.419
مطمئنی؟

00:13:28.419 --> 00:13:29.712
بله، قربان

00:13:29.712 --> 00:13:33.007
ما از قبل همه‌ چی رو
،با پلیس هماهنگ کردیم

00:13:33.007 --> 00:13:36.193
دیگه چه چیزی ممکنه خراب بشه؟

00:13:37.261 --> 00:13:41.265
دلم می‌خواد حضوری ببینمتون
و حداقل یه غذایی باهاتون بخورم

00:13:41.265 --> 00:13:42.809
ولی الان سرم با کارزار انتخاباتیم شلوغه

00:13:42.809 --> 00:13:44.477
در عوض

00:13:44.477 --> 00:13:47.272
امشب به رئیس بک می‌گم
ابراز پشیمونیم رو براتون بفرسته

00:13:47.272 --> 00:13:48.872
چشم

00:13:55.488 --> 00:13:57.115
نماینده کیم جونگ هیوک تشریف آوردن

00:13:57.115 --> 00:13:58.366
باشه، به داخل راهنمایی‌شون کن

00:13:58.366 --> 00:14:00.050
چشم قربان

00:14:01.995 --> 00:14:03.830
واو

00:14:03.830 --> 00:14:06.307
!چه منظره‌ای

00:14:07.125 --> 00:14:09.585
منظره‌ی شهر ایمچون از این بالا

00:14:09.585 --> 00:14:12.255
واقعا محشره

00:14:12.255 --> 00:14:13.981
خوشحالم که این‌طوری فکر می‌کنین

00:14:15.675 --> 00:14:18.907
(رهبر حزب سه‌هانجین، کیم جونگ هیوک)

00:14:19.762 --> 00:14:24.225
ولی حالا که اینجا وایستادم

00:14:24.225 --> 00:14:28.120
یه چیزی هست که نمی‌فهمم

00:14:29.564 --> 00:14:31.482
چرا هان گیونگ ووک بزرگ

00:14:31.482 --> 00:14:34.235
به جای اینکه با همچین منظره‌ای

00:14:34.235 --> 00:14:35.611
اینجا بمونه، انقدر مصممه که

00:14:35.611 --> 00:14:38.364
بره اون ساختمان قدیمی شهرداری؟

00:14:38.364 --> 00:14:40.241
چه سودی داره که

00:14:40.241 --> 00:14:42.326
شهردار یه شهر کوچیک باشی؟

00:14:42.326 --> 00:14:44.203
مخصوصا وقتی که کیم سون جونگ

00:14:44.203 --> 00:14:46.289
توی این انتخابات، محکم چنگ انداخته

00:14:46.289 --> 00:14:48.124
به شهر ایمچون

00:14:48.124 --> 00:14:50.710
اگر حاضری از مسیر راحت

00:14:50.710 --> 00:14:52.462
دست بکشی و

00:14:52.462 --> 00:14:55.590
بپری توی یه جنگ انتخاباتی افتضاح

00:14:55.590 --> 00:14:59.844
حتما دلیلی داری، نه؟

00:14:59.844 --> 00:15:02.638
چرا نمی‌شینیم تا یه چایی بخوریم
و درموردش حرف بزنیم؟

00:15:02.638 --> 00:15:05.157
همین الان یه چای خوب گرفتیم

00:15:06.225 --> 00:15:07.852
بیخیال

00:15:07.852 --> 00:15:11.064
فکر می‌کنی تو تنها کسی‌ای که توی فصل انتخابات

00:15:11.064 --> 00:15:12.732
به نوشیدن چایی دعوتم می‌کنی؟

00:15:12.732 --> 00:15:14.317
اول جواب سوالم رو بده

00:15:14.317 --> 00:15:16.819
بعدش تصمیم می‌گیرم که باهات چایی بخورم یا نه

00:15:16.819 --> 00:15:18.821
واو

00:15:18.821 --> 00:15:21.882
من حتی نمی‌تونم به دوراندیشی شما برسم، قربان

00:15:23.868 --> 00:15:25.453
قربان، شما تا حالا

00:15:25.453 --> 00:15:27.371
چیزی از جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو شنیدین؟

00:15:27.371 --> 00:15:29.082
جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو؟

00:15:29.082 --> 00:15:31.250
پس می‌خوای بگی تو همه‌ی این قضایا رو

00:15:31.250 --> 00:15:32.543
به خاطر یه جزیره به راه انداختی؟

00:15:32.543 --> 00:15:35.129
بذارین واضح‌تر براتون توضیح بدم

00:15:35.129 --> 00:15:36.464
لطفا بشینین

00:15:36.464 --> 00:15:37.965
جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو

00:15:37.965 --> 00:15:39.926
یه‌کمی از خشکی فاصله داره

00:15:39.926 --> 00:15:42.762
ولی از نظر موقعیت استراتژیک

00:15:42.762 --> 00:15:44.097
برای تجارت دریایی

00:15:44.097 --> 00:15:46.682
با کشورهای مهم شمال شرق آسیا مثل چین و ژاپن عالیه

00:15:46.682 --> 00:15:48.351
پتانسیل توریستیش هم بد نیست

00:15:48.351 --> 00:15:50.144
تنها چیزی که جلوش رو گرفته

00:15:50.144 --> 00:15:52.063
همین مقررات قوانین زیست‌محیطی، حمایت از بومی‌ها

00:15:52.063 --> 00:15:54.816
و یه عالمه محدودیت دیگه‌ست

00:15:54.816 --> 00:15:56.150
به خاطر همین مقررات

00:15:56.150 --> 00:15:58.945
الان فقط یه کازینو برای مردم محلی داره کار می‌کنه

00:15:58.945 --> 00:16:00.279
ولی به نظرتون

00:16:00.279 --> 00:16:02.323
اگه سرمایه‌گذارهای خارجی پولدار اجازه داشته باشن

00:16:02.323 --> 00:16:03.783
بدون این همه محدودیت کار کنن

00:16:03.783 --> 00:16:05.410
و اگه ما بعضی قوانین رو نادیده بگیریم

00:16:05.410 --> 00:16:07.078
و ازشون چشم ‌پوشی کنیم چی می‌شه؟

00:16:07.078 --> 00:16:10.164
زیاد طول نمی‌کشه که جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو

00:16:10.164 --> 00:16:12.166
به بزرگترین قطب تفریحی آسیا تبدیل بشه

00:16:12.166 --> 00:16:14.293
از همین الان شروع شده؟

00:16:14.293 --> 00:16:17.213
برای توسعه‌دهنده‌های توریستی سراسر شمال شرق آسیا

00:16:17.213 --> 00:16:18.589
جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو

00:16:18.589 --> 00:16:20.258
محل ایده‌آلی برای پایگاه کاریشونه

00:16:20.258 --> 00:16:21.384
تعدادی از شرکت‌ها

00:16:21.384 --> 00:16:23.678
همین الانشم علاقه‌شون رو
برای شرکت توی پروژه اعلام کردن

00:16:23.678 --> 00:16:25.680
فروش قطعات جزیره

00:16:25.680 --> 00:16:29.058
می‌تونه حدود ۲۵ هزار میلیارد وون درآمد داشته باشه

00:16:29.058 --> 00:16:31.894
بیست و پنج هزار میلیارد وون؟

00:16:31.894 --> 00:16:33.020
با همچین پولی

00:16:33.020 --> 00:16:37.150
این قطعا می‌تونه براتون پله‌ای بشه که

00:16:37.150 --> 00:16:39.152
چهار سال دیگه رئیس‌جمهور بشین، نه؟

00:16:39.152 --> 00:16:42.504
واقعا فکر می‌کنی طبق برنامه پیش بره؟

00:16:42.504 --> 00:16:45.283
کیم سون جونگ به راحتی کنار نمی‌کشه

00:16:45.283 --> 00:16:47.660
اگه شما ازمون حمایت کنین

00:16:47.660 --> 00:16:50.012
کارها خیلی راحت‌تر پیش نمی‌رن؟

00:16:51.387 --> 00:16:53.037
خب

00:16:55.334 --> 00:16:57.628
آه راستی، اون چایی حاضر شد؟

00:16:57.628 --> 00:16:59.813
گفتی یه چیز خوب گرفتی؟

00:17:07.638 --> 00:17:10.892
این یه کوزه‌ی برنزیه که کیم جونگ ایل

00:17:10.892 --> 00:17:12.951
توی دوران راهپیمایی سخت به چین فروخته

00:17:13.561 --> 00:17:15.438
اتفاقا موقعی که توی سازمان اطلاعات بودم

00:17:15.438 --> 00:17:17.106
از یه راه ارتباطی بدستش آوردم

00:17:17.106 --> 00:17:18.566
اگه باهاش مشکلی ندارین

00:17:18.566 --> 00:17:21.569
دوست دارم این رو به عنوان هدیه بهتون بدم

00:17:21.569 --> 00:17:23.253
قبولش می‌کنین؟

00:18:05.112 --> 00:18:07.865
این همون زنیه که آقای کیم جونگ هیوک
اخیرا پنهونی باهاش رفت و آمد داره

00:18:07.865 --> 00:18:10.535
یه ساختمان کافه‌ی سه طبقه
توی گانگنام رو پنهونی به اسمش زده

00:18:10.535 --> 00:18:13.178
و به نظر می‌رسه فرار مالیاتی هم در کار بوده

00:18:16.332 --> 00:18:18.751
اگه می‌خوایم اون پیری رو مهار کنیم بهش نیاز داریم

00:18:18.751 --> 00:18:20.419
یه جای امن نگهش دار-
چشم قربان-

00:18:20.419 --> 00:18:21.754
راستی

00:18:21.754 --> 00:18:24.298
خرید زمین توی جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو
چطور پیش می‌ره؟

00:18:24.298 --> 00:18:25.883
محلی‌ها دارن شدیدا مقاومت می‌کنن

00:18:25.883 --> 00:18:27.260
برای همین اوضاع کندتر از اونی که
فکرش رو می‌کردیم پیش می‌ره

00:18:27.260 --> 00:18:28.844
یو این گو خودش شخصا رفته پایین تا حلش کنه

00:18:28.844 --> 00:18:31.389
فقط یه‌کم دیگه بهمون وقت بدین-
جونگ گی-

00:18:31.389 --> 00:18:33.557
خیلی داری حرف می‌زنی

00:18:33.557 --> 00:18:35.158
ها؟

00:18:36.394 --> 00:18:37.770
ببخشید، قربان

00:18:37.770 --> 00:18:40.122
بهشون می‌گم هر جوری شده تهاجمی جلو برن

00:18:48.239 --> 00:18:52.034
آجوشی، بهت گفتم که مهر می‌زنیم و
تمومش می‌کنیم، پس چرا این‌طوری می‌کنی؟

00:18:52.034 --> 00:18:53.995
اون زمین قبرستون خانوادگیمونه

00:18:53.995 --> 00:18:56.080
...گفتم که اصلا امکان نداره

00:18:56.080 --> 00:18:58.374
این یارو هنوز نفهمیده

00:18:58.374 --> 00:19:00.835
م...من اون پولی که قرض کردم رو

00:19:00.835 --> 00:19:03.129
این هفته پس می‌دم

00:19:03.129 --> 00:19:04.797
...لطفا-
انگار هنوزم کتک می‌خواد-

00:19:04.797 --> 00:19:06.398
یه درس درست و حسابی بهش بدین

00:19:07.925 --> 00:19:09.719
همه چی حله؟

00:19:09.719 --> 00:19:11.595
!رئیس

00:19:11.595 --> 00:19:13.014
باید قبل از اینکه تشریف بیارین، زنگ می‌زدین

00:19:13.014 --> 00:19:14.098
چی باعث شده یهویی تشریف بیارین اینجا؟

00:19:14.098 --> 00:19:16.267
گفتم دیگه باید خودم دست به کار بشم

00:19:16.267 --> 00:19:19.478
،آقای هان خیلی فشار میاره
می‌گه هرچه سریع‌تر کارها رو جلو ببریم

00:19:19.478 --> 00:19:21.188
رئیس، روی ما حساب کن

00:19:21.188 --> 00:19:22.606
منطقه اِی به زودی تموم می‌شه

00:19:22.606 --> 00:19:24.108
خب، به نظر میاد

00:19:24.108 --> 00:19:25.192
داری همون کاری رو می‌کنی که
بهت گفتن، درسته؟

00:19:25.192 --> 00:19:27.211
البته، رئیس

00:19:29.595 --> 00:19:30.817
آره

00:19:44.289 --> 00:19:46.305
(گوشت خشک جین)

00:19:48.966 --> 00:19:52.569
واو، این روزها بازار گوشت خشک
خیلی داغه، هان؟

00:19:53.554 --> 00:19:55.014
ولی رئیس، واقعا اشکالی نداره

00:19:55.014 --> 00:19:57.099
که این‌طوری پشت‌پرده کسب‌وکارِ فرعی راه انداختیم؟

00:19:57.099 --> 00:19:59.643
آقای هان که آدم ساده‌ای نیست

00:19:59.643 --> 00:20:01.520
هی، اون بابا این روزها

00:20:01.520 --> 00:20:04.482
سوار ماشین‌های تبلیغاتی می‌شه
و سخنرانی می‌کنه اصلا متوجه نمی‌شه

00:20:04.482 --> 00:20:07.651
هر وقت جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو رو تصاحب کردیم
به هر حال سهم همه رو می‌دیم

00:20:07.651 --> 00:20:10.253
فقط نگرانم بیخودی برای خودمون دردسر درست نکنیم

00:20:10.863 --> 00:20:12.823
چه سگ وفاداری

00:20:12.823 --> 00:20:14.450
هر وقت جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو
تصاحب شد، خودت می‌بینی

00:20:14.450 --> 00:20:16.744
،واقعا فکر می‌کنی آقای هان، اون مار
،و رئیس دو، اون روباه مکار

00:20:16.744 --> 00:20:19.663
به زیردست‌هاش برای کار خوبشون پاداش می‌دن؟

00:20:19.663 --> 00:20:20.915
به قول معروف، باید خوشحال باشیم

00:20:20.915 --> 00:20:22.750
اگه دعوا راه نندازن و لهمون نکنن

00:20:22.750 --> 00:20:24.502
،قبل از اون

00:20:24.502 --> 00:20:27.254
باید هر چی می‌تونیم برداریم

00:20:27.254 --> 00:20:29.048
اگه نمی‌خوایم آخرش استفاده بشیم
و دور انداخته بشیم

00:20:30.716 --> 00:20:32.218
نمی‌دونستم این پشتش انقدر حرف هست

00:20:32.218 --> 00:20:34.053
!رئیس

00:20:34.053 --> 00:20:36.279
کپیتال مشکل پیدا کرده

00:20:59.120 --> 00:21:00.721
این چیه؟

00:21:01.330 --> 00:21:03.098
...آخ، بازوم

00:21:06.210 --> 00:21:08.186
چرا نمی‌تونم بازوم رو تکون بدم؟

00:21:09.713 --> 00:21:11.632
!عمو، عمو

00:21:11.632 --> 00:21:14.113
حالتون خوبه؟

00:21:15.469 --> 00:21:16.929
نمی‌خواین یه‌کم بیش‌تر دراز بکشین؟

00:21:16.929 --> 00:21:19.031
...کی

00:21:20.141 --> 00:21:22.200
رسیدم خونه؟

00:21:23.185 --> 00:21:24.854
یادمه

00:21:24.854 --> 00:21:27.314
رفتم سند خونه رو پیدا کنم

00:21:27.314 --> 00:21:28.858
و کتک خوردم

00:21:28.858 --> 00:21:31.485
عمو، نگران سند خونه نباشین

00:21:31.485 --> 00:21:33.587
من همه چیز رو درست کردم

00:21:35.322 --> 00:21:36.907
این اوباش

00:21:36.907 --> 00:21:38.492
انگار واقعا مصممن که

00:21:38.492 --> 00:21:40.677
آخرین قطره‌ی خون مردم
جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو رو هم بمکن

00:21:41.889 --> 00:21:43.789
(گواهی ثبت امور. کامل)

00:21:43.789 --> 00:21:45.932
چطوری این رو پس گرفتی؟

00:21:46.750 --> 00:21:48.351
ها؟

00:21:49.044 --> 00:21:50.187
یادتون نمیاد؟

00:21:51.088 --> 00:21:52.689
نه

00:21:55.009 --> 00:21:58.028
یادمه کتک خوردم

00:21:58.679 --> 00:22:00.781
...اما بعد از اینکه کتک خوردم

00:22:03.601 --> 00:22:05.728
بعدش چی شد؟

00:22:08.856 --> 00:22:10.232
عضلاتم درد می‌کنه

00:22:10.232 --> 00:22:12.651
انقدر بد کتک خوردم؟

00:22:12.651 --> 00:22:14.153
!عمو

00:22:14.153 --> 00:22:17.047
الان مسئله کتک خوردن نیست

00:22:17.781 --> 00:22:19.508
ولی

00:22:20.409 --> 00:22:22.870
چرا بهم "عمو" می‌گی؟

00:22:22.870 --> 00:22:25.697
نه "تو"، "هوی"، یا "آقا"؟-
وای خدا-

00:22:26.415 --> 00:22:30.227
اون موقع که قشنگ نمی‌شناختمتون، همش همینه

00:22:31.420 --> 00:22:34.215
واو، من واقعا حس کردم دارم فیلم رزمی می‌بینم

00:22:34.215 --> 00:22:36.425
ای... این منم؟

00:22:36.425 --> 00:22:37.718
!آره

00:22:37.718 --> 00:22:40.054
چشم‌هاتون یهو درشت شد

00:22:40.054 --> 00:22:42.306
و بعدش

00:22:42.306 --> 00:22:45.784
داشتین یه چیزهایی زیر لب می‌گفتین
و بعد یهویی همه رو کوبیدین

00:22:47.019 --> 00:22:48.912
هیچ‌کدومش یادم نیست

00:22:50.356 --> 00:22:51.565
نمی‌خواین با دروغ

00:22:51.565 --> 00:22:53.234
کارتون رو ماست مالی کنین که، درسته؟

00:22:53.234 --> 00:22:54.401
بی‌خیال

00:22:54.401 --> 00:22:57.071
چرا من باید همچین چیزی رو درست کنم؟

00:22:57.071 --> 00:22:58.797
یه بار دیگه نگاه کنین. ها؟

00:23:02.368 --> 00:23:03.577
ها؟

00:23:03.577 --> 00:23:04.578
این منم؟

00:23:04.578 --> 00:23:06.372
فکر کنم وقتی توی خطر افتادین

00:23:06.372 --> 00:23:09.750
گذشته‌ی پنهونتون رو شد

00:23:09.750 --> 00:23:11.877
گذشته‌ی پنهون؟-
آره-

00:23:11.877 --> 00:23:13.754
می‌دونین، مثل توی فیلم‌ها

00:23:13.754 --> 00:23:15.339
وقتی قهرمان توی خطره

00:23:15.339 --> 00:23:18.926
!یهو گذشته‌اش یادش میاد

00:23:18.926 --> 00:23:21.695
عمو، هیچی یادتون نمیاد؟

00:23:22.429 --> 00:23:24.364
فقط سرم درد می‌کنه

00:23:25.307 --> 00:23:26.559
من

00:23:26.559 --> 00:23:28.936
یه‌کم روش فکر کردم

00:23:28.936 --> 00:23:31.105
"پس شما واقعا کی هستین، عمو؟"

00:23:31.105 --> 00:23:33.123
"چطوری انقدر خوب دعوا می‌کنین؟"

00:23:34.316 --> 00:23:37.152
جوابش به ذهنم رسید

00:23:37.152 --> 00:23:39.196
!مأمور 007

00:23:39.196 --> 00:23:40.656
و قبلا نگفتم

00:23:40.656 --> 00:23:42.408
اما همیشه فکر می‌کردم

00:23:42.408 --> 00:23:45.010
شما اون هاله‌ی تیز و نافذ رو دارین

00:23:46.787 --> 00:23:49.181
خب، فکر کنم یه طرف من اینطوریه

00:23:51.792 --> 00:23:54.169
انقدر معلومه حتی برای تو؟

00:23:54.169 --> 00:23:56.438
!آره، همینطوره

00:23:57.756 --> 00:23:59.883
!بولگه ظاهر شده! بولگه

00:23:59.883 --> 00:24:02.094
هو میونگ، یه‌کم آروم باش

00:24:02.094 --> 00:24:04.054
،آه، هیونگ
این پلاک موتور رو برام استعلام بده

00:24:04.054 --> 00:24:06.181
...خب، تو ایمچون، یونگ‌سون گا

00:24:06.181 --> 00:24:07.558
!آه، 9342

00:24:07.558 --> 00:24:08.767
!هی، جونگ هو میونگ-
نه، فراموش کن-

00:24:08.767 --> 00:24:10.269
بیا پایین حالا. بیا باهم بگردیم

00:24:10.269 --> 00:24:12.187
وقتی کار اورژانسیه باید
!حواسمون جمع باشه، پسر

00:24:12.187 --> 00:24:14.915
یادت رفته ده سال پیش چی شد؟

00:24:16.609 --> 00:24:17.818
،هو میونگ

00:24:17.818 --> 00:24:20.362
تا فردا صبح جواب پلاک رو بهت می‌دم

00:24:20.362 --> 00:24:21.822
اول تو باید ببینی

00:24:21.822 --> 00:24:23.490
که اون پسر واقعا بولگه هست یا نه

00:24:23.490 --> 00:24:25.409
و اینکه اون چیز واقعی دستش هست یا نه، باشه؟

00:24:25.409 --> 00:24:26.619
من کارهام رو اینجا تموم می‌کنم

00:24:26.619 --> 00:24:27.937
و مستقیم میام اونجا

00:24:27.937 --> 00:24:30.122
باشه؟ آروم باش

00:24:30.122 --> 00:24:32.557
باشه-
آره-

00:24:33.751 --> 00:24:35.794
!این همون جونگ هو میونگ منه

00:24:35.794 --> 00:24:37.129
!قربان

00:24:37.129 --> 00:24:39.381
چقدر دیگه باید صبر کنم؟

00:24:39.381 --> 00:24:41.759
اوه، بله، همین الان میام

00:24:41.759 --> 00:24:44.011
...ای بابا، واقعا که-
ببخشید-

00:24:44.011 --> 00:24:45.377
چقدر دیگه باید به خاطر یه بستنی

00:24:45.377 --> 00:24:47.447
(دفتر دادستانی ناحیه ایمچون)
منتظر بمونم آخه؟

00:24:51.977 --> 00:24:53.479
!گمشو

00:24:53.479 --> 00:24:55.939
!روم سیاه، رئیس. گند زدم، رئیس

00:24:55.939 --> 00:24:58.041
...من-
از جلو چشم‌هام دور شو-

00:25:01.487 --> 00:25:02.613
!اوه، یه لحظه صبر کنین، صبرکنین

00:25:02.613 --> 00:25:04.823
...جدی می‌گم-
بیا اینجا احمق. مثلا الان صدمه دیدی؟-

00:25:04.823 --> 00:25:06.575
به جون خودم، مثل چی درد می‌کنه

00:25:06.575 --> 00:25:08.385
هنوز جای اون کتک قبلیه بدجوری درد می‌کنه

00:25:08.385 --> 00:25:09.995
حس می‌کنم دارم می‌میرم

00:25:09.995 --> 00:25:12.581
تو کل اون سندهای خونه و زمین‌هایی که
،با کلی جون کندن گرفته بودیم رو به باد دادی

00:25:12.581 --> 00:25:14.208
بعد، حالا که کتک خوردی طلبکار هم هستی؟

00:25:14.208 --> 00:25:16.960
!دارم بهتون می‌گم، اون اصلا آدم عادی نبود

00:25:16.960 --> 00:25:18.379
اون داشت

00:25:18.379 --> 00:25:20.255
،مثل یه استاد رزمی‌کار

00:25:20.255 --> 00:25:21.340
توی هوا پرواز می‌کرد

00:25:21.340 --> 00:25:23.550
،و اون مرده که کلاه سرش بود

00:25:23.550 --> 00:25:25.761
دست و پاهاش خیلی تند و فرز بودن

00:25:25.761 --> 00:25:29.056
اصلا باورم نمی‌شد همچین آدم‌هایی
توی یه همچین جای پرت و دورافتاده‌ای باشن

00:25:29.056 --> 00:25:30.474
...واقعا

00:25:30.474 --> 00:25:32.142
چیکار می‌کنی، داری درباره رستوران نظر می‌دی؟

00:25:32.142 --> 00:25:33.310
...نه

00:25:33.310 --> 00:25:34.687
چندتا ستاره بهش دادی؟-
خب، یه چندتایی دادم-

00:25:34.687 --> 00:25:36.021
...بی‌عرضه

00:25:36.021 --> 00:25:39.483
،مفت‌خورها، حداقل حالا که کتک خوردین

00:25:39.483 --> 00:25:41.360
باید از صورت‌ اون عوضی‌ها

00:25:41.360 --> 00:25:42.528
فیلم یا عکس می‌گرفتین

00:25:42.528 --> 00:25:44.822
آخه می‌دونین، رئیس

00:25:44.822 --> 00:25:46.615
دوربین‌های مداربسته‌امون فقط دکوری‌ان

00:25:46.615 --> 00:25:48.784
یادتون نمیاد شخصا دستور دادین

00:25:48.784 --> 00:25:51.245
توی کپیتال دوربین نصب نکنیم

00:25:51.245 --> 00:25:53.038
که بعدا برامون دردسر نشه؟

00:25:53.038 --> 00:25:55.999
اوه، راست می‌گی
پس همه کاسه کوزه‌ها سر من شکست؟

00:25:55.999 --> 00:25:57.642
بیا اینجا-
چشم، قربان-

00:25:59.670 --> 00:26:01.338
یه لحظه صبر کنین... واقعا درد می‌کنه

00:26:01.338 --> 00:26:03.169
واقعاً معذرت می‌خوام

00:26:05.467 --> 00:26:06.969
!همگی بلند شین

00:26:06.969 --> 00:26:09.217
چی کار کنم؟

00:26:12.975 --> 00:26:14.601
!هی-
بله-

00:26:14.601 --> 00:26:16.562
با تیم امنیت هتل حرف بزن

00:26:16.562 --> 00:26:18.522
و فیلم دوربین‌های مدابسته‌ی لابی رو بگیر

00:26:18.522 --> 00:26:20.524
آروم و بی سروصدا، بدون اینکه رئیس دو بویی ببره

00:26:20.524 --> 00:26:22.359
چرا نباید در این مورد به رئیس دو حرفی بزنیم؟

00:26:22.359 --> 00:26:24.361
خنگی دیگه. به جای مغز توی سرت کاه ریختن؟

00:26:24.361 --> 00:26:26.155
،رئیس دو، اون روباه مکار
در به در دنبال فرصتیه تا ما رو گیر بندازه

00:26:26.155 --> 00:26:28.490
،اگه شصتش از این فاجعه خبردار بشه

00:26:28.490 --> 00:26:30.200
فکر میکنی ما رو به حال خودمون می‌ذاره؟

00:26:30.200 --> 00:26:31.535
اگه توی کار مشکلی پیش بیاد

00:26:31.535 --> 00:26:32.870
،و خبرش حتی به گوش آقای هان برسه

00:26:32.870 --> 00:26:34.804
فاتحه‌مون خونده‌ست، نمی‌فهمی؟

00:26:36.415 --> 00:26:37.750
،در عرض سه روز

00:26:37.750 --> 00:26:40.210
بیارشون پیش من

00:26:40.210 --> 00:26:41.670
چه اون استاد رزمی‌کار باشه، چه اون مرد کلاه‌دار

00:26:41.670 --> 00:26:43.130
خودم باهاشون تصفیه می‌کنم

00:26:43.130 --> 00:26:44.840
رو چشمم، رئیس

00:26:44.840 --> 00:26:46.508
!جواب بدین، بی‌‌مصرف‌ها

00:26:46.508 --> 00:26:48.218
!چشم، رئیس-
!چشم، رئیس-

00:26:48.218 --> 00:26:50.220
...ولی، رئیس

00:26:50.220 --> 00:26:51.946
باید کجاها رو دنبالشون بگردیم؟

00:26:54.057 --> 00:26:55.851
می‌خواین براتون مسیریاب هم بذارم؟

00:26:55.851 --> 00:26:57.186
معذرت می‌خوام-
منتظر چی هستین؟-

00:26:57.186 --> 00:26:58.912
!تکون بخورین

00:26:58.912 --> 00:27:00.314
!آه... یالا

00:27:00.314 --> 00:27:02.691
عجله کنین-
!کودن‌ها-

00:27:02.691 --> 00:27:03.745
!راست می‌گم

00:27:03.745 --> 00:27:06.586
(تجربه طعمی دلنشین با جومبو)
بروبچ کپیتال حسابی کتک خوردن

00:27:07.446 --> 00:27:08.447
خب؟

00:27:08.447 --> 00:27:09.990
منظورت از "خب" چیه؟

00:27:09.990 --> 00:27:11.325
،اون آدمیه که توی این ده سال

00:27:11.325 --> 00:27:12.659
حتی یه‌دونه برگه جریمه سرعت هم نگرفته

00:27:12.659 --> 00:27:15.245
حتما دلیلی داشته که دست به کار شده

00:27:15.245 --> 00:27:16.872
بیاین تا بیست‌وچهار ساعت، زیر نظرش بگیریم

00:27:16.872 --> 00:27:17.873
و درست و حسابی، ته و توش رو دربیاریم

00:27:17.873 --> 00:27:21.418
،اگه بیست‌و‌چهار ساعته زیر نظرش داشته باشیم
اونوقت کی می‌خواد حواسش به فروشگاه شبانه‌روزی‌مون باشه؟

00:27:21.418 --> 00:27:22.669
خب، مجبوریم کار رو تعطیل کنیم

00:27:22.669 --> 00:27:23.670
خیلی هم خوبه

00:27:23.670 --> 00:27:25.756
به‌هرحال، دیگه بدجوری حوصله‌ام سر رفته بود

00:27:25.756 --> 00:27:26.799
گونگ بوک

00:27:26.799 --> 00:27:28.769
یعنی به‌خاطر این سرِ شیفتت دیر اومدی

00:27:28.769 --> 00:27:29.857
چون داشتی اون بیرون واسه خودت ول می‌گشتی؟

00:27:29.857 --> 00:27:31.845
الان وقت حرف زدن درباره شیفت و ایناست؟

00:27:31.845 --> 00:27:33.096
!اون یارو دست به کار شده

00:27:33.096 --> 00:27:35.349
همون یارویی که ده ساله داریم می‌پاییمش؟

00:27:35.349 --> 00:27:38.477
،رئیسمون اشتباهی افتاد زندون
...داداش‌هامون هم که هر کدوم یه گوشه‌ای رفتن

00:27:38.477 --> 00:27:40.097
این می‌تونه فرصتی باشه تا
!یه بار برای همیشه، همه چی رو سر و سامون بدیم

00:27:40.097 --> 00:27:41.185
چرا دست دست می‌کنین؟

00:27:41.185 --> 00:27:43.065
آخه نمی‌فهمم، چرا یهویی دست به کار شده؟

00:27:43.065 --> 00:27:44.225
!دلیلی نداره

00:27:44.225 --> 00:27:46.401
!برای همینه که می‌گم باید ازش سر در بیاریم

00:27:46.401 --> 00:27:48.961
قبلا هیچ‌موقع دودل نمی‌شدین
چرا اینجوری شدین؟

00:27:50.651 --> 00:27:52.194
...اوه، این

00:27:52.194 --> 00:27:54.713
به خاطر اون خانم پلیسه‌ست، مگه نه؟

00:27:55.781 --> 00:27:57.382
چی؟

00:27:58.743 --> 00:28:00.865
...نه، یعنی

00:28:00.865 --> 00:28:03.228
...خب، من

00:28:05.541 --> 00:28:07.585
وای خدا، ببینش

00:28:07.585 --> 00:28:08.753
هی

00:28:08.753 --> 00:28:10.421
کجای دنیا، یه کارگر پاره‌وقت

00:28:10.421 --> 00:28:12.189
اینجوری توی کار رئیسش سرک می‌کشه؟

00:28:13.341 --> 00:28:15.343
چی گفتین؟ کارگر پاره وقت؟

00:28:15.343 --> 00:28:16.802
آره دیگه

00:28:16.802 --> 00:28:18.679
یعنی من اینجا فقط یه فروشنده پاره وقتم؟

00:28:18.679 --> 00:28:20.765
پس چی

00:28:20.765 --> 00:28:22.516
می‌فهمم چه حسی دارین، رئیس

00:28:22.516 --> 00:28:23.851
...اما جونگ هو میونگ

00:28:23.851 --> 00:28:25.311
،حتی اگه مجبور باشم تنهایی انجامش بدم

00:28:25.311 --> 00:28:27.287
سایه به سایه تعقیبش می‌کنم

00:28:29.025 --> 00:28:30.066
خیلی‌خب

00:28:30.066 --> 00:28:31.425
باشه، بفرما برو تو کارش

00:28:31.425 --> 00:28:32.443
!راه باز، جاده دراز

00:28:32.443 --> 00:28:33.945
!هی، قبل از رفتن پول اون رو بده

00:28:33.945 --> 00:28:36.572
!نه، نرو! باید شیفت من رو تحویل بگیری

00:28:36.572 --> 00:28:39.174
!تا صبح بیدار بودم

00:29:38.300 --> 00:29:40.319
!چه عکسی

00:29:51.489 --> 00:29:52.513
بله، آقای کیم

00:29:52.513 --> 00:29:54.108
شماره پلاک رو براتون فرستادم

00:29:54.108 --> 00:29:55.401
بله

00:29:55.401 --> 00:29:57.711
یه خواهش دیگه دارم

00:29:57.711 --> 00:30:00.385
(رستوران چینی اوه ران)

00:30:12.585 --> 00:30:14.795
خبری از هو میونگ نشده هنوز؟

00:30:14.795 --> 00:30:17.548
اصلا جرأتش رو نداره که
بخواد پول‌های معوقه رو جمع کنه

00:30:17.548 --> 00:30:20.776
شانس آورده که از دست اون اراذل کتک نخورده

00:30:23.841 --> 00:30:25.413
!اوه-
!اوه-

00:30:27.183 --> 00:30:28.642
مثل اینکه کتک نخوردی

00:30:28.642 --> 00:30:29.810
چرا جواب تلفنت رو ندادی؟

00:30:29.810 --> 00:30:30.853
اون بدهی چی شد؟

00:30:30.853 --> 00:30:32.772
پرداخت کردن؟

00:30:32.772 --> 00:30:34.565
یه‌کم خسته‌ام

00:30:34.565 --> 00:30:36.609
می‌رم بالا استراحت کنم

00:30:36.609 --> 00:30:38.210
...نه، صبر کن

00:30:44.575 --> 00:30:45.910
دیدی؟

00:30:45.910 --> 00:30:48.178
زیادی به خودت فشار آوردی، نه آقای جونگ؟

00:30:53.025 --> 00:30:54.085
...ای خدا

00:30:54.085 --> 00:30:56.337
اگه یه مرد با این روحیه می‌ره بیرون

00:30:56.337 --> 00:30:59.632
حداقل باید یه اسکناس ده هزار وونی با خودش بیاره

00:30:59.632 --> 00:31:02.718
بابا، اصلا نمی‌شناسیش؟

00:31:02.718 --> 00:31:05.846
از این به بعد، دیگه هیچ سفارشی از هون کپیتال قبول نکن

00:31:05.846 --> 00:31:06.889
فهمیدی؟

00:31:06.889 --> 00:31:07.890
آره

00:31:07.890 --> 00:31:08.897
!قربان-
بله-

00:31:08.897 --> 00:31:10.826
فهمیدی؟-
فهمیدم-

00:31:21.904 --> 00:31:24.406
!وقتی اوضاع اورژانسیه باید بیشتر مراقب باشیم، رفیق

00:31:24.406 --> 00:31:26.967
اینکه ده سال پیش چی شد رو
دیگه فراموش کردی؟

00:31:28.828 --> 00:31:30.561
برو جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو
و همین الان بولگه رو پیدا کن، فهمیدی؟

00:31:30.561 --> 00:31:31.681
به هر قیمتی شده بولگه رو پیدا کن

00:31:31.681 --> 00:31:32.957
تنها رفتنت خطرناکه

00:31:32.957 --> 00:31:34.529
...هیونگ، من باهات میام-
نه، نیا-

00:31:34.529 --> 00:31:37.461
نیا و تا وقتی باهات تماس نگرفتم مخفی شو، فهمیدی؟

00:31:37.461 --> 00:31:38.812
خودم تماس می‌گیرم

00:32:01.443 --> 00:32:03.320
!هان گیونگ ووک

00:32:03.320 --> 00:32:06.157
چطور جرأت می‌کنی مافوق خودت رو با
اسم صدا می‌زنی؟

00:32:06.157 --> 00:32:08.868
بزرگی و کوچیکی سرت نمی‌شه؟

00:32:08.868 --> 00:32:11.009
!هان گیونگ ووک، بچه پررو

00:32:11.009 --> 00:32:12.491
!نه

00:32:21.380 --> 00:32:24.675
حتی آقای چو درستکار هم
جلوی اینا کم آورده

00:32:24.675 --> 00:32:27.903
از ترس چندتا گلوله ناچیز
داری می‌لرزی

00:32:29.763 --> 00:32:32.016
بهت یه شانس برای زنده موندن می‌دم

00:32:32.016 --> 00:32:33.350
تو که می‌دونی

00:32:33.350 --> 00:32:35.352
اون چیز کجاست، درسته؟

00:32:35.352 --> 00:32:37.855
جونگ هو میونگ رفته دنبالش؟

00:32:37.855 --> 00:32:39.456
چرا؟

00:32:41.692 --> 00:32:43.611
حتی هان گیونگ ووک قدرتمند هم

00:32:43.611 --> 00:32:45.253
داره می‌ترسه، هان؟

00:32:47.489 --> 00:32:48.949
باشه، قبوله

00:32:48.949 --> 00:32:51.577
خب، اگه به جونگ هو میونگ زنگ بزنم
و مستقیم ازش بپرسم

00:32:51.577 --> 00:32:52.786
جوابم رو می‌گیرم

00:32:52.786 --> 00:32:54.079
باشه

00:32:54.079 --> 00:32:56.123
توی پیدا کردنش موفق باشی

00:32:56.123 --> 00:32:59.126
خودت تربیتش کردی
پس خوب می‌شناسیش، درسته؟

00:32:59.126 --> 00:33:00.920
البته، می‌دونم که

00:33:00.920 --> 00:33:03.923
جونگ هو میونگ چه جور آدمیه

00:33:03.923 --> 00:33:05.216
اون یارو

00:33:05.216 --> 00:33:08.735
از نظر مهارت توی سطح بالاست

00:33:10.054 --> 00:33:12.906
ولی زیادی دل‌رحم‌تر از اونیه که به نفعشه

00:33:16.727 --> 00:33:19.855
اگه قرار باشه از بزرگ‌ترِ جونگ هو میونگ

00:33:19.855 --> 00:33:23.192
یعنی آقای چو سونگ وو، خبر مرگش برسه

00:33:23.192 --> 00:33:24.652
مطمئنا

00:33:24.652 --> 00:33:27.154
به مراسم ختمش میاد

00:33:27.154 --> 00:33:28.797
اینطور فکر نمی‌کنی؟

00:33:37.581 --> 00:33:39.625
به نظر میاد مامورای ضد‌ اطلاعات رسیدن

00:33:39.625 --> 00:33:41.309
باید همین الان عقب‌نشینی کنیم، قربان

00:33:45.547 --> 00:33:46.548
فعلا عقب بکشین

00:33:46.548 --> 00:33:48.968
به جاهایی که ممکنه برن مامور اعزام کنین

00:33:48.968 --> 00:33:50.569
فهمیدم

00:33:55.933 --> 00:33:58.435
این دفعه نمی‌ذارم در بره

00:33:58.435 --> 00:33:59.995
!عمرا

00:33:59.995 --> 00:34:02.723
ناپدید شدن مامور سازمان اطلاعات ملی)
(شکاف‌های امنیتی داخلی را فاش می‌کند

00:34:24.033 --> 00:34:25.087
بله، آقای کیم

00:34:25.087 --> 00:34:27.256
همونطور که گفتین چک کردم

00:34:27.256 --> 00:34:29.591
ولی واقعا لازمه که

00:34:29.591 --> 00:34:30.718
این رو بدونین؟

00:34:30.718 --> 00:34:32.428
نمی‌شد حرکات مالک خودرو رو ردگیری کرد؟

00:34:32.428 --> 00:34:33.596
آه، قضیه این نیست

00:34:33.596 --> 00:34:35.322
اون خودرو مال

00:34:37.349 --> 00:34:39.451
منشی هان گیونگ ووکه

00:34:40.602 --> 00:34:42.938
هان گیونگ ووک؟

00:34:42.938 --> 00:34:44.940
بله

00:34:44.940 --> 00:34:46.561
(حزب سه‌هانجین، هان گیونگ ووک)
هان گیونگ ووک، کاندیدای حزب سه‌هانجین

00:34:46.561 --> 00:34:48.251
برای شهرداری ایمچون

00:34:51.155 --> 00:34:52.197
خانم

00:34:52.197 --> 00:34:54.658
بیخیال این پرونده بشین

00:34:54.658 --> 00:34:57.369
شما فقط یه تازه‌کارین

00:34:57.369 --> 00:34:59.038
(عاملان هوا سان پشت قتل رئیس کوان)
نگرانم دوباره منتقل بشین

00:34:59.038 --> 00:35:01.081
(هان گیونگ ووک حقیقت را آشکار کرد)
این رو از روی نگرانی می‌گم

00:35:01.081 --> 00:35:02.724
...و من الان

00:35:06.401 --> 00:35:08.097
(هان گیونگ ووک)

00:35:12.609 --> 00:35:14.433
(پروفایل هان کیونگ ووک)

00:35:14.433 --> 00:35:18.785
کاندیدای شهرداری هان گیونگ ووک، گردشگری)
(تنها راه نجات جزیره‌ی یونگ‌سون‌دو است

00:35:21.435 --> 00:35:35.574
!هان گیونگ ووک! هان گیونگ ووک-
!هان گیونگ ووک! هان گیونگ ووک-

00:35:52.091 --> 00:35:54.426
شماره پلاک موتوری که دیروز گفتی رو چک کردم

00:35:54.426 --> 00:35:55.719
ولی صاحبش یه

00:35:55.719 --> 00:35:59.489
دانش آموز دبیرستانیه که هیچ ربطی
به بولگه یا کره‌ی شمالی نداره

00:36:06.814 --> 00:36:09.165
همه‌ی کارهاش انجام شده، خودم انجامش می‌دم

00:36:12.027 --> 00:36:14.379
وسط پیاز پوست کندن کجا داری می‌ری؟

00:36:17.616 --> 00:36:19.034
می‌رم بیرون مشتری جذب کنم

00:36:19.034 --> 00:36:20.119
(رستوران چینی اوه ران)
باید فروشمون رو ببریم بالا، مگه نه؟

00:36:20.119 --> 00:36:21.370
!یهویی؟ هی، هی

00:36:21.370 --> 00:36:23.013
!هی، جونگ هو میونگ

00:36:35.843 --> 00:36:37.302
فقط یه مورد رو چک می‌کنیم و می‌ریم

00:36:37.302 --> 00:36:39.430
پس بیاین کاری نکنیم که
هر دومون معذب بشیم

00:36:39.430 --> 00:36:40.848
نذار رئیس دو از این موضوع بویی ببره

00:36:40.848 --> 00:36:42.224
منظورم رو که می‌فهمی؟

00:36:42.224 --> 00:36:43.475
بله

00:36:43.475 --> 00:36:46.895
گانگ شیگ، برای داروهاش یه پولی بهش بده

00:36:46.895 --> 00:36:49.606
زود باش پیداش کن
داری قایم باشک بازی می‌کنی یا همچین چیزی؟

00:36:49.606 --> 00:36:52.276
رئیس-
خوبه، گانگ شیگ پیداش کرد

00:36:52.276 --> 00:36:53.652
...اینطور نیست

00:36:53.652 --> 00:36:56.071
اونجا رو توی لابی نگاه کنین، همونجا

00:36:56.071 --> 00:36:57.406
این همون

00:36:57.406 --> 00:36:59.074
ما گونگ بوک نیست؟

00:36:59.074 --> 00:37:00.759
ما گونگ بوک؟

00:37:02.286 --> 00:37:04.830
گونگ بوک بعد از ۱۰ سال پیداش شده؟

00:37:04.830 --> 00:37:06.689
اونم توی این جزیره؟

00:37:07.361 --> 00:37:08.375
!اوه، رئیس

00:37:08.375 --> 00:37:09.377
!پیداش کردیم

00:37:09.377 --> 00:37:10.977
!خودشه، اون عوضی

00:37:12.963 --> 00:37:14.564
!اوه

00:37:18.927 --> 00:37:20.888
واقعا خودشه؟

00:37:20.888 --> 00:37:23.682
انگار داغون شده
و دیگه جونی نداره که دعوا کنه

00:37:23.682 --> 00:37:25.617
قطعا خودشه، رئیس

00:37:29.121 --> 00:37:30.872
!اوه، هی، هی

00:37:32.065 --> 00:37:33.859
اونی که زد بچه‌هامون رو ناکار کرد

00:37:33.859 --> 00:37:36.586
با گونگ بوک توی یه روز سروکله‌شون پیدا شد؟

00:37:43.265 --> 00:37:47.489
(ایستگاه پلیس یونگ‌چون)

00:37:49.291 --> 00:37:50.584
نمی‌خوای بری گشت؟

00:37:50.584 --> 00:37:51.777
ها؟

00:37:51.777 --> 00:37:52.878
(منبع درآمد من)

00:37:52.878 --> 00:37:56.314
اوه، خب، تو برو منم میام

00:38:05.140 --> 00:38:07.184
بله، تماس رو گرفتم

00:38:07.184 --> 00:38:08.936
سلام گروهبان کیم، خوبی؟

00:38:08.936 --> 00:38:11.271
همه‌اش به لطف شماست قربان

00:38:11.271 --> 00:38:12.814
اما دلیل تماستون چیه؟

00:38:12.814 --> 00:38:13.899
خب، توی محل کار ما

00:38:13.899 --> 00:38:15.859
یه مشکل کوچیک پیش اومده

00:38:15.859 --> 00:38:17.486
برای همین می‌خوام یه چیزی رو چک کنی

00:38:17.486 --> 00:38:18.946
چندتا عکس برات می‌فرستم

00:38:18.946 --> 00:38:20.822
این دوتا رو برام پیدا کن

00:38:20.822 --> 00:38:22.658
اگه فیلم‌های دوربین مداربسته

00:38:22.658 --> 00:38:24.618
نزدیک هتل هون دیروز
ساعت ۳ بعدازظهر رو چک کنی

00:38:24.618 --> 00:38:26.119
ردگیریشون نباید سخت باشه

00:38:26.119 --> 00:38:28.972
خیلی خب، اول عکس‌ها رو بفرستین

00:38:32.417 --> 00:38:34.401
(منبع درآمد من)

00:38:42.241 --> 00:38:44.449
(فولاد یونگ‌سون)

00:39:04.366 --> 00:39:05.742
آقای بونگ

00:39:05.742 --> 00:39:08.203
اون غیبت غیرموجه دیروزت چی بود؟

00:39:08.203 --> 00:39:09.413
خانم لی

00:39:09.413 --> 00:39:11.540
واقعا متاسفم

00:39:11.540 --> 00:39:14.184
بدون اطلاع نیومدم
و دردسر درست کردم، مگه نه؟

00:39:15.794 --> 00:39:17.379
من هوات رو داشتم و گفتم

00:39:17.379 --> 00:39:19.923
از قبل درخواست مرخصی داده بودی

00:39:19.923 --> 00:39:21.550
...خانم لی-
تو که قبلا اینطوری نبودی-

00:39:21.550 --> 00:39:24.152
حتما دلیلی برای نیومدنت داشتی، درسته؟

00:39:24.970 --> 00:39:27.431
ممنون، حتما جبران می‌کنم

00:39:27.431 --> 00:39:28.890
اما

00:39:28.890 --> 00:39:31.018
چرا دیروز نبودی؟

00:39:31.018 --> 00:39:32.827
و اون صورتت چشه؟

00:39:34.271 --> 00:39:35.939
خب

00:39:35.939 --> 00:39:37.816
خانم لی، به نظر شما

00:39:37.816 --> 00:39:40.694
فکر می‌کنی وقتی جوون بودم
چه کارهایی انجام می‌دادم؟

00:39:40.694 --> 00:39:42.295
چه کارهایی؟

00:39:44.795 --> 00:39:46.427
...خب

00:39:46.427 --> 00:39:47.743
!اوه

00:39:47.743 --> 00:39:49.494
مگه توی کارواش کار نمی‌کردی؟

00:39:49.494 --> 00:39:51.288
توی شستن ماشین خیلی واردی

00:39:51.288 --> 00:39:53.973
نه، اون نه

00:39:55.834 --> 00:39:57.794
دقیق نگاه کن

00:39:57.794 --> 00:39:59.504
چیزی یادت نمیاد؟

00:39:59.504 --> 00:40:03.316
مثلا اینکه یه حس و حال دیگه‌ای دارم یا چی؟

00:40:05.281 --> 00:40:06.657
ای وای

00:40:17.230 --> 00:40:19.165
آقای بونگ-
بله؟-

00:40:20.734 --> 00:40:22.319
داری چیکار می‌کنی؟-
هیچ کاری نمی‌کنم-

00:40:22.319 --> 00:40:23.695
دیوونه شدی؟

00:40:23.695 --> 00:40:25.630
دیوونه نیستم که

00:40:28.033 --> 00:40:29.660
برو ماشینم رو تمیز کن

00:40:29.660 --> 00:40:31.578
دیروز که تمیزش نکردی، پس درست انجامش بده

00:40:31.578 --> 00:40:33.179
چشم

00:40:44.091 --> 00:40:46.337
واو

00:40:47.678 --> 00:40:48.720
چه جراتی داره، ها؟

00:40:48.720 --> 00:40:50.889
بدون اجازه‌ی من مرخصی گرفته؟

00:40:50.889 --> 00:40:53.350
آقای بونگ، وقتی مرخصی می‌گیری

00:40:53.350 --> 00:40:55.352
اول باید از من اجازه بگیری

00:40:55.352 --> 00:40:56.953
فهمیدی؟

00:41:14.871 --> 00:41:16.472
تق

00:41:21.378 --> 00:41:23.046
وقتی قهرمان داستان توی خطره

00:41:23.046 --> 00:41:24.801
یهو گذشته‌اش میاد جلوی چشم‌هاش

00:41:24.801 --> 00:41:26.241
!هیاه

00:41:41.985 --> 00:41:43.024
ها؟

00:41:43.024 --> 00:41:45.001
!رئیس

00:41:56.788 --> 00:41:59.082
رئیس، می‌خوام نصف روز مرخصی بگیرم

00:41:59.082 --> 00:42:01.084
چی؟-
خودتون گفتین قبل از مرخصی گرفتن باید اجازه بگیرم-

00:42:01.084 --> 00:42:03.436
الانم دارم اجازه می‌گیرم

00:42:05.505 --> 00:42:07.148
نصف روز مرخصی می‌گیرم

00:42:08.717 --> 00:42:10.302
آره، بگیر

00:42:10.302 --> 00:42:12.612
...آره، نصف روز مرخصی

00:42:22.773 --> 00:42:24.582
واقعا چیزی که داری همین بود؟

00:42:25.400 --> 00:42:27.502
ما حتی کارت‌به‌کارت هم می‌کنیم

00:42:28.820 --> 00:42:29.988
حواست باشه چی جواب می‌دی

00:42:29.988 --> 00:42:31.964
هی بچه‌ها

00:42:34.075 --> 00:42:35.327
می‌تونم یه چیزی بپرسم؟

00:42:35.327 --> 00:42:37.412
چیه؟ مگه نمی‌بینی سرم شلوغه؟

00:42:37.412 --> 00:42:39.581
به نظر نمیاد خیلی هم شلوغ باشی

00:42:39.581 --> 00:42:41.249
لات‌بازی رو بذار کنار

00:42:41.249 --> 00:42:43.293
فقط جواب سوال من رو بده

00:42:43.293 --> 00:42:44.336
کیم جین سو

00:42:44.336 --> 00:42:46.437
اینجا کیه؟

00:42:49.633 --> 00:42:51.234
منم

00:42:55.931 --> 00:42:57.865
کیم جین سو

00:42:59.893 --> 00:43:02.813
اون کسی که موتور سوار می‌شد نیست

00:43:02.813 --> 00:43:06.650
آها، پس تو جین سویی

00:43:06.650 --> 00:43:08.819
!جین سو-
آره-

00:43:08.819 --> 00:43:10.237
تو یه موتور داری، درسته؟

00:43:10.237 --> 00:43:11.863
به کسی قرضش دادی؟

00:43:11.863 --> 00:43:13.156
چرا باید این رو به تو بگم؟

00:43:13.156 --> 00:43:14.449
می‌شه بهم بگی؟

00:43:14.449 --> 00:43:15.992
واقعا لازمه بدونم

00:43:15.992 --> 00:43:18.328
اگه واقعا لازمه بدونی

00:43:18.328 --> 00:43:19.871
باید یه چیزی در قبالش بهم بدی

00:43:19.871 --> 00:43:21.472
فکر کردی همینجوری مفت جواب می‌دم؟

00:43:23.333 --> 00:43:24.934
!بگیرینش

00:43:26.712 --> 00:43:28.463
اوه، واو

00:43:28.463 --> 00:43:30.507
خیلی خب، اگه چیزی که بهم می‌دی
به اندازه‌ی کافی خوب باشه

00:43:30.507 --> 00:43:32.676
اون چیزی که می‌خوای رو بهت می‌گم

00:43:32.676 --> 00:43:34.010
اوه عزیزم، حالا چیکار کنم؟

00:43:34.010 --> 00:43:36.304
اصلا پول همرام نیست

00:43:36.304 --> 00:43:38.239
ولی می‌تونم یه چیز دیگه بهت بدم

00:43:47.148 --> 00:43:49.500
!جین سو-
هی-

00:43:51.611 --> 00:43:55.425
هی، داری چیکار می‌کنی؟ بجنب دیگه! لعنتی

00:44:05.584 --> 00:44:07.226
!آخ، درد گرفت

00:44:12.966 --> 00:44:14.759
وقتی یه بزرگ‌تر ازت سوال می‌پرسه

00:44:14.759 --> 00:44:16.052
!باید جواب بدی

00:44:16.052 --> 00:44:18.471
ادب یادت ندادن، ها؟-
!اوه، آجوشی-

00:44:18.471 --> 00:44:20.348
!درد می‌کنه، درد می‌کنه-
چطور جرئت کردی مشت بزنی؟-

00:44:20.348 --> 00:44:21.474
!آجوشی

00:44:21.474 --> 00:44:22.976
!آجوشی، درد می‌کنه

00:44:22.976 --> 00:44:24.660
!آخ، درد می‌کنه، درد می‌کنه

00:44:30.191 --> 00:44:32.110
!جین سو-
بله-

00:44:32.110 --> 00:44:34.654
یه بار دیگه می‌پرسم-
بله-

00:44:34.654 --> 00:44:36.156
تو یه موتورسیکلت داری، نه؟

00:44:36.156 --> 00:44:37.407
همون که خیلی پرزرق و برقه

00:44:37.407 --> 00:44:40.134
اسکوترم رو می‌گین؟-
آره، همون-

00:44:40.952 --> 00:44:42.787
هو نام ایل، اون یارو ورش داشته

00:44:42.787 --> 00:44:44.164
چرا؟

00:44:44.164 --> 00:44:46.015
هو نام ایل؟-
آره-

00:44:49.294 --> 00:44:52.230
این احمق می‌خواد من رو دیوونه کنه؟

00:44:56.343 --> 00:44:57.427
ها؟

00:44:57.427 --> 00:44:59.028
...فشارم افتاد

00:45:20.450 --> 00:45:22.176
حالت خوبه؟

00:45:23.453 --> 00:45:25.054
ببخشید

00:45:27.499 --> 00:45:29.267
کی رسیدین اینجا؟

00:45:30.168 --> 00:45:32.420
همین الان رسیدم

00:45:32.420 --> 00:45:33.630
(پلیس)
ولی انگار حالت خوب نیست؟

00:45:33.630 --> 00:45:35.423
...نه، خب

00:45:35.423 --> 00:45:37.342
اوه، آخه این اواخر

00:45:37.342 --> 00:45:39.678
خوب نخوابیدم

00:45:39.678 --> 00:45:41.279
متاسفم

00:45:49.771 --> 00:45:51.314
اون ظرف‌‌های‌ناهار اونجان، درسته؟

00:45:51.314 --> 00:45:52.315
ظرف‌ناهار؟ اوه، آره

00:45:52.315 --> 00:45:54.625
فـ...فقط یه لحظه صبر کنین

00:46:02.659 --> 00:46:04.411
(ظرف‌ناهار مرغ سویا ترش و شیرین)
ها؟ همون مرغ سویا ترش و شیرینه؟

00:46:04.411 --> 00:46:06.012
بله

00:46:15.296 --> 00:46:17.340
اوه

00:46:17.340 --> 00:46:19.926
اصلا معذب نباشین

00:46:19.926 --> 00:46:21.094
خوشبختانه همونی که

00:46:21.094 --> 00:46:22.595
دفعه قبل گفتین رو داشتن

00:46:22.595 --> 00:46:25.724
منم کنجکاو شدم
و سفارش دادم

00:46:25.724 --> 00:46:27.642
خب

00:46:27.642 --> 00:46:30.328
اوه، این سرویس ویژه برای مشتری‌های ثابته

00:46:33.982 --> 00:46:36.334
گفتی که این اواخر
خوب نخوابیدی، نه؟

00:46:37.610 --> 00:46:39.920
می‌شه دستت رو بدی به من؟

00:46:44.576 --> 00:46:46.870
...نه مثل زمانی که دستبند می‌زنن

00:46:46.870 --> 00:46:48.804
...د...دستم فقط خواب رفته

00:46:49.414 --> 00:46:51.098
نه، این‌طوری

00:46:57.172 --> 00:47:01.259
این همون چیزیه که موقع گشت‌زنی شبانه می‌خورم

00:47:01.259 --> 00:47:03.736
واقعا هم خوب جواب می‌ده

00:47:04.679 --> 00:47:07.390
بخورش تا یه ذره سرحال بیای

00:47:07.390 --> 00:47:08.991
بله

00:47:11.561 --> 00:47:13.354
ممنونم

00:47:13.354 --> 00:47:14.955
منم از تو ممنونم

00:47:22.489 --> 00:47:24.090
خداحافظ

00:47:24.741 --> 00:47:26.342
مراقب خودت باش

00:47:53.144 --> 00:47:54.787
گفت ممنونم

00:48:07.075 --> 00:48:08.676
چیه؟

00:48:16.000 --> 00:48:17.669
من با عجله اومدم

00:48:17.669 --> 00:48:19.337
چون گفتی

00:48:19.337 --> 00:48:21.339
خوابت نمی‌بره و داری می‌میری

00:48:21.339 --> 00:48:24.092
ولی به نظر کاملا سرحالی-
سیاهی زیر چشم‌هام رو نمی‌بینی؟-

00:48:24.092 --> 00:48:26.386
بسه. امروز رو تعطیل کن

00:48:26.386 --> 00:48:27.971
باید خیلی خسته باشی

00:48:27.971 --> 00:48:29.973
کی بود که همه کارها رو ول کرد

00:48:29.973 --> 00:48:32.267
و زودتر از همه در رفت؟

00:48:32.267 --> 00:48:34.811
من مثل شما رفتم خوش‌گذرونی؟

00:48:34.811 --> 00:48:36.771
!اصلا برات مهم نیست که کارمون چیه

00:48:36.771 --> 00:48:39.149
!کار اصلی‌مون

00:48:39.149 --> 00:48:42.485
وقتی من داشتم باهاش کنار می‌اومدم اون‌وقت تو
داشتی با اون زن لاس می‌زدی

00:48:42.485 --> 00:48:44.420
!توی احمق

00:48:50.577 --> 00:48:51.995
خیلی خب

00:48:51.995 --> 00:48:54.038
بزن

00:48:54.038 --> 00:48:55.748
بعد از این‌همه وقت
دلم یه مشت درست و حسابی می‌خواد

00:48:55.748 --> 00:48:57.292
!بزن دیگه

00:48:57.292 --> 00:48:58.893
!بزن

00:49:04.632 --> 00:49:05.675
بیا خونسرد باشیم

00:49:05.675 --> 00:49:07.485
و بعدا صحبت کنیم

00:49:10.346 --> 00:49:12.448
حتی دیگه نمی‌تونی بهم مشت بزنی؟

00:49:13.892 --> 00:49:15.768
می‌دونی

00:49:15.768 --> 00:49:18.229
در مقایسه با صاحب مهربونِ فروشگاه
کانگ بوم ریونگ

00:49:18.229 --> 00:49:21.608
دلم واسه کانگ بوم ریونگ جناح هواسان تنگ شده

00:49:21.608 --> 00:49:24.611
همون رئیسی که بدون فکر کردن میزد جلو

00:49:24.611 --> 00:49:26.212
کار نمی‌کنه، لعنتی

00:49:29.657 --> 00:49:31.258
!ای بابا

00:49:45.506 --> 00:49:46.966
گونگ بوک، بوم ریونگ، این احمق‌ها

00:49:46.966 --> 00:49:48.593
بعد از ده سال

00:49:48.593 --> 00:49:50.694
آخرش فقط برای اینکه کاسبیم رو خراب کنن پیداشون شد

00:49:51.304 --> 00:49:53.656
همون موقع باید کارشون رو تموم می‌کردیم

00:49:55.892 --> 00:49:57.560
ولی رئیس

00:49:57.560 --> 00:49:59.729
فکر می‌کنین اون یارویی که این همه دردسر درست کرده

00:49:59.729 --> 00:50:01.314
واقعا ربطی

00:50:01.314 --> 00:50:03.358
به رئیس بوم ریونگ و گونگ بوک داره؟

00:50:03.358 --> 00:50:06.502
"تو احمق، چطور جرات می‌کنی هنوز بهش بگی "رئیس؟

00:50:07.195 --> 00:50:09.072
گوش کن

00:50:09.072 --> 00:50:10.782
فکر کردی واقعا تصادفیه

00:50:10.782 --> 00:50:13.493
که گونگ بوک دقیقا وقتی
داشتی کتک می‌خوردی پیداش شد؟

00:50:13.493 --> 00:50:14.577
اون عوضی کانگ بوم ریونگ

00:50:14.577 --> 00:50:15.620
حتما یه

00:50:15.620 --> 00:50:17.372
متخصص هنرهای رزمی یا
هر کوفت دیگه‌ای رو اجیر کرده

00:50:17.372 --> 00:50:20.224
تا بعد از اینکه من رئیس هوانگ هوا سان رو شکست دادم
بیفته دنبالم

00:50:20.875 --> 00:50:22.418
دیگه نمی‌تونه تن‌به‌تن با من بجنگه

00:50:22.418 --> 00:50:24.478
واسه همین داره از این‌جور آدم‌ها استفاده می‌کنه؟

00:50:28.049 --> 00:50:30.093
این زخم وقتی بارون میاد تیر می‌کشه

00:50:30.093 --> 00:50:32.887
فکر کنم بالاخره وقت انتقام رسیده

00:50:32.887 --> 00:50:35.223
!هیونگ‌نیم، گروهبان کیم زنگ زد

00:50:35.223 --> 00:50:36.516
جای جفت‌شون رو پیدا کرده

00:50:36.516 --> 00:50:38.309
!خیلی خب! همگی آماده شین

00:50:38.309 --> 00:50:40.035
بله-
بله-

00:50:45.066 --> 00:50:46.359
!بیاین بریم

00:50:46.359 --> 00:50:48.419
بله-
بله-

00:50:52.198 --> 00:50:53.799
پس

00:50:54.951 --> 00:50:56.661
یه بار کتک خوردی و حافظه‌ات برگشت؟

00:50:56.661 --> 00:50:58.288
نه، نه. قبل از کتک خوردن

00:50:58.288 --> 00:51:00.123
حس کردم یه توپ بیس‌بال از پشت سر اومد

00:51:00.123 --> 00:51:03.809
و بعد یهو یه صحنه توی سرم رد شد

00:51:04.711 --> 00:51:06.478
،اون موقع که جوون بودم

00:51:07.088 --> 00:51:09.841
همچین عضله‌های سفت و سختی داشتم

00:51:09.841 --> 00:51:11.301
بعد با پاهام

00:51:11.301 --> 00:51:13.469
اون خنجری که داشت از پشتم
به سمتم می‌اومد رو پرت کردم

00:51:13.469 --> 00:51:15.054
با پاهات خنجر رو پرت کردی اون‌طرف؟

00:51:15.054 --> 00:51:16.723
!آره والا

00:51:16.723 --> 00:51:19.241
...امتحانش کن، من هم

00:51:21.185 --> 00:51:23.271
بی‌خیال

00:51:23.271 --> 00:51:25.289
احساسش کردم و جا خالی دادم

00:51:35.521 --> 00:51:36.617
!چی؟ هیونگ‌نیم

00:51:36.617 --> 00:51:37.618
اون اومده؟-
آره، این‌جاست-

00:51:37.618 --> 00:51:38.745
!هی، برو داخل، برو داخل یالا

00:51:38.745 --> 00:51:40.930
!برو داخل، بجنب! یالا

00:51:42.665 --> 00:51:44.751
!ای کثافت

00:51:44.751 --> 00:51:46.794
بفرما، خوبت شد؟

00:51:46.794 --> 00:51:48.646
این چیه؟
داری باهامون چاق سلامتی می‌کنی؟

00:51:51.515 --> 00:51:52.769
خب

00:51:54.886 --> 00:51:56.054
چه خبره؟

00:51:56.054 --> 00:51:58.973
چی؟-
چی؟ چرا؟-

00:51:58.973 --> 00:52:00.058
...نه، اون‌طور نیست، خب

00:52:00.058 --> 00:52:01.700
یه لحظه وایسا

00:52:01.700 --> 00:52:02.913
!وای-
!هی، ترسوندیم-

00:52:02.913 --> 00:52:03.969
چه خبر شده؟

00:52:03.969 --> 00:52:06.455
خبر داشت که ما داریم میایم یا چی؟

00:52:10.360 --> 00:52:11.961
...یه لحظه

00:52:12.570 --> 00:52:14.546
!وایسا

00:52:21.746 --> 00:52:22.872
وای ترسیدم

00:52:22.872 --> 00:52:24.123
!بگیرش

00:52:24.123 --> 00:52:25.750
هی، اون آشغال رو بگیر

00:52:25.750 --> 00:52:27.351
!ترسوندیم

00:52:36.302 --> 00:52:38.445
...به سوپر مارکت جومبو خوش اوم

00:52:55.613 --> 00:52:57.589
گونگ بوک، مشتاق دیدار

00:53:16.513 --> 00:53:19.819
(رستوران چینی اوه ران)

00:53:36.487 --> 00:53:38.714
!جاجانگمیون شما آماده‌ست

00:53:40.283 --> 00:53:42.176
!دارم میام داخل

00:54:16.194 --> 00:54:18.029
،با توجه به این‌که خونه اینقدر بهم ریخته‌ست

00:54:18.029 --> 00:54:20.631
انگار اول یه نفر دیگه اومده بوده

00:54:24.827 --> 00:54:27.429
فولاد یونگ‌سون

00:54:32.835 --> 00:54:36.396
غذافروشی یونگ‌سون

00:54:46.557 --> 00:54:47.892
،می‌دونی

00:54:47.892 --> 00:54:50.645
،در مقایسه با صاحب سوپر مارکت رفیق شفیق
،کانگ بوم ریونگ

00:54:50.645 --> 00:54:54.065
دلم برای کانگ بوم ریونگ
از حزب هواسان تنگ شده

00:54:54.065 --> 00:54:57.292
همون رئیسی که عادت داشت بدون فکر کردن
!بزنه جلو

00:55:02.459 --> 00:55:04.464
!لعنتی

00:55:15.393 --> 00:55:16.716
(یک پیام خوانده نشده)

00:55:22.945 --> 00:55:26.556
(ما گونگ بوک)

00:55:26.556 --> 00:55:27.765
آهای، گونگ بوک

00:55:27.765 --> 00:55:29.267
!وای، بوم ریونگ

00:55:29.267 --> 00:55:30.849
مشتاق دیدار

00:55:30.849 --> 00:55:31.936
تو کی هستی؟

00:55:31.936 --> 00:55:34.105
آیگو، صدام رو یادت رفته؟

00:55:34.105 --> 00:55:35.648
ناراحت شدم که

00:55:35.648 --> 00:55:37.291
منم، این گو

00:55:38.977 --> 00:55:40.027
...تو چطور

00:55:40.027 --> 00:55:41.904
از اون‌جایی که همه‌امون اعضای
،قدیمی حزب هواسان هستیم

00:55:41.904 --> 00:55:43.864
باید باهم ارتباط بگیریم

00:55:43.864 --> 00:55:46.033
جایی که می‌خوایم همدیگه
رو ببینم، برات پیامک می‌کنم

00:55:46.033 --> 00:55:48.035
برای همین، دیر نکنی‌ها

00:55:48.035 --> 00:55:50.496
حسابی دل‌تنگ دیدنتم

00:55:50.496 --> 00:55:53.140
!هیونگ، لطفا نجاتم بده

00:55:59.425 --> 00:56:02.273
(دیگه من رو عصبانی نکن)

00:56:46.802 --> 00:56:49.347
حالا دیگه مطمئنم

00:56:49.347 --> 00:56:51.323
،مردی که توی این خونه‌ست

00:56:58.064 --> 00:57:00.650
!بولگه‌ی گمشده‌ست

00:57:00.650 --> 00:57:04.153
این‌طوری نیست که
ازتون بخوام یه کار غیرممکن انجام بدین

00:57:04.153 --> 00:57:05.946
فقط ازتون می‌خوام دنبال یه نفر بگردین

00:57:05.946 --> 00:57:07.745
که قبلا سابقه‌ی کار با جانشین مدیر
هان کیونگ ووک رو داشته

00:57:07.745 --> 00:57:08.833
کجای این کار سخته؟

00:57:08.833 --> 00:57:10.660
می‌خوای بمیرم؟

00:57:10.660 --> 00:57:13.371
هان کیونگ ووک از شرکت ما اومده

00:57:13.371 --> 00:57:15.748
فکر می‌کنی جایی توی این شرکت
باشه که اون، آدم نداشته باشه؟

00:57:15.748 --> 00:57:17.625
وقتی وارد سیاست شد، از این‌جا رفت

00:57:17.625 --> 00:57:19.168
برای همین روابطش باید دیگه از بین رفته باشن

00:57:19.168 --> 00:57:20.711
هنوز خیلی محکمن

00:57:20.711 --> 00:57:21.837
دیگه باید برم

00:57:21.837 --> 00:57:24.006
من رو هم به دردسر ننداز-
!هی، وایسین! یه لحظه-

00:57:24.006 --> 00:57:25.424
!فقط یه سوال دیگه، یه سوال

00:57:25.424 --> 00:57:26.676
فقط یکی

00:57:26.676 --> 00:57:28.511
!پاشو، بلند شو

00:57:28.511 --> 00:57:29.970
هوف، از دست تو

00:57:29.970 --> 00:57:31.571
آخه تو چه مرگته؟

00:57:35.768 --> 00:57:38.245
بی‌خیال، می‌خوای حرف بزنی یا نه؟

00:57:39.230 --> 00:57:41.290
رابطه‌ات با اون چیه؟

00:57:41.941 --> 00:57:44.235
...فقط عموش هستم

00:57:44.235 --> 00:57:46.503
هنوز حرف نمی‌زنی، نه؟

00:57:47.154 --> 00:57:48.572
پس راه دیگه‌ای برام نمونده

00:57:48.572 --> 00:57:51.409
الان می‌خوام یه سری سوال بپرسم

00:57:51.409 --> 00:57:53.077
،اگه جواب‌هات، غیر قابل قبول باشن

00:57:53.077 --> 00:57:54.537
،یا من رو به مسیر اشتباه هدایت کنی

00:57:54.537 --> 00:57:56.747
باید آماده‌ی روبوسی با عزرائیل باشی

00:57:56.747 --> 00:57:59.057
قبل از این‌که جواب بدی، خوب فکر کن

00:58:00.835 --> 00:58:03.170
!کره‌خر، پاشو

00:58:03.170 --> 00:58:05.355
گونگ بوک، اول تو بگو

00:58:06.298 --> 00:58:08.592
احمق، تو چرا یهویی اومدی این‌جا؟

00:58:08.592 --> 00:58:11.679
!فقط داشتم توی سوپر مارکت استراحت می‌کردم

00:58:11.679 --> 00:58:13.305
تو اونی هستی که یهویی اومدی، نه من

00:58:13.305 --> 00:58:14.432
!یو این گو، ای کله‌خر

00:58:14.432 --> 00:58:16.408
دیوونه شدی؟

00:58:17.435 --> 00:58:20.104
گونگ بوک، بیا در خصوصش منطقی فکر کنیم

00:58:20.104 --> 00:58:21.439
،توی همچین موقع بحرانی‌ای

00:58:21.439 --> 00:58:24.358
وقتی دارم توی روستای یونگ‌سون‌دو یه
،کسب و کار جدید راه می‌اندازم

00:58:24.358 --> 00:58:26.277
یهویی اومدنت بعد از

00:58:26.277 --> 00:58:27.737
،اون کله‌خراب

00:58:27.737 --> 00:58:30.030
کسب و کارم رو به فنا داده

00:58:30.030 --> 00:58:32.533
بعد هنوز ادعا داری که یه صاحب
سوپر مارکتی بی‌آزاری؟

00:58:32.533 --> 00:58:34.535
و همه‌ی این‌ها صرفا تصادفیه؟

00:58:34.535 --> 00:58:35.786
واقعا به نظرت منطقیه؟

00:58:35.786 --> 00:58:38.722
!می‌گم از چیزی خبر ندارم، حرومزاده

00:58:40.499 --> 00:58:42.543
جوابت قانع‌کننده نیست

00:58:42.543 --> 00:58:44.144
!کمکش کن

00:58:45.880 --> 00:58:47.606
خیلی خب، بجنب

00:58:51.469 --> 00:58:52.595
!کمکش کن بیاد بالا

00:58:52.595 --> 00:58:55.264
!کثافت

00:58:55.264 --> 00:58:56.948
!بگیرش

00:58:58.198 --> 00:59:00.501
وای، خدا

00:59:31.041 --> 00:59:33.361
(دو مامور سازمان اطلاعات ملی قبل از تماس با‌ کره‌ی شمالی)

00:59:33.361 --> 00:59:34.945
( در حین عملیات دستگیری کشتی ناپدید شدن)

00:59:36.096 --> 00:59:37.807
ده سال پیش

00:59:37.807 --> 00:59:40.351
همون حادثه‌ی کشتی که توی اون

00:59:40.351 --> 00:59:42.895
مامورهای سازمان اطلاعات با جاسوس‌ها
همدست شده بودن رو می‌گی؟

00:59:42.895 --> 00:59:43.896
بله

00:59:43.896 --> 00:59:45.731
اون موقع

00:59:45.731 --> 00:59:47.958
کی مسئول پرونده‌اش بود؟

00:59:48.609 --> 00:59:50.361
معاون اول، هان گیونگ ووک

00:59:50.361 --> 00:59:52.045
هان گیونگ ووک؟

00:59:53.072 --> 00:59:54.824
اٍ، اگه هان گیونگ ووک بوده

00:59:54.824 --> 00:59:57.451
همون موقع

00:59:57.451 --> 01:00:00.079
قاتل پرونده‌ی قتل رئیس کوان سون بوک هم

01:00:00.079 --> 01:00:02.039
دستگیر کرد

01:00:02.039 --> 01:00:03.521
پس این دوتا پرونده تا حدودی بهم مرتبط هستن؟

01:00:03.521 --> 01:00:05.918
بیش‌تر از این نمی‌تونم چیزی بگم

01:00:05.918 --> 01:00:09.588
بالادستی‌ها قضیه رو مخفی کردن

01:00:09.588 --> 01:00:12.174
این پرونده با هرچیزی که تا حالا روش کار کردین

01:00:12.174 --> 01:00:14.009
کاملا فرق داره

01:00:14.009 --> 01:00:16.611
(رئیس هوانگ هوا سان)
قبل از اینکه خون و خونریزی بشه، همینجا ولش کنین

01:00:22.685 --> 01:00:24.661
بله، آقای کیم

01:00:25.313 --> 01:00:26.438
چی؟

01:00:26.438 --> 01:00:28.858
می‌گم یه ماشین یهویی

01:00:28.858 --> 01:00:30.526
از خط رد شد و فقط بهم مالید و رفت

01:00:30.526 --> 01:00:31.527
ماشینی که بهتون زد چی؟

01:00:31.527 --> 01:00:34.154
رد پلاکش رو زدیم ولی

01:00:34.154 --> 01:00:35.948
جعلی بود

01:00:35.948 --> 01:00:38.008
پلاکش جعلی بود؟

01:00:40.452 --> 01:00:41.704
!عمو

01:00:41.704 --> 01:00:43.205
اورژانسیه

01:00:43.205 --> 01:00:45.791
!به مامور007 زنگ بزن

01:00:45.791 --> 01:00:48.143
نمی‌دونم، فقط زبون به دهن بگیر

01:00:51.755 --> 01:00:53.340
وایسا

01:00:53.340 --> 01:00:55.301
حتما باید بزننت تا خودت رو نشون بدی؟

01:00:55.301 --> 01:00:56.385
دیوونه شدی؟

01:00:56.385 --> 01:00:58.470
می‌خوای من رو بزنی؟

01:00:58.470 --> 01:01:00.598
اینجام هنوزم درد می‌کنه-
هوی-

01:01:00.598 --> 01:01:01.724
بعدش تو هستی

01:01:01.724 --> 01:01:04.075
پس دهنت رو ببند

01:01:11.567 --> 01:01:14.820
پشمام، این یارو کله شقه آخرش هم
دهنش رو باز نمی‌کنه

01:01:14.820 --> 01:01:17.615
عوضی، وقتی بوم ریونگ برسه اینجا
دهنت سرویسه

01:01:17.615 --> 01:01:20.159
اٍ، چک کردم

01:01:20.159 --> 01:01:23.495
آقای کانگ بوم ریونگ ده ساله که
یه سوپرمارکت رو می‌چرخونه

01:01:23.495 --> 01:01:25.873
ده ساله که بارکد اسکن می‌کنه

01:01:25.873 --> 01:01:28.016
به نظرت هنوز حرکات قدیمی‌اش رو یادشه؟

01:01:54.526 --> 01:01:56.946
خیلی خب، بریم سراغ نفر بعد

01:01:56.946 --> 01:01:58.880
!هی، جناب استاد هنرهای رزمی

01:02:00.240 --> 01:02:02.660
درسته که بهت پول دادن بزنی بچه‌های
ما رو له و لورده کنی؟

01:02:02.660 --> 01:02:04.161
این چه حرفیه، قربان

01:02:04.161 --> 01:02:05.204
یعنی چی که "پول دادن"؟

01:02:05.204 --> 01:02:06.288
...من فقط

01:02:06.288 --> 01:02:08.332
یه کارمند اداری معمولی هستم، جدی می‌گم

01:02:08.332 --> 01:02:09.959
فقط یه کارمند اداری معمولی

01:02:09.959 --> 01:02:12.670
استاد هنرهای رزمی نیست
بیش‌تر شبیه یه کمدین نیست؟

01:02:12.670 --> 01:02:13.921
راسته که این عوضی کتکت زده؟

01:02:13.921 --> 01:02:15.381
بله، هیونگ‌نیم

01:02:15.381 --> 01:02:17.716
منظورم اینه که با یه مشت پخش زمین شد

01:02:17.716 --> 01:02:19.927
بعدش یهو عین هو زامبی بلند شد

01:02:19.927 --> 01:02:20.970
چشم‌هاش چرخیدن و

01:02:20.970 --> 01:02:23.113
این همه شلوع کاری کرد. جدی می‌گم

01:02:24.431 --> 01:02:26.032
...ب ببخشید

01:02:27.101 --> 01:02:29.202
بهش مشت بزن

01:02:30.145 --> 01:02:31.480
سعی کن یه بار بهش مشت بزنی

01:02:31.480 --> 01:02:33.941
خل شدی؟-
چیه، می‌تونه یهویی تبدیل به هالک بشه؟-

01:02:33.941 --> 01:02:35.859
...نه، نه، قربان، اینجوری نیست، این یارو

01:02:35.859 --> 01:02:37.111
دیوونه شدی؟

01:02:37.111 --> 01:02:38.113
چیزی نیست، عمو

01:02:38.113 --> 01:02:39.905
داره بهشون خوش می‌گذره، هان؟

01:02:39.905 --> 01:02:41.673
هی، این مرتیکه رو بزن

01:02:43.575 --> 01:02:44.910
خدایی اشکال نداره؟

01:02:44.910 --> 01:02:47.512
می‌خوای خودم بزنم؟-
نه، خودم می‌زنم-

01:02:52.626 --> 01:02:54.378
!ترسیدم بابا
!ترسیدم

01:02:54.378 --> 01:02:55.838
!بیشعور، زهره ترک شدم

01:02:55.838 --> 01:02:58.007
حمال، تو به این می‌گی مشت زدن؟

01:02:58.007 --> 01:03:00.567
!محکم‌تر بزن، محکم تر-
همینش هم محکمه-

01:03:02.553 --> 01:03:04.154
!عمو

01:03:11.103 --> 01:03:12.855
!عمو

01:03:12.855 --> 01:03:14.456
!رفت

01:03:16.066 --> 01:03:19.294
خیلی درد می‌کنه

01:03:20.904 --> 01:03:22.505
...عمو

01:03:24.742 --> 01:03:26.343
!عمو

01:03:28.620 --> 01:03:29.955
!گفتم خیلی درد می‌کنه بابا

01:03:29.955 --> 01:03:32.932
...هزاربار گفتم فقط یه کارمند اداری معمولیم

01:03:33.751 --> 01:03:35.794
!هی، جلوش رو بگیر-
!لگدش بزن-

01:03:35.794 --> 01:03:37.395
...وایسا

01:04:04.114 --> 01:04:05.365
!آهای، گونگ بوک

01:04:05.365 --> 01:04:08.160
رئیس سوپرمارکت خوشگلتون فرار کرد؟

01:04:08.160 --> 01:04:09.453
چرا نمیاد؟

01:04:09.453 --> 01:04:10.746
هان؟

01:04:10.746 --> 01:04:13.723
!واسه‌ی این زخم می‌خوام انتقام بگیرم

01:04:21.423 --> 01:04:23.634
چاره‌ای نیست

01:04:23.634 --> 01:04:25.594
دستم به هدف اصلی که نمی‌رسه
پس همین فرعی برام بسه

01:04:25.594 --> 01:04:27.904
باید از تو انتقام بگیرم

01:04:45.197 --> 01:04:46.798
اون چی بود؟

01:04:49.025 --> 01:04:50.202
!نه

01:04:50.202 --> 01:04:52.371
!هی، بگیرش

01:04:52.371 --> 01:04:54.389
!وایسا، وایسا

01:05:31.493 --> 01:05:33.386
!هیونگ‌نیم

01:05:35.831 --> 01:05:38.016
!اون کانگ بوم ریونگ عوضی-
ای بابا-

01:05:39.459 --> 01:05:41.170
دو روزه چشم روی هم نذاشتم

01:05:41.170 --> 01:05:43.104
از خستگی دارم پاره می‌شم

01:05:43.797 --> 01:05:45.398
گونگ بوک

01:05:46.967 --> 01:05:48.985
بیا سریع جمع و جورش کنیم بریم

01:05:49.483 --> 01:05:54.483
Heaven, SaharKh, Darklymoon, Sogand, Sarang, Haneol, Samar, Judy, ZISA :مترجمین
Hera :سرپرست مترجمین

01:05:54.513 --> 01:06:01.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [ Baxmovie.com]

01:06:01.513 --> 01:06:11.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [ Baxmovie.com]

01:06:13.532 --> 01:06:15.585
واقعا می‌خواین چی کار کنین؟

01:06:15.585 --> 01:06:17.249
به نظرت خودم می‌خواستم اینجوری زندگی کنم؟

01:06:17.249 --> 01:06:19.977
!این‌ها همه‌اش تقصیر توئه جونگ هو میونگ

01:06:19.977 --> 01:06:22.433
شهروندهایی که مثل تو جون می‌کنن

01:06:22.433 --> 01:06:24.289
به پلیس‌هایی مثل من که مراقبشون باشه
نیاز دارن

01:06:25.927 --> 01:06:31.617
حتی زلال‌ترین آب هم بعد از
چندتا طوفان، گل آلود می‌شه

01:06:31.617 --> 01:06:33.153
نمی‌فهمم، چرا؟

01:06:33.153 --> 01:06:35.489
یه چی این وسط درست نیست
بوهای مشکوکی میاد

01:06:35.489 --> 01:06:37.851
حواست باشه
بعد از ده سال، این اولین ماموریتت هست

01:06:37.851 --> 01:06:41.121
هی، چی شده؟
یادت رفته من کی‌ام؟

01:06:41.121 --> 01:06:44.865
می‌خوای باور کن می‌خوای نه
این یارو مامور رده بالای عملیات های سری سازمان اطلاعاته