﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:12.000
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:00:12.241 --> 00:00:13.868
رسیدم به اتاق

00:00:13.951 --> 00:00:16.037
و دنبالش گشتم، اما نتونستم پیداش کنم

00:00:16.120 --> 00:00:17.121
سلام

00:00:17.788 --> 00:00:22.293
از پشت سرم اومد وقتی برگشتم، دیدم ماسک زده

00:00:23.919 --> 00:00:25.629
چه جور ماسکی؟

00:00:26.922 --> 00:00:27.757
مشکی بود

00:00:29.175 --> 00:00:30.551
با یه نوک

00:00:31.135 --> 00:00:32.511
فقط چشماشو دیدم

00:00:32.595 --> 00:00:33.929
بعدش چی شد؟

00:00:37.391 --> 00:00:40.644
باهام خوب بود مهربون بود

00:00:40.728 --> 00:00:42.313
همدیگه رو لمس کردیم

00:00:42.396 --> 00:00:45.274
لذت بخش بود، اما یهو

00:00:46.067 --> 00:00:47.693
گلوم رو گرفت

00:00:47.777 --> 00:00:50.529
قوی بود و منو کشید زیر آب

00:00:50.613 --> 00:00:52.573
منو محکم نگه داشت، سعی داشت خفه‌م کنه

00:00:54.033 --> 00:00:55.409
فقط داشت به یه جا خیره میشد

00:00:55.493 --> 00:00:58.287
برای همین از فرصت استفاده کردم تا هلش بدم و فرار کنم

00:01:00.206 --> 00:01:01.373
کمک

00:01:05.002 --> 00:01:06.462
دوربین

00:01:07.254 --> 00:01:09.256
دیدیش؟
کدوم دوربین؟

00:01:09.840 --> 00:01:11.801
وقتی رسیدم اونجا، داشت فیلم می‌گرفت

00:01:11.884 --> 00:01:13.594
دوربین

00:01:18.724 --> 00:01:21.018
پروفایل جعلی

00:01:28.984 --> 00:01:30.736
میشه لطفاً بری؟

00:01:33.280 --> 00:01:34.657
باید برم دنبال تبی

00:01:38.953 --> 00:01:40.162
می‌تونم باهات بیام

00:01:40.246 --> 00:01:42.456
نه خودم تنهایی میرم

00:01:48.796 --> 00:01:50.422
چرا دوباره امتحان نکنیم؟

00:01:53.384 --> 00:01:55.427
چون هیچ‌وقت مثل قبل نمیشه

00:01:58.180 --> 00:02:00.141
شاید مثل قبل نشه، اما

00:02:01.392 --> 00:02:03.227
هنوزم می‌تونه قشنگ باشه

00:02:04.228 --> 00:02:05.855
میشه لطفاً بری؟

00:02:13.028 --> 00:02:17.992
متخصصین ما تایید کردن که ویدیو از آی‌پی شما پست شده

00:02:18.075 --> 00:02:22.163
اما ممکنه فایل رو بدون اینکه بدونه دانلود کرده باشه

00:02:22.246 --> 00:02:24.874
بنابراین، اتهامی بهش وارد نمیشه

00:02:26.041 --> 00:02:27.251
باورنکردنیه

00:02:27.334 --> 00:02:31.255
نمی‌تونیم تایید کنیم که از کامپیوتر اون

00:02:31.338 --> 00:02:33.716
ایمیلش، یا شبکه‌های اجتماعیش نشأت گرفته باشه

00:02:34.633 --> 00:02:36.886
این خیلی جدیه
جدیه

00:02:36.969 --> 00:02:40.389
یکی وارد خونه‌تون شده و برای پسرتون پاپوش دوخته خیلی جدیه

00:02:47.479 --> 00:02:49.440
کارآگاه
مارتینز

00:02:49.523 --> 00:02:51.275
مارتینز

00:02:51.358 --> 00:02:53.861
به زودی وکلای من باهاتون تماس می‌گیرن

00:02:53.944 --> 00:02:55.946
حتماً بگید بیان داخل

00:02:56.447 --> 00:02:57.573
فقط صبر کن

00:02:58.115 --> 00:02:59.116
بریم

00:03:04.121 --> 00:03:05.539
خیلی خوب شدی

00:03:05.623 --> 00:03:09.752
از استایل جدیدت خوشم میاد طلاق بهت ساخته، نه؟

00:03:09.835 --> 00:03:11.587
آره می‌تونی اینطور بگی

00:03:11.670 --> 00:03:12.922
تو هم همین‌طور

00:03:13.005 --> 00:03:15.466
دیروز یه جور دیگه بودی

00:03:20.000 --> 00:03:27.000
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:03:31.732 --> 00:03:33.400
دیوید، خیلی خجالت‌زده‌ام

00:03:33.484 --> 00:03:37.529
یه لحظه دیدمت، اما داشتم
ببخشید اشتباه از من بود

00:03:37.613 --> 00:03:40.991
همش دارم اشتباه می‌کنم بدون خبر دادن و سرزده اومدم تو

00:03:41.075 --> 00:03:43.994
لازم نیست توضیح بدی هیچ دینی به من نداری

00:03:44.078 --> 00:03:45.204
نگران نباش

00:03:45.287 --> 00:03:49.708
چیز مهمی نیست، اما می‌تونم رو رازدار بودنت حساب کنم؟

00:03:49.792 --> 00:03:51.919
تو و میگل چند وقته که رابطه‌تون آزاده؟

00:03:52.670 --> 00:03:56.840
پیچیده‌ست در واقع یه رابطه آزاد نیست

00:03:58.509 --> 00:04:02.471
ببین، دیروز اومدم دیدنت چون وقتشه که آشتی کنیم

00:04:02.554 --> 00:04:05.975
بیا دیگه جوری رفتار نکنیم که انگار از هم متنفریم، چون واقعیت نداره

00:04:06.058 --> 00:04:07.893
ببین، من ازت متنفر نیستم

00:04:07.977 --> 00:04:10.938
در واقع، خیلی هم دوستت دارم

00:04:11.021 --> 00:04:14.650
حق امتیاز کلابی که توش کار می‌کردم رو خریدم

00:04:14.733 --> 00:04:18.654
و دارم کلاب خودم رو اینجا تو کارتاخنا باز می‌کنم

00:04:18.737 --> 00:04:20.030
آره

00:04:20.114 --> 00:04:21.782
به سلامتی شروع‌های جدید
دقیقاً

00:04:21.865 --> 00:04:22.700
فروشی

00:04:22.783 --> 00:04:23.617
آماده شین

00:04:23.701 --> 00:04:27.329
یک، دو، و
دو، و سه

00:04:27.830 --> 00:04:29.581
عالیه
بیا اینجا

00:04:30.874 --> 00:04:33.043
کامی، من عاشقتم

00:04:33.544 --> 00:04:36.964
و با اینکه خیلی وقته با هم نیستیم

00:04:41.385 --> 00:04:42.803
با من ازدواج می‌کنی؟

00:04:44.221 --> 00:04:45.222
بله

00:04:50.936 --> 00:04:52.980
منم دوستت دارم خیلی زیاد، کامی

00:04:53.063 --> 00:04:55.357
و یه پیشنهاد کاری دارم

00:04:55.441 --> 00:04:59.778
به یه شراکت بین گلدن لیپس و هتل فکر می‌کردم

00:04:59.862 --> 00:05:02.698
تو مشتری‌هات رو می‌فرستی پیش من، و منم مهمون‌هام رو می‌فرستم پیش تو

00:05:02.781 --> 00:05:03.866
خفه شو

00:05:04.992 --> 00:05:08.579
البته بهش فکر نکرده بودم، اما ایده خیلی خوبیه

00:05:08.662 --> 00:05:09.621
عالیه

00:05:10.539 --> 00:05:13.083
یکم تکیلا می‌خوری؟ به سلامتی شراکت جدیدمون؟

00:05:13.167 --> 00:05:14.877
حتماً
آره؟

00:05:14.960 --> 00:05:15.836
گارسون

00:05:20.799 --> 00:05:23.344
ببخشید
لطفاً دو تا تکیلا برام بیار

00:05:23.886 --> 00:05:25.971
الو؟
هنوز از دستم عصبانی هستی؟

00:05:26.472 --> 00:05:29.308
دلیلی ندارم از دستت عصبانی باشم، میگل

00:05:29.391 --> 00:05:31.977
در این مورد حق با توئه، هیچ دلیلی نیست

00:05:32.061 --> 00:05:33.312
میخوای جیم بزنیم؟

00:05:33.395 --> 00:05:36.565
فقط برای یه مدت کوتاه من و تو تنها، مثل قدیما

00:05:37.149 --> 00:05:41.111
ایده عالی به نظر میرسه یه لحظه دیگه بهت پیام میدم

00:05:41.695 --> 00:05:43.906
خداحافظ عزیزم
می‌بوسمت، خداحافظ

00:05:45.449 --> 00:05:47.868
همه چی روبه‌راهه؟
آره همه چی خوبه

00:05:51.080 --> 00:05:53.749
اوه، لعنتی نمی‌دونستم شوهر سابق داری

00:05:54.416 --> 00:05:55.793
بابت دیشب متاسفم

00:05:55.876 --> 00:05:58.337
اشکالی نداره تو از کجا باید میدونستی

00:05:58.420 --> 00:06:00.839
به میگل گفتی، یا…؟

00:06:03.092 --> 00:06:06.261
ببین، بالاخره بهش میگم، اما

00:06:07.012 --> 00:06:08.514
می‌تونم یه لطفی ازت بخوام؟

00:06:09.014 --> 00:06:13.143
میشه تو و جوانیتا تا وقتی با میگل حرف می‌زنم رازدار بمونید؟

00:06:13.936 --> 00:06:14.770
البته

00:06:16.355 --> 00:06:19.650
امیدوارم یه روزی ذهنش رو باز کنه و به خودش اجازه تجربه‌های جدید بده

00:06:19.733 --> 00:06:21.693
چون انکارش نمی‌کنم، کامی

00:06:21.777 --> 00:06:23.195
تو ذهنم

00:06:24.446 --> 00:06:26.073
هنوز دارم رویاپردازی می‌کنم

00:06:27.199 --> 00:06:28.325
درباره چی؟

00:06:28.409 --> 00:06:30.494
گذروندن یه شب و عشق‌بازی با تو

00:06:35.666 --> 00:06:36.625
ببخشید

00:06:39.878 --> 00:06:41.171
سلام تام چه خبر؟

00:06:42.965 --> 00:06:43.799
چی؟

00:06:46.927 --> 00:06:50.389
ببین، الیور فقط می‌خواد زمان از دست رفته رو جبران کنه

00:06:50.889 --> 00:06:53.434
با خانواده‌اش، یعنی بچه‌های تو وقت بگذرونه

00:06:53.517 --> 00:06:54.810
اصلاً حرفش رو نزن

00:06:55.519 --> 00:06:56.353
می‌فهمم

00:06:57.104 --> 00:06:58.772
ببین، حق با تو بود

00:06:58.856 --> 00:07:01.775
این سفر تصادفی نبود الیور تو اینترنت دنبالت گشت

00:07:02.276 --> 00:07:03.277
می‌دونستم

00:07:04.778 --> 00:07:07.698
شبکه‌های اجتماعیت رو زیر و رو کرد تا بتونه ببینتت

00:07:07.781 --> 00:07:09.700
تو براش خیلی مهمی

00:07:11.285 --> 00:07:12.911
تو تنها خانواده‌اش هستی

00:07:14.580 --> 00:07:16.373
اما این برای تو اهمیتی نداره

00:07:16.457 --> 00:07:19.877
تو با یه خانواده به سرپرستی بزرگ شدی که عاشقت بودن

00:07:21.837 --> 00:07:25.048
خانواده‌ای که بهت احترام می‌ذاشتن و بهت آموزش دادن

00:07:25.132 --> 00:07:26.258
اما الیور نه

00:07:27.676 --> 00:07:29.511
اون تو فقر بزرگ شد

00:07:30.012 --> 00:07:33.432
اول تو پرورشگاه، بعدش هم همیشه از اینور به اونور پاس داده می‌شد

00:07:33.932 --> 00:07:35.684
این برای تمام عمر بهش آسیب زد

00:07:37.895 --> 00:07:40.355
من هیچ ربطی به این چیزا نداشتم
درسته

00:07:41.815 --> 00:07:43.484
هیچ‌کس نمی‌خواد بهت صدمه بزنه

00:07:44.485 --> 00:07:47.154
میگل، برادرت و من آدمای خوبی هستیم

00:07:47.237 --> 00:07:50.324
بهم دست نزن
ما آدمای شریفی هستیم

00:07:54.077 --> 00:07:56.830
بهت گفتم بهم دست نزن
باشه

00:07:58.499 --> 00:08:01.627
مشکلی نیست همون‌طور که شماها میگید، “بی‌خیال”، درسته؟

00:08:01.710 --> 00:08:04.630
اما فکر می‌کردم یه کم روشن‌فکرتر باشی

00:08:04.713 --> 00:08:05.881
مثل کامی

00:08:07.257 --> 00:08:09.718
دیشب چند تا بوسه عاشقانه با هم داشتیم

00:08:12.513 --> 00:08:14.264
تنهات میذارم خداحافظ

00:08:34.910 --> 00:08:35.744
الو؟

00:08:35.827 --> 00:08:38.205
الو؟ کیه؟

00:08:41.416 --> 00:08:42.626
کی بود؟

00:08:51.093 --> 00:08:52.010
الو؟

00:08:52.511 --> 00:08:54.137
لوکاس، کی بود قبلاً جواب داد؟

00:08:55.389 --> 00:08:57.015
نمیدونم، هیچ‌کس

00:08:57.516 --> 00:08:59.268
من خونه‌ام و می‌خوام ببینمت

00:08:59.351 --> 00:09:02.771
به کسی نگو برگشتم، حتی به خواهر کوچیکت

00:09:05.649 --> 00:09:06.650
مامان؟

00:09:18.579 --> 00:09:19.955
به خونه خوش اومدی، مامان

00:09:20.038 --> 00:09:23.250
ممنون. از دیدنت خوشحالم

00:09:24.501 --> 00:09:26.044
کی جواب تلفنت رو داد؟

00:09:28.130 --> 00:09:30.799
شاید شماره رو اشتباه گرفتی و

00:09:30.882 --> 00:09:32.676
نه، لوکاس

00:09:32.759 --> 00:09:34.595
به من دروغ نگو، باشه؟

00:09:50.000 --> 00:09:57.000
آوا‌مــووی

00:10:22.059 --> 00:10:23.393
صبح بخیر

00:10:24.227 --> 00:10:25.771
رفتم صبحانه بگیرم

00:10:26.688 --> 00:10:27.522
باشه

00:10:28.106 --> 00:10:29.524
اما
آره

00:10:29.608 --> 00:10:30.609
درسته؟

00:10:32.319 --> 00:10:34.363
باشه
من لباس می‌پوشم

00:10:35.322 --> 00:10:36.573
می‌تونم کمکت کنم؟

00:10:36.657 --> 00:10:38.700
می‌خوای کمک کنی؟
آره

00:10:38.784 --> 00:10:42.162
واقعاً؟ از کی تا حالا برای زن‌ها آشپزی می‌کنی؟

00:10:42.663 --> 00:10:43.497
چی؟

00:10:44.247 --> 00:10:45.457
ببخشید؟

00:10:46.875 --> 00:10:50.504
چرا اینو میگی؟ چیزی در مورد من شنیدی؟

00:10:50.587 --> 00:10:53.090
آره. خیلی چیزها شنیدم

00:10:53.674 --> 00:10:54.549
باشه

00:10:55.926 --> 00:10:58.220
می‌فهمم. در مورد گذشته‌ام شنیدی؟

00:10:59.012 --> 00:11:00.472
و زمان حالت

00:11:01.556 --> 00:11:02.933
خب، اگه بخوای

00:11:03.517 --> 00:11:05.602
خودم می‌تونم بهت بگم

00:11:05.686 --> 00:11:06.978
اگه برات جالبه

00:11:07.062 --> 00:11:10.023
می‌خوای بهم بگی؟ زود باش، بگو

00:11:10.107 --> 00:11:14.569
مدت‌های زیادی اسکورت بودم
کلی پول درآوردم

00:11:14.653 --> 00:11:18.365
و واقعاً هم پشیمون نیستم

00:11:18.448 --> 00:11:22.285
حداقل بابت اینکه بابتش پول گرفتم پشیمون نیستم، ولی

00:11:22.911 --> 00:11:24.663
شاید بابت اینکه

00:11:25.997 --> 00:11:27.040
مواد مصرف کردم پشیمون باشم

00:11:27.124 --> 00:11:30.711
و خیلی از کسایی که سعی داشتن کمکم کنن رو رنجوندم

00:11:30.794 --> 00:11:32.421
و تازه… صبر کن

00:11:36.550 --> 00:11:37.384
الو؟

00:11:39.469 --> 00:11:42.222
آره، الان پیششم

00:11:45.058 --> 00:11:49.771
باشه، آره باشه، الان میایم اونجا

00:11:50.981 --> 00:11:53.817
درسته، اونجا میبینیمت، باشه

00:11:54.943 --> 00:11:55.777
خداحافظ

00:11:56.278 --> 00:11:57.112
چت شده؟

00:11:58.739 --> 00:12:00.490
مویریا تو بیمارستانه

00:12:00.574 --> 00:12:02.200
چی؟
بهش حمله شده

00:12:02.993 --> 00:12:03.869
لعنتی

00:12:11.418 --> 00:12:15.547
شنیدم چه بازی‌های جنسی‌ای با رودریگو و جوانیتا راه انداختی

00:12:20.427 --> 00:12:22.179
نمی‌دونم چی شنیدی

00:12:22.262 --> 00:12:26.433
ولی هر چی بوده، قول میدم اصلاً معنی خاصی نداشته

00:12:31.772 --> 00:12:34.441
دیگه برات مهم نیست رابطه‌مون چه بلایی سرش میاد، نه؟

00:12:35.609 --> 00:12:37.277
این‌طوری نگو میگل

00:12:39.780 --> 00:12:41.281
تموم شد

00:12:44.159 --> 00:12:45.660
و خیلی هم مایه تأسفه

00:12:46.495 --> 00:12:47.954
تو این شکلی نبودی

00:12:48.538 --> 00:12:49.956
یه زن بودی

00:12:50.457 --> 00:12:53.502
با یه ذره تندخویی، آره، ولی با اصول اخلاقی

00:12:54.377 --> 00:12:56.630
تغییر کردی و نمیدونم چرا؟

00:12:56.713 --> 00:12:58.590
کامیلا‌یی که الان میبینم

00:13:03.261 --> 00:13:05.138
اونی نیست که عاشقش شدم

00:13:08.308 --> 00:13:10.977
شونزده سال ازدواج کرده بودی

00:13:12.687 --> 00:13:15.649
زن و بچه داشتی

00:13:15.732 --> 00:13:19.319
بعد اون ایده نابغه‌وار به سرت زد که یه پروفایل فیک بسازی

00:13:19.402 --> 00:13:21.112
تا با زن‌ها لاس بزنی

00:13:21.196 --> 00:13:24.449
اون‌وقت داری برای من از اصول اخلاقی سخنرانی می‌کنی میگل؟

00:13:24.533 --> 00:13:26.785
با تمام وجودم دوستت دارم

00:13:28.578 --> 00:13:33.959
اما واضحه که فاصله، تنها چیزیه که می‌تونه ما رو دوباره خوب کنه

00:13:59.818 --> 00:14:00.902
کامیلا

00:14:02.195 --> 00:14:03.196
کامیلا

00:14:04.447 --> 00:14:08.451
داشتم می‌پرسیدم بعد از اون جروبحث با میگل چه حسی داری

00:14:08.535 --> 00:14:10.036
آره

00:14:10.537 --> 00:14:11.538
ببخشید

00:14:15.166 --> 00:14:18.211
راستش رو بخوای، نمی‌دونم

00:14:18.295 --> 00:14:22.591
فکر می‌کنی اون اتفاقی که توی تعطیلات برای تو و میگل افتاد

00:14:22.674 --> 00:14:25.969
دیدگاهت رو نسبت به زندگی و همه‌چیز تغییر داد؟

00:14:26.928 --> 00:14:28.680
احتمالاً آره

00:14:28.763 --> 00:14:31.266
واسه همینه که دارم پیشت تراپی میرم، نه؟

00:14:31.349 --> 00:14:36.396
مشکل اینجاست که الان نمیدونم چی می‌خوام

00:14:37.147 --> 00:14:38.773
دارم کجا میرم

00:14:39.649 --> 00:14:41.818
از چی خوشم میاد، از چی خوشم نمیاد

00:14:43.278 --> 00:14:46.781
سخته ندونی واقعاً کی هستی، می‌فهمی؟

00:14:46.865 --> 00:14:48.867
که حس کنی گم شدی

00:14:48.950 --> 00:14:51.661
تازه، مرگ سالومه

00:14:51.745 --> 00:14:53.413
دیدنش اون‌طوری

00:14:55.081 --> 00:14:56.458
توی اون وضعیت

00:14:56.541 --> 00:14:57.542
طبیعیه

00:14:57.626 --> 00:15:00.587
ماهیت وحشتناک اون جنایت، طرز فکرت رو عوض کرده

00:15:01.880 --> 00:15:02.839
آره

00:15:05.800 --> 00:15:08.887
بعدش مثل دیوونه‌ها توی هتل میدویدم

00:15:08.970 --> 00:15:11.473
مدام داد میزدم کمک، یکی کمکم کنه

00:15:11.556 --> 00:15:12.474
ولی هیچ‌کس کمک نکرد

00:15:12.557 --> 00:15:15.685
نمیدونم چطوری سر از لابی درآوردم، لخت بودم

00:15:15.769 --> 00:15:20.190
بعدش نگهبان اومد و کمکم کرد

00:15:20.273 --> 00:15:22.984
خیلی ترسیده بودم، کسی هست امشب اینجا بمونه؟

00:15:23.068 --> 00:15:24.069
عصر بخیر

00:15:25.236 --> 00:15:26.947
نوا گارسیا؟

00:15:28.281 --> 00:15:29.324
اینا برای شماست

00:15:30.659 --> 00:15:31.952
ببخشید

00:15:32.035 --> 00:15:33.662
این‌قدر فضولی نکن

00:15:34.454 --> 00:15:38.249
معلوم نیست پولش رو از کجا آورده، احتمالاً کل حقوقش رو خرج کرده

00:15:39.417 --> 00:15:41.127
خیله خب، بریم

00:15:41.211 --> 00:15:43.755
اجرای عالی‌ای داشته باش، مثل همیشه بدرخش

00:15:43.838 --> 00:15:44.798
دوستت دارم، اینتی

00:15:54.808 --> 00:15:55.892
ازشون خوشت اومد؟

00:16:00.063 --> 00:16:02.399
خیلی قشنگن، خیلی ممنون

00:16:03.650 --> 00:16:05.443
برای چی برام گل آوردی؟

00:16:06.945 --> 00:16:10.031
چرا که نه؟
نمیدونم، یعنی خیلی قشنگن

00:16:10.615 --> 00:16:12.909
ولی خیلی گرونن، از پسش برمیای؟

00:16:13.743 --> 00:16:18.123
درسته، گرونن
ولی تو لیاقتشو داری که گل گرون برات بگیرن

00:16:18.206 --> 00:16:19.290
خب حالا چی؟

00:16:25.255 --> 00:16:26.256
و این یادداشت؟

00:16:28.049 --> 00:16:30.301
خوندیش؟
معلومه که خوندمش

00:16:34.389 --> 00:16:38.226
اجرای عالی‌ای داشته باش
مثل همیشه بدرخش

00:16:38.309 --> 00:16:39.310
دوستت دارم

00:16:40.061 --> 00:16:41.146
اینتی

00:16:41.229 --> 00:16:42.355
دوستت دارم؟

00:16:42.439 --> 00:16:43.273
آره

00:16:43.773 --> 00:16:47.569
اینتی، لطفاً
ما تازه چند روزه همدیگه رو دیدیم، نمی‌تونی اینو بگی

00:16:48.528 --> 00:16:51.740
چی؟ نمی‌تونم دوستت داشته باشم؟
منظورم در حد یه دوست بود

00:16:51.823 --> 00:16:53.116
در حد یه دوست

00:16:56.369 --> 00:16:58.371
شنیدم بین تو و میگل چی شده

00:16:58.913 --> 00:17:01.708
و واقعاً متأسفم

00:17:03.710 --> 00:17:04.753
چی گفت؟

00:17:05.253 --> 00:17:06.963
خب، هیچی که

00:17:07.047 --> 00:17:11.134
یعنی نمی‌خوام فکر کنی، من هیچ‌وقت قصد فضولی یا پشت سر حرف زدن داشتم

00:17:11.217 --> 00:17:13.261
چه برسه به اینکه بخوام بهت آسیب بزنم

00:17:13.762 --> 00:17:15.597
نه، می‌دونم

00:17:16.097 --> 00:17:19.434
فقط من عادت ندارم دروغ بگم

00:17:19.517 --> 00:17:21.770
اون چیزی که بین هر سه‌تای ما اتفاق افتاد

00:17:22.312 --> 00:17:23.855
برای من طبیعی بود

00:17:24.606 --> 00:17:28.151
هیچ چیز کثیف یا اشتباهی توش نبود

00:17:29.402 --> 00:17:30.528
آره، می‌دونم

00:17:31.029 --> 00:17:34.157
مشکل اینه که میگل این‌طور فکر نمی‌کنه

00:17:34.657 --> 00:17:35.617
می‌فهمم

00:17:35.700 --> 00:17:40.830
چرا تو و رودریگو تصمیم گرفتین رابطه‌تون رو اینجوری کنین؟

00:17:42.207 --> 00:17:46.086
ببین، مردها هر چقدر هم ادعا کنن

00:17:46.753 --> 00:17:48.922
مدرن و روشنفکرن

00:17:49.005 --> 00:17:51.007
بازم براشون سخته صمیمیتشون رو با کسی شریک بشن

00:17:51.091 --> 00:17:53.343
آخرش هم همیشه شروع می‌کنن حساب و کتاب کردن

00:17:53.426 --> 00:17:56.679
ولی تو این مشکل رو با رودریگو نداری، نه؟

00:17:57.931 --> 00:18:01.226
نه، رودری من... اون فرق داره

00:18:03.394 --> 00:18:05.355
واقعاً خیلی باهوشه، میدونی؟

00:18:06.272 --> 00:18:09.818
ولی با همه اینا، بازم یه مرده

00:18:10.401 --> 00:18:11.361
درسته

00:18:24.707 --> 00:18:25.708
سلام

00:18:27.127 --> 00:18:29.337
سلام
نمی‌خواستم مزاحمت بشم

00:18:30.588 --> 00:18:32.590
صبح بخیر

00:18:33.091 --> 00:18:37.929
میدونم چیزی که داریم از سر می‌گذرونیم، فقط یه مرحله‌ست

00:18:39.806 --> 00:18:42.433
من بیشتر شبیه یه

00:18:43.017 --> 00:18:44.227
چالش میبینمش

00:18:45.478 --> 00:18:46.479
که ازش رد میشیم

00:18:47.605 --> 00:18:48.690
با هم

00:18:51.109 --> 00:18:56.156
دیگه هیچ مرحله، چالش یا مانعی که بخوام ازش رد بشم رو نمی‌خوام

00:18:56.239 --> 00:18:57.574
هیچ‌کدوم از اینا رو نمی‌خوام

00:18:58.074 --> 00:18:59.075
دیگه بسمه

00:19:02.745 --> 00:19:07.208
میگل، اگه تا حالا چیزی گفتم که ناراحتت کرده

00:19:07.292 --> 00:19:09.335
واقعاً ازت معذرت می‌خوام

00:19:10.795 --> 00:19:12.839
هیچ‌وقت قصد نداشتم بهت صدمه بزنم

00:19:16.885 --> 00:19:19.971
راستش واقعاً لازم داشتم اینو بشنوم

00:19:31.316 --> 00:19:32.483
دوستت دارم

00:19:35.403 --> 00:19:37.530
اون رقاصت چطوره؟حال خودش چطوره؟

00:19:39.282 --> 00:19:41.701
خیلی ترسیده
معلومه

00:19:41.784 --> 00:19:45.288
ولی زنده‌ست، همین مهمه

00:19:45.997 --> 00:19:51.753
فقط واقعاً باید بفهمم کی پشت همه ایناست

00:19:57.717 --> 00:20:00.303
صبح بخیر، می‌تونم بیام داخل؟
ایندیرا، سلام

00:20:00.386 --> 00:20:02.055
بیا تو، در بازه

00:20:02.138 --> 00:20:03.139
مرسی

00:20:05.141 --> 00:20:08.269
خوبی؟
بد نیستم، امیدوارم مزاحم نشده باشم

00:20:08.353 --> 00:20:09.771
چی شده؟

00:20:13.233 --> 00:20:15.276
می‌خوام با مهمونات صحبت کنم

00:20:15.902 --> 00:20:16.986
حتماً

00:20:17.070 --> 00:20:18.154
صبح بخیر

00:20:20.031 --> 00:20:21.532
صبح بخیر
صبح بخیر

00:20:21.616 --> 00:20:24.786
می‌تونیم یه لحظه صحبت کنیم آقای رودریگو...؟

00:20:24.869 --> 00:20:25.954
پورتالس

00:20:26.037 --> 00:20:27.163
پورتالس

00:20:28.790 --> 00:20:31.251
میشه چند دقیقه تنها حرف بزنیم؟

00:20:31.334 --> 00:20:33.253
بله، حتماً

00:20:33.336 --> 00:20:34.337
ببخشید

00:20:41.052 --> 00:20:43.972
آقای رودریگو، خانم جوانیتا

00:20:44.055 --> 00:20:48.685
باید یادتون بندازم که یه پرونده باز کلاهبرداری تو آرژانتین دارین

00:20:48.768 --> 00:20:51.187
از سال ۲۰۲۱ تا ۲۰۲۴

00:20:51.271 --> 00:20:55.775
ببینین کارآگاه، باور کنین اون پرونده مسخره‌ست

00:20:55.858 --> 00:20:58.778
وکیلامون دارن رسیدگی می‌کنن
می‌فهمم

00:20:58.861 --> 00:21:01.281
نگران نباشین، پرونده کلاهبرداری یه بحثه

00:21:01.364 --> 00:21:06.411
اما اینکه با پاسپورت جعلی وارد کلمبیا شدین یه بحث کاملاً جداست

00:21:06.494 --> 00:21:10.665
بنابراین شما به جرم استفاده متقلبانه از اسناد رسمی

00:21:10.748 --> 00:21:12.834
و جعل هویت بازداشتین

00:21:16.170 --> 00:21:19.799
کار و زندگیت چطور پیش میره

00:21:20.967 --> 00:21:22.051
خوبه

00:21:22.802 --> 00:21:23.761
چطور مگه؟

00:21:24.470 --> 00:21:26.431
دستیار‌ت چطوره؟ اسمش چی بود؟

00:21:26.514 --> 00:21:28.016
ویکتوریا؟
آره ویکتوریا

00:21:29.142 --> 00:21:30.310
خوبه

00:21:30.393 --> 00:21:31.311
گوش کن

00:21:32.603 --> 00:21:34.647
قبل از اینکه بازداشت بشم

00:21:35.231 --> 00:21:36.441
یه کم تحقیق کردم

00:21:37.025 --> 00:21:41.863
و فهمیدم اون انتقال پولی که آلونسو گرفته

00:21:41.946 --> 00:21:43.906
به یه شماره تلفن وصل بوده

00:21:44.991 --> 00:21:46.576
شماره ویکتوریا بوده

00:21:47.076 --> 00:21:48.077
دستیار خودت

00:21:49.954 --> 00:21:54.584
نمیدونم چرا، ولی اون بهش پول داده بوده که بیاد اغوات کنه

00:21:56.252 --> 00:21:57.253
متأسفم

00:22:09.515 --> 00:22:12.518
فکر کردی تا کی می‌تونی منو احمق فرض کنی؟

00:22:15.021 --> 00:22:17.023
لورا من
تو پول رو واریز کردی

00:22:17.106 --> 00:22:19.400
ردش رو زدیم، از گوشی تو بوده

00:22:23.279 --> 00:22:25.907
من… من پول رو واریز کردم، ولی

00:22:25.990 --> 00:22:28.034
ولی چی؟ چرا؟ واسه چی؟

00:22:28.117 --> 00:22:31.037
چون ازم خواسته بودن
کی ازت خواست؟

00:22:31.120 --> 00:22:33.706
آلبرتو، شوهر سابقت

00:22:44.884 --> 00:22:48.012
بچه‌ها میشه یه لطفی بکنین؟
چند دقیقه تنها‌مون بذارین؟

00:22:56.729 --> 00:22:58.356
من معشوقه آلبرتو بودم

00:22:59.649 --> 00:23:02.235
یه بار که با هم بودیم، ازم یه خواهش کرد

00:23:03.653 --> 00:23:06.406
ازم خواست یکی رو استخدام کنم که بیاد اغوات کنه

00:23:06.489 --> 00:23:08.032
و هیچ ردی هم نمونه

00:23:08.533 --> 00:23:10.451
و چرا باید همچین کاری می‌کردی، واسه چی؟

00:23:10.952 --> 00:23:12.161
که عذابم بده؟

00:23:12.745 --> 00:23:14.080
که دلت رو بشکنه

00:23:14.914 --> 00:23:16.624
که برگردی پیشش

00:23:21.504 --> 00:23:23.923
تو نمی‌دونی با کی طرفی

00:23:24.006 --> 00:23:25.174
فکر کنم بدونم

00:23:25.258 --> 00:23:30.763
تو با پاسپورت به اسم جوانیتا دل کارمن ادواردز وارد این کشور شدی

00:23:30.847 --> 00:23:34.600
ولی این اسم واقعیت نیست و این تو این کشور جرمه

00:23:34.684 --> 00:23:38.146
پس منو آوردی اینجا که اسم واقعیمو بهم بگی

00:23:38.646 --> 00:23:39.689
ظاهراً همین‌طوره

00:23:40.356 --> 00:23:42.942
جوانا جنوِوا میراندا

00:23:43.025 --> 00:23:45.820
اهل آلمریا، اسپانیا

00:23:47.321 --> 00:23:50.992
ما به کسی آسیب نزدیم
قانون اینو مشخص می‌کنه

00:23:51.075 --> 00:23:52.660
بیاین کارای اداری رو شروع کنیم

00:23:53.244 --> 00:23:54.537
صبر کنین، لطفاً

00:23:54.620 --> 00:23:56.497
رودریگو، یه چیزی بگو لطفاً

00:23:56.581 --> 00:23:58.040
فکر نمی‌کنم لازم باشه

00:23:58.624 --> 00:24:00.710
کارآگاه فقط داره کارشو انجام میده

00:24:02.712 --> 00:24:06.340
یک هفته وقت داری وضعیت مهاجرتت رو درست کنی

00:24:06.424 --> 00:24:09.302
اگه نکردی مجبوریم بازدشتت کنیم

00:24:10.052 --> 00:24:11.971
یعنی می‌تونیم بریم؟

00:24:12.597 --> 00:24:14.432
آره، می‌تونید برید

00:24:16.350 --> 00:24:17.685
ممنونم کارآگاه

00:24:17.768 --> 00:24:19.854
تو خیلی زن با درایتی هستی

00:24:20.354 --> 00:24:23.107
شاید با درایت باشم، ولی نابینا نیستم

00:24:23.191 --> 00:24:25.943
می‌دونم تو برادر میگل استوزی

00:24:27.320 --> 00:24:30.198
خوشبختم، اولیور، روز خوبی داشته باشی

00:24:40.791 --> 00:24:42.251
چرا گذاشتی برن؟

00:24:42.793 --> 00:24:45.296
فکر می‌کنم بیرون بیشتر به درد می‌خورن

00:24:46.339 --> 00:24:50.259
با این پیشینه‌هاشون، فکر نمی‌کنم برای تعطیلات اومده باشن

00:24:57.266 --> 00:25:01.646
هی می‌خوای بریم بیرون جشن بگیریم چون فردا برنامه بزرگ اپلیکیشنمون رونمائی میشه؟

00:25:03.898 --> 00:25:07.026
ممنونم دعوتت رو هری، ولی خیلی خسته‌ام

00:25:07.610 --> 00:25:08.861
واقعا؟
اوه ، آره

00:25:09.654 --> 00:25:12.615
فکر کنم امشب غذاهای مایکروویوی بخورم خونه

00:25:13.366 --> 00:25:16.035
یه شوهر آشپز بگیر
شوهر؟ نه

00:25:16.118 --> 00:25:17.828
هیچ کسی رو نداری؟

00:25:17.912 --> 00:25:20.748
اصلا
این روزها حتی قرار هم نمیذارم

00:25:20.831 --> 00:25:21.916
چرا؟

00:25:22.458 --> 00:25:25.461
ترس از تعهد؟ من قبلا همین‌طور بودم
واقعا؟

00:25:26.337 --> 00:25:27.755
چی عوض شد؟

00:25:27.838 --> 00:25:29.382
یه تصمیم اشتباه گرفتم

00:25:29.465 --> 00:25:31.717
بدون اینکه عاشق باشم ازدواج کردم

00:25:32.677 --> 00:25:34.845
تا به خودم بیام شانزده سال گذشته بود

00:25:36.055 --> 00:25:38.599
شانزده سال زندگی تو یه دروغ، داداش

00:25:38.683 --> 00:25:40.226
کی فهمیدی؟

00:25:43.854 --> 00:25:44.897
وقتی کامیلا رو دیدم

00:25:46.023 --> 00:25:50.069
قسم می‌خورم همون لحظه‌ای که دیدمش عاشقش شدم

00:25:51.000 --> 00:25:58.000
آ و ا ‌مـ ـو و ی

00:25:59.620 --> 00:26:02.456
خیلی دوست دارم همچین چیزی برای منم اتفاق بیفته

00:26:02.540 --> 00:26:04.375
خب برو تو "ماه عسل" پیداش کن

00:26:04.959 --> 00:26:09.463
نه، بهتره تمرکزم رو بذارم رو ریزه‌کاری‌های مراسم فردا

00:26:09.547 --> 00:26:10.715
واقعا

00:26:18.306 --> 00:26:21.225
تنهایی برو اون مهمونی، من حوصله‌شو ندارم

00:26:22.393 --> 00:26:24.020
چته؟ طلسمت باطل شده

00:26:25.730 --> 00:26:29.066
قدرت‌هات کجا رفتن؟، کامیلا و میگل خیلی به هم نزدیک شدن

00:26:29.150 --> 00:26:31.652
یه راهی پیدا می‌کنم که بهش نزدیک بشم، میبینی

00:26:31.736 --> 00:26:34.905
شاید وقتشه که دیگه بی‌خیال بشیم، هر چی بادا باد

00:26:36.115 --> 00:26:36.949
چی؟

00:26:38.284 --> 00:26:40.077
دوباره بگو
بی‌خیال

00:26:40.161 --> 00:26:42.747
ولی قضیه داره از دستمون در میره
ما با هم قرار گذاشته بودیم

00:26:42.830 --> 00:26:45.041
فراموش کردی؟
اتفاقاً به همین دلیل

00:26:45.124 --> 00:26:48.252
باید قبل از اینکه خیلی دیر بشه از کلمبیا بریم

00:26:48.336 --> 00:26:49.670
نه! گفتم نه

00:26:49.754 --> 00:26:52.590
این نقشه جواب میده، مطمئنم، سر هر چی بخوای شرط می‌بندم

00:26:53.257 --> 00:26:55.134
ببین اولیور عزیز

00:26:55.217 --> 00:26:57.678
کامیلا هیچ علاقه‌ای به تو نداره

00:26:57.762 --> 00:27:00.056
اون برادرت رو ترجیح میده، و من درکش می‌کنم

00:27:00.556 --> 00:27:03.809
چون مردهای ساده رو راحت‌تر میشه رام کرد

00:27:06.354 --> 00:27:09.440
کجا میری؟ ما باید بریم مهمونی

00:27:11.025 --> 00:27:12.652
عجب بچه ننه ای، باورنکردنیه

00:27:16.030 --> 00:27:17.239
می‌تونم بیام تو؟

00:27:17.323 --> 00:27:18.324
بیا تو

00:27:20.368 --> 00:27:21.410
واو

00:27:22.119 --> 00:27:25.665
واقعاً خیره‌کننده‌ست، لباس خودته؟ خیلی قشنگه

00:27:25.748 --> 00:27:28.959
راستش ممکنه برای مراسم میگل زیادی باشه

00:27:29.043 --> 00:27:31.545
اصلاً، زیورآلاتت رو انتخاب کردی؟

00:27:31.629 --> 00:27:34.340
آره، داشتم به یه چیز طلایی فکر می‌کردم

00:27:35.216 --> 00:27:36.217
اونم خوبه

00:27:36.884 --> 00:27:39.970
اگه میگل دیر کرد می‌تونی با من و رودریگو بیای

00:27:40.054 --> 00:27:42.765
حتما
لازم نیست خوانیتا، ولی ممنون

00:27:42.848 --> 00:27:44.225
سلام عزیزم

00:27:44.725 --> 00:27:46.143
سلام عزیزم
سلام

00:27:46.227 --> 00:27:49.188
زود آماده میشم فقط باید لباسم رو عوض کنم

00:27:49.271 --> 00:27:50.356
هر چقدر می‌خوای وقت بذار

00:27:50.439 --> 00:27:54.777
ولی احتمالا منتظرتن
بذار منتظر بمونن، من منتظرت می‌مونم

00:27:54.860 --> 00:27:56.696
عزیزم می‌خوام بدونی که

00:27:56.779 --> 00:28:00.616
با وجود همه مشکلات و بحث‌هایی که داشتیم

00:28:00.700 --> 00:28:02.368
همیشه کنارت می‌مونم

00:28:02.451 --> 00:28:05.454
مخصوصاً تو این روزها که برات خیلی مهمن

00:28:05.955 --> 00:28:06.956
مرسی عزیزم

00:28:42.366 --> 00:28:46.620
می‌خوام بدونی که هیچ‌کدوم از اینا بدون تو ممکن نبود

00:28:47.204 --> 00:28:49.874
قسم می‌خورم
می‌ترکونی، می‌دونم

00:28:49.957 --> 00:28:53.210
راستی، کی ایده لباس‌های بدن‌نما رو داد

00:28:53.294 --> 00:28:56.589
داری سعی می‌کنی مشتری‌های گلدن لیپز منو بدزدی؟

00:28:56.672 --> 00:28:58.549
آهان، اسمش لوپزه

00:28:59.049 --> 00:29:01.260
ازش خوشت میاد
می‌خوام ببینمش

00:29:01.343 --> 00:29:02.928
اوه نگاه کن
باید ببینم

00:29:03.012 --> 00:29:04.555
تیمم اونجان
باشه

00:29:04.638 --> 00:29:07.224
بچه‌ها! بذارید کامیلا رو بهتون معرفی کنم

00:29:07.308 --> 00:29:09.101
خوش اومدی، چطوری؟
برندا هستم

00:29:09.185 --> 00:29:10.561
از آشنایی‌تون خوشبختم
منم همین‌طور

00:29:10.644 --> 00:29:12.646
کامیلا، چه سعادتی
سلام

00:29:12.730 --> 00:29:16.025
چه لباس قرمز زیبایی، واو
خیلی ممنون

00:29:16.108 --> 00:29:18.569
قشنگ شده نه؟
خیلی زیباست

00:29:23.491 --> 00:29:28.287
نمیدونم کجا داری مست می‌کنی ولی حداقل اونقدر معرفت داشته باش که بهم خبر بدی

00:29:28.871 --> 00:29:30.664
باشه؟ من الان تو مهمونی‌ام

00:29:31.665 --> 00:29:35.544
خب عزیزم، دیگه باهات کاری ندارم

00:29:35.628 --> 00:29:37.129
باشه قربونت
موفق باشی

00:29:37.213 --> 00:29:38.964
دوستت دارم
من مراقبشم

00:29:39.048 --> 00:29:40.174
از آشنایی‌تون خوشبختم

00:29:40.257 --> 00:29:41.300
منم همین‌طور

00:29:41.383 --> 00:29:42.802
سورپرایز

00:29:44.428 --> 00:29:45.262
خدا رو شکر

00:29:45.346 --> 00:29:48.182
فکر کردم تنهام گذاشتی که با این وضع کلنجار برم

00:29:48.265 --> 00:29:49.517
کدوم وضع؟

00:29:50.392 --> 00:29:54.104
به هدفمون میرسیم، دقیقاً همون‌طور که برنامه‌ریزی کردیم، می‌بینی

00:29:54.814 --> 00:29:55.815
ولی چطوری؟

00:29:55.898 --> 00:29:58.984
می‌خوای چیکار کنی که دوباره اعتماد کامیلا رو به دست بیاری؟

00:30:01.654 --> 00:30:02.655
فقط نگاه کن

00:30:04.281 --> 00:30:05.616
و یاد بگیر

00:30:08.369 --> 00:30:11.997
امشب هانی‌مون چه حسی داره؟

00:30:55.249 --> 00:30:56.750
می‌خواستم باهات حرف بزنم

00:30:56.834 --> 00:30:58.669
عجب اتفاقی، همسایه

00:30:58.752 --> 00:31:01.463
داشتم میومدم دعوتت کنم بیای یه چیزی بخوریم

00:31:03.549 --> 00:31:04.383
تو مریضی

00:31:04.466 --> 00:31:07.469
تو به آلونسو پول دادی که من عاشقش بشم

00:31:07.553 --> 00:31:09.388
تو یه پسر سگِ بدبخت و حقیری

00:31:09.889 --> 00:31:13.058
از خونه‌م برو بیرون، الان
لورا، همه‌چی یه

00:31:13.142 --> 00:31:16.103
دستم نزن
باشه باشه، خیلی خب

00:31:16.687 --> 00:31:18.939
آره، بهش پول دادم، ولی به خاطر عشق این کارو کردم

00:31:19.023 --> 00:31:21.817
این کارو کردم که تو رو برگردونم که خانواده‌مو دوباره داشته باشم

00:31:21.901 --> 00:31:23.611
دیوانه‌ای، روانی‌ای

00:31:23.694 --> 00:31:26.322
قبول دارم، قبول دارم گند زدم، به خاطر یه لحظه هوس

00:31:26.405 --> 00:31:30.492
هیجده سال زندگی مشترکمونو ریختم دور

00:31:30.576 --> 00:31:34.455
ولی اشتباهی، ساده‌لوحانه فکر کردم

00:31:34.538 --> 00:31:38.417
که اگه دلت بشکنه، برمی‌گردی پیش من

00:31:38.500 --> 00:31:42.796
فکر کردی بعد از این که با یه مرد واقعی مثل آلونسو بودم، دوباره بخوامت

00:31:44.882 --> 00:31:46.550
ببین منو به سمت چه کارایی هدایت میکنی؟

00:31:49.136 --> 00:31:49.970
چی؟

00:31:50.471 --> 00:31:51.347
هان؟

00:31:52.097 --> 00:31:52.973
چی؟

00:31:57.937 --> 00:31:59.313
حرومزاده

00:32:14.286 --> 00:32:18.415
می‌خوام از تک‌تک‌تون تشکر کنم

00:32:18.499 --> 00:32:20.876
که این شب رو خاص پیش ما هستین

00:32:20.960 --> 00:32:23.504
برای من و تیمی که رهبریشون می‌کنم

00:32:23.587 --> 00:32:25.381
ماه عسل فقط یه بیزینس نیست

00:32:25.464 --> 00:32:30.010
که قراره صنعت اپلیکیشن‌های دوستیابی رو متحول کنه

00:32:30.094 --> 00:32:32.012
یه تیکه‌ای از داستان زندگی ما هم هست

00:32:32.096 --> 00:32:37.476
دو سال پیش تو یه برنامه مثل همین عشقِ زندگیمو پیدا کردم

00:32:37.559 --> 00:32:38.769
کامیلا رو دیدم

00:32:39.269 --> 00:32:40.688
و باید بهتون بگم

00:32:41.438 --> 00:32:43.691
از اون موقع زندگیم برای همیشه عوض شده

00:32:44.191 --> 00:32:49.113
من و کامیلا یه نمونه‌ایم، از چیزی که ماه عسلمون می‌تونه به آدم‌ها بده

00:32:49.613 --> 00:32:51.907
یه شب پر از عشق و هیجان و ماجراجویی

00:32:51.991 --> 00:32:56.161
یا پیدا کردن کسی که تا آخر عمر کنارت باشه

00:32:56.245 --> 00:32:57.579
ماه عسلمون برای من

00:32:57.663 --> 00:32:59.748
داستان ماست، رویای ماست

00:32:59.832 --> 00:33:04.712
و اگه بتونیم کمک کنیم آدم‌های بیشتری مثل ما به هم وصل بشن

00:33:05.212 --> 00:33:08.382
همه‌ی اینا ارزشش رو داشته

00:33:09.216 --> 00:33:11.969
پس حالا، بیا به ماه عسلمون

00:33:12.052 --> 00:33:14.263
به عشق و به همه‌ی شماها نوش‌جون کنیم

00:33:14.346 --> 00:33:16.473
مرسی که اومدین
به سلامتی

00:33:16.557 --> 00:33:17.975
به سلامتی عشق، به سلامتی

00:33:18.058 --> 00:33:19.560
به سلامتی همین
خوش بگذره

00:33:20.227 --> 00:33:21.145
به سلامتی

00:33:22.438 --> 00:33:24.273
برو خوش بگذرون، مرسی

00:33:27.943 --> 00:33:29.319
سخنرانیت فوق‌العاده بود

00:33:32.364 --> 00:33:34.074
تبریک میگم
مرسی

00:33:34.158 --> 00:33:35.951
همه‌چی عالی میشه
آمین عزیزم

00:33:43.167 --> 00:33:44.501
آفرین

00:33:45.419 --> 00:33:46.336
یه لحظه صبر کن

00:33:48.839 --> 00:33:51.633
آفرین

00:33:51.717 --> 00:33:53.594
آنجلا، تو اینجا چی…

00:33:55.888 --> 00:33:57.723
اینجا چیکار می‌کنی؟

00:34:00.893 --> 00:34:02.352
چرا بهم نگفتی؟

00:34:02.436 --> 00:34:03.520
سورپرایز

00:34:05.773 --> 00:34:08.942
حکم بازداشت موقتم رو تا زمان دادگاه لغو کردن

00:34:11.195 --> 00:34:13.739
اینجا کلی خبرنگار هست، آنجلا

00:34:14.406 --> 00:34:15.824
نباید میومدی

00:34:16.575 --> 00:34:17.618
چرا ؟

00:34:18.118 --> 00:34:20.746
اگه چیزی برای قایم کردن نداشته باشی، از چیزی هم نمی‌ترسی

00:34:20.829 --> 00:34:22.372
و من آزادم، میگل

00:34:22.456 --> 00:34:26.293
نمی‌تونم یه سر بیام به شوهر سابقم تبریک بگم

00:34:26.376 --> 00:34:28.504
که حالا یه تاجر موفق شده؟

00:34:32.925 --> 00:34:34.426
کامیلا

00:34:34.510 --> 00:34:35.511
آنجلا

00:34:39.515 --> 00:34:42.518
حالت خوبه؟
قیافه‌ات جوریه که انگار جن دیدی

00:34:43.018 --> 00:34:44.144
یجورایی

00:34:44.228 --> 00:34:45.229
واقعاً؟

00:34:46.063 --> 00:34:48.482
شماها رو نمی‌شناسم، از آشنایی‌تون خوشبختم

00:34:48.565 --> 00:34:49.775
آنجلا فرر هستم

00:34:49.858 --> 00:34:52.945
زن سابقِ این آقای باهوش

00:34:53.028 --> 00:34:55.948
جوانیتا ادواردز هستم، باعث افتخاره
از آشنایی‌تون خوشبختم

00:34:56.031 --> 00:34:58.617
رودریگو هستم، باعث افتخاره
افتخار برای منه

00:34:59.159 --> 00:35:03.122
اصلاً وقت تلف نکردی میگل، تحت تأثیر قرار گرفتم

00:35:03.831 --> 00:35:07.626
تموم سرمایه‌گذارهای تو دوستای پدرم هستن

00:35:08.210 --> 00:35:09.878
ببخشید، باید سلامی عرض کنم

00:35:12.714 --> 00:35:14.466
چه خوبه که می‌بینمت

00:35:14.550 --> 00:35:15.384
می‌تونیم حرف بزنیم؟

00:35:17.136 --> 00:35:18.095
حتماً

00:35:18.929 --> 00:35:19.805
ببخشید ما رو

00:35:20.472 --> 00:35:21.306
خوبی؟

00:35:21.390 --> 00:35:23.725
چه سوال احمقانه‌ای می‌پرسی میگل

00:35:29.815 --> 00:35:31.275
می‌تونی بهم بگی

00:35:33.569 --> 00:35:34.528
چرا اینجایی؟

00:35:35.445 --> 00:35:38.365
اول سعی می‌کنی رابطه‌ام رو با کامیلا خراب کنی

00:35:38.448 --> 00:35:40.200
حالا می‌خوای کسب‌وکارم رو به آتیش بکشی؟

00:35:41.160 --> 00:35:43.036
چرا باید بخوام بهت آسیب بزنم؟

00:35:43.120 --> 00:35:46.540
چون ازم متنفری
ازم متنفری و خودت هم میدونی

00:35:47.666 --> 00:35:50.586
فکر می‌کنی دلیلی دارم که ازت متنفر باشم؟

00:35:51.712 --> 00:35:54.423
اگه شما دو تا نرید، برامون دردسر میشه

00:35:54.506 --> 00:35:57.384
دارم بهتون هشدار میدم
یه لحظه بهم فرصت بده

00:35:59.469 --> 00:36:01.638
بین شما دو تا چی می‌گذره؟

00:36:03.515 --> 00:36:04.892
هیچی
هیچی؟

00:36:04.975 --> 00:36:06.351
چرا دارین با هم بحث می‌کنین؟

00:36:08.270 --> 00:36:10.022
این یارو و من

00:36:11.481 --> 00:36:12.774
هیچ نقطه اشتراکی نداریم

00:36:13.901 --> 00:36:15.569
فقط یه پدر و مادر مشترک

00:36:18.488 --> 00:36:20.157
این احمق برادرمه

00:36:21.000 --> 00:36:41.000
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]