﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:10.577 --> 00:00:13.577
♪ The Lumineers - Gale Song ♪

00:00:14.983 --> 00:00:20.983
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:00:21.483 --> 00:00:25.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:00:35.768 --> 00:00:38.520
‫« سو فلورک »

00:00:39.983 --> 00:00:46.983
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار »
▷ Instagram: @AliAkbar.1999

00:01:17.434 --> 00:01:22.314
‫« هر سال بعد از آن »

00:01:22.439 --> 00:01:24.984
‫سم! سم!

00:01:25.985 --> 00:01:27.778
‫داداش، یالا، باید بریم!

00:01:48.173 --> 00:01:49.675
‫فازت چیه، داداش؟

00:01:50.426 --> 00:01:52.052
‫ده بار زنگ زدم

00:01:52.355 --> 00:01:54.189
‫باید بریم فرودگاه
‫دنبال خونوادۀ مامان

00:01:54.265 --> 00:01:56.723
‫نه، بایدی در کار نیست،
‫تو هم نمی‌تونی مجبورم کنی

00:01:58.291 --> 00:02:00.936
‫پس قراره گند بخوره
‫به تجدید دیدار برادرانه‌مون؟

00:02:06.111 --> 00:02:08.285
‫می‌خوای بری دنبال خونوادۀ مامان،
‫یا من برم؟

00:02:08.360 --> 00:02:10.760
‫می‌خوای بری دنبال خونوادۀ مامان،
‫یا من برم؟

00:02:12.335 --> 00:02:14.533
‫- مگه دوازده ساله‌مونه؟
‫- آره، دقیقاً

00:02:14.616 --> 00:02:16.502
‫اون موقع که بچه بودم
‫بهم زور می‌گفتی،

00:02:16.577 --> 00:02:18.491
‫منتها الان می‌تونم پاره‌ت کنم، مگه نه؟

00:02:18.567 --> 00:02:20.026
‫باهات دعوا نمی‌کنم

00:02:20.289 --> 00:02:21.715
‫چرا؟ چون می‌دونی که می‌بازی؟

00:02:22.124 --> 00:02:23.458
‫نه، چون دوستت دارم

00:02:25.127 --> 00:02:27.429
‫آره، این عجیب‌ترین روش ابراز علاقه‌ست

00:02:27.504 --> 00:02:30.015
‫- دیروز هیچ اتفاقی نیفتاد
‫- به تخمم

00:02:30.090 --> 00:02:31.433
‫خودم می‌دونم که برات مهمه

00:02:37.284 --> 00:02:39.099
‫تو مسیر فرودگاه بهت خوش بگذره

00:02:51.528 --> 00:02:53.208
‫« اقامتگاه بریز بی »

00:02:53.283 --> 00:02:54.231
‫دلایلا!

00:02:54.307 --> 00:02:56.558
‫سلام، دلایلا

00:02:57.979 --> 00:02:59.313
‫حالت خوبه؟

00:03:00.729 --> 00:03:02.581
‫آره، چطور؟

00:03:07.377 --> 00:03:09.607
‫مگه قرار نبود بری مِیخونه رو
‫برای مراسم ختم سو

00:03:09.683 --> 00:03:11.554
‫- آماده کنی؟
‫- نه، نمیرم

00:03:12.824 --> 00:03:15.760
‫کسی عین خیالش هم نیست.
‫وقتی پای یه مشت چرند درمیونه، مثل…

00:03:16.324 --> 00:03:20.466
‫رومیزی‌ها و رابطه‌هایی که برپایۀ ظاهرسازیه
‫تا احساسات واقعی،

00:03:20.542 --> 00:03:22.191
‫فقط برای من مهمه،

00:03:22.267 --> 00:03:23.435
‫ریدم توش…

00:03:25.315 --> 00:03:28.223
‫پرسی، من چطور کارم به اینجا کشید؟
‫واقعاً فاجعه‌ست

00:03:29.922 --> 00:03:32.152
‫همه گاهی بابت انتخاب‌هاشون پشیمون میشن

00:03:34.498 --> 00:03:37.250
‫ببخشید که چند سال پیش ولت کردم رفتم

00:03:37.824 --> 00:03:40.411
‫همیشه برام سؤال بود چرا، منتها…

00:03:41.545 --> 00:03:43.388
‫گمونم الان می‌فهمم

00:03:46.417 --> 00:03:48.585
‫خودت می‌دونی که ابداً قضاوتت نمی‌کردم

00:03:48.752 --> 00:03:52.088
‫شرم و عذاب‌وجدانم کورم کرده بود

00:03:52.589 --> 00:03:55.217
‫هیچ… هیچی رو نمی‌دیدم

00:03:55.992 --> 00:03:59.221
‫فقط… فکر می‌کردم
‫لیاقت هیچ چیز خوبی رو ندارم،

00:04:00.043 --> 00:04:01.383
‫از جمله دوستی‌مون رو

00:04:02.683 --> 00:04:04.017
‫الان چی؟

00:04:04.859 --> 00:04:06.478
‫الان دارم روی خودم کار می‌کنم

00:04:07.187 --> 00:04:09.113
‫چون اگه سو بود هم همینو ازم می‌خواست

00:04:09.189 --> 00:04:14.194
‫ولی به نظرم اگه سو بود
‫می‌خواست من روی همین تخت ولو بشم

00:04:14.278 --> 00:04:15.987
‫و چیپس‌ کچاپ بخورم

00:04:17.197 --> 00:04:18.740
‫خیلی باحال بود

00:04:18.824 --> 00:04:20.492
‫آره، واقعاً

00:04:23.173 --> 00:04:26.248
‫خب، تو همین‌جا دراز بکش،
‫من هم میرم

00:04:26.331 --> 00:04:31.010
‫و مِیخونه رو واسه دو ساعت دیگه
‫که مراسم ختمش هست… حاضر می‌کنم

00:04:31.086 --> 00:04:35.014
‫آره، غذا و فضای اونجا رو ردیف می‌کنم،
‫کاری نداره

00:04:35.090 --> 00:04:36.725
‫- وقت کمه‌ها
‫- از پسش برمیام

00:04:36.800 --> 00:04:39.395
‫می‌تونم بدون اینکه سم و چارلی بفهمن،
‫برم و برگردم

00:04:39.470 --> 00:04:40.637
‫عین آب‌خوردنه

00:04:40.721 --> 00:04:43.849
‫مطمئنی نمی‌خوای همین‌جا دراز بکِشی
‫و بگی گور بابای همه‌چی؟

00:04:43.932 --> 00:04:45.892
‫راستش خیلی دلم می‌خواد، منتها به نظرم

00:04:45.976 --> 00:04:48.476
‫بعد از این ماجراها،
‫موظفم برم و اونجا رو حاضر کنم

00:04:49.438 --> 00:04:51.638
‫باید واسه سو
‫مراسم ختمی درخورِ شأنش بگیرم

00:04:53.065 --> 00:04:54.660
‫کمترین کاریه که از دستم برمیاد

00:04:54.735 --> 00:04:56.904
‫- داری جا می‌زنی؟
‫- گمونم فقط باید

00:04:56.987 --> 00:04:58.447
‫برگردم سیاتل

00:05:00.115 --> 00:05:01.867
‫امروز چه خبره؟

00:05:01.950 --> 00:05:02.993
‫منظورت چیه؟

00:05:03.535 --> 00:05:06.246
‫چارلی همین امروز صبح
‫وسایلش رو جمع کرد و رفت

00:05:06.454 --> 00:05:08.832
‫گمونم گفت که باید زودتر
‫برگرده دانشگاه تورنتو

00:05:08.916 --> 00:05:11.001
‫- چارلی رفت؟
‫- آره

00:05:11.084 --> 00:05:12.920
‫فازِ شما دو تا چیه؟

00:05:13.925 --> 00:05:16.219
‫فاز خاصی نداریم

00:05:16.914 --> 00:05:17.882
‫آخه…

00:05:18.217 --> 00:05:22.178
‫می‌دونم آخرین لحظات طلایی تابستون
‫چقدر براتون ارزش داشت،

00:05:22.595 --> 00:05:25.474
‫- واسه جفتتون
‫- آره، منتها خب…

00:05:25.557 --> 00:05:27.267
‫سم باهام به‌هم زد

00:05:30.229 --> 00:05:33.190
‫عزیزم، خیلی متأسفم

00:05:33.273 --> 00:05:35.484
‫سر رابطه‌ت با سم خیلی اذیت شدی

00:05:35.567 --> 00:05:36.735
‫آره

00:05:37.360 --> 00:05:39.362
‫حالا برنامه‌ت توی سیاتل چیه؟

00:05:40.113 --> 00:05:42.722
‫احتمالاً باید توی یه هوای بارونی

00:05:42.798 --> 00:05:45.684
‫منتظر بمونم تا دلایلا از سفر برگرده

00:05:45.998 --> 00:05:47.037
‫پس همین‌جا بمون

00:05:49.122 --> 00:05:51.983
‫پسرهای فلورک که صاحب این شهر نیستن،
‫ما صاحبشیم

00:05:53.068 --> 00:05:54.336
‫می‌دونی چیه؟

00:05:56.547 --> 00:05:57.548
‫می‌مونم

00:05:58.120 --> 00:05:59.007
‫خوبه

00:05:59.091 --> 00:06:02.553
‫حالا خودت رو جمع‌وجور کن
‫و واسه شام کمکم کن

00:06:02.636 --> 00:06:03.762
‫حله

00:06:30.998 --> 00:06:34.960
‫لازمه یه گپی راجع‌به
‫پول‌هایی که کشیدید روی قبض بزنیم

00:06:35.043 --> 00:06:36.503
‫همه چی مشخصه

00:06:37.253 --> 00:06:39.381
‫سی دلار واسه یه کوفتی به اسم «ه.ت.گ»؟

00:06:39.464 --> 00:06:40.966
‫هزینۀ توسعۀ گردشگریه

00:06:41.049 --> 00:06:42.726
‫که شهرداری بریز بی تعیینش کرده

00:06:42.801 --> 00:06:44.645
‫- روزی ده دلار واسه پارکینگ؟
‫- اون هم

00:06:44.720 --> 00:06:47.231
‫توی توافق‌نامۀ هتل بود
‫که موقع پذیرش امضاش کردید

00:06:47.306 --> 00:06:51.162
‫بین بندهای ریز قانونی قایمش کرده بودید.
‫البته معمولاً من با کمال میل می‌خونمشون

00:06:51.238 --> 00:06:54.746
‫منتها چون موقع پذیرش به‌جای دو تا اتاق،
‫یه اتاق بهم دادید، حواسم پرت شد

00:06:55.272 --> 00:06:57.107
‫من… شفافیت رو ترجیح میدم

00:06:57.941 --> 00:07:00.027
‫- باشه
‫- مرزبندی‌های مشخص

00:07:00.110 --> 00:07:02.654
‫وگرنه حس می‌کنم اوضاع از کنترلم خارج شده

00:07:02.810 --> 00:07:04.767
‫خب، می‌تونم واسه پارکینگ بهت تخفیف بدم…

00:07:04.843 --> 00:07:07.304
‫من خیانتکار نیستم، خب؟
‫من… نامزد دارم

00:07:08.994 --> 00:07:11.037
‫حدس می‌زدم دلیل دیگه‌ای
‫پشت عصبانیتت باشه

00:07:13.249 --> 00:07:14.434
‫ولی تو که خیانت نکردی

00:07:14.994 --> 00:07:17.789
‫یه‌جورایی حس می‌کنم خیانت کردم، چون…

00:07:21.256 --> 00:07:23.517
‫- من آدم بدی‌ام
‫- خب، تو خیلی چیزها هستی،

00:07:23.592 --> 00:07:25.761
‫ولی آدم بدی نیستی

00:07:25.844 --> 00:07:27.638
‫نه، آخه چرا؟ چرا؟

00:07:27.721 --> 00:07:32.552
‫چرا هم‌کلامی و معاشرت باهات
‫این‌قدر راحته؟

00:07:32.983 --> 00:07:34.193
‫تازه، خیلی هم خون‌سردی،

00:07:34.269 --> 00:07:36.896
‫در عین حال خیلی هم فهمیده‌ای.
‫این واقعاً روی مخه

00:07:38.214 --> 00:07:40.071
‫ببین، می‌دونم انگار خیلی راحته،

00:07:40.186 --> 00:07:42.236
‫منتها خون‌سردی در عین بافهمی
‫کلی زحمت داره

00:07:42.319 --> 00:07:44.821
‫خب؟
‫باید با انتخاب خودت بیخیال باشی

00:07:45.322 --> 00:07:47.165
‫گمونم در تلاشی همین کارو بکنی، آره؟

00:07:47.240 --> 00:07:49.159
‫تمومش کن، نه، بس کن

00:07:49.376 --> 00:07:52.556
‫این‌قدر… خودت نباش.
‫می‌دونی چیه؟

00:07:52.632 --> 00:07:56.803
‫همون تخفیف پارکینگ قبوله، خب؟

00:07:57.881 --> 00:07:59.377
‫اینو هم درست کن

00:08:01.087 --> 00:08:02.464
‫سلام، سم

00:08:03.590 --> 00:08:05.217
‫پرسی اینجا نیست

00:08:05.300 --> 00:08:07.603
‫آره، می‌دونم.
‫اگه بود که نمی‌اومدم

00:08:08.153 --> 00:08:09.195
‫صحیح

00:08:09.271 --> 00:08:11.690
‫به جوردی گفتم
‫یه چیزی برام چاپ کنه

00:08:11.882 --> 00:08:16.011
‫ببین، می‌دونم ما چندان
‫همدیگه رو نمی‌شناسیم، ولی…

00:08:16.769 --> 00:08:19.731
‫یه‌جورایی حس می‌کنم
‫خیلی چیزها راجع‌بهت می‌دونم

00:08:20.648 --> 00:08:22.609
‫- خب
‫- و ایضاً راجع‌به مامانت

00:08:22.818 --> 00:08:25.570
‫پرسی همیشه می‌گفت که مامانت
‫چه آدم باحالی بوده

00:08:26.822 --> 00:08:28.198
‫آره، حتماً، گمونم

00:08:28.281 --> 00:08:32.118
‫برام داستان اون طویلۀ
‫پدربزرگ و مادربزرگت رو تعریف کرد

00:08:32.194 --> 00:08:33.580
‫که می‌خواستن خرابش کنن

00:08:33.656 --> 00:08:37.998
‫سر همین مامانت کلی اسپری رنگ خرید
‫و شماها اول طویله رو رنگ کردید

00:08:38.083 --> 00:08:40.090
‫می‌گفت عین
‫نقاشی‌های جکسون پولاک شده بوده

00:08:40.360 --> 00:08:43.087
‫آره، تا هفته‌ها موهام آبی شده بود

00:08:45.387 --> 00:08:48.468
‫بگذریم، فوت سو رو تسلیت میگم

00:08:49.421 --> 00:08:50.764
‫خیلی دوست داشتم بشناسمش

00:08:51.355 --> 00:08:52.356
‫ممنون

00:08:56.435 --> 00:09:00.439
‫- خیلی لطف داشت؛ جا خوردم
‫- بهت قول میدم،

00:09:00.816 --> 00:09:03.027
‫این زنه باعث میشه همه جا بخورن

00:09:03.247 --> 00:09:05.109
‫شخصیتش چندلایه‌ست

00:09:05.360 --> 00:09:07.529
‫مثل یه پیازه
‫که توش بستنی نعنایی شکلاتی باشه

00:09:07.638 --> 00:09:09.772
‫این خوبه حالا؟
‫آخه حال‌به‌هم‌زن به نظر میاد

00:09:09.864 --> 00:09:12.200
‫شاید، منتها بی‌نهایت جذابه

00:09:12.284 --> 00:09:14.369
‫هیچ‌وقت نمی‌تونم حرف‌هاشو پیش‌بینی کنم

00:09:16.037 --> 00:09:18.248
‫- منتها…
‫- نامزد داره؟

00:09:18.915 --> 00:09:20.500
‫آره، که انگار اون هم روهواست

00:09:20.584 --> 00:09:23.670
‫محاله کسی تو این شهر
‫به آخر خط برسه

00:09:23.848 --> 00:09:25.850
‫دلایلا رسید، ولی خب آره

00:09:27.716 --> 00:09:29.134
‫- بفرما
‫- دلایلا

00:09:29.509 --> 00:09:31.261
‫خب اون هم الان مجرده

00:09:32.763 --> 00:09:33.680
‫آره

00:09:36.503 --> 00:09:38.338
‫گمونم عشق‌های قدیمی خیلی سگ‌جونن

00:09:38.635 --> 00:09:40.136
‫آره، دقیقاً

00:09:40.687 --> 00:09:43.607
‫یا در مواردی مثل من،
‫به‌شکل فجیعی به‌هم می‌خورن

00:09:44.049 --> 00:09:46.760
‫اون هم هست.
‫شاید واسه همینه که هنوز مجردم

00:09:47.819 --> 00:09:51.281
‫سمِ سابق توی همچین شرایطی بهت می‌گفت
‫فقط به عشق اعتقاد داشته باش…

00:09:52.717 --> 00:09:55.417
‫ولی هر چی بیشتر بهش فکر می‌کنم
‫به نظرم حق با توئه

00:09:55.660 --> 00:09:56.869
‫تنهایی بهتره

00:09:58.966 --> 00:10:00.485
‫مطمئنم خودت هم اینو باور نداری

00:10:00.561 --> 00:10:02.373
‫داداش، دیگه تکلیفم با خودم روشن نیست

00:10:02.834 --> 00:10:06.046
‫اول این هفته،
‫یه نیمچه‌نامزد داشتم، یه داداش،

00:10:06.129 --> 00:10:07.951
‫اِکسی که ده سال
‫باهاش حرف نزده بودم

00:10:08.027 --> 00:10:10.132
‫و مادری که فکر می‌کردم
‫حواسش به همه چی هست

00:10:10.208 --> 00:10:12.961
‫بیخیال مرد،
‫می‌دونم شرایط سختی رو می‌گذرونی، ولی…

00:10:14.363 --> 00:10:16.713
‫خیلی خوبه که خوبی‌های آدم‌ها رو می‌بینی

00:10:19.142 --> 00:10:21.942
‫آره، شاید هم فقط یه اسکلم
‫که لازمه پوست‌کلفت‌تر بشم

00:10:43.708 --> 00:10:45.126
‫دلایلا؟

00:10:47.629 --> 00:10:48.922
‫کسی نیست؟

00:11:00.267 --> 00:11:02.143
‫دلایلا؟

00:11:05.146 --> 00:11:06.356
‫نه، منم

00:11:08.191 --> 00:11:09.567
‫اینا چیه پوشیدی؟

00:11:10.443 --> 00:11:11.653
‫اون‌وقت چرا؟

00:11:15.824 --> 00:11:18.179
‫راز یه نیمروی هم‌زدۀ مشتی…
‫حوصله و شعلۀ کمه

00:11:18.255 --> 00:11:22.468
‫اگه صبور باشی، یه تیکه ابر نرم و خوشمزه‌
‫نصیبت میشه که تو دهن آب میشه

00:11:23.290 --> 00:11:25.784
‫باید نویسنده می‌شدی.
‫گمونم این جمله‌ت رو کِش برم

00:11:26.317 --> 00:11:27.210
‫راحت باش

00:11:27.790 --> 00:11:31.686
‫خب قضیۀ اون دامن توتو و تاج چیه؟

00:11:31.964 --> 00:11:34.592
‫چون گاهی دلقک‌بازی همه‌چی رو عوض می‌کنه

00:11:34.668 --> 00:11:39.293
‫این هم… که دیگه ته‌ِ دلقک‌بازیه

00:11:39.706 --> 00:11:41.256
‫دوست داری تاجمو بذاری رو سرت؟

00:11:41.332 --> 00:11:43.602
‫حسم میگه هنوز آمادۀ تاج‌گذاری نیستم

00:11:43.685 --> 00:11:45.061
‫خب یه روزی آماده میشی

00:11:45.984 --> 00:11:48.987
‫آخه بعید می‌دونم پسرهام بخوانش،

00:11:49.179 --> 00:11:52.282
‫- واسه همین حساب ویژه‌ای روت می‌کنم
‫- حس می‌کنم مسئولیت سنگینیه

00:11:52.358 --> 00:11:55.155
‫هست، اگه این تاج رو بذاری روی سرت،
‫باید قول بدی

00:11:55.488 --> 00:11:57.699
‫دورِ شامِ سنگین رو خط بکِشی

00:11:58.325 --> 00:12:01.328
‫فکر نکنم تا حالا شامِ سبک خورده باشم

00:12:01.536 --> 00:12:03.204
‫- جدی میگی؟
‫- اوهوم

00:12:03.288 --> 00:12:06.923
‫اگه می‌دونستم، حتماً طرز تهیۀ
‫تخم‌مرغ بندیکت خودمو رو می‌کردم

00:12:06.999 --> 00:12:09.719
‫اگه دست خودم بود،
‫هر وعده غذای سبک می‌خوردم

00:12:09.897 --> 00:12:11.904
‫دو کلام از ملکۀ پیروگی‌ها

00:12:12.164 --> 00:12:14.716
‫می‌خوام یه راز کوچولو رو بهت بگم

00:12:15.926 --> 00:12:18.094
‫- قسم می‌خوری به کسی نگی؟
‫- قسم می‌خورم

00:12:18.536 --> 00:12:19.888
‫از پیروگی متنفرم

00:12:20.288 --> 00:12:22.349
‫چی؟ امکان نداره!

00:12:22.432 --> 00:12:24.236
‫گوش کن، ۷ سالم که بود…

00:12:24.312 --> 00:12:25.986
‫بابابزرگم که سنتی و دُگم بود…

00:12:26.061 --> 00:12:28.154
‫منو برد یه رستوران لهستانی تو محله‌مون،

00:12:28.229 --> 00:12:31.000
‫من می‌خواستم یه بشقابِ پُر پیروگی سفارش بدم

00:12:31.315 --> 00:12:33.443
‫اون هم برگشت گفت:
‫«نه! چی؟ خیلیه»

00:12:33.525 --> 00:12:34.993
‫من گفتم: « واقعاً دوست دارم»

00:12:35.069 --> 00:12:37.233
‫اون هم گفت:
‫«پس باید همه‌شو بخوری»

00:12:37.405 --> 00:12:40.666
‫خلاصه… من هم قول دادم
‫که همه‌شو می‌خورم

00:12:40.859 --> 00:12:43.835
‫اون هم… وادارم کرد پای قولم بمونم

00:12:43.911 --> 00:12:45.080
‫عجب

00:12:45.163 --> 00:12:47.582
‫جوری حالم بد شد
‫که دیگه لب بهش نزدم

00:12:47.666 --> 00:12:48.833
‫برگام

00:12:49.417 --> 00:12:52.253
‫داری دست‌پختِ خودت رو از دست میدی‌ها

00:12:53.213 --> 00:12:55.384
‫خودت که می‌دونی
‫حتی اگه سم مسخره‌م می‌کرد

00:12:55.460 --> 00:12:57.278
‫من با کمال میل همه‌شو
‫تا ته می‌خوردم،

00:13:06.059 --> 00:13:07.185
‫خیلی متأسفم

00:13:07.268 --> 00:13:08.728
‫من…

00:13:10.271 --> 00:13:13.949
‫دلایلا بهم گفت رفتی
‫فرودگاه دنبال خونواده‌ت،

00:13:14.025 --> 00:13:15.911
‫خودش هم حالش خوب نبود؛
‫واسه همین من…

00:13:15.986 --> 00:13:18.822
‫می‌خواستی با دامن توتو
‫و تاج روی سرت…

00:13:21.430 --> 00:13:22.598
‫…وافل درست کنی؟

00:13:22.950 --> 00:13:24.702
‫با بیکن و همون نیمروهای ابری و نرم

00:13:26.161 --> 00:13:28.239
‫مامانم به‌خاطر این نیمروهاش
‫خیلی معروف بود

00:13:28.729 --> 00:13:30.439
‫- حوصله و شعلۀ کم
‫- حوصله و شعلۀ کم

00:13:33.396 --> 00:13:34.730
‫رازش همینه

00:13:37.115 --> 00:13:41.261
‫من… می‌دونم مامانت
‫اون‌قدرها هم پیروگی دوست نداشت

00:13:41.677 --> 00:13:42.637
‫چی؟

00:13:42.888 --> 00:13:45.139
‫خیلی دوست داشت برامون درست کنه، منتها…

00:13:45.723 --> 00:13:48.434
‫واسه شام غذاهای سبک رو
‫ترجیح می‌داد؛ واسه همین…

00:13:48.605 --> 00:13:51.279
‫- گفتم همون چیزی رو درست کنم…
‫- که اگه بود دوست داشت

00:13:51.796 --> 00:13:52.814
‫آره

00:13:53.428 --> 00:13:56.014
‫من… میز رو می‌چینم و بعدش…

00:13:57.032 --> 00:13:58.194
‫…دیگه میرم

00:13:59.595 --> 00:14:00.697
‫بمون

00:14:03.241 --> 00:14:04.868
‫واسه مراسم ختم

00:14:07.704 --> 00:14:10.540
‫همین… برای ادای احترام
‫واسه‌م کافیه، سم،

00:14:10.748 --> 00:14:11.958
‫من هم قصدم همینه

00:14:12.442 --> 00:14:15.336
‫اون… قطعاً دلش می‌خواست تو اینجا باشی

00:14:17.447 --> 00:14:18.298
‫باشه

00:14:18.781 --> 00:14:20.424
‫پس به کارم می‌رسم

00:14:26.890 --> 00:14:29.890
♪ Brigitte Calls Me Baby -
We Were Never Alive ♪

00:14:40.236 --> 00:14:42.386
‫- به فرنچ‌تُست من می‌خندی؟
‫- نه

00:14:48.286 --> 00:14:50.686
‫- این هم از این
‫- دیدی؟ دارم راه می‌افتم

00:15:24.042 --> 00:15:26.242
‫باورم نمیشه آخر هفته قراره برم

00:15:27.325 --> 00:15:28.826
‫تابستون تموم شد

00:15:30.402 --> 00:15:33.080
‫بدون سم و چارلی
‫احساس تنهایی نمی‌کنی؟

00:15:33.248 --> 00:15:35.708
‫چرا، ولی به تنهایی عادت دارم

00:15:36.406 --> 00:15:38.085
‫بلدم با خودم سر کنم

00:15:39.904 --> 00:15:41.256
‫تو خیلی قوی هستی

00:15:41.823 --> 00:15:43.174
‫اوایلش این‌طور نبودم

00:15:43.328 --> 00:15:45.433
‫کریس رو که از دست دادم،
‫حالم خیلی خراب بود

00:15:48.888 --> 00:15:51.516
‫آره، بعد از مرگش رسماً فروپاشیدم

00:15:52.225 --> 00:15:55.269
‫تو مادر محشری هستی.
‫مطمئنم پسرها متوجه حالت نشدن

00:15:55.562 --> 00:15:58.397
‫فکر می‌کنی چرا چارلی
‫این‌قدر سخت به بقیه اعتماد می‌کنه؟

00:16:00.383 --> 00:16:03.783
‫چون کسی که بیشتر از همه بهش نیاز داشت،
‫تو سخت‌ترین شرایط کنارش نبود

00:16:06.531 --> 00:16:09.481
‫وقتی باز سر پا شدم،
‫سعی کردم براش جبران کنم، ولی…

00:16:11.035 --> 00:16:12.829
‫نمی‌دونم، کار از کار گذشته بود

00:16:14.279 --> 00:16:15.619
‫چطوری از پسش برمیای؟

00:16:17.834 --> 00:16:21.212
‫می‌دونی، گذر از اون… سوگواری رو میگم

00:16:21.634 --> 00:16:23.719
‫حس می‌کنم دارم تو سوگ غرق میشم

00:16:24.424 --> 00:16:25.812
‫خب، تو حق انتخاب داری

00:16:26.175 --> 00:16:29.136
‫می‌تونی دیگه نجنگی و غرق بشی،

00:16:29.938 --> 00:16:31.422
‫یا تمام توانت رو به‌کار بگیری

00:16:31.638 --> 00:16:33.891
‫تا بالاخره یه‌جوری
‫از قعر دریا برگردی روی آب

00:16:35.632 --> 00:16:37.311
‫چون وقتی برگردی، خیلی قشنگه

00:16:37.837 --> 00:16:39.606
‫دلم می‌خواد. من…

00:16:42.358 --> 00:16:45.361
‫فقط نمی‌دونم بدون سم
‫می‌تونم برگردم یا نه

00:16:48.393 --> 00:16:50.228
‫من بهت ایمان دارم، پرسیِ عزیزم

00:16:51.367 --> 00:16:53.536
‫باید خودت هم
‫به خودت ایمان داشته باشی

00:16:58.666 --> 00:17:02.211
‫تا اون موقع، همون کاری رو بکن
‫که من اون روزها می‌کردم

00:17:02.891 --> 00:17:04.005
‫چه کاری؟

00:17:05.118 --> 00:17:06.494
‫می‌رقصیدم

00:17:09.636 --> 00:17:11.638
‫جوری که انگار هیچ‌کس نگاهم نمی‌کرد

00:17:14.548 --> 00:17:16.143
‫آخه واقعاً هم کسی نگاهم نمی‌کرد

00:17:22.065 --> 00:17:23.232
‫ببین

00:17:57.636 --> 00:17:59.935
‫ممنون از همگی
‫که امروز تشریف آوردید

00:18:02.776 --> 00:18:05.399
‫مامان اگه این جمعیت رو می‌دید
‫خیلی خوشحال میشد

00:18:07.468 --> 00:18:08.611
‫مهمونی رو دوست داشت

00:18:15.983 --> 00:18:17.495
‫حداقل من فکر می‌کردم دوست داره

00:18:19.332 --> 00:18:22.256
‫می‌دونید، تا همین امروز
‫نمی‌دونستم از پیروگی خوشش نمی‌اومده

00:18:23.818 --> 00:18:25.878
‫فقط من بودم که اینو نمی‌دونستم؟

00:18:34.679 --> 00:18:36.597
‫مامانم به عشق واقعی باور داشت

00:18:38.599 --> 00:18:41.379
‫با بابام تو همون دوران دبیرستان آشنا شد

00:18:43.588 --> 00:18:45.965
‫می‌دونید، بعضی‌ها خیلی خوش‌شانسن

00:18:46.731 --> 00:18:49.150
‫یکی رو پیدا می‌کنن
‫که هم رفیقِ شفیقشونه…

00:18:50.570 --> 00:18:52.238
‫…هم عشق اول و آخرشون…

00:18:53.992 --> 00:18:56.092
‫اون‌قدر هم عاقلن
‫که هیچ‌وقت ولش نمی‌کنن

00:19:11.924 --> 00:19:14.260
‫حرف نداشت، رفیق.
‫هواتو دارم

00:19:14.344 --> 00:19:15.636
‫ردیفی

00:19:19.807 --> 00:19:21.851
‫- چیزی نیست
‫- من خوبم

00:19:25.813 --> 00:19:27.357
‫هواتو دارم

00:19:38.868 --> 00:19:40.995
‫بیشترین چیزی که از پدر و مادرم یادمه…

00:19:41.756 --> 00:19:43.008
‫دادوفریادهاشون بود

00:19:44.231 --> 00:19:45.750
‫آره، اون دو تا ختمِ دعوا بودن

00:19:46.333 --> 00:19:48.501
‫چون مامانم آدم به‌شدت پرشوری بود

00:19:49.212 --> 00:19:51.881
‫من و سم رو با تمام وجودش دوست داشت

00:19:53.716 --> 00:19:55.134
‫ما همه‌چیزش بودیم

00:19:58.717 --> 00:20:01.011
‫ازمون می‌خواست که
‫برای این خونواده بجنگیم

00:20:02.592 --> 00:20:04.977
‫ازمون می‌خواست
‫بمونیم و براش بجنگیم

00:20:05.603 --> 00:20:07.271
‫حتی اگه سخت باشه

00:20:07.820 --> 00:20:09.334
‫چون خودش هم یه جنگجو بود

00:20:09.519 --> 00:20:11.881
‫از لحظه‌ای که با بابام
‫تو راهروی کلیسا قدم گذاشت

00:20:11.957 --> 00:20:13.933
‫تا لحظه‌ای که از این دنیا رفت پیش اون

00:20:21.119 --> 00:20:22.537
‫مامان…

00:20:25.540 --> 00:20:27.590
‫…امیدوارم الان روی یه اسکله
‫پیش بابا باشی،

00:20:28.818 --> 00:20:30.544
‫یه دو تا آبجو بزنید به بدن،

00:20:31.504 --> 00:20:32.922
‫و غروب خورشید رو

00:20:34.724 --> 00:20:36.159
‫روی دریاچۀ محبوبت تماشا کنی

00:20:38.841 --> 00:20:40.012
‫کاملاً حقته

00:20:43.130 --> 00:20:44.058
‫به افتخار سو

00:20:44.809 --> 00:20:46.268
‫به افتخار سو

00:20:53.422 --> 00:20:55.048
‫سلام

00:20:59.595 --> 00:21:01.013
‫میگم…

00:21:03.015 --> 00:21:04.465
‫ممنون بابت کار امروزت

00:21:05.267 --> 00:21:06.413
‫کاری نکردم

00:21:07.596 --> 00:21:09.750
‫باورت می‌شه امروز کم مونده بود
‫بهش پیام بدم؟

00:21:11.064 --> 00:21:13.764
‫دلم می‌خواست راهنماییم کنه
‫چطوری همه‌چی رو روبه‌راه کنم

00:21:15.277 --> 00:21:16.862
‫میونه‌مون رو

00:21:19.531 --> 00:21:21.116
‫من هر روز بهش پیام میدم

00:21:22.555 --> 00:21:24.565
‫فقط دلم می‌خواد
‫حس کنم هنوز اینجاست،

00:21:24.820 --> 00:21:26.405
‫منتها می‌دونم که…

00:21:27.706 --> 00:21:29.291
‫دیگه نیست

00:21:30.565 --> 00:21:31.608
‫برای همیشه

00:21:32.920 --> 00:21:36.694
‫بابا که سکته کرد و رفت،
‫ما سنی نداشتیم

00:21:37.174 --> 00:21:39.474
‫هیچ‌وقت حسرت چیزهایی
‫که ازمون دریغ شد رو نخوردم

00:21:40.511 --> 00:21:42.763
‫فقط غصۀ خودمون رو می‌خوردم

00:21:45.054 --> 00:21:47.056
‫ولی الان غصۀ اون رو هم دارم می‌خورم

00:21:49.144 --> 00:21:51.146
‫آخه نشد پیرشدنش رو ببینیم

00:21:53.358 --> 00:21:57.381
‫دیگه قرار نیست ببینیم
‫با نوه‌هاش رو اسکله بازی کنه

00:22:02.741 --> 00:22:04.033
‫یتیم شدیم

00:22:18.475 --> 00:22:20.166
‫حالا دیگه تو رو هم از دست دادم

00:22:22.598 --> 00:22:23.782
‫سم…

00:22:24.585 --> 00:22:27.585
♪ Red Creek Renegades - A Wild Stang ♪

00:22:28.892 --> 00:22:31.153
‫تا حالا بهت گفته بودم
‫رقصِ تواِستِپم حرف نداره؟

00:22:31.228 --> 00:22:32.738
‫چرا تا حالا رو نکرده بودی؟

00:22:32.814 --> 00:22:35.336
‫یکی از موکل‌هام
‫که تو کارِ موسیقی محلی بود یادم داد

00:22:35.634 --> 00:22:36.795
‫می‌خوای برقصیم؟

00:22:37.905 --> 00:22:40.799
‫خب، یه خانم عاقلی یه‌بار بهم گفت

00:22:40.875 --> 00:22:45.504
‫رقص زیر نورِ دیسکو
‫می‌تونه هر دردی رو بشوره ببره

00:23:03.243 --> 00:23:04.490
‫پس…

00:23:06.129 --> 00:23:09.049
‫گمونم با سم به نتیجه نرسیدید، نه؟

00:23:11.188 --> 00:23:12.539
‫تنها شدم

00:23:14.192 --> 00:23:15.735
‫تنها نیستی

00:23:41.715 --> 00:23:43.862
‫فاکتور جدید برات فرستادم

00:23:43.938 --> 00:23:46.143
‫گمونم این یکی بیشتر
‫به مذاقت خوش بیاد

00:23:46.219 --> 00:23:49.189
‫- خوبه
‫- توقع پنج‌ستاره دارم‌ها

00:23:49.264 --> 00:23:52.337
‫اگه باهام برقصی، بهش فکر می‌کنم

00:23:52.413 --> 00:23:53.497
‫با کمال میل

00:24:24.479 --> 00:24:27.649
♪ Dolly Parton - Here You Come Again ♪

00:25:38.605 --> 00:25:40.106
‫واسه چی برگشتی؟

00:25:51.597 --> 00:25:52.741
‫خیال…

00:25:53.722 --> 00:25:56.057
‫خیال می‌کردم کل پاییز رو
‫توی دانشگاه می‌مونی

00:25:57.100 --> 00:25:58.685
‫باید برمی‌گشتم

00:25:59.686 --> 00:26:01.021
‫دوستت دارم، سم

00:26:02.439 --> 00:26:05.837
‫با اینکه اشتباهم غیرقابل‌بخششه،
‫هیچ‌وقت نمی‌تونم ازت دل بکَنم

00:26:06.278 --> 00:26:08.113
‫هیچ‌وقت از فکرت بیرون نیومدم

00:26:10.944 --> 00:26:12.261
‫هر شب…

00:26:13.664 --> 00:26:14.869
‫بی‌خوابی می‌زنه به‌سرم؛

00:26:14.945 --> 00:26:16.530
‫از بس فکر می‌کنم کجایی…

00:26:17.621 --> 00:26:19.017
‫و در چه حالی

00:26:21.353 --> 00:26:22.771
‫به‌امیدِ اینکه خوش و خرمی

00:26:25.003 --> 00:26:28.098
‫زندگیت رو تجسم می‌کنم
‫و همه‌ش میگم کاش کنارت بودم

00:26:28.173 --> 00:26:29.758
‫به سفر فکر می‌کنم

00:26:31.593 --> 00:26:33.991
‫اینکه کار پیدا می‌کنم و تشکیل خانواده میدم

00:26:35.899 --> 00:26:38.120
‫تو همیشه توی رؤیاهام کنارمی

00:26:41.027 --> 00:26:43.250
‫باید کنارم باشی

00:26:45.903 --> 00:26:47.462
‫دوستت دارم،

00:26:47.863 --> 00:26:49.277
‫سم فلورک

00:26:51.363 --> 00:26:53.498
‫محاله چیزی تو دنیا
‫بتونه از عشقم بهت کم کنه

00:26:53.994 --> 00:26:56.034
‫دوستت دارم، پرسفونی فریزر

00:26:58.317 --> 00:26:59.850
‫همیشه هم خواهم داشت

00:27:04.859 --> 00:27:06.982
‫شرمنده، سم. من نمی‌تونم

00:27:08.008 --> 00:27:08.984
‫چی؟

00:27:11.556 --> 00:27:13.099
‫چرا؟ مگه چی عوض شده؟

00:27:13.844 --> 00:27:15.782
‫همه‌چی، سم

00:27:16.359 --> 00:27:17.868
‫همه‌چی

00:27:22.466 --> 00:27:24.958
‫خداحافظ.
‫خداحافظ، سم

00:27:32.237 --> 00:27:34.573
‫رابطه‌مون پُر از خداحافظی‌های درب‌وداغونه

00:27:37.153 --> 00:27:39.565
‫گمونم وقتش رسیده
‫درست‌وحسابی خداحافظی کنیم

00:27:52.797 --> 00:27:56.009
♪ Sabrina Claudio - Before It's Too Late ♪

00:28:28.052 --> 00:28:29.705
‫دلم برای دوتایی‌هامون تنگ شده بود

00:28:29.781 --> 00:28:31.992
‫داشتم از شدت دل‌تنگی می‌مُردم

00:29:06.665 --> 00:29:08.249
‫من دوستت داشتم

00:29:11.169 --> 00:29:12.587
‫می‌دونم

00:29:14.589 --> 00:29:16.257
‫قلبم رو شکوندی

00:29:19.049 --> 00:29:20.532
‫اینو هم می‌دونم

00:29:24.877 --> 00:29:26.955
‫خیلی دلم می‌خواد ببخشمت

00:29:32.342 --> 00:29:34.296
‫منتها بعید می‌دونم بتونم

00:29:41.116 --> 00:29:42.220
‫می‌دونم

00:29:57.610 --> 00:29:58.737
‫حاضری؟

00:29:59.592 --> 00:30:01.072
‫آره

00:30:02.178 --> 00:30:05.118
‫به هدفم رسیدم… باهاش خداحافظی کردم

00:30:06.884 --> 00:30:07.834
‫خیلی‌خب

00:30:10.841 --> 00:30:13.841
♪ Harry Styles - Fine Line ♪

00:30:24.159 --> 00:30:27.275
‫«پرسفونی، الهۀ عالم اموات

00:30:27.351 --> 00:30:31.812
‫« بریز بی؛ تجربۀ زندگی لبِ دریاچه »
‫فقط با یک حرکت نسنجیده در دوران جوانی‌اش،

00:30:32.292 --> 00:30:33.710
‫دنیا را دگرگون ساخت.

00:30:34.711 --> 00:30:38.556
‫تنها به جرم خوردنِ شش دانه انارِ ناقابل،

00:30:38.819 --> 00:30:42.823
‫محکوم شد نصفِ هر سال را
‫در عالم اموات بگذراند.

00:30:43.725 --> 00:30:45.367
‫یک ماه در ازای هر دانه.

00:30:48.585 --> 00:30:50.038
‫رفتنش همانا

00:30:50.188 --> 00:30:53.375
‫و داغ‌دار شدنِ زمین
‫و تبدیل‌ِ تابستان به پاییز همانا.

00:30:54.617 --> 00:30:58.893
‫گرمای آن روزهای آفتابی را گرفت
‫و سرمای استخوان‌سوزی برجای گذاشت.

00:31:12.693 --> 00:31:17.858
‫با پژمرده‌شدنِ گل‌ها و ریزش برگ‌ها،
‫اتفاقات حیرت‌انگیزی رقم می‌خورد.

00:31:21.755 --> 00:31:23.280
‫آدمی نیز می‌تواند تغییر کند.

00:31:24.886 --> 00:31:27.480
‫درحالی‌که پرسفونی در عالم خود سر می‌کند،

00:31:27.555 --> 00:31:29.566
‫فصول در گُذرند

00:31:29.773 --> 00:31:31.696
‫و سرمای زمستان پس از پاییز سر می‌رسد.

00:31:43.363 --> 00:31:45.615
‫این سوز و سرما آدمی را منزوی می‌کند.

00:32:03.279 --> 00:32:05.882
‫اما زمستان هم
‫مانند باقیِ فصول رفتنی‌ست

00:32:06.393 --> 00:32:09.028
‫و با رفتنش، پرسفونی باری دیگر
‫پا به این دنیا می‌نهد.

00:32:09.159 --> 00:32:11.576
‫تبعید شش ماهه‌اش به‌سر می‌آید.

00:32:11.745 --> 00:32:13.777
‫اما نکتۀ عجیب اینجاست.

00:32:14.022 --> 00:32:15.332
‫دوران تبعید؟

00:32:15.926 --> 00:32:19.343
‫شاید عالم سرد و تاریکی بوده باشد،
‫با این حال، فرصتی بود الهام‌بخش

00:32:19.544 --> 00:32:22.923
‫برای درون‌نگری و
‫زمانی برای کشف قدرت‌های نهفته‌اش.

00:32:25.685 --> 00:32:29.012
‫و اینکه وجودش محدود به یک شخص
‫یا یک مکان خاص نیست.

00:32:29.955 --> 00:32:31.806
‫که او می‌تواند مظهر همه‌چیز باشد.

00:32:32.223 --> 00:32:34.142
‫هم مظهر نور و هم تاریکی.

00:32:35.487 --> 00:32:37.812
‫و به تمام آنچه که هست، افتخار می‌کند.

00:32:41.412 --> 00:32:43.109
‫شاید تابستان برای پرسفونی،

00:32:43.676 --> 00:32:46.397
‫الهۀ عالم اموات،
‫تجلی‌گاه خوشبختی حقیقی باشد،

00:32:47.657 --> 00:32:49.468
‫اما این خوشبختی به شرطی معنا می‌یافت

00:32:49.544 --> 00:32:53.662
‫که تمام فراز و نشیب‌های
‫فصول را به جان می‌خرید.

00:32:55.146 --> 00:32:57.249
‫روزی پسری به پرسفونی گفت

00:32:57.511 --> 00:33:00.931
‫که الهۀ عالم اموات
‫کاملاً برازندۀ اوست.

00:33:02.052 --> 00:33:04.589
‫او در آن روزگاران
‫بسی خام و بی‌ثبات بود

00:33:04.665 --> 00:33:07.550
‫و درک نمی‌کرد که صاحب چنین قدرت شگرفی‌ست.

00:33:09.119 --> 00:33:11.680
‫قدرت الهه بودن،

00:33:12.389 --> 00:33:14.224
‫فرمانروای هر قلمرویی.

00:33:15.041 --> 00:33:17.686
‫اما گذر زمان این موهبت را به او بخشید

00:33:18.937 --> 00:33:22.399
‫که در هر جایگاه و در هر فصلی

00:33:23.650 --> 00:33:25.152
‫…قدرتمند است.»

00:33:33.911 --> 00:33:37.372
‫« کاملاً برازنده‌ته، پرسفونی،
‫الهۀ جهان زیرین، سم »

00:33:44.296 --> 00:33:47.799
‫« مِیخانه »

00:34:11.698 --> 00:34:13.116
‫از پسش برمیای!

00:34:54.908 --> 00:34:56.534
‫سلام، می‌تونی حرف بزنی؟

00:34:57.519 --> 00:34:59.920
‫اون فرشه رو ببرید اون‌ور، کنار شومینه

00:34:59.996 --> 00:35:02.159
‫- دستت درد نکنه
‫- خانم رئیس رو نگاه

00:35:03.250 --> 00:35:07.379
‫باورم نمیشه چیزی به تابستون نمونده

00:35:08.422 --> 00:35:10.395
‫موقع افتتاحیه ملت انگشت‌به‌دهن می‌مونن

00:35:10.471 --> 00:35:13.802
‫امیدوارم، آخه اهالی این شهر
‫با تغییر میونۀ خوبی ندارن

00:35:13.885 --> 00:35:16.396
‫داری بهترین بخش‌های مِیخونه رو
‫گلچین می‌کنی

00:35:16.471 --> 00:35:17.898
‫ما با هم

00:35:17.973 --> 00:35:20.809
‫ممنون که منو هم توی رویاهات شریک کردی

00:35:20.934 --> 00:35:23.019
‫ببین، صاحب اصلی اینجا تویی. من فقط…

00:35:23.975 --> 00:35:25.855
‫من فقط سهمِ عرق جبینم رو برمی‌دارم

00:35:26.898 --> 00:35:27.783
‫واقعاً اصطلاحه

00:35:27.858 --> 00:35:29.318
‫می‌دونم، آره

00:35:31.069 --> 00:35:35.162
‫راستی… از صاحب قبلی خبری نداری؟

00:35:35.406 --> 00:35:36.616
‫منظورم سو نیست‌ها

00:35:37.020 --> 00:35:38.104
‫نه

00:35:39.327 --> 00:35:42.164
‫جوردی قضیۀ افتتاحیۀ مجدد رو بهش گفت،

00:35:42.513 --> 00:35:44.163
‫منتها هنوز با هم حرف نزدیم

00:35:45.646 --> 00:35:47.314
‫چشمم هم آب نمی‌خوره

00:35:48.156 --> 00:35:49.504
‫دیگه باهاش کنار اومدم

00:35:50.088 --> 00:35:53.383
‫قراره موقع خوندن کتابت،
‫یه هیولای شبیه سم بیاد

00:35:53.459 --> 00:35:54.986
‫یقۀ شخصیت اصلیت رو بچسبه؟

00:35:55.062 --> 00:35:58.228
‫اوه، تنها چیز ترسناکِ کتاب جدیدم

00:35:58.304 --> 00:36:00.265
‫فعلاً همین موعد تحویلِ کوفتیشه

00:36:01.224 --> 00:36:03.585
‫چون بالاخره یه ناشر پیدا کردی، پرسی

00:36:03.775 --> 00:36:05.384
‫می‌دونم. خودم هم باورم نمیشه

00:36:05.460 --> 00:36:07.725
‫قراره رسماً نویسندۀ ژانر وحشت بشم

00:36:08.273 --> 00:36:11.193
‫بودن توی بریز بی هم یه‌جورایی…

00:36:12.694 --> 00:36:14.321
‫…ترسِ ماجرا رو کمتر می‌کنه

00:36:16.322 --> 00:36:18.324
‫اینجا پر از ایده‌م

00:36:19.773 --> 00:36:21.119
‫به جفتمون افتخار می‌کنم

00:36:21.936 --> 00:36:24.818
‫آخه جفتمون از اون طوفان
‫جون سالم به‌در بردیم، با اینکه…

00:36:25.415 --> 00:36:27.000
‫…زندگی‌مون…

00:36:28.001 --> 00:36:30.511
‫…روی خرابه‌های روابطمون بنا شده بود

00:36:31.045 --> 00:36:33.995
‫- خیلی ادبی گفتی
‫- گمونم بهتره بچسبم به کاری که بلدم

00:36:34.071 --> 00:36:37.735
‫طراحی دکور و کمک به بقیه
‫واسه ترمیم روابطشون

00:36:37.811 --> 00:36:39.721
‫آخه خودم که رابطه‌ای ندارم

00:36:39.929 --> 00:36:41.814
‫سم هنوز هم خبری از چارلی نگرفته؟

00:36:41.890 --> 00:36:43.391
‫نه

00:36:44.292 --> 00:36:46.485
‫به نظرم حسابی داره اذیتش می‌کنه

00:36:46.561 --> 00:36:50.732
‫خودش رو… غرقِ کار کرده،
‫ولی اصلاً بهش نمیاد

00:36:50.808 --> 00:36:55.528
‫چارلی معمولاً… اهلِ خوش‌گذرونیه؛
‫کار می‌کنه که بیشتر حال کنه. من…

00:36:57.007 --> 00:36:58.800
‫نمی‌دونم، نگرانشم

00:36:59.240 --> 00:37:00.533
‫نگرانیِ دوستانه؟

00:37:01.998 --> 00:37:03.453
‫بیخیال، نه

00:37:04.204 --> 00:37:07.957
‫اگه از یک سال رابطه‌هایِ یه‌شبه
‫چیزی یاد گرفته باشم

00:37:08.033 --> 00:37:10.594
‫اینه که نیاز داشتم
‫یه سری چیزها رو از وجودم پاک کنم،

00:37:10.669 --> 00:37:12.337
‫از جمله چارلی فلورک رو

00:37:12.421 --> 00:37:14.848
‫باشه، ولی توی این مدت
‫حسابی بهت خوش گذشت

00:37:14.923 --> 00:37:18.593
‫آره، گذشت. ولی دیگه بسه
‫هر چقدر خواستم باب‌میل بقیه باشم،

00:37:19.469 --> 00:37:22.388
‫چه مرد، چه زن.
‫از این‌همه ظاهرسازی خسته شدم. فقط می‌خوام…

00:37:23.406 --> 00:37:26.009
‫یکی رو پیدا کنم
‫که واقعاً قدرم رو بدونه

00:37:26.292 --> 00:37:27.519
‫به‌خاطر خودم

00:37:30.467 --> 00:37:34.888
‫قرار هم نیست
‫به کمتر از این راضی بشم

00:37:38.572 --> 00:37:39.697
‫سلام

00:37:39.773 --> 00:37:40.949
‫سلام، جوردی

00:37:41.087 --> 00:37:43.534
‫یه سر زدم
‫ببینم کمکی ازم برمیاد یا نه

00:37:43.618 --> 00:37:46.288
‫انگار تا آخر هفته و افتتاحیه
‫خیلی کار دارید

00:37:46.660 --> 00:37:49.707
‫مطمئنم می‌تونیم
‫یه کاری برات جور کنیم

00:37:51.109 --> 00:37:54.031
‫راستش، میرم همون گاوصندوقی
‫که نتونستم بازش کنم رو بیارم

00:37:54.107 --> 00:37:56.256
‫شاید تو ازش سر دربیاری

00:38:01.011 --> 00:38:04.514
‫اَه. کیفم رو تو ماشینت جا گذاشتم.
‫میشه سوییچ رو بدی؟

00:38:05.081 --> 00:38:06.975
‫- میرم برات میارمش
‫- باشه، ممنون

00:38:11.374 --> 00:38:12.438
‫سلام

00:38:13.882 --> 00:38:14.733
‫سلام

00:38:15.592 --> 00:38:18.487
‫مگه قرار نبود به‌خاطر کارت فردا بیای؟

00:38:20.780 --> 00:38:25.327
‫خیلی‌خب. شاید یه روز زودتر اومده باشم
‫تا باهاش وقت بگذرونم

00:38:25.410 --> 00:38:28.997
‫باهاش؟ منظورت… با جوردیه؟

00:38:29.308 --> 00:38:30.226
‫آره

00:38:30.607 --> 00:38:34.049
‫فکر می‌کردم فقط چند باری
‫با هم خوابیدید، اما انگار جدی‌تره

00:38:34.635 --> 00:38:35.886
‫جدی‌تره؟

00:38:36.321 --> 00:38:38.306
‫من… نمی‌دونم…
‫نمی‌دونم قضیه چیه

00:38:38.381 --> 00:38:40.881
‫هر چی که هست…
‫نمی‌خوام روش اسم بذارم

00:38:40.957 --> 00:38:43.685
‫تکلیفش روشن نیست.
‫من هم همینو دوست دارم

00:38:44.012 --> 00:38:47.473
‫باشه، ولی تو که از چیزهای مبهم بدت میاد.
‫در واقع، ازشون متنفری

00:38:47.849 --> 00:38:49.691
‫آره، اما قانون همیشه صفر و صد نیست،

00:38:49.767 --> 00:38:52.152
‫‌کم‌کم دارم میگم
‫شاید زندگی هم این‌طوری نباشه

00:38:52.228 --> 00:38:53.595
‫اون‌وقت باهاش مشکلی نداری؟

00:38:54.089 --> 00:38:55.607
‫خیلی هم ازش استقبال می‌کنم

00:38:57.181 --> 00:39:00.153
‫این بریز بی بدجوری
‫روی همه‌مون تأثیر گذاشته

00:39:00.766 --> 00:39:03.372
‫آره، گمونم راست می‌گفتی.
‫آب این دریاچه یه جادویی داره

00:39:03.448 --> 00:39:04.615
‫آدم رو عوض می‌کنه

00:39:05.793 --> 00:39:08.085
‫- خب، نمی‌خوای اینجا رو نشونم بدی؟ بریم؟
‫- چرا

00:39:08.161 --> 00:39:09.412
‫بیا، ببعی من

00:39:12.632 --> 00:39:13.708
‫آهای، فلورک؟

00:39:17.879 --> 00:39:19.630
‫روز تعطیل اینجا چیکار می‌کنی؟

00:39:20.047 --> 00:39:22.013
‫دارم وضعیت یه شرکت جدید رو بررسی می‌کنم

00:39:22.089 --> 00:39:24.511
‫- می‌خواستم راحت بشینم پای حساب‌وکتاب‌ها
‫- متوجهم

00:39:25.220 --> 00:39:28.196
‫یه تماس با استرالیا دارم،
‫با سه تا بچۀ زیر شش سال توی خونه،

00:39:28.873 --> 00:39:30.433
‫رسماً پلاس شدم توی دفتر کارم

00:39:30.725 --> 00:39:31.809
‫تو چند تا بچه داری؟

00:39:32.018 --> 00:39:33.353
‫هیچی…

00:39:34.167 --> 00:39:36.332
‫فقط خوشم میاد اینجا تو حال و هوای کار باشم

00:39:37.357 --> 00:39:41.111
‫خلاصه اگه واسه نوشیدنی پایه بودی،
‫ بهم خبر بده

00:39:41.194 --> 00:39:45.448
‫همون‌طور که گفتم، سه تا بچه
‫و یه زن بی‌رمق چشم‌به‌راهمن

00:39:45.664 --> 00:39:47.499
‫باشه. حله

00:39:52.492 --> 00:39:54.332
‫آره. عجب عکسیه، نه؟

00:39:55.275 --> 00:39:56.250
‫آره

00:40:00.452 --> 00:40:03.049
‫خیلی عجیبه، ولی مطمئنم این خودمم

00:40:03.883 --> 00:40:06.302
‫اوه، جدی میگی؟

00:40:07.178 --> 00:40:11.682
‫آره. من و داداشم و پرسی
‫سوار قایق بابام هستیم

00:40:12.292 --> 00:40:13.976
‫توی همون دریاچه‌ای که بزرگ شدیم

00:40:17.922 --> 00:40:19.399
‫یعنی کی این عکس رو گرفته؟

00:40:20.091 --> 00:40:21.401
‫من هم نمی‌دونم

00:40:21.776 --> 00:40:24.995
‫خانمم چند سال پیش اینو
‫از یه گالری توی بریتیش کلمبیا خرید

00:40:25.071 --> 00:40:27.526
‫گفت می‌خواد یادم بندازه
‫واسه چی داریم زحمت می‌کشیم

00:40:28.766 --> 00:40:30.201
‫واسه همین لحظه‌ها

00:40:31.386 --> 00:40:33.122
‫عجب لحظه‌ای بوده

00:40:35.129 --> 00:40:36.105
‫یادش به‌خیر

00:40:38.419 --> 00:40:39.697
‫خونواده‌ت هنوز هم اونجان؟

00:40:42.160 --> 00:40:43.620
‫نه دیگه

00:40:44.642 --> 00:40:46.470
‫مطمئنم دلت لک زده برگردی اونجا،

00:40:46.546 --> 00:40:48.052
‫مخصوصاً الان که باز تابستون شده

00:40:57.541 --> 00:41:00.541
♪ Holly Humberstone -
The Walls Are Way Too Thin ♪

00:41:07.864 --> 00:41:09.741
‫- سلام
‫- حواست باشه ترغیبشون کنی

00:41:09.824 --> 00:41:11.084
‫که همون‌جا پشتِ بار بچرخن

00:41:11.159 --> 00:41:13.253
‫تا یه میز خالی بشه، خب؟
‫- حله

00:41:13.328 --> 00:41:14.754
‫سودش توی همون نوشیدنی‌هاست

00:41:14.829 --> 00:41:16.373
‫- همه‌چی ردیفه؟
‫- آره!

00:41:19.209 --> 00:41:21.669
‫باید ۴۵ دقیقه منتظر بمونن
‫تا یه میز خالی شه

00:41:22.003 --> 00:41:24.464
‫- باورم نمیشه
‫- آره واقعاً

00:41:25.365 --> 00:41:28.217
‫- ترکوندیم. کارمون گرفته
‫- آره

00:41:28.801 --> 00:41:30.679
‫به افتخار مِیخونه

00:41:30.755 --> 00:41:32.974
‫و به افتخار جفتتون که گل کاشتید

00:41:33.222 --> 00:41:35.349
‫و به یاد سو که بانیش شد

00:41:37.018 --> 00:41:37.977
‫- نوش
‫- نوش

00:41:38.061 --> 00:41:39.061
‫به سلامتی

00:41:39.791 --> 00:41:41.848
‫امیدوارم پول این نوشیدنی‌ها رو گرفته باشه

00:41:42.054 --> 00:41:42.980
‫مهمونشون کردم بابا

00:41:43.056 --> 00:41:44.159
‫- بیخیال، منم‌ها
‫- باشه

00:41:44.235 --> 00:41:45.846
‫از بار بعد باید پولشو بدیدها

00:41:45.922 --> 00:41:47.612
‫- خب؟ جدی میگم‌ها
‫- آره

00:41:51.783 --> 00:41:54.494
‫خب، مثل اینکه
‫یه صحنۀ آموزشی ناب برام جور شد

00:41:54.577 --> 00:41:55.704
‫الان برمی‌گردم

00:41:56.370 --> 00:41:59.854
‫خیالتون راحت. یه حساب براتون باز می‌کنم.
‫مهمون مایید

00:41:59.930 --> 00:42:01.000
‫دمت گرم

00:42:01.709 --> 00:42:04.087
‫من میرم یه دوری بین جمعیت بزنم.
‫زود برمی‌گردم

00:42:10.743 --> 00:42:12.262
‫می‌خوام یه چیزی بهت بگم

00:42:14.187 --> 00:42:15.279
‫می‌شنوم

00:42:15.905 --> 00:42:17.336
‫دیگه رابطۀ بلاتکلیف نمی‌خوام

00:42:18.786 --> 00:42:20.921
‫فکر می‌کردم جفتمون
‫عاشق این بلاتکلیفی بودیم

00:42:20.997 --> 00:42:22.872
‫- تو آره، ولی نه من
‫- عجب

00:42:22.948 --> 00:42:24.941
‫- منتها من بیشتر از این می‌خوام
‫- هوم

00:42:25.274 --> 00:42:28.661
‫مگه نمی‌گفتی که ساحل‌نشین‌ها
‫فقط دلشون می‌خواد خوش باشن؟

00:42:28.736 --> 00:42:29.612
‫چرا اتفاقاً

00:42:30.179 --> 00:42:31.197
‫منتها…

00:42:32.115 --> 00:42:34.700
‫آدم می‌تونه لب دریاچه با کسی صفا کنه
‫که رفته تو دلش

00:42:34.976 --> 00:42:36.035
‫اوه

00:42:37.068 --> 00:42:38.287
‫دوست داری؟

00:42:39.945 --> 00:42:44.032
‫راستش، من هنوز کلی کار رو سرم ریخته.
‫نمی‌دونم چطوری…

00:42:44.986 --> 00:42:47.213
‫نمی‌خوام آدم دیگه‌ای بشی

00:42:47.797 --> 00:42:50.457
‫می‌خوام همین‌طوری که هستی بمونی…

00:42:51.841 --> 00:42:53.051
‫…کنار من

00:43:24.167 --> 00:43:27.167
♪ Dolly Parton &amp; Willa Amai -
Here You Come Again ♪

00:43:50.652 --> 00:43:51.820
‫پرسی؟

00:44:06.769 --> 00:44:08.210
‫اومدی خونه

00:44:14.576 --> 00:44:21.576
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار »
▷ Instagram: @AliAkbar.1999

00:44:33.185 --> 00:44:36.185
♪ Mumford &amp; Sons - Woman ♪

00:45:58.483 --> 00:46:04.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:46:04.983 --> 00:46:08.983
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]