﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:04.079 --> 00:00:06.081
‫♪ Clairo - Alewife ♪

00:00:06.106 --> 00:00:16.106
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:00:16.123 --> 00:00:17.333
‫داری چیکار می‌کنی؟

00:00:17.416 --> 00:00:18.417
‫آشپزی

00:00:18.918 --> 00:00:21.086
‫قرار نیست هِی بی‌اجازه بیای اینجا

00:00:21.170 --> 00:00:23.505
‫بی‌اجازه نیومدم. کلید دارم دیگه

00:00:24.006 --> 00:00:26.175
‫سو میخونه رو برام به ارث گذاشت

00:00:26.258 --> 00:00:27.426
‫یادت که نرفته؟

00:00:27.509 --> 00:00:28.802
‫دنبال چی هستی؟

00:00:28.886 --> 00:00:31.597
‫می‌خوام سُس رو آماده کنم،
‫منتها داری حواسم رو پرت می‌کنی

00:00:31.680 --> 00:00:32.514
‫بس کن

00:00:32.538 --> 00:00:34.538
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:00:44.109 --> 00:00:45.903
‫نمی‌خوای بچشیش؟

00:00:53.494 --> 00:00:56.538
‫ببین، قرار نیست هر وقت عشقت کشید
‫بیای میخونه و وانمود کنی اینجا مالِ توئه

00:00:56.622 --> 00:00:58.707
چرا، اتفاقاً

00:00:58.791 --> 00:01:01.001
‫اینجا مالِ منه

00:01:01.085 --> 00:01:02.920
‫تو هم مالِ منی، سَم

00:01:14.177 --> 00:01:24.177
« ترجمه از نهـال »
.:: iredprincess ::.

00:01:24.984 --> 00:01:26.318
‫برگام

00:01:26.402 --> 00:01:28.570
‫چند ماهیه که خریدمش

00:01:28.654 --> 00:01:30.614
‫منتظر فرصت بودم
‫بلکه سرمون خلوت بشه،

00:01:30.698 --> 00:01:32.199
‫دوتایی بریم یه جای باصفا

00:01:32.283 --> 00:01:33.909
‫مثلاً ناپا یا بیگ سور

00:01:33.993 --> 00:01:35.286
‫ولی کار و بار امون نداد و تهش هم

00:01:35.369 --> 00:01:39.665
‫مامان حالش بدتر شد و خلاصه…
‫فرصتش پیش نیومد

00:01:39.748 --> 00:01:41.917
‫به‌نظرت الان زمان مناسبیه برای خواستگاری؟

00:01:42.501 --> 00:01:44.420
‫- آره
‫- آخه کی یه هفته از ختم مامانش نگذشته،

00:01:44.503 --> 00:01:46.755
‫فازِ عشق و عاشقی برمی‌داره؟!

00:01:46.839 --> 00:01:49.883
‫فلسفه‌ی اینجور مراسم‌ها هم اینه که
‫به زندگی روی خوش نشون بدیم

00:01:49.967 --> 00:01:52.636
‫نه فقط زندگیِ کسی که فوت‌شده

00:01:52.720 --> 00:01:54.430
باید قدر همین
دل‌خوشی‌های کوچیک رو بدونیم

00:01:54.513 --> 00:01:55.514
‫طرز فکر مامان هم همین بود

00:01:55.597 --> 00:01:59.768
‫از این مهم‌تر، معتقد بود باید
آدم‌هایی که دوستشون داریم رو پیدا کنیم

00:01:59.852 --> 00:02:03.814
‫پس، آره، خودش تیلور رو دوست داشت

00:02:05.232 --> 00:02:06.692
‫وقتش رسیده

00:02:06.775 --> 00:02:08.402
‫آماده‌ام برم سراغ فصل جدیدی از زندگیم

00:02:08.485 --> 00:02:09.486
‫دست‌دست کنم که چی؟

00:02:09.570 --> 00:02:13.198
فقط هم بحثِ هفته‌ی ختمِ مامانت نیست، نه؟

00:02:14.533 --> 00:02:15.534
‫منظورت چیه؟

00:02:15.617 --> 00:02:16.910
‫پرسی برگشته

00:02:19.621 --> 00:02:20.789
‫چه تیزبین

00:02:20.873 --> 00:02:22.333
‫- آره، ولی خب…
‫- نه، نه، می‌دونم منظورت چیه

00:02:22.416 --> 00:02:24.293
‫ولی سخت در اشتباهی

00:02:24.376 --> 00:02:26.128
‫پرسی دیگه واسه‌ی من تموم‌شده‌ست

00:02:26.211 --> 00:02:30.090
‫آره، ولی قبلاً که براش می‌مُردی و
‫محاله برگشتش اوضاع رو به‌هم نریزه

00:02:30.174 --> 00:02:32.259
‫والا من یکی رو که به‌هم ریخته

00:02:32.343 --> 00:02:34.094
‫ببین، اگه اینطوری باشه،
‫چرا باید به فکر خواستگاری بیفتم؟

00:02:34.178 --> 00:02:35.596
‫چون می‌خوای پرونده‌ی گذشته رو ببندی

00:02:35.679 --> 00:02:36.680
‫اما کور خوندی

00:02:36.764 --> 00:02:39.975
‫این کار مثلِ اینه که رنگ بپاشی روی کپکِ دیوار و
‫وانمود کنی همه‌چی سالمه

00:02:40.059 --> 00:02:41.769
‫الان پرسی رو با کپک یکی کردی؟

00:02:41.852 --> 00:02:43.645
‫بله، من مُتل‌دارم.
‫تموم همّ و غمم همینه

00:02:43.729 --> 00:02:46.106
‫ببین، آیا برگشتنِ پرسی
‫خاطرات گذشته رو زنده می‌کنه؟

00:02:46.190 --> 00:02:48.317
‫صددرصد

00:02:48.400 --> 00:02:49.401
‫بله، منتها در همین حد بیشتر نیست

00:02:49.485 --> 00:02:52.738
‫یه‌مُشت خاطره از گذشته و
‫تا چند روز دیگه هم کلاً میره

00:02:52.821 --> 00:02:55.449
‫بعید می‌دونم،
‫اون هم حالا که میخونه بهش رسیده

00:02:55.532 --> 00:02:56.700
‫من و چارلی می‌خوایم وصیت‌نامه رو باطل کنیم

00:02:56.784 --> 00:02:57.785
‫چرا؟

00:02:57.868 --> 00:02:59.328
‫نه تو چشمت دنبالِ اونجاست، نه چارلی

00:02:59.411 --> 00:03:00.412
‫برید پیِ زندگیتون دیگه

00:03:00.496 --> 00:03:04.083
‫ناسلامتی رستوران خانوادگیمونه، جُردی.
‫من هم که دارم میرم پیِ زندگیم

00:03:04.166 --> 00:03:05.918
‫می‌خوام از تیلور خواستگاری کنم

00:03:06.502 --> 00:03:07.711
‫که اینطور

00:03:07.795 --> 00:03:11.256
‫نداریم بهتر از تیلور واسه من

00:03:12.299 --> 00:03:15.094
‫ضمناً، توقع داشتم رفیق فابریکم
‫بیشتر از اینا بهم روحیه بده

00:03:18.097 --> 00:03:23.143
‫از همین لحظه، با کمال میل
‫سوارِ قطار تیلور می‌شم

00:03:23.227 --> 00:03:25.687
‫هو هو چی چی!

00:03:25.771 --> 00:03:28.357
‫خب، خواستگاری کِیه؟

00:03:29.191 --> 00:03:30.567
‫امشب

00:03:30.651 --> 00:03:31.985
‫امروز برمی‌گرده

00:03:32.069 --> 00:03:35.239
‫خب، اگه پرسی‌خانم با ناحقیِ محض

00:03:35.322 --> 00:03:40.411
‫میخونه رو بالا بکشه،
‫عمراً این مک‌آلن ۱۸ساله گیرش بیاد

00:03:40.494 --> 00:03:42.287
‫نه، نه، نه، الان خیلی زوده

00:03:42.371 --> 00:03:43.580
‫داداش، قراره خواستگاری کنی

00:03:43.664 --> 00:03:45.207
‫باید یه پیک بریم بالا

00:03:45.290 --> 00:03:46.291
‫بهت گفته؟

00:03:46.375 --> 00:03:50.712
‫آره، واقعاً… محشره، نه؟

00:03:50.796 --> 00:03:51.797
‫شوخیت گرفته؟

00:03:51.880 --> 00:03:53.340
‫تیلور از سرش هم زیادیه

00:03:53.424 --> 00:03:54.758
‫کی قراره اسم و رسم فلورک‌ها رو

00:03:54.842 --> 00:03:56.009
‫زنده نگه داره؟

00:03:56.093 --> 00:03:57.261
‫از من یکی که آبی گرم نمی‌شه

00:03:57.344 --> 00:03:58.595
‫که البته خدا رو صدهزار مرتبه شُکر

00:03:59.513 --> 00:04:01.098
‫باید نیمه‌ی گمشده‌ات رو پیدا کنی

00:04:01.181 --> 00:04:03.559
‫داداش‌کوچیکه، من و تو
‫دنیامون با هم فرق داره

00:04:03.642 --> 00:04:05.477
‫با وجودِ اینکه می‌تونم تعهدِ ابدی‌ات رو

00:04:05.561 --> 00:04:07.729
‫جشن بگیرم،

00:04:07.813 --> 00:04:09.857
‫خودم ترجیح میدم سُرب داغ سَر بکِشم

00:04:09.940 --> 00:04:11.108
‫پس…

00:04:12.109 --> 00:04:14.027
‫به‌سلامتی سم و تیلور

00:04:14.528 --> 00:04:16.572
‫- به امیدِ اینکه رابطه‌ی جنسی‌تون تکراری نشه
‫- ای خدا

00:04:17.656 --> 00:04:19.450
‫امیدوارم خوشبخت بشید

00:04:20.033 --> 00:04:21.493
‫لایقش هستی

00:04:21.577 --> 00:04:22.619
‫دوستت دارم، سمی

00:04:22.703 --> 00:04:23.787
‫دوستت دارم، پسر

00:04:27.791 --> 00:04:29.585
‫خب

00:04:29.668 --> 00:04:31.128
‫من دیگه برم دیدنِ وکیلِ مامان،

00:04:31.211 --> 00:04:33.922
‫ببینم راهی پیدا می‌شه نذارم
‫پرسی حق آبا و اجدادی‌مون رو بالا بکِشه

00:04:35.382 --> 00:04:36.383
‫فعلاً، پاستوریزه‌ها

00:04:36.467 --> 00:04:39.052
‫♪ Walk the Moon - Shut Up and Dance ♪

00:04:41.138 --> 00:04:43.307
‫سال نو مبارک، دهن‌سرویس‌ها!

00:04:48.749 --> 00:04:52.517
‫« شب سال نو - ۲۰۱۴ »

00:04:53.609 --> 00:04:56.236
‫وای، نباید می‌اومدم اینجا. اصلاً و ابداً

00:04:56.320 --> 00:04:57.821
‫چی؟! چی می‌گی واسه خودت؟

00:04:57.905 --> 00:05:00.032
‫- معلومه که باید می‌اومدی
‫- حس بدبختی دارم، حسِ فلاکت

00:05:00.115 --> 00:05:01.492
‫نه، تو پرسفونی فریزری

00:05:01.575 --> 00:05:03.494
‫یه نویسنده‌ی خوشگل

00:05:03.577 --> 00:05:05.162
‫همین ترکیب نقض قوانین طبیعته

00:05:05.245 --> 00:05:07.623
‫تازه، اومدی که به سم فلورک ثابت کنی

00:05:07.706 --> 00:05:10.375
‫چه حماقتی کرده که با تو به‌هم زده

00:05:10.459 --> 00:05:13.045
‫«من شال شِومی‌ام،
‫خیلی تحتِ فِشالم، عَر عَر»

00:05:13.128 --> 00:05:14.463
‫باشه، ولی جداً به بورسیه نیاز داره

00:05:14.546 --> 00:05:16.298
‫نخیرم، نخیر

00:05:16.381 --> 00:05:17.466
‫سنگش رو به‌سینه نزن

00:05:17.549 --> 00:05:20.677
‫یادت نره، مأموریتمون اینه که
‫بکنیم تو چشمش چقدر حالت خوشه

00:05:20.761 --> 00:05:22.554
‫- اوهوم
‫- چون تو

00:05:22.638 --> 00:05:25.516
‫الان یه دوست‌پسر فوق‌العاده جذاب داری

00:05:27.768 --> 00:05:29.144
‫اگه باهاش نبودی، خودم…

00:05:29.228 --> 00:05:30.562
‫میسون فامیلته ها

00:05:30.646 --> 00:05:32.564
‫فامیلیم که فامیلیم، کور که نیستم

00:05:32.648 --> 00:05:33.941
‫خیلی تو دل بروئه

00:05:34.024 --> 00:05:37.528
‫به‌نظرت امشب دزدکی میاد تو اتاقت؟

00:05:37.611 --> 00:05:38.612
‫بهتره که نیاد

00:05:38.695 --> 00:05:41.365
‫مامانم شیش‌دونگ حواسش به جیرجیرِ کفِ اتاقمه

00:05:41.448 --> 00:05:43.408
‫با هزار زور و زحمت راضیش کردم
‫بذاره یه پسره رو دعوت کنم خونه

00:05:44.243 --> 00:05:46.119
‫باورم نمی‌شه گذاشتن بیاد اینجا

00:05:47.120 --> 00:05:49.331
‫نگفتم؟ حتی بقیه هم می‌خوان
‫دوست‌پسر هلوت رو بکنن تو چشم سم

00:05:49.414 --> 00:05:53.210
‫یادت نره که فامیلته و
‫بله، فکر کنم صرفاً خوشحالن که

00:05:53.293 --> 00:05:55.295
‫دیگه ماتم نگرفتم برم یه گوشه‌ی خونه کِز کنم

00:05:55.379 --> 00:05:57.756
‫والا همه همین حس رو داریم

00:05:58.340 --> 00:06:00.425
‫حالا هم برو بهش بده،
‫بیا بهم بگو چطوره

00:06:00.509 --> 00:06:03.178
‫خیلی‌خب، زیاده‌روی نکن که داره بی‌مزه می‌شه،
‫نخیرم، چون کلاً یک ماه گذشته

00:06:03.262 --> 00:06:05.138
‫اصلاً آمادگی ندارم

00:06:05.222 --> 00:06:06.473
‫گرفتید منو؟

00:06:06.557 --> 00:06:09.434
‫روحم هم خبر نداشت شما میاید

00:06:09.518 --> 00:06:12.312
‫وای، چه ماه شدید

00:06:13.647 --> 00:06:14.815
‫سم می‌دونه اینجایی؟

00:06:14.898 --> 00:06:16.942
‫نه، راستش، ما… نه

00:06:17.025 --> 00:06:18.735
‫این بابا کلاً گاوه

00:06:18.819 --> 00:06:21.738
‫بهش گفتم: «پسره‌ی یابو، آخه کی
‫با یکی مثل پرسی به‌هم می‌زنه؟!»

00:06:21.822 --> 00:06:24.283
‫انگار براش اُفت داشت بیاد از من
‫مشاوره‌ی رابطه بگیره

00:06:24.366 --> 00:06:25.576
‫واقعاً که

00:06:26.660 --> 00:06:28.287
‫امشب میاد؟

00:06:28.370 --> 00:06:29.538
‫آره، مامان به‌زور قراره بیاردش

00:06:29.621 --> 00:06:33.166
‫رسم خانوادگیمونه که سال رو
‫توی میخونه تحویل کنیم

00:06:33.250 --> 00:06:36.420
‫تازشم، مامان میگه کل پاییز
‫پاشو از اتاقش بیرون نذاشته

00:06:36.503 --> 00:06:40.382
‫خودش که میگه سرش تو درس و مشقه که
‫چون می‌دونم چقدر اسکل و بی‌عرضه‌ست، باورم میشه

00:06:40.465 --> 00:06:42.009
فقط کارش این نیست که با پورن جق بزنه

00:06:42.092 --> 00:06:44.219
‫دانشگاه عجیب سر به‌راهت کرده، نه؟

00:06:44.303 --> 00:06:46.805
‫معلومه که آره. ولی از شوخی گذشته، خیلی خره

00:06:47.389 --> 00:06:49.850
‫خب، دانشگاه تورنتو چطوره؟

00:06:49.933 --> 00:06:53.395
‫معرکه‌ست. اولاً که از بریز بِی خلاص شدم

00:06:53.478 --> 00:06:54.521
‫تو رو خدا نگو به‌خاطر در و داف‌هاشه

00:06:54.605 --> 00:06:56.273
‫دانشگاه تورنتو دختر نداره

00:06:56.356 --> 00:06:57.357
‫همه بانوئن

00:06:57.441 --> 00:06:59.693
‫چه بی‌مزه

00:06:59.776 --> 00:07:02.779
‫سوماً هم بالاخره مسیر زندگی‌ام رو پیدا کردم

00:07:02.863 --> 00:07:03.864
‫مدیریت مالی

00:07:03.947 --> 00:07:05.616
‫مسیر زندگی‌ات مدیریت مالیه؟

00:07:05.699 --> 00:07:08.243
‫خب، تهش به چی ختم میشه؟
‫خرپولی

00:07:08.327 --> 00:07:10.037
‫خیلی‌خب، این هم یه‌جور هدفه

00:07:10.120 --> 00:07:11.872
‫من با تموم وجود تأییدش میکنم

00:07:11.955 --> 00:07:13.665
‫- دمت گرم، دلایلا
‫- قربونت

00:07:13.749 --> 00:07:14.833
‫بفرمایید

00:07:14.916 --> 00:07:16.501
‫- ممنون
‫- ممنون

00:07:17.544 --> 00:07:18.587
‫میسون، ایشون چارلیه

00:07:18.670 --> 00:07:20.088
‫از دوست‌های قدیم بریز بِی

00:07:20.172 --> 00:07:23.550
‫چارلی، ایشون میسون؛
فامیلِ من و دوست‌‌پسر پرسیه

00:07:25.135 --> 00:07:26.136
‫خوشبختم، پسر

00:07:26.219 --> 00:07:27.929
‫همچنین. سم هم که خبر ندار…

00:07:28.013 --> 00:07:29.139
‫نه

00:07:29.222 --> 00:07:32.476
‫خب… داره جالب میشه

00:07:33.894 --> 00:07:36.146
‫♪ Ships Have Sailed - Edge of an Ocean ♪

00:07:57.125 --> 00:07:58.418
‫سم

00:07:59.503 --> 00:08:01.046
‫سال نو مبارک

00:08:01.129 --> 00:08:02.255
‫عه، سلام

00:08:03.256 --> 00:08:06.176
‫نمی‌دونستم قراره بیای

00:08:06.760 --> 00:08:11.598
‫آره، والا مامان و بابام زد به سرشون
‫بیان زمستون بریز بِی رو ببینن، برای همین هم…

00:08:15.894 --> 00:08:18.438
‫حواسم کجاست آخه؟!
‫میسون، ایشون داداشمه، سم

00:08:18.522 --> 00:08:21.400
‫سم، میسون، دوست‌پسر پرسی

00:08:21.483 --> 00:08:22.943
‫سم، خوشبختم

00:08:27.239 --> 00:08:28.573
‫دست بده دیگه، اسکل

00:08:28.657 --> 00:08:30.951
‫- ببخشید، آره، همچنین
‫- من میرم یه گلویی تازه کنم

00:08:31.034 --> 00:08:32.452
‫میسون، به‌نظرم یه‌کم با سم گپ بزنید

00:08:32.536 --> 00:08:34.496
‫- نقطه‌ی مشترک زیاد دارید
‫- چه خوب

00:08:37.165 --> 00:08:40.961
‫پس، دور و برِ بریز بِی بزرگ شدی؟

00:08:41.044 --> 00:08:43.463
‫♪ Nick Jonas - Jealous ♪

00:09:07.028 --> 00:09:08.196
‫گفتم شاید باز هم نوشیدنی بخواید

00:09:09.281 --> 00:09:10.699
‫آره، دستت در نکنه، رفیق

00:09:13.160 --> 00:09:15.036
‫بگو ببینم، دوباره دست به‌قلم نشدی؟

00:09:15.537 --> 00:09:17.205
‫نه، وقت نکردم

00:09:17.289 --> 00:09:19.916
‫وایسا ببینم، دست به‌قلمِ چی؟

00:09:20.000 --> 00:09:22.335
‫در حد تفریحه و سرگرمی

00:09:22.419 --> 00:09:24.045
‫چی؟ نه، هیچ هم محض سرگرمی نیست

00:09:24.129 --> 00:09:25.839
‫پرسی نویسنده‌ی بی‌نظیریه

00:09:25.922 --> 00:09:27.466
‫یعنی تا حالا هیچکدوم از
‫داستان‌هاش رو نخوندی؟

00:09:27.549 --> 00:09:28.759
‫- نه
‫- سم

00:09:28.842 --> 00:09:30.969
‫صبر کن ببینم، مگه چند وقته با همد‌یگه‌اید؟

00:09:31.052 --> 00:09:33.722
‫خب، حدوداً یک ماه؟

00:09:34.723 --> 00:09:37.476
‫یعنی اصلاً بهت نگفته که نویسنده‌ست؟

00:09:37.559 --> 00:09:38.727
‫نه

00:09:38.810 --> 00:09:40.896
‫می‏‌شه بی‌خیال این بحث بشیم؟

00:09:40.979 --> 00:09:41.980
‫خیلی خجالتیه

00:09:42.063 --> 00:09:43.356
‫آخه کارش حرف نداره

00:09:43.440 --> 00:09:46.193
‫سم، میسون علاقه‌ای به این حرف‌ها نداره

00:09:46.276 --> 00:09:48.069
‫دلت می‌خواد درباره‌ی نویسندگیِ پرسی بشنوی؟

00:09:48.153 --> 00:09:49.654
‫آره. آره. چرا که نه؟!

00:09:49.738 --> 00:09:52.824
‫قصه‌ی محبوب من… وای، خیلی سخته

00:09:52.908 --> 00:09:55.827
‫احتمالاً قصه‌ی «شوق جوانی» باشه

00:10:00.999 --> 00:10:03.460
‫خب، بگو ببینم الان با کی هستی؟

00:10:05.128 --> 00:10:07.339
‫شخص خاصی وجود نداره

00:10:07.422 --> 00:10:09.299
‫پس، منظورت اینه که هم‌زمان با چندتا دختری

00:10:09.382 --> 00:10:11.802
‫وای، نه. ببخشید، چندتا بانو

00:10:12.385 --> 00:10:13.762
‫یه چیز جالب بگم؟

00:10:13.845 --> 00:10:14.888
‫هوم؟

00:10:14.971 --> 00:10:17.432
‫خیلی خوشحالم که از بریز بِی خلاص شدم

00:10:17.516 --> 00:10:18.850
‫بالاخره رفتم تو دلِ جامعه

00:10:19.935 --> 00:10:21.812
‫منتها یه چیزهایی هست…

00:10:22.813 --> 00:10:24.523
‫یه آدم‌هایی هستن که…

00:10:25.941 --> 00:10:29.528
‫کل دنیا رو هم بگردی،
‫هیچی نمی‌تونه جاشون رو پُر کنه

00:10:29.611 --> 00:10:31.696
‫خب، زودتر از اینا می‌تونستم اینو بهت بگم

00:10:35.367 --> 00:10:36.701
‫میرم یه‌کم دیگه شامپاین بیارم

00:10:40.247 --> 00:10:41.581
‫شوخیت گرفته؟

00:10:41.665 --> 00:10:44.334
‫حتی یک بار هم مجبورت نکرده
‫بشینید پای فیلم ترسناک؟

00:10:44.417 --> 00:10:46.670
‫نه والا، اصلاً نمی‌دونستم
‫به این چیزها علاقه داره

00:10:46.753 --> 00:10:47.796
‫الکی داره

00:10:47.879 --> 00:10:49.297
‫پیازداغش رو زیاد می‌کنه

00:10:49.381 --> 00:10:50.382
‫- خب؟
‫- آره، تو که راست می‌گی

00:10:50.465 --> 00:10:52.717
‫حالا مونده تا مجبورت کنه
‫کل قسمت‌های هالووین یا هر ۱۲ قسمت

00:10:52.801 --> 00:10:55.387
‫جمعه‌ی سیزدهم رو بشینی ببینی

00:10:55.470 --> 00:10:57.305
‫یا… یه شاهکارِ کمتر دیده‌شده

00:10:57.389 --> 00:10:58.682
‫دلقک‌های قاتلِ فضایی

00:10:58.765 --> 00:11:00.267
‫چی؟ نه

00:11:00.350 --> 00:11:02.811
‫- همچین فیلمی وجود نداره
‫- چرا، خیالت تخت

00:11:02.894 --> 00:11:05.397
‫- سم، بس کن دیگه به‌نظرم
‫- بی‌خیال، حق داره

00:11:05.480 --> 00:11:08.817
‫بدونه دوست‌دخترش قراره استیون کینگِ بعدی باشه

00:11:08.900 --> 00:11:12.070
‫اینکه کل سری کتاب‌های
‫برج تاریک رو دو دفعه خونده

00:11:12.153 --> 00:11:16.950
‫یه‌بار توی وبلاگش یه مقاله‌ی ده‌هزار کلمه‌ای نوشت که
‫چقدر الکی گیرمو دل‌تورو رو گنده کردن

00:11:17.033 --> 00:11:21.121
‫روی میزش مجسمه‌ی کوچیک
از جف گلدبلوم تو فیلم مگس داره

00:11:21.204 --> 00:11:24.583
‫خب، صددرصد می‌دونی کتاب محبوبش چیه دیگه

00:11:27.836 --> 00:11:29.629
‫وایسا ببینم، می‌دونی دیگه؟

00:11:31.464 --> 00:11:33.925
‫بهش نگفتی؟

00:11:34.009 --> 00:11:35.427
‫فرانکنشتاین

00:11:36.928 --> 00:11:40.640
‫چون مری شلی فقط ۱۹ سالش بود که
‫این کتاب رو نوشت و نشون داد اعجوبه‌ست

00:11:41.725 --> 00:11:43.268
‫نویسنده‌اش یه دختر بوده؟

00:11:45.478 --> 00:11:48.231
‫سم، می‌شه باهات حرف بزنم؟

00:11:52.277 --> 00:11:53.820
‫- چه مرگته تو؟
‫- شرمنده، من…

00:11:53.904 --> 00:11:55.655
‫چرا داری عوضی‌بازی درمیاری؟

00:11:55.739 --> 00:11:57.407
‫فقط توقع همچین کاری رو نداشتم، خب؟

00:11:57.490 --> 00:11:59.409
‫پا شدی با دوست‌پسرت اومدی اینجا؟

00:11:59.492 --> 00:12:01.119
‫نه بابا؟

00:12:01.202 --> 00:12:03.538
‫این از اون چیزهاییه که باید قبلِ
‫تموم کردنت با من بهش فکر می‌کردی

00:12:03.622 --> 00:12:05.290
‫- با هر کی دلم بخواد دوست می‌شم، سم
‫- می‌دونم

00:12:05.373 --> 00:12:06.458
‫کامل برام شفاف‌سازی کردی

00:12:06.541 --> 00:12:07.792
‫- می‌دونم
‫- پس، مشکلت چیه الان؟

00:12:07.876 --> 00:12:10.211
‫فقط… چه لزومی داشت با خودت بیاریش اینجا،

00:12:10.295 --> 00:12:12.464
‫رستوران خانوادگی‌ام توی بریز بِی؟

00:12:12.547 --> 00:12:14.466
‫می‌خواستی حرص من رو دربیاری

00:12:14.549 --> 00:12:16.217
‫خب که چی؟

00:12:16.301 --> 00:12:19.095
‫کاری که تو کردی نامردی بود،
‫بی‌هیچ دلیلی باهام به‌هم زدی

00:12:19.179 --> 00:12:20.597
‫پرسی، بی‌دلیل نبود

00:12:20.680 --> 00:12:22.849
‫آره، متوجهم. درس و دانشگاه مهمه

00:12:22.933 --> 00:12:26.227
‫ولی خودت سرخود به این نتیجه رسیدی که
‫من قراره مانع پیشرفتت بشم

00:12:26.311 --> 00:12:27.812
‫- حتی بهم یه فرصت هم ندادی
‫- فکر کردم

00:12:27.896 --> 00:12:30.774
‫حفظِ رابطه از راهِ دور پیرمون رو درمیاره

00:12:30.857 --> 00:12:33.026
‫باید بهم اعتماد می‌کردی

00:12:33.109 --> 00:12:35.320
‫به عشقمون

00:12:37.656 --> 00:12:39.866
‫به اشتباهم پی بُردم

00:12:42.327 --> 00:12:44.871
‫- پرسی…
‫- نه، اصلاً

00:12:44.955 --> 00:12:46.790
‫نه، اصلاً همچین حقی نداری

00:12:46.873 --> 00:12:49.167
‫حقی نداری منو بندازی دور و
‫تا دیدی رفتم با یکی دیگه،

00:12:49.250 --> 00:12:51.461
‫عذاب وجدان بگیری و
‫بخوای برگردم باهات

00:12:51.544 --> 00:12:53.088
‫پس، تموم؟

00:12:53.171 --> 00:12:54.673
‫تو راه خودت رو انتخاب کردی، سم

00:12:55.757 --> 00:12:58.093
‫باید برم دنبال دوست‌پسرم

00:13:03.223 --> 00:13:05.225
‫♪ Olympic Ayres - Magic ♪

00:13:28.206 --> 00:13:29.666
‫دلایلا

00:13:31.459 --> 00:13:32.794
‫نمی‌دونستم اینجایی

00:13:32.877 --> 00:13:34.129
‫- آره
‫- تنهایی؟

00:13:34.212 --> 00:13:36.715
‫- هشت، هفت، شش…
‫- انگاری. تو… تو چی؟

00:13:36.798 --> 00:13:38.883
‫- آره، چند وقته کسی تو زندگیم نیست
‫- پنج، چهار…

00:13:38.967 --> 00:13:41.761
‫سه، دو، یک!

00:13:41.845 --> 00:13:44.264
‫سال نو مبارک!

00:13:51.354 --> 00:13:53.815
‫- پایه‌ای؟
‫- حتماً

00:13:53.898 --> 00:13:56.276
‫♪ Crushing Myrna - Special Place ♪

00:14:08.371 --> 00:14:09.664
‫اینجایی که

00:14:09.748 --> 00:14:11.666
‫حالت خوبه؟

00:14:21.217 --> 00:14:23.136
‫قضیه‌ی میخونه رو چیکار کردی بالاخره؟

00:14:23.720 --> 00:14:25.680
‫- به‌نظرت اشتباهه نگهش دارم؟
‫- نه

00:14:25.764 --> 00:14:27.265
‫سو خودش خواست برسه به تو

00:14:27.348 --> 00:14:29.809
‫ترسم از اینه که رابطه‌ی من و سم
‫از قبل هم پیچیده‌تر بشه

00:14:29.893 --> 00:14:30.894
‫خب، ببین،

00:14:30.977 --> 00:14:34.564
‫سم که چند روز دیگه می‌ذاره میره و
‫تو و اون هم به هزار و یک دلیل

00:14:34.647 --> 00:14:37.901
‫محاله بتونید با هم بمونید

00:14:37.984 --> 00:14:41.029
‫پس، توصیه‌ی قانونیِ من اینه که…

00:14:41.112 --> 00:14:42.530
‫خب، گورِ باباش، مهمه مگه؟

00:14:42.614 --> 00:14:44.032
‫قضیه فقط به سم ختم نمی‌شه

00:14:44.115 --> 00:14:47.827
‫بحث سرِ اون آدمیه که
‫دلم می‌خواد در آینده بشم…

00:14:47.911 --> 00:14:50.497
‫یا فکر می‌کنم قراره بشم…

00:14:52.957 --> 00:14:56.002
‫فکر کنم بریز بِی بمونم به‌نفعم باشه

00:14:56.086 --> 00:14:58.505
‫- آره
‫- ولی از طرفی هم…

00:14:58.588 --> 00:15:00.715
‫از طرفی چی؟
‫از این حرف‌ها خوشم نمیاد

00:15:00.799 --> 00:15:01.841
‫- هیچی اصلاً
‫- نه

00:15:01.925 --> 00:15:03.384
‫- پرسی
‫- اوهوم

00:15:03.468 --> 00:15:06.429
‫چیه؟ می‌خوای بگم از سرِ بچگی خیال می‌کردم

00:15:06.513 --> 00:15:09.516
‫با برگشتنم، بهم ابراز علاقه می‌کنه و
‫تهش دوباره به هم می‌رسیم؟

00:15:09.599 --> 00:15:11.643
‫آره، تا یه حدی

00:15:11.726 --> 00:15:12.727
‫اوهوم

00:15:12.811 --> 00:15:14.896
‫البته یادت نره که الان
‫با یه خانم دکترِ داف تو رابطه‌ست

00:15:14.979 --> 00:15:17.607
‫آره، می‌دونم. اگه بفهمه

00:15:17.690 --> 00:15:19.567
‫- من چیکار کردم
‫- ده سال پیش

00:15:19.651 --> 00:15:21.069
‫هیچوقت دلش باهام صاف نمی‌شه…

00:15:21.152 --> 00:15:22.946
‫پس، ولش کن

00:15:23.029 --> 00:15:25.031
‫واسه دل خودت تصمیم بگیر

00:15:30.620 --> 00:15:32.455
‫سلام

00:15:32.539 --> 00:15:34.374
‫- سلام
‫- سلام، جُردی

00:15:34.457 --> 00:15:35.583
‫روبه‌راهید؟

00:15:35.667 --> 00:15:36.668
‫- آره
‫- اوهوم

00:15:36.751 --> 00:15:38.169
‫تو خوبی؟

00:15:38.753 --> 00:15:39.963
‫آره، خیلی

00:15:40.547 --> 00:15:42.048
‫- دروغ می‌گی
‫- عه، شانتل

00:15:42.132 --> 00:15:44.759
‫نه، هزاران ساعت پای شهادت‌ها و
‫بازجویی‌های مختلف نشستم

00:15:44.843 --> 00:15:47.679
‫مشخصه داره دروغ می‌گه

00:15:47.762 --> 00:15:48.763
‫شرمنده

00:15:48.847 --> 00:15:51.724
چیزی نیست. فقط یه موضوعیه که
‫فکر نکنم درست باشه در موردش حرف بزنم

00:15:51.808 --> 00:15:53.518
‫- پس، نگی بهتره
‫- آره، دقیقاً

00:15:53.601 --> 00:15:55.436
‫بخصوص اگه پای پرسی و میخونه وسطه

00:15:55.520 --> 00:15:56.896
‫آره. نه، اصلاً ربطی نداره

00:15:57.480 --> 00:15:58.648
‫سم و پرسی؟

00:15:58.731 --> 00:16:01.985
‫نه، سم آره ولی پرسی، نه.
‫پس، دیگه بی‌خیالش شو

00:16:02.068 --> 00:16:04.028
‫یعنی سم با یکی دیگه؟

00:16:04.112 --> 00:16:05.530
‫چارلی؟ مامانش؟

00:16:05.613 --> 00:16:07.365
‫- بس کن، شانتل
‫- سم و تیلور؟

00:16:08.283 --> 00:16:10.493
‫سم و تیلور به‌هم زدن

00:16:10.577 --> 00:16:12.495
‫نه، دقیقاً برعکس

00:16:12.579 --> 00:16:14.289
‫برعکس؟ یعنی چی دقیقاً؟

00:16:16.040 --> 00:16:17.792
‫یعنی قصد خواستگاری داره؟

00:16:17.876 --> 00:16:19.043
‫- چی؟
‫- ریدم توش

00:16:19.127 --> 00:16:20.378
‫تخصصت همینه دیگه؟

00:16:20.461 --> 00:16:22.046
‫آره، ولی تو هم خیلی زود بند رو آب دادی

00:16:22.130 --> 00:16:23.548
‫وایسا ببینم، کِی می‌خواد خواستگاری کنه؟

00:16:24.757 --> 00:16:26.342
‫یعنی تیلور داره برمی‌گرده؟

00:16:28.011 --> 00:16:29.053
‫امروز؟

00:16:29.137 --> 00:16:31.014
‫- خواستگاری امروزه؟
‫- آره

00:16:31.097 --> 00:16:32.974
‫انگار خیلی حس خوبی به این خواستگاری نداری

00:16:33.057 --> 00:16:34.058
‫جالبه

00:16:34.142 --> 00:16:37.020
‫خب، حس من به این ماجرا اینه که،
‫از نظرِ سم کار درستیه و

00:16:37.103 --> 00:16:39.314
‫من هم دوستشم، پس ازش حمایت می‌کنم

00:16:39.397 --> 00:16:40.481
‫باز داری دروغ می‌گی

00:16:40.565 --> 00:16:43.860
‫تو رو خدا… به کسی نگو

00:16:45.570 --> 00:16:47.739
‫- خیلی ترسناکی
‫- ممنون

00:16:52.035 --> 00:16:54.078
‫- تو خوبی؟
‫- آره، آره بابا، آره

00:16:54.162 --> 00:16:56.706
‫آخه من که می‌دونستم حلقه خریده،
‫بعدشم ما که نمی‌تونیم با هم باشیم

00:16:56.789 --> 00:16:58.082
‫مگه نه؟ پس…

00:16:59.250 --> 00:17:00.585
‫باید یه لحظه بشینم

00:17:01.920 --> 00:17:07.091
‫من سم رو که به‌زور می‌شناسم،
‫دوست‌دخترش رو هم اصلاً

00:17:07.175 --> 00:17:09.719
‫ولی خواستگاری توی همون هفته‌ای که
‫مامانت رو خاک کردی،

00:17:09.802 --> 00:17:13.139
‫اون هم تو همون هفته‌ای که سروکله‌ی عشقِ
‫دوران بچگی‌ات دوباره پیدا می‌شه،

00:17:13.223 --> 00:17:14.474
‫قشنگ معلومه هول کرده

00:17:14.557 --> 00:17:19.437
‫نه، نمی‌خوام خودم رو غرق این توهمات کنم که
‫سم داره تصمیم اشتباهی می‌گیره،

00:17:19.520 --> 00:17:22.357
‫یا که بدتر، داره این کار رو
‫به‌خاطر من انجام میده

00:17:22.440 --> 00:17:24.359
‫باشه، ولی حداقل بیا قبول کنیم که
‫زمان‌بندیش مشکوکه

00:17:24.442 --> 00:17:27.237
‫نه، من و سم هیچ آینده‌ای با هم نداریم

00:17:27.320 --> 00:17:28.821
‫نه الان، نه بعداً

00:17:28.905 --> 00:17:30.531
‫- پرسی…
‫- نه، نه، من خوبم. چیزیم نیست

00:17:30.615 --> 00:17:31.991
‫فقط باید یه‌کم قدم بزنم

00:17:32.075 --> 00:17:33.952
‫توی متل می‌بینمت، خب؟

00:17:34.035 --> 00:17:35.119
‫باشه

00:17:36.454 --> 00:17:37.830
‫سم رو ندیدی؟
‫« تابستان ۲۰۱۵ »

00:17:37.914 --> 00:17:39.749
‫« تابستان ۲۰۱۵ »
‫نه، گفتم که، تازه رسیدم

00:17:39.832 --> 00:17:41.125
‫وایسا ببینم، یعنی وقتی رسیدی،

00:17:41.209 --> 00:17:42.418
‫نیومد استقبالت؟

00:17:42.502 --> 00:17:44.545
‫نه، اصلاً خبر نداشت من قراره بیام

00:17:44.629 --> 00:17:46.256
‫از سالِ نو به این‌ور دیگه با هم حرف نزدیم

00:17:46.339 --> 00:17:47.507
‫خیال می‌کردم این‌قدر پیوندتون محکمه که

00:17:47.590 --> 00:17:50.468
‫خودش خبردار می‌شه میسون رو پیچوندی

00:17:50.551 --> 00:17:52.220
‫البته که اشتباه محض بود

00:17:52.303 --> 00:17:53.680
‫اون پسر بدجور خاطرخواهته

00:17:53.763 --> 00:17:55.348
‫من فقط…

00:17:55.431 --> 00:17:56.432
‫چیزه…

00:17:56.516 --> 00:17:58.017
‫سم نیست؟

00:17:58.101 --> 00:17:59.102
‫دقیقاً

00:17:59.185 --> 00:18:01.813
‫پرسی، اون اصلاً لیاقت تو رو نداره، خب؟

00:18:01.896 --> 00:18:03.856
‫تو خیلی سرتر از این حرف‌هایی. من فقط…

00:18:03.940 --> 00:18:05.233
‫ولش کن اصلاً

00:18:05.316 --> 00:18:06.776
‫تا یه هفته‌ی دیگه پیشتم که تنها نمونی

00:18:06.859 --> 00:18:08.403
‫- یا خدا
‫- چیه، چی شده؟

00:18:08.486 --> 00:18:09.529
‫- وای، خدا
‫- چیه؟

00:18:09.612 --> 00:18:10.613
‫گمونم دیدمش

00:18:10.697 --> 00:18:12.573
‫- ها؟
‫- گمونم سم رو دیدم. ولی مطمئن نیستم

00:18:12.657 --> 00:18:14.117
‫- فکر کنم خودش بود
‫- یعنی داری ازش قایم می‌شی؟

00:18:14.200 --> 00:18:15.743
‫نکنه جوش زدی؟

00:18:16.703 --> 00:18:17.870
‫پرسی

00:18:17.954 --> 00:18:19.372
‫سلام، ببخشید

00:18:19.455 --> 00:18:20.873
‫حدس می‌زدم خودت باشی

00:18:20.957 --> 00:18:22.250
‫کِی رسیدی؟

00:18:22.333 --> 00:18:23.918
‫من باید برم

00:18:24.002 --> 00:18:26.004
‫- همین امروز
‫- چی؟

00:18:26.087 --> 00:18:27.088
‫کاشکی بهم می‌گفتی

00:18:27.171 --> 00:18:28.339
‫حداقل می‌اومدم پیشوازت

00:18:28.923 --> 00:18:30.675
‫اوضاع و احوالت چطوره؟

00:18:30.758 --> 00:18:34.262
‫خوبه. خوب. آره. آره، فقط درگیرم

00:18:34.345 --> 00:18:36.931
‫خودت که می‌دونی، درگیر درس و میخونه…

00:18:38.016 --> 00:18:39.851
‫می‌گم، می‌خواستم بابت سالِ نو
‫ازت معذرت‌خواهی کنم

00:18:39.934 --> 00:18:41.561
‫- لزومی نداره
‫- چرا، داره

00:18:41.644 --> 00:18:45.606
‫خیلی بی‌شعوربازی درآوردم و حق با توئه.
‫تو می‌تونی با هر کی دلت می‌خواد باشی

00:18:45.690 --> 00:18:47.567
‫من فقط حسادتم گل کرده بود

00:18:49.402 --> 00:18:50.528
‫جدی، حسادت؟

00:18:50.611 --> 00:18:53.865
‫آره، آره، در حقت بی‌انصافی کردم و واقعاً…

00:18:53.948 --> 00:18:55.700
‫معذرت می‌خوام

00:18:56.701 --> 00:18:58.911
‫عیب نداره، سم

00:18:58.995 --> 00:19:00.246
‫ممنون

00:19:01.331 --> 00:19:04.000
‫دلم هم خیلی برای حرف‌زدن باهات تنگ شده بود

00:19:04.083 --> 00:19:05.460
‫من هم

00:19:05.543 --> 00:19:07.628
‫امیدوارم بتونیم این تابستون
‫با هم وقت بگذرونیم

00:19:09.756 --> 00:19:10.882
‫منظورم چهارتاییه

00:19:12.467 --> 00:19:13.634
‫چهارتایی؟

00:19:13.718 --> 00:19:16.721
‫آره، آره، تو و میسون اگه گذرش به اینجا افتاد

00:19:16.804 --> 00:19:18.389
‫با من و دوست‌دخترم

00:19:19.474 --> 00:19:23.269
‫آها، آره. باشه. خیلی‌خب. خوبه

00:19:23.353 --> 00:19:24.896
‫آره

00:19:24.979 --> 00:19:26.189
‫خیلی‌خب، من دیگه باید برم سمتِ میخونه

00:19:26.272 --> 00:19:29.484
‫دیگه کم‌کم شیفت منه، ولی… خوشحالم برگشتی

00:19:30.401 --> 00:19:31.402
‫آره

00:19:40.036 --> 00:19:41.037
‫چی شد؟

00:19:41.120 --> 00:19:42.914
‫به میسون بگو باید
‫رابطه‌مون رو از سر بگیریم

00:19:42.997 --> 00:19:45.375
‫با خودت هم بیارش، خب؟

00:19:49.003 --> 00:19:50.004
‫سلام، پرسی

00:19:50.088 --> 00:19:52.465
‫درو، تو اینجا چیکار می‌کنی؟

00:19:52.548 --> 00:19:56.386
‫آقا با جیک و چندتا از رفیق‌هاشون
‫تصمیم گرفتن برن ماهی‌گیری

00:19:56.469 --> 00:19:58.221
‫بعدش هم پیش خودش گفت
‫بیاد من رو غافلگیر کنه

00:19:58.304 --> 00:19:59.305
‫باحال نیست؟

00:19:59.389 --> 00:20:01.224
‫گفتم شاید لباس جدید لازم داشته باشه

00:20:01.808 --> 00:20:03.518
‫خیلی لطف کردی

00:20:03.601 --> 00:20:06.354
‫منتها تنها سوغاتیش این نیست

00:20:07.897 --> 00:20:09.440
‫مریض شده؟

00:20:09.524 --> 00:20:11.609
‫چرا جوشِ بچه‌دارشدن رو می‌زنم،
‫وقتی یه بچه دارم؟

00:20:11.692 --> 00:20:13.403
‫- نیتش خیر بوده
‫- معلومه که خیر بوده

00:20:13.486 --> 00:20:15.655
‫آدم خوش‌قلب و دوست‌داشتنی‌ایه

00:20:15.738 --> 00:20:20.868
‫واسه همینه که عاشقشم، ولی عین بچه‌هاست و
‫من حوصله‌ی مادری کردن ندارم

00:20:24.080 --> 00:20:27.583
‫مهم نیست. الان بهترم، چیز خاصی نیست

00:20:28.626 --> 00:20:30.294
‫تو با ماجراهای سم در چه حالی؟

00:20:30.378 --> 00:20:31.754
‫من که مشکلی ندارم

00:20:31.838 --> 00:20:33.464
‫اوهوم

00:20:33.548 --> 00:20:34.549
‫به من دروغ نگو

00:20:34.632 --> 00:20:36.050
‫دروغ نمی‌گم

00:20:36.134 --> 00:20:37.593
‫اوهوم؟

00:20:37.677 --> 00:20:39.887
‫خیلی‌خب، مشکل دارم، اما درست می‌شه

00:20:39.971 --> 00:20:41.347
‫فقط باید حواسم رو پرت کنم

00:20:43.683 --> 00:20:46.352
‫شانتل، سلام.
‫فکر کردم اتاق رو اشتباهی اومدم

00:20:46.436 --> 00:20:49.230
‫پرسی، سلام

00:20:50.314 --> 00:20:51.524
‫داداش، داری چُرت می‌زنی؟

00:20:51.607 --> 00:20:54.152
‫آره، مریضه. فعلاً قراره اینجا موندگار بشه،
‫پس، به کارت برس

00:20:54.235 --> 00:20:56.696
‫شاید هم بتونم اینجا بمونم،
‫ببینم حالش بهتر می‌شه یا نه

00:20:56.779 --> 00:20:57.697
‫شک دارم

00:20:57.780 --> 00:20:59.198
‫اصلاً می‌دونی چیه؟

00:20:59.282 --> 00:21:01.325
‫خودم می‌برمت شهر رو نشونت میدم

00:21:01.409 --> 00:21:02.535
‫کل سوراخ‌سنبه‌های اینجا رو بلدم

00:21:02.618 --> 00:21:04.036
‫کُلی خوش می‌گذره

00:21:04.120 --> 00:21:05.329
‫- ایول
‫- ببخشید

00:21:05.413 --> 00:21:06.706
‫- ببخشید
‫- چیه؟

00:21:08.207 --> 00:21:10.209
‫نخیر، نمی‌تونی با سکس حالتو خوب کنی

00:21:10.293 --> 00:21:12.003
‫شانتل‌جونم، فقط تماشا کن

00:21:14.130 --> 00:21:15.673
‫- بریم؟
‫- بریم

00:21:18.259 --> 00:21:21.053
‫- چطور شدم؟
‫- واسه بار دهم می‌گم محشر شدی

00:21:21.137 --> 00:21:22.472
‫آروم باش

00:21:23.598 --> 00:21:24.765
‫سلام. به میخونه خوش اومدید

00:21:24.849 --> 00:21:25.933
‫- میز سه‌نفره؟
‫- بله

00:21:26.017 --> 00:21:27.643
‫سم شیفته؟ می‌شه توی بخش اون بشینیم؟

00:21:27.727 --> 00:21:28.728
‫باهاش دوستیم

00:21:28.811 --> 00:21:30.646
‫حتماً. بله

00:21:32.690 --> 00:21:34.525
‫خیلی خوشحالم تونستی بیای

00:21:34.609 --> 00:21:36.903
‫یعنی الان خودم رو بزنم به اون راه و
‫بگم اصلاً بَست کنار گوشی‌ام ننشستم و

00:21:36.986 --> 00:21:38.488
‫منتظر تماست نبودم؟

00:21:40.865 --> 00:21:42.200
‫تو خیلی جذابی

00:21:42.283 --> 00:21:43.409
‫می‌دونم

00:21:44.410 --> 00:21:45.578
‫حقیقته

00:21:48.164 --> 00:21:49.874
‫ممنونم

00:21:49.957 --> 00:21:52.168
‫صبر کن ببینم، الان قراره همون بابایی رو ببینیم که

00:21:52.251 --> 00:21:53.961
‫از علاقه‌ات به فیلم ترسناک حرف می‌زد؟

00:21:54.045 --> 00:21:55.254
‫چی؟

00:21:55.338 --> 00:21:57.006
‫مگه خانواده‌اش صاحب این رستوران نیستن؟

00:21:57.089 --> 00:22:00.510
‫آره، متأسفانه هیچ جای دیگه غذا پیدا نمی‌شه

00:22:00.593 --> 00:22:01.761
‫- اسمش هم…
‫- سم

00:22:05.139 --> 00:22:07.558
‫سلام، دلایلا. از دیدنت خوشحالم

00:22:07.642 --> 00:22:09.560
‫- میسون، رسیدن به‌خیر
‫- چه خبر، داداش؟

00:22:09.644 --> 00:22:11.521
‫وایسا ببینم، پیشخدمت ما تویی؟

00:22:11.604 --> 00:22:13.356
‫- بله
‫- قراره هر روز بیایم اینجا

00:22:13.439 --> 00:22:14.690
‫من، پرسی و میسون

00:22:14.774 --> 00:22:16.442
‫چه خوب

00:22:16.526 --> 00:22:17.985
‫تا کِی موندگارید؟

00:22:18.069 --> 00:22:23.282
‫دلایلا یه یک‌ماهی می‌مونه و
‫میسون نهایتاً چند روز بتونه

00:22:23.366 --> 00:22:27.328
‫دعوت شده به یه اردوی هاکیِ
‫فوق حساس توی شیکاگو

00:22:27.411 --> 00:22:29.413
‫- همچین چیز مهمی هم نیست
‫- چرا، هست

00:22:29.497 --> 00:22:31.123
‫۵۰‏ نفر اولِ کشور اونجان

00:22:31.207 --> 00:22:32.458
‫- اوهوم
‫- شکسته‌نفسی می‌کنه

00:22:32.542 --> 00:22:34.377
‫والا خیلی بهتر از اینجا کار کردنه

00:22:34.460 --> 00:22:36.754
‫مجبور نیستی واسه بار هزارم،
‫برگر و سیب‌زمینی ببری سرِ میز

00:22:36.837 --> 00:22:40.091
‫حالا تابستونِ تو هم همچین بد پیش نمیره.
‫شنیدم دوست‌دختر جدید گرفتی

00:22:40.174 --> 00:22:42.176
‫آره. آره. لِیک (= دریاچه)

00:22:42.260 --> 00:22:44.679
‫اسم دوست‌دخترت لِیکه و
‫خونه‌ی خودتون هم لب دریاچه‌ست؟

00:22:44.762 --> 00:22:46.556
‫آره، دیگه به این شوخی‌ها عادت کرده

00:22:46.639 --> 00:22:49.016
‫به‌هرحال، حتماً دیدیدش.
‫میزبانِ دم دره

00:22:52.144 --> 00:22:53.980
‫آها

00:22:54.063 --> 00:22:55.648
‫آها

00:22:55.731 --> 00:22:57.608
‫پس…

00:22:57.692 --> 00:22:59.068
‫با هم همکارید؟

00:22:59.151 --> 00:23:01.320
‫هر روز همدیگه رو می‌بینید؟

00:23:01.404 --> 00:23:02.488
‫آره، بگی‌نگی

00:23:05.324 --> 00:23:08.035
‫خب، تا شما تصمیم می‌گیرید چی بخورید،
‫من برم براتون آب بیارم

00:23:08.119 --> 00:23:09.829
‫بفرمایید، راحت باشید

00:23:12.290 --> 00:23:14.041
‫خیلی باحال‌تر از شب سال نو شده

00:23:14.125 --> 00:23:15.960
‫اون شب یه‌نمه عوضی‌بازی درآورد

00:23:19.046 --> 00:23:20.548
‫من الان میام. برم دستشویی

00:23:32.101 --> 00:23:34.437
‫پرسی. سلام. برگشتی که

00:23:34.520 --> 00:23:36.564
‫- سلام، جُردی
‫- تنهایی؟

00:23:36.647 --> 00:23:38.065
‫آره

00:23:39.108 --> 00:23:41.068
‫نه یعنی. دلایلا هم هست

00:23:41.152 --> 00:23:44.780
‫چه خوب. خوبه. با… با کسیه؟

00:23:44.864 --> 00:23:46.657
‫نه، نه فعلاً

00:23:48.951 --> 00:23:50.119
‫لیک رو دیدی؟

00:23:50.745 --> 00:23:53.414
‫آره، چند وقته با سم تو رابطه‌ان؟

00:23:53.497 --> 00:23:56.917
‫رابطه که چه عرض کنم.
‫دختره کل سال تو نخش بود و

00:23:57.001 --> 00:24:00.588
‫همین که کارش رو شروع کرد، خب،
‫پسرِ ما هم دل داره دیگه و وا داد

00:24:00.671 --> 00:24:04.008
‫یعنی رابطه‌شون جدی نیست؟

00:24:04.091 --> 00:24:06.177
‫- حالا نه که برام مهم باشه
‫- نه، نه، نه

00:24:06.260 --> 00:24:07.720
‫فکر کن یکی بخواد بگه:
‫«دوستت دارم، لِیک/دریاچه»

00:24:07.803 --> 00:24:09.221
‫عین اینه که بگی:

00:24:09.305 --> 00:24:10.765
‫«دوستت دارم، ابر»

00:24:10.848 --> 00:24:14.060
‫«دوستت دارم، درخت»، چمی‌دونم

00:24:15.269 --> 00:24:17.188
‫دوستت دارم

00:24:17.271 --> 00:24:19.649
‫باید همون لحظه که دیدمت
‫اینو به زبون می‌آوردم

00:24:21.651 --> 00:24:23.986
‫خیلی هم دلم برات تنگ شده بود

00:24:24.070 --> 00:24:27.448
‫من هم دوستت دارم. دل‌تنگت بودم

00:24:27.531 --> 00:24:30.159
‫ای خدا، انگار بیشتر از دو روزه که نیستی

00:24:30.242 --> 00:24:33.287
‫کُلی ماجرا پیش اومده

00:24:33.371 --> 00:24:38.209
‫آره، با ماجراهای پرسی و میخونه؛
‫می‌خوام بدونم…

00:24:38.292 --> 00:24:39.669
‫ردیفی؟

00:24:39.752 --> 00:24:43.089
‫آره خب، بابت وصیت‌نامه اعتراض زدیم،
‫تا ببینیم چی می‌شه

00:24:43.172 --> 00:24:45.883
‫به‌نظرت مامانت چرا همچین کاری کرده؟

00:24:45.966 --> 00:24:48.135
‫کاش می‌دونستم

00:24:48.219 --> 00:24:51.472
‫سم، نمی‌خوام حسودبازی دربیارم، ولی

00:24:51.555 --> 00:24:53.933
‫به‌نظرت مامانت می‌خواست
‫تو و پرسی برگردید به هم؟

00:24:54.016 --> 00:24:56.018
‫نه، اصلاً

00:24:56.102 --> 00:24:58.145
‫ببین، وصیت‌نامه‌اش رو سال ۲۰۲۱ نوشته

00:24:58.229 --> 00:25:00.940
‫اگه می‌خواست من برگردم با پرسی،
‫پنج سال وقت داشت بهم بگه

00:25:01.023 --> 00:25:02.108
‫آخه از کجا مطمئنی؟

00:25:02.191 --> 00:25:04.443
‫خودش به چارلی سپرده بود
‫دعوتش کنه مراسم ختم

00:25:04.527 --> 00:25:09.323
‫خیلی‌خب. ببین، مامانم دوستش داشت،
‫ولی این چیزها دیگه اهمیتی نداره

00:25:09.990 --> 00:25:14.245
‫چون هر اتفاقی بین پرسی و میخونه بیفته،

00:25:14.328 --> 00:25:15.830
‫متعلق به گذشته‌ست

00:25:17.540 --> 00:25:19.083
‫آینده‌ی من تویی

00:25:20.835 --> 00:25:22.169
‫حرفت به دلم نشست

00:25:32.638 --> 00:25:35.683
‫امشب یه برنامه‌ی ویژه چیدم

00:25:35.766 --> 00:25:37.810
‫خیلی‌خب

00:25:38.936 --> 00:25:41.689
‫- من وسایلت رو می‌برم بالا
‫- چه خوب

00:25:46.318 --> 00:25:47.653
‫کیری!

00:25:47.737 --> 00:25:49.613
‫کیرم توش!

00:25:50.698 --> 00:25:53.451
‫اینطور که بوش میاد،
‫با وکیل به نتیجه نرسیدید

00:25:53.534 --> 00:25:57.246
‫«سو فلورک در صحت و سلامت کاملِ عقلی و جسمی،

00:25:57.329 --> 00:26:00.332
‫این وصیت‌نامه رو مکتوب کرده.

00:26:00.958 --> 00:26:05.212
‫احتمال اینکه بتونید وصیت‌نامه رو
‫توی دادگاه بشکنید، زیرِ صفره.»

00:26:06.881 --> 00:26:08.966
‫اصلاً هم به نتیجه نرسیدیم

00:26:11.469 --> 00:26:14.805
‫خب، گمونم دیگه نمی‌شه کاریش کرد

00:26:15.598 --> 00:26:16.932
‫وایسا ببینم

00:26:17.016 --> 00:26:19.727
‫چارلی، مثل روز روشنه که
‫پرسی داره صاحب میخونه می‌شه

00:26:19.810 --> 00:26:21.896
‫خودم می‌دونم چطوری باهاش تا کنم. همین.
‫قضیه‌ صرفاً کاریه

00:26:21.979 --> 00:26:26.025
‫- دلایلا، من به این راحتی‌ها کوتاه نمیام
‫- چه فرقی به حال تو داره بهش برسه یا نه؟

00:26:26.108 --> 00:26:27.693
‫مگه خودت نمی‌خواستی بفروشیش؟

00:26:27.777 --> 00:26:30.738
‫چون اینجا مال من و سمه.
‫این پول حق ماست، نه اون

00:26:31.822 --> 00:26:37.119
‫ببین، می‌فهمم که این تصمیم مادرت
‫اصلاً با عقل جور درنمیاد

00:26:37.203 --> 00:26:39.330
‫پولش اصلاً برام مهم نیست

00:26:39.413 --> 00:26:42.666
‫فقط حرفم اینه که چرا نخواست
‫اینجا به ما برسه؟ نمی…

00:26:42.750 --> 00:26:44.585
‫من…

00:26:44.668 --> 00:26:47.713
‫ببین، به ویت بگو خودم یه کاریش می‌کنم

00:26:48.839 --> 00:26:51.717
‫خب، ویت دیگه نه نقشی
‫توی میخونه داره و

00:26:51.801 --> 00:26:54.470
‫نه نقشی توی زندگیِ من، پس…

00:26:54.553 --> 00:26:56.180
‫چی می‌گی واسه خودت؟

00:26:56.263 --> 00:26:59.225
‫من و ویت از هم جدا شدیم

00:27:00.601 --> 00:27:03.979
‫هضمش برام سخت بود، ولی…

00:27:04.063 --> 00:27:06.148
ا‫لان اینجام

00:27:06.232 --> 00:27:09.860
‫حاضرم به زبون بیارمش، پس…

00:27:10.736 --> 00:27:13.447
‫گمونم… باید برات خوشحال باشم؟

00:27:13.531 --> 00:27:16.867
‫ممنون. اتفاق خوبیه اتفاقاً

00:27:16.951 --> 00:27:18.953
‫منتها باید بگم که من دنبال رابطه نیستم

00:27:20.746 --> 00:27:22.623
‫نه، چارلی، من اصلاً منظورم…

00:27:23.999 --> 00:27:27.211
‫تو بیشتر یه پل بودی برای عبور،
‫مثل یه چسب‌زخم که

00:27:27.294 --> 00:27:29.505
‫تا خوب‌شدنِ زخمم، دردم رو تسکین میده

00:27:30.798 --> 00:27:32.007
‫مرسی

00:27:32.091 --> 00:27:35.302
‫منظورم اینه که هیچکس واسه‌ی رابطه‌ی جدی
‫سراغ چارلی فلورک نمیاد

00:27:35.386 --> 00:27:37.972
‫تو فقط یه بچه‌خوشگلِ خوش‌هیکلی

00:27:38.055 --> 00:27:41.475
‫خلاصه، فکر کنم الان وقتشه که

00:27:41.559 --> 00:27:44.228
‫همه‌چی رو تموم کنیم

00:27:44.311 --> 00:27:47.189
‫یه لحظه. دلایلا

00:27:47.273 --> 00:27:50.234
‫من بابت هیچکدوم از کارهامون پشیمون نیستم

00:27:51.443 --> 00:27:54.947
‫به‌جز… شاید اون یک‌باری که
‫پشت ماشینت بودیم

00:27:56.031 --> 00:27:57.992
‫خودم با پرسی درباره‌ی میخونه حرف می‌زنم

00:28:13.465 --> 00:28:15.175
‫بله؟

00:28:15.259 --> 00:28:16.927
‫چطوری می‌شه درجه‌ی ترموستات رو کم کرد؟

00:28:17.011 --> 00:28:19.722
‫نظرت چیه اول پتو رو بندازی کنار؟

00:28:22.933 --> 00:28:24.810
‫آها

00:28:24.894 --> 00:28:26.395
‫بهتر شد

00:28:27.187 --> 00:28:29.398
‫خیلی‎‌خب، الان کار دارم. باید برم

00:28:29.481 --> 00:28:32.026
‫- شانتل؟
‫- چیه؟

00:28:32.109 --> 00:28:33.903
‫رمز اکانت پرایممون رو فراموش کردم

00:28:33.986 --> 00:28:36.864
‫توی یادداشت گوشیت ذخیره‌اش کردم.
‫خیلی‌خب. فعلاً

00:28:48.667 --> 00:28:51.754
‫- نمی‌خوام سین‌جیمت کنم
‫- چی؟

00:28:52.463 --> 00:28:55.466
‫عه، سلام. ندیدمت

00:28:55.549 --> 00:28:56.634
‫هوم

00:28:58.135 --> 00:29:00.012
‫چرا کارت رو داری اینجا انجام میدی؟

00:29:00.095 --> 00:29:05.893
‫نامزدم اومده دیدنم و
‫الان مریض تو اتاقمون افتاده رو تخت، پس…

00:29:08.270 --> 00:29:09.563
‫آم…

00:29:09.647 --> 00:29:11.357
‫«چیزی برای خوردن هست؟»

00:29:11.440 --> 00:29:13.609
‫از پُست‌مِیتس سفارش میدم

00:29:13.692 --> 00:29:15.986
‫آها، ولی ما توی بریز بِی پُست‌مِیتس نداریم

00:29:16.070 --> 00:29:19.490
‫عالی شد. پس… چی دارید اینجا؟

00:29:19.573 --> 00:29:21.450
‫آروم باش. براش سوپ می‌برم

00:29:21.533 --> 00:29:22.618
‫جُردی، نه

00:29:22.701 --> 00:29:24.161
‫- نیازی به این کار نیست
‫- من صاحبِ

00:29:24.244 --> 00:29:27.539
‫این تشکیلاتم و
‫جلبِ رضایتِ شما از اوجبِ واجباته

00:29:29.416 --> 00:29:32.836
‫حالا که حرفش شد، خودت روبه‌راهی؟

00:29:34.296 --> 00:29:36.590
‫فقط یه‌کوچولو مستیِ دیشب روم مونده

00:29:36.674 --> 00:29:39.093
‫- مستی؟
‫- اوهوم

00:29:39.176 --> 00:29:42.805
‫چه عجب، یه چند ساعت ترمزت رو کشیدی

00:29:42.888 --> 00:29:46.850
‫نه، اونجوری نبود.
‫فقط پیش پرسی بودم که تنها نمونه

00:29:47.935 --> 00:29:52.314
‫صحیح. حالش چطوره حالا؟
‫مخصوصاً با شنیدن ماجرای سم

00:29:52.898 --> 00:29:56.694
‫پرسی توی سرکوب احساساتش حرفه‌ایه

00:30:00.364 --> 00:30:01.865
‫راستش، درست نیست ولی

00:30:01.949 --> 00:30:04.284
‫- خوشحالم درو مریض شد
‫- آها

00:30:09.206 --> 00:30:10.666
‫اینجا رو از کجا پیدا کردی حالا؟

00:30:10.749 --> 00:30:12.418
‫سنم که کمتر بود، همیشه می‌اومدم اینجا

00:30:13.627 --> 00:30:15.379
‫وایِ من

00:30:15.462 --> 00:30:18.090
‫چندتا پسر خوش‌شانس اینجا باهات خلوت کردن؟

00:30:23.262 --> 00:30:24.513
‫شوخی کردم بابا

00:30:27.349 --> 00:30:28.767
‫پرسی؟

00:30:35.607 --> 00:30:37.109
‫پرسی؟ هی

00:30:41.572 --> 00:30:44.533
‫دیگه نمی‌تونم

00:30:44.616 --> 00:30:47.202
‫- وایسا ببینم، چی؟
‫- کار درستی نیست

00:30:48.537 --> 00:30:51.290
‫ای خدا، بالاخره دارم بزرگ می‌شم؟
‫چقدر مزخرفه

00:30:51.373 --> 00:30:52.750
‫نمی‌فهمم

00:30:52.833 --> 00:30:55.919
‫می‌دونم. معذرت می‌خوام

00:30:57.171 --> 00:30:59.006
‫تا شهر باهات میام

00:31:00.549 --> 00:31:02.092
‫داری خریت می‌کنی

00:31:02.176 --> 00:31:05.971
‫سفارش رو اشتباه ثبت کردم؟
‫آخه روز اولمه و…

00:31:06.055 --> 00:31:09.349
‫- از دستِ تو
‫- چیه؟

00:31:09.433 --> 00:31:12.186
‫منظورم این کارته. پیشخدمت شدنت

00:31:12.269 --> 00:31:13.645
‫کل تابستون توی بریز بِی می‌مونم

00:31:13.729 --> 00:31:15.022
‫- یه شغل لازم داشتم
‫- بی‌خیال بابا

00:31:15.105 --> 00:31:16.565
‫نقشه‌ات برای درآوردنِ حرص سم
‫نقش بر آب شد

00:31:16.648 --> 00:31:19.526
‫می‌دونم فکر کردی اگه این‌قدر بهش نزدیک بشی و

00:31:19.610 --> 00:31:23.489
‫بدن‌هاتون توی این آشپزخونه‌ی گرم و
‫بخارگرفته به هم بخوره،

00:31:23.572 --> 00:31:24.907
‫یهو به خودش میاد و می‌فهمه تو رو می‌خواد، ولی…

00:31:24.990 --> 00:31:26.533
‫هیچ هم همچین فکری نکردم

00:31:28.702 --> 00:31:30.579
‫خیلی‌خب، می…

00:31:30.662 --> 00:31:33.707
‫می‌دونم قرار نیست همچین اتفاقی بیفته،
‫ولی شاید بتونیم با هم دوست بمونیم

00:31:33.791 --> 00:31:37.336
‫اصلاً خبر داره با میسون به هم زدی باز؟

00:31:37.419 --> 00:31:38.670
‫بحثش پیش نیومد

00:31:39.379 --> 00:31:43.300
‫- یه حرکتی بزن
‫- نه، هنوز با اون دختره‌ست

00:31:43.383 --> 00:31:45.469
‫بعدشم، من پارسال پا پیش گذاشتم.
‫الان نوبت اونه

00:31:45.552 --> 00:31:47.054
‫باشه، ولی شاید هیچ حرکتی نزنه

00:31:47.137 --> 00:31:50.516
‫اون‌وقت چی؟
‫کل تابستونت دود می‌شه میره هوا، پرسی

00:31:56.522 --> 00:31:59.233
‫من تسلیمم. تو آدم‌بشو نیستی

00:31:59.316 --> 00:32:01.276
‫ضمناً، سیب فنری‌هامو فراموش کردی. دوستت دارم

00:32:01.360 --> 00:32:03.946
‫♪ DNCE - Cake By the Ocean ♪

00:32:20.546 --> 00:32:21.547
‫بذار، من میدم بهت

00:32:29.847 --> 00:32:31.348
‫- ممنون
‫- قربونت

00:32:39.356 --> 00:32:40.858
‫واقعاً شرمنده

00:32:44.069 --> 00:32:45.737
‫خیلی‌خب. نه. من…

00:32:47.406 --> 00:32:48.657
‫- تسلیم. تسلیم
‫- باشه، قبول

00:32:48.740 --> 00:32:50.409
‫تسلیم. اینو می‌برم سمت خودم

00:32:50.492 --> 00:32:53.203
‫نتونستی منو خیس کنی، پس…

00:32:53.287 --> 00:32:54.371
‫پرسی!

00:32:54.454 --> 00:32:56.999
‫نه!

00:32:59.209 --> 00:33:00.669
‫نه!

00:33:00.752 --> 00:33:01.753
‫سم؟

00:33:04.423 --> 00:33:06.466
‫دیر می‌رسیم سینما ها

00:33:08.510 --> 00:33:11.555
‫آها، آره… ببخشید.
‫ما داشتیم ظرف‌ها رو می‌شستیم

00:33:11.638 --> 00:33:13.557
‫نه، نه، آخراشیم دیگه. تو برو

00:33:15.601 --> 00:33:17.895
‫آره. سلام

00:33:24.443 --> 00:33:27.029
‫شرمنده، کارم عجیب‌غریبه؟

00:33:27.112 --> 00:33:29.823
‫صددرصد که عجیبه.
‫باید قبلش زنگ می‌زدم

00:33:29.907 --> 00:33:31.950
‫باید… نمی‌تونم برم مُتل

00:33:32.034 --> 00:33:33.285
‫نامزد شانتل مریض شده

00:33:33.368 --> 00:33:35.412
‫مسلماً میخونه هم نمی‌تونم برم

00:33:35.495 --> 00:33:37.372
‫- اصلاً جایی نیست که بتونم…
‫- بیا تو

00:33:38.415 --> 00:33:39.416
‫بیا

00:33:43.462 --> 00:33:45.964
‫خیال می‌کردم اگه برگردم اینجا، ‌همه‌چی…

00:33:46.048 --> 00:33:49.843
‫جورِ دیگه‌ست، ولی همون شکلیه

00:33:49.927 --> 00:33:52.221
‫می‌دونم انگار دارم پرت و پلا می‌گم

00:33:52.304 --> 00:33:53.764
‫نه، اتفاقاً برعکس

00:33:53.847 --> 00:33:55.474
‫خیال کردی خوبی‌ها سر جاشون مونده و

00:33:55.557 --> 00:33:57.226
‫بدی‌ها رو ریختن دور

00:33:57.309 --> 00:34:00.020
‫آره، ولی هر چی خوبی بوده پریده و

00:34:00.103 --> 00:34:05.776
‫فقط بدی‌هاشون به‌جا مونده و
‫من نمی‌خوام حسشون کنم اما چاره‌ای ندارم

00:34:05.859 --> 00:34:08.904
‫از طرفی هم نمی‌تونم روش همیشگی‌ام رو
‫برای فرار از افکارم پیاده کنم

00:34:08.987 --> 00:34:12.157
‫- چیکار می‌کردی مگه؟
‫- تیک‌وتاک با پسرهای جذاب

00:34:12.241 --> 00:34:15.577
‫خب… لااقل این قسمتش حال میده

00:34:15.661 --> 00:34:17.120
‫الان دیگه نمی‌تونم

00:34:19.039 --> 00:34:20.958
‫نمی‌تونم خودم رو بزنم به…

00:34:23.043 --> 00:34:24.127
‫بی‌خیالی و…

00:34:25.420 --> 00:34:26.463
‫احساسات داره خفه‌ام می‌کنه…

00:34:26.546 --> 00:34:28.215
‫ای خدا، این عذاب رو نمی‌خوام

00:34:30.008 --> 00:34:31.218
‫پرسی، ماجرا چیه؟

00:34:33.303 --> 00:34:36.765
‫هی، منم، دوستت

00:34:37.432 --> 00:34:38.433
‫می‌د‌ونم

00:34:39.935 --> 00:34:43.480
‫باورم نمی‌شه تا این اندازه باگذشتی

00:34:44.106 --> 00:34:45.857
‫خیلی از اون روزها می‌گذره

00:34:47.025 --> 00:34:49.486
‫ولی می‌تونی روم حساب کنی، خب؟

00:34:58.954 --> 00:35:01.290
‫- چارلی؟
‫- فقط می‌خوام یه چیزی بگم

00:35:01.373 --> 00:35:05.711
‫به‌نظرت من یه لندهورِ خودخواه و عقب‌مونده‌ام

00:35:05.794 --> 00:35:08.130
‫- ولی من خیلی بیشتر از این چیزهام
‫- مست کردی؟

00:35:08.213 --> 00:35:10.465
‫چارلی، الان… اصلاً زمان مناسبی نیست

00:35:10.549 --> 00:35:11.842
‫من نذاشتم میخونه ورشکست بشه. منِ لامصب

00:35:11.925 --> 00:35:14.428
‫خرج دانشکده‌ی پزشکی سم رو دادم و
‫حتی به روش هم نیاوردم

00:35:14.511 --> 00:35:17.264
‫همیشه ۲۵% انعام میدم،
‫حتی اگه پیشخدمته مرد باشه

00:35:17.347 --> 00:35:19.224
‫چون ذاتاً آدم خوبی‌ام

00:35:19.308 --> 00:35:20.767
‫اصلاً برام مهم نیست ازم سوءاستفاده کردی که
‫ویت رو فراموش کنی

00:35:20.851 --> 00:35:22.144
‫- چارلی…
‫- آره، خب، سکسمون محشر بود

00:35:22.227 --> 00:35:23.395
‫وایِ من

00:35:25.439 --> 00:35:26.440
‫چارلی؟

00:35:26.523 --> 00:35:28.233
‫با چارلی رابطه داشتی؟

00:35:28.317 --> 00:35:30.610
‫شانتل گفت ها، من باور نکردم

00:35:31.945 --> 00:35:36.074
‫پرسفونی فریزر. باید می‌فهمیدم

00:35:36.158 --> 00:35:39.286
‫به‌خدا اگه می‌تونستم یه چیز رو عوض کنم،

00:35:39.369 --> 00:35:41.330
‫فقط یک چیز،
‫برمی‌گشتم به ده سال پیش و

00:35:41.413 --> 00:35:42.247
‫- اصلاً…
‫- چارلی

00:35:42.331 --> 00:35:43.957
‫شرمنده. می‌شه ما دو دقیقه صحبت کنیم؟

00:35:44.041 --> 00:35:45.584
‫- تو رو خدا
‫- نه، آره. راحت باش

00:35:45.667 --> 00:35:47.794
‫- شرمنده
‫- راحت باشید

00:35:49.880 --> 00:35:52.090
‫چته تو؟ حواست هست
‫داشتی چه غلطی می‌کردی؟

00:35:52.174 --> 00:35:53.592
‫به درک. مهمه مگه؟!

00:35:53.675 --> 00:35:56.053
‫معلومه، من. می‌دونم تو هم برات مهمه

00:35:56.136 --> 00:35:57.804
‫آها، لابد چون تو و دلایلا
‫دوباره جون‌جونی شدید؟

00:35:57.888 --> 00:36:00.682
‫آره، ما یه قراری هم داشتیم

00:36:00.766 --> 00:36:02.601
‫که صدامون درنیاد و چیزی نگیم

00:36:02.684 --> 00:36:05.354
‫منتها معنیش این نیست که
‫تو بتونی برگردی اینجا و برینی به زندگی همه

00:36:05.437 --> 00:36:06.938
‫خودت بهم زنگ زدی

00:36:07.022 --> 00:36:09.816
‫هیچوقت هم از مامانت نخواستم که
‫میخونه رو برام به ارث بذاره

00:36:09.900 --> 00:36:12.527
‫اما الان تصمیمت اینه که
‫نگهش داری، درست می‌گم؟

00:36:14.529 --> 00:36:17.157
‫بگو ببینم، پرسی

00:36:17.240 --> 00:36:21.286
‫واقعاً فکر کردی اگه مامانم می‌دونست
‫چرا اون‌موقع ول کردی رفتی، میخونه رو برات می‌ذاشت؟

00:36:22.371 --> 00:36:25.540
‫پس، اگه بخوای نگهش داری،
‫رسماً با دوز و کلک و پنهون‌کاریه

00:36:25.624 --> 00:36:27.918
‫- اگه سم می‌دونست…
‫- چارلی

00:36:28.001 --> 00:36:32.422
‫- سم به‌هیچ وجه نباید بفهمه
‫- آره، می‌دونم

00:36:34.716 --> 00:36:36.551
‫کاش به حرف مامان گوش نداده بودم

00:36:37.928 --> 00:36:40.347
‫کاش هیچوقت بهت زنگ نمی‌زدم

00:37:08.583 --> 00:37:11.837
‫اولین باری که بهت پیشنهاد دادم
‫بریم بیرون رو یادت میاد؟

00:37:11.920 --> 00:37:15.173
‫دوره‌ی کارآموزی بالینی‌مون بود.
‫سال آخر پزشکی بودیم

00:37:15.257 --> 00:37:17.509
‫وانمود کردی می‌خوای
‫درباره‌ی یه مورد پزشکی صحبت کنیم

00:37:17.592 --> 00:37:19.970
‫دست‌پاچه شده بودم بابا

00:37:20.053 --> 00:37:23.098
‫ولی خلاصه، هی مجبور می‌شدیم
‫قرارمون رو بندازیم عقب

00:37:23.181 --> 00:37:25.475
‫به‌خاطر شیفت‌های تو و خودم

00:37:25.559 --> 00:37:28.311
‫بعدش بالاخره توی سلفِ بیمارستان نشستیم و
‫قهوه‌مون رو حول‌وحوش

00:37:28.395 --> 00:37:30.063
‫ساعت ۲ صبح با هم خوردیم

00:37:30.147 --> 00:37:31.731
‫آره، اون‌قدر خسته بودیم که
‫نای حرف‌زدن نداشتیم

00:37:31.815 --> 00:37:34.025
‫- آره، فقط همونجا نشستیم
‫- آره

00:37:34.109 --> 00:37:35.402
‫واقعاً کیف داد

00:37:35.485 --> 00:37:36.778
‫آره

00:37:40.490 --> 00:37:43.702
‫همون موقع بود که فهمیدم
‫این همون آدمیه که

00:37:43.785 --> 00:37:47.330
‫بهش اعتماد دارم و برام محترمه

00:37:48.707 --> 00:37:50.250
‫کسی که تحت هر شرایطی پشتمه

00:37:51.001 --> 00:37:52.461
‫دل‌هامون با هم یکیه

00:37:55.922 --> 00:37:58.091
‫این هفته واقعاً سخت گذشت

00:38:01.219 --> 00:38:02.762
‫ترسیده بودم

00:38:07.809 --> 00:38:09.227
‫فوتِ مامانم

00:38:09.311 --> 00:38:12.355
‫- آره
‫- دردِ سنگینیه

00:38:13.815 --> 00:38:16.193
‫راستش، وقتی برگشتم خونه…

00:38:16.276 --> 00:38:21.364
‫به خودم اومدم و فهمیدم کی‌ام و دنبال چی‌ام

00:38:21.448 --> 00:38:26.536
‫خب، به‌نظرم وقتی آدم برمی‌گرده زادگاهش،
‫بدجور هوایی می‌شه

00:38:28.455 --> 00:38:29.873
‫آره، دقیقاً

00:38:36.505 --> 00:38:37.547
‫واسه همین هم…

00:38:39.466 --> 00:38:42.511
‫باید راجع‌به یه مسئله‌ای صحبت کنیم

00:38:49.351 --> 00:38:50.810
‫شانتل؟

00:38:50.894 --> 00:38:53.730
‫بله، دارم میرم دستشویی

00:38:55.273 --> 00:38:57.108
‫چیزی لازم داری؟

00:38:57.192 --> 00:38:58.276
‫نه

00:38:59.528 --> 00:39:00.695
‫شرمنده

00:39:00.779 --> 00:39:03.156
‫- عیب نداره
‫- عصبانی‌ای

00:39:06.201 --> 00:39:08.995
‫عصبانی نیستم. فقط نباید مریض بشم

00:39:09.079 --> 00:39:11.498
‫خودت که می‌دونی چقدر کار و بار ریخته رو سرم

00:39:11.581 --> 00:39:13.625
‫من که از قصد مریض نشدم

00:39:14.793 --> 00:39:18.129
‫خیلی‌خب، پس وقتی امروز صبح
‫سوار ماشین جیک شدی و

00:39:18.213 --> 00:39:20.257
‫حالت درست‌درمون نبود،

00:39:20.340 --> 00:39:22.175
‫یه درصد هم با خودت فکر نکردی که:

00:39:22.259 --> 00:39:23.843
‫«اگه مریض بشم،
‫شانتل هست که بهم برسه»؟

00:39:23.927 --> 00:39:25.679
‫نه

00:39:27.639 --> 00:39:28.640
‫شاید

00:39:30.183 --> 00:39:32.978
‫درو، دلم نمی‌خواد همچین آدمی باشم

00:39:33.061 --> 00:39:36.940
‫یکی که باید مُدام جورِ همه‌چیز و
همه‌کس رو بکِشه

00:39:38.024 --> 00:39:39.150
‫ولی…

00:39:40.777 --> 00:39:42.279
‫تو ذاتاً همچین آدمی هستی

00:39:44.239 --> 00:39:47.242
‫شاید دیگه دلم نخواد اینجوری باشم

00:39:47.325 --> 00:39:49.995
‫شاید هم دلم نمیخواد همیشه‌ی خدا
‫اینطوری باشم

00:39:50.078 --> 00:39:53.456
‫تا حالا نشده پیش خودت بگی،
‫شاید بعضی‌وقت‌ها

00:39:53.540 --> 00:39:55.500
‫من هم می‌خوام یکی بهم برسه؟

00:39:55.584 --> 00:39:57.335
‫خودم هستم پیشت

00:39:57.419 --> 00:39:59.879
‫تو فقط بگو چی می‌خوای

00:40:02.173 --> 00:40:05.760
‫دلم یکی رو می‌خواد که
‫نگفته از چشمم بخونه چی می‌خوام

00:40:05.844 --> 00:40:08.138
‫مگه علم غیب دارم؟

00:40:11.224 --> 00:40:12.601
‫چی بگم والا

00:40:20.400 --> 00:40:23.028
‫اگه اومدی معذرت‌خواهی کنی،
‫پرسی اینجا نیست

00:40:24.404 --> 00:40:26.281
‫فکر کنم رسماً ریدم

00:40:28.617 --> 00:40:31.620
‫ببین، نباید اون حرف‌ها رو بهت می‌زدم

00:40:32.245 --> 00:40:33.496
همچنان حقیقته

00:40:35.248 --> 00:40:38.043
‫هیچکس واسه‌ی یه رابطه‌ی واقعی
‫سراغ چارلی فلورک نمیره

00:40:38.126 --> 00:40:42.589
‫لعنتی. کل زندگی‌ام
‫به این اخلاقم افتخار می‌کردم

00:40:42.672 --> 00:40:44.382
‫ولی حالا؟

00:40:44.466 --> 00:40:45.800
‫نمی‌دونم

00:40:45.884 --> 00:40:49.429
‫شاید به‌خاطر مرگِ مامانمه یا
‫پیشنهادِ ازدواج سم

00:40:49.512 --> 00:40:51.890
‫صبر کن ببینم، سم می‌خواد خواستگاری کنه؟
‫از تیلور؟

00:40:55.268 --> 00:40:57.937
‫پس بگو چرا پرسی زده به سیم آخر

00:40:59.522 --> 00:41:02.692
‫اما دلم نمی‌خواد
‫تا ابد همچین آدمی بمونم

00:41:04.694 --> 00:41:06.946
‫شاید وقتش رسیده عوض بشم

00:41:08.031 --> 00:41:11.034
‫می‌دونم الان بدجور با ویت درگیری

00:41:12.285 --> 00:41:15.038
‫ولی حاضری شانست رو با من امتحان کنی؟

00:41:25.215 --> 00:41:26.800
‫ببین، یه وقت‌های بوده که…

00:41:28.176 --> 00:41:33.473
‫اکثر مواقع توی زندگی‌ام،
‫همچین پیشنهادی رو رو هوا می‌قاپیدم

00:41:35.767 --> 00:41:39.020
‫ولی حس می‌کنم جفتمون باید
‫روی خودمون کار کنیم و…

00:41:40.939 --> 00:41:43.942
‫مطمئنم که باید تنهایی این مسیر رو طی کنیم

00:41:44.734 --> 00:41:45.902
‫منو ببخش

00:42:04.504 --> 00:42:06.464
‫- سلام
‫- سلام

00:42:06.548 --> 00:42:08.717
‫داشتم می‌رفتم واسه مریضمون
‫نوشیدنی گیتورید بخرم

00:42:08.800 --> 00:42:13.430
‫باز هم سوپ و گیتورید.
‫وقتِ مریضی، گیتورید از نونِ شب واجب‌تره

00:42:14.389 --> 00:42:16.015
‫- دستت درد نکنه
‫- قربونت

00:42:16.099 --> 00:42:19.602
‫واسه‌ی تو هم بستنی گرفتم و
‫جدا گذاشتم که آب نشه

00:42:19.686 --> 00:42:21.688
‫برام بستنی گرفتی؟

00:42:21.771 --> 00:42:25.483
‫آره، انگار یه‌نمه میزون نبودی و

00:42:25.567 --> 00:42:27.861
‫می‌دونم عاشق بستنی‌ای

00:42:30.363 --> 00:42:33.783
‫نعنا شکلاتی. طعم موردعلاقمه

00:42:33.867 --> 00:42:36.745
‫آره، تو ذهنم بود.
‫به‌هرحال، تو… من بهت پیام میدم

00:42:36.828 --> 00:42:38.830
‫یعنی تو بهم پیام بده…

00:42:38.913 --> 00:42:39.914
‫- باشه
‫- هر چی لازم داشتی بگو

00:42:39.998 --> 00:42:41.291
‫خیلی‌خب

00:42:41.374 --> 00:42:43.960
‫♪ Caroline Kingsbury - Pain and Pleasure ♪

00:42:51.570 --> 00:43:01.558
‫در تلگرام: t.me/iredsub

00:43:01.582 --> 00:43:11.570
« ترجمه از نهـال »
.:: iredprincess ::.

00:43:14.532 --> 00:43:16.618
‫پس غیبت می‌زنه میای اینجا؟

00:43:19.537 --> 00:43:21.790
‫بی‌سروصداست

00:43:21.873 --> 00:43:24.209
‫خوشگله

00:43:24.292 --> 00:43:26.002
‫جون میده واسه کتاب خوندن

00:43:27.504 --> 00:43:28.880
‫یا فقط نشستن

00:43:38.807 --> 00:43:41.643
‫چرا حس می‌کردم اینجا می‌بینمت؟

00:43:45.522 --> 00:43:47.565
‫اومدم وداع کنم

00:43:48.316 --> 00:43:49.400
‫می‌خوای بری؟

00:43:50.485 --> 00:43:53.238
‫باید برگردم سیاتل به کارهام برسم

00:43:54.239 --> 00:43:56.241
‫آها، آره، میسون

00:43:58.827 --> 00:44:01.454
‫راستش، با میسون به‌هم زدیم

00:44:02.539 --> 00:44:04.082
‫کِی؟

00:44:04.165 --> 00:44:06.251
‫چند هفته پیش

00:44:06.334 --> 00:44:07.961
‫چرا بهم نگفتی؟

00:44:09.587 --> 00:44:11.047
‫تو با لِیکی

00:44:12.715 --> 00:44:15.176
‫مگه نباید الان پیش تیلور باشی؟

00:44:17.220 --> 00:44:18.930
‫جُردی

00:44:19.013 --> 00:44:21.099
‫سعی کرد قضیه‌ی خواستگاری رو لو نده،

00:44:21.182 --> 00:44:23.142
‫ولی شانتل عین دستگاه اعتراف‌گیریه

00:44:23.226 --> 00:44:24.644
‫آره

00:44:26.020 --> 00:44:29.399
‫خب، تیلوری…

00:44:29.482 --> 00:44:30.859
‫دیگه در کار نیست

00:44:36.322 --> 00:44:39.868
‫لیک بهم گفت دلم پیش یکی دیگه‌ست

00:44:39.951 --> 00:44:41.369
‫تو چی گفتی؟

00:44:44.497 --> 00:44:47.458
‫راست می‌گفت

00:44:47.542 --> 00:44:50.295
‫بعدش بهم گفت باید انتخاب کنم

00:44:54.132 --> 00:44:56.759
‫حلقه رو گذاشته بودم تو جیبم

00:44:56.843 --> 00:44:58.428
‫حرف‌هامم آماده کرده بودم

00:44:59.679 --> 00:45:03.433
‫درباره‌ی اینکه شاید توی زندگی
‫فقط یک بار خوشبختی بهت رو کنه

00:45:03.516 --> 00:45:04.934
‫یا عشق

00:45:05.685 --> 00:45:07.145
‫ولی اگه اینطور نباشه؟

00:45:08.605 --> 00:45:10.982
‫اگه فرصت عاشق‌شدن از دستت بره؟

00:45:12.066 --> 00:45:13.234
‫نه

00:45:15.904 --> 00:45:18.239
‫چی می‌شه اگه یه فرصتِ دوباره بهمون بدن؟

00:45:25.830 --> 00:45:27.707
‫انتخابم تویی، پرسی

00:45:28.084 --> 00:45:38.084
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:45:46.267 --> 00:45:47.977
‫من تو رو می‌خوام، پرسی

00:45:49.270 --> 00:45:51.356
‫دلم یه زندگیِ واقعی می‌خواد

00:45:52.732 --> 00:45:53.983
‫نه یه زندگیِ ساختگی

00:45:56.694 --> 00:45:58.363
من با تو بودن رو می‌خوام

00:46:01.824 --> 00:46:03.034
‫سم

00:46:07.121 --> 00:46:10.041
‫باید یه چیزی بهت بگم

00:46:10.065 --> 00:46:20.065
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:46:20.090 --> 00:46:21.883
‫♪ Black Belt Eagle Scout - Soft Stud ♪