﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:06.322 --> 00:00:08.157
‫مرگ شکل‌های مختلفی داره

00:00:09.533 --> 00:00:10.659
‫از جمله مرگِ کسی که دوستش داری

00:00:20.252 --> 00:00:21.837
‫مرگ یک رابطه

00:00:30.304 --> 00:00:32.306
‫مرگ یک رؤیای پنهان

00:00:35.142 --> 00:00:37.895
‫هر کسی به شیوه‌ای متفاوت
‫با غمش کنار میاد

00:00:39.480 --> 00:00:41.148
‫بعضی‌ها راه نجات‌شون رو
‫توی نوشتن پیدا می‌کنن

00:00:52.868 --> 00:00:54.245
‫بعضی‌ها سعی می‌کنن فرار کنن

00:01:02.711 --> 00:01:04.171
‫بعضی‌ها می‌زنن به سیم آخر

00:01:05.483 --> 00:01:15.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:01:16.484 --> 00:01:26.484
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:01:29.280 --> 00:01:32.992
‫بعضی‌ها رو هم فقط نوشیدنی آروم می‌کنه

00:01:36.078 --> 00:01:37.079
‫پرسی؟

00:01:44.295 --> 00:01:46.672
‫بیخیال، دزدکی که نیومدم تو

00:01:46.755 --> 00:01:49.425
‫نه، اتفاقاً به نظرم این مصداقِ بارز

00:01:49.508 --> 00:01:52.344
‫- دزدکی وارد شدنـه، پس...
‫- خب، روز طولانی‌ای داشتم و

00:01:52.428 --> 00:01:55.514
‫مسافرخونه هم مینی‌بار نداشت و
‫من هم بدجور تو آمپاس بودم

00:01:55.597 --> 00:01:57.266
‫پس انقدر بهم سخت نگیر، خب؟

00:01:57.349 --> 00:01:58.726
‫آره خب، شانس آوردی مامانم

00:01:58.809 --> 00:02:01.478
‫اون قفل پنجره رو هیچ‌وقت درست نکرد
‫وگرنه بدجور ضدحال می‌خوردی

00:02:03.939 --> 00:02:05.733
‫خب بهانه‌ی تو چیه؟

00:02:06.859 --> 00:02:09.403
‫کشیک شبی چیزی بودی؟

00:02:09.486 --> 00:02:10.654
‫نه

00:02:12.072 --> 00:02:14.283
‫آره، گمونم من هم...
‫خواب به چشمم نمی‌اومد

00:02:14.867 --> 00:02:16.994
‫- اوهوم
‫- می‌خواستم یکم هوا بخورم و...

00:02:18.954 --> 00:02:20.456
‫سر از اینجا در آوردم

00:02:20.539 --> 00:02:22.041
‫سر بزنگاه موقع سرقت

00:02:30.799 --> 00:02:32.885
‫خب احوالت چطوره؟

00:02:34.845 --> 00:02:36.096
‫آره، خوبم

00:02:37.097 --> 00:02:38.098
‫گمونم

00:02:46.398 --> 00:02:48.650
‫مدت زیادی گذشته، پرسی

00:02:48.734 --> 00:02:50.444
‫آره. می‌دونم

00:02:52.071 --> 00:02:53.655
‫کلی اتفاقات افتاده

00:02:55.699 --> 00:02:58.202
‫آره. آره، حتی نمی‌دونم از کجا شروع کنم

00:03:02.498 --> 00:03:04.625
‫نظرت چیه «سه خبر مهم» رو
‫با هم در میون بذاریم؟

00:03:08.754 --> 00:03:10.089
‫اول تو

00:03:09.838 --> 00:03:10.838
‫« تابستان سال 2012 »

00:03:10.839 --> 00:03:12.758
‫وای… انقدر حرف هست که
‫نمی‌دونم از کجا شروع کنم

00:03:12.841 --> 00:03:14.468
‫یک سالِ مدرسه خودش یه دنیا ماجراست

00:03:18.222 --> 00:03:20.057
‫یه فکری دارم

00:03:20.140 --> 00:03:22.768
‫چطوره سه تا چیز جدید
‫به همدیگه بگیم؟

00:03:22.851 --> 00:03:24.395
‫هر سه خبری که دل‌مون بخواد

00:03:24.895 --> 00:03:26.188
‫اول تو

00:03:26.271 --> 00:03:27.398
‫باشه

00:03:28.232 --> 00:03:30.526
‫معلم انگلیسیم می‌خواد
‫یکی از داستان‌کوتاه‌هام رو

00:03:30.609 --> 00:03:33.946
‫بفرسته یه مسابقه سراسری

00:03:34.029 --> 00:03:38.367
‫مهلتش داره می‌رسه و
‫می‌خوام شرکت کنم

00:03:38.450 --> 00:03:41.453
‫چه عالی. میشه بخونمش؟

00:03:41.537 --> 00:03:43.122
‫نه. هیچکس نخوندتش

00:03:43.205 --> 00:03:45.457
‫معلمت خونده و مشخصـه که
‫حسابی خوشش اومده

00:03:46.792 --> 00:03:49.169
‫منو با بقیه یکی می‌کنی؟ بیخیال

00:03:49.173 --> 00:03:50.190
‫آره

00:03:50.254 --> 00:03:51.797
‫هنوزم می‌نویسم

00:03:51.880 --> 00:03:53.590
‫فقط آگهی ترحیم

00:03:53.674 --> 00:03:55.342
‫- چه خوب. عالیه
‫- خبر خوب اینـه که

00:03:55.426 --> 00:03:58.137
‫- آگهی فوت هیچ‌وقت از مُد نمیفته
‫- درسته. آره

00:03:58.220 --> 00:04:01.390
‫گمونم این قسمت از روزنامه
‫هیچوقت نمی‌میره

00:04:01.473 --> 00:04:02.724
‫به اصطلاح

00:04:05.561 --> 00:04:07.312
‫آ...

00:04:07.396 --> 00:04:10.441
‫داشتم فکر می‌کردم… اگه بخوای

00:04:10.524 --> 00:04:12.985
‫برای متنِ فوت مادرت کمکت کنم،
‫خیلی خوشحال میشم که...

00:04:14.319 --> 00:04:16.864
‫تخصصم رو به کار بگیرم

00:04:20.451 --> 00:04:22.369
‫لطف داری. مرسی

00:04:24.788 --> 00:04:27.082
‫ولی راستش تیلور داره روش کار می‌کنه

00:04:27.166 --> 00:04:28.375
‫آها

00:04:28.459 --> 00:04:30.794
‫- که اینطور
‫- آره

00:04:30.878 --> 00:04:32.921
‫خب...

00:04:33.005 --> 00:04:35.883
‫طبعاً تیلور خبر مهم شماره‌ی یکـه

00:04:35.966 --> 00:04:37.801
‫می‌خوای شماره‌ی دو و سه رو هم بهم بگی؟

00:04:37.885 --> 00:04:40.345
‫و گمونم سومیش اینـه که

00:04:40.429 --> 00:04:42.890
‫الان دیدم دستبند دوستی‌مون
‫دستت نیست

00:04:43.640 --> 00:04:44.641
‫اوه

00:04:45.851 --> 00:04:46.852
‫من...

00:04:46.935 --> 00:04:48.979
‫یعنی، مشکلی نیست. فقط...

00:04:49.062 --> 00:04:51.482
‫نه، نه، نه. گوش کن، راستش

00:04:51.565 --> 00:04:54.359
‫توی ماشین دستبندم رو در آوردم چون
‫حس کردم تو دستبندت دستت رو ننداخته باشی

00:04:54.443 --> 00:04:55.861
‫نمی‌خواستم سنگ روی یخ بشم

00:04:55.944 --> 00:04:59.990
‫خیالم راحت شد. من هیچوقت دستبندم رو
‫در نمیارم، حتی واسه شستن

00:05:00.574 --> 00:05:01.950
‫آره، فهمیدم

00:05:07.956 --> 00:05:11.460
‫در ضمن کنار من هیچوقت دغدغه‌ی
‫سنگ روی یخ شدن رو نداشته باش

00:05:11.543 --> 00:05:13.754
‫هر اتفاقی هم که بیفته،
‫تا ابد با هم دوستیم

00:05:14.338 --> 00:05:15.672
‫قسم می‌خورم

00:05:15.756 --> 00:05:18.008
‫جدی؟ تا ابد؟

00:05:18.091 --> 00:05:21.220
‫تا ابد. قسم به دستبندهای دوستی‌مون؟

00:05:28.519 --> 00:05:30.646
‫- قسم
‫- قسم

00:05:31.483 --> 00:05:40.483
‫ترجمه از: امـیـر سـتـارزاده
‫❜ AM1R H1tmaN ❛

00:05:41.281 --> 00:05:43.534
‫- بهتره من دیگه برم
‫- آره

00:05:43.617 --> 00:05:46.078
‫با شناختی که از تیلور دارم،
‫الان احتمالاً منتظرمـه

00:05:46.161 --> 00:05:47.871
‫درسته، درسته، آره

00:05:47.955 --> 00:05:50.749
‫کل هفته اینجام.
‫به پیش‌خدمتت انعام بده.

00:05:54.503 --> 00:05:55.546
‫راستی، پرسی؟

00:05:56.029 --> 00:05:57.047
‫بله؟

00:06:04.388 --> 00:06:07.224
‫یادت مونده چطوری مغازه رو ببندی دیگه؟

00:06:07.307 --> 00:06:09.977
‫آره. آره

00:06:10.060 --> 00:06:12.062
‫مثل دوچرخه‌سواری از یاد آدم نمیره.
‫خیالت تخت.

00:06:14.189 --> 00:06:15.315
‫خیلی‌خب

00:06:19.757 --> 00:06:22.302
‫« مسافرخانه‌ی نسیم ِخلیج »

00:06:24.241 --> 00:06:26.994
‫صبح بخیر. این از حوله‌های
‫اضافی که خواسته بودید،

00:06:27.077 --> 00:06:30.205
‫اون بالش هم سفت‌ترین بالش‌مونـه.
‫بررسی کردم.

00:06:30.213 --> 00:06:31.213
‫مرسی، جوردی

00:06:31.248 --> 00:06:33.792
‫آره، ممنون، ولی راستش الان مشکل من
‫خیلی بزرگ‌تر از این حرفاست

00:06:33.875 --> 00:06:36.545
‫اولیش این میکروچیپـه که
‫شما بهش می‌گید صابون،

00:06:36.628 --> 00:06:37.713
‫دومی هم وای‌فای

00:06:37.796 --> 00:06:38.964
‫کیفیتش فاجعه‌ست

00:06:39.047 --> 00:06:40.549
‫چطوری به کارهام برسم؟

00:06:40.632 --> 00:06:42.884
‫شانتال، دوست قدیمی، آروم باش

00:06:42.968 --> 00:06:46.430
‫آخه معمولاً کسی واسه کار
‫نمیاد «بَریز بی»

00:06:46.513 --> 00:06:48.807
‫مردم میان دریاچه‌گردی،

00:06:48.890 --> 00:06:52.436
‫کوه‌پیمایی و خوردن اسپات‌پرون

00:06:52.519 --> 00:06:53.687
‫غذای معروف اینجاست،
‫حتماً امتحانش کنید

00:06:53.770 --> 00:06:55.355
‫- آره، فهمیدم. فهمیدم
‫- حتماً خوش‌تون میاد

00:06:55.439 --> 00:06:57.649
‫من واسه اینا نیومدم.
‫به خاطر دوستم اومدم.

00:06:58.650 --> 00:06:59.943
‫اون همراه منـه

00:07:00.027 --> 00:07:03.405
‫آره، واسه کار اومدم و
‫می‌خوام وای‌فای درست کار کنه

00:07:03.488 --> 00:07:06.033
‫خب در این صورت، هر وقت خواستید
‫از دفتر من استفاده کنید

00:07:06.116 --> 00:07:07.409
‫قدم‌تون روی چشم

00:07:07.492 --> 00:07:10.495
‫باشه. عالیه. آره، حتماً
‫از پیشنهادت استقبال می‌کنم. مرسی

00:07:11.496 --> 00:07:12.497
‫من نیازی به این صابون ندارم

00:07:12.581 --> 00:07:14.499
‫- آره، مال خودت
‫- مسافرخونه مال خودمـه

00:07:14.583 --> 00:07:17.169
‫خب، در مورد دیشب حرف نزنیم؟

00:07:17.252 --> 00:07:19.838
‫- تو و سم، دوست‌دخترش؟
‫- مسئله اینـه که

00:07:19.921 --> 00:07:21.798
‫اون به نظر آدم خوبی میومد

00:07:21.882 --> 00:07:23.133
‫- اوهوم
‫- و صد البته که

00:07:23.216 --> 00:07:24.134
‫باید دوست‌دختر می‌داشت

00:07:24.217 --> 00:07:26.678
‫معلومـه که دختره هم خفنـه.
‫پارتنرش سمـه دیگه.

00:07:26.762 --> 00:07:28.597
‫خیلی‌خب، حس می‌کنم

00:07:28.680 --> 00:07:30.349
‫به اون پایانی که دنبالش بودی نرسیدی

00:07:30.432 --> 00:07:32.559
‫- در این حد تابلوئـه؟
‫- اوهوم

00:07:32.643 --> 00:07:36.229
‫خیلی استرس داشتم که
‫دوباره می‌بینمش. من...

00:07:36.313 --> 00:07:39.399
‫واقعاً فکر می‌کردم سخت‌ترین
‫قسمتش همین باشه که

00:07:39.483 --> 00:07:42.569
‫باید یجوری پشت سر بذارمش

00:07:42.653 --> 00:07:45.447
‫خیلی‌خب، ولی ردش کردی و
‫هیچیت هم نشده

00:07:45.530 --> 00:07:48.867
‫می‌دونم، ولی آخه، الان...

00:07:48.950 --> 00:07:50.202
‫بیشتر می‌خوام

00:07:50.702 --> 00:07:52.412
‫از این لحنِ بیشتر خوشم نمیاد

00:07:52.496 --> 00:07:55.290
‫منظورم این نیست.
‫یعنی...

00:07:55.374 --> 00:07:57.668
‫من و سم قبلاً خیلی صمیمی بودیم

00:07:57.751 --> 00:08:00.295
‫ما تکیه‌گاه همدیگه بودیم و

00:08:00.379 --> 00:08:02.005
‫این شاید یکم...

00:08:02.089 --> 00:08:04.716
‫شاید هم خیلی خجالت‌آور باشه

00:08:04.800 --> 00:08:07.386
‫ولی می‌خوام اون حس برگرده

00:08:07.469 --> 00:08:08.762
‫چه حسی؟

00:08:09.346 --> 00:08:11.473
‫اینکه براش مهمم

00:08:12.057 --> 00:08:13.058
‫البته

00:08:13.141 --> 00:08:15.560
‫ما همیشه کنار همدیگه بودیم

00:08:16.770 --> 00:08:19.064
‫من هم می‌خوام الان کنارش باشم

00:08:22.025 --> 00:08:23.485
‫دلایلا

00:08:23.568 --> 00:08:24.945
‫مرسی، مورگان

00:08:26.196 --> 00:08:27.739
‫سلام. شرمنده، نمی‌خواستم...

00:08:27.823 --> 00:08:29.116
‫- مزاحم بشم
‫- مشکلی نیست

00:08:29.199 --> 00:08:31.743
‫دارم مراسم یادبود رو
‫آماده می‌کنم. واقعاً خیلی

00:08:31.827 --> 00:08:33.870
‫- بیشتر از حد تصورمون گنده شده
‫- حالا که گفتی،

00:08:33.954 --> 00:08:36.790
‫لطفاً هر کاری داشتی
‫بی‌تعارف بسپر به من

00:08:36.873 --> 00:08:39.918
‫من اینجام و از خدامـه که
‫یه کمکی بکنم

00:08:40.502 --> 00:08:42.629
‫ممنون، پرسی، چقدر تو مهربونی

00:08:42.713 --> 00:08:45.716
‫ولی از لحاظ نیرو تکمیلم...

00:08:45.799 --> 00:08:47.342
‫خلاصه، همه‌چی رو ردیف کردیم

00:08:50.595 --> 00:08:51.972
‫آ...

00:08:55.308 --> 00:08:59.187
‫راستش الان که فکر می‌کنم،
‫یه کاری هست

00:08:59.271 --> 00:09:00.522
‫باشه، عالیه، چه خوب

00:09:00.605 --> 00:09:02.941
‫به نظرم خیلی عالیه که برگشتی اینجا

00:09:03.525 --> 00:09:05.944
‫- خیلی‌خب
‫- ولی خیلی وقت بود که نبودی

00:09:06.027 --> 00:09:08.655
‫در جریان خیلی از اتفاقات نیستی

00:09:08.739 --> 00:09:11.116
‫منظورم سم و چارلیـه،

00:09:11.199 --> 00:09:13.326
‫خیلی عذاب کشیدن،
‫واسه همین می‌خوام مطمئن بشم که

00:09:13.410 --> 00:09:16.121
‫به دلیل واهی نیومده باشی اینجا

00:09:16.204 --> 00:09:19.458
‫اومدم چون سو عین مادر خودم بود

00:09:20.041 --> 00:09:22.794
‫نوع بروز دادنت خیلی بامزه‌ست

00:09:22.878 --> 00:09:26.131
‫بگذریم... به من مربوط نیست

00:09:26.214 --> 00:09:29.050
‫فقط خوشحالم که می‌بینم سم
‫توی رابطه‌اش خوشحالـه

00:09:30.552 --> 00:09:33.847
‫سم و چارلی جفت‌شون توی
‫وضعیت خیلی خوبی هستن، پس...

00:09:45.609 --> 00:09:46.902
‫لعنتی، سم

00:09:46.985 --> 00:09:50.363
‫کل این قسمت باید عوض بشه.
‫موریانه‌ها ترتیبش رو دادن.

00:09:51.531 --> 00:09:53.700
‫دفعه پیش که اینجا بودم بهت گفتم

00:09:53.784 --> 00:09:57.537
‫خدایا. گمونم مامان حتی
‫یه تیکه کاغذ هم دور ننداخته باشه

00:09:57.621 --> 00:10:00.165
‫یعنی رسیدهای تحویل سال 2001 هم اینجاست

00:10:00.248 --> 00:10:02.876
‫- همش آشغالـه. بندازشون دور
‫- وای خدا. اینو نگاه

00:10:02.959 --> 00:10:05.295
‫بسـه. یا از شرش خلاص شو، یا نگهش دار

00:10:05.378 --> 00:10:06.755
‫سم، کلی کار داریم

00:10:06.838 --> 00:10:08.507
‫کل اینجا باید با کارواش فشار قوی شسته بشه

00:10:08.590 --> 00:10:10.592
‫وقتی اینجا عین خرابه می‌مونه،
‫چطوری می‌تونیم به قیمت مناسب بفروشیمش؟

00:10:10.675 --> 00:10:13.804
‫رفیق، بهت که گفتم، فعلاً
‫قصد فروش این خونه رو ندارم

00:10:13.887 --> 00:10:16.097
‫هنوز خیلی زوده، پس اینقدر بحثش رو پیش نکش

00:10:17.015 --> 00:10:20.519
‫خب، اقلاً باید واسه مراسم یادبود
‫یه دستی به سر و روش بکشیم

00:10:21.978 --> 00:10:23.855
‫بیا قبل از اینکه کل شهر بیان اینجا

00:10:23.939 --> 00:10:26.107
‫بریم داخل و ببینیم
‫چی نیاز به تعمیر داره. یالا

00:10:26.191 --> 00:10:27.526
‫با همدیگه انجامش می‌دیم

00:10:29.653 --> 00:10:31.905
‫این کار خودتـه، چارلز.
‫تو مرد این کاری.

00:10:34.574 --> 00:10:36.785
‫سم، تن لشت رو بیار اینجا!

00:10:42.707 --> 00:10:44.251
‫یخچال کیری داره نشت می‌کنه

00:10:46.086 --> 00:10:47.671
‫نه

00:10:47.754 --> 00:10:49.297
‫گوه توش

00:10:49.798 --> 00:10:51.716
‫کویل‌های کندانسور رو همونطوری که
‫گفته بودم تمیز کردی؟

00:10:51.800 --> 00:10:54.594
‫زنگ زدم به طرف، ولی گفت
‫تا آخر سپتامبر وقتش پره

00:10:54.678 --> 00:10:56.930
‫فقط نشتی نیست،
‫کل دستگاه به فنا رفته

00:10:57.013 --> 00:11:01.101
‫کل اون غذاهایی که برای مراسم
‫کنار گذاشته بودیم داره می‌گنده

00:11:01.184 --> 00:11:02.477
‫باورم نمیشه حواست نبوده

00:11:02.561 --> 00:11:03.687
‫ناسلامتی بالا سرش بودی

00:11:03.770 --> 00:11:07.274
‫ببخشید که بین شیمی‌درمانی‌های
‫مامان و دوره‌ی مراقبت آخرش

00:11:07.357 --> 00:11:09.401
‫حتی یه دقیقه وقت نداشتم که
‫میخونه رو بازسازی کنم.

00:11:13.655 --> 00:11:16.074
‫حالا هر چی. خودم یه کاریش می‌کنم

00:11:16.157 --> 00:11:17.325
‫طبق معمول

00:11:17.409 --> 00:11:20.954
‫سلام؟ نیستی؟

00:11:24.291 --> 00:11:25.625
‫یالا، زود باش، یالا

00:11:29.170 --> 00:11:30.171
‫سلام

00:11:30.255 --> 00:11:32.757
‫وای نه. مریض شدی؟

00:11:32.841 --> 00:11:33.842
‫نه، مریض نیستم

00:11:33.925 --> 00:11:35.093
‫- باشه. عالی
‫- فقط می‌خواستم

00:11:35.176 --> 00:11:36.386
‫چرت وسط روزم رو بزنم

00:11:36.469 --> 00:11:37.971
‫یعنی داشتی چرت می‌زدی؟

00:11:38.054 --> 00:11:39.472
‫وسط روز؟

00:11:39.556 --> 00:11:41.182
‫اون‌وقت تو صاحب اینجایی؟

00:11:41.266 --> 00:11:43.894
‫شاید، دقیقاً؟

00:11:43.977 --> 00:11:44.895
‫واو

00:11:44.978 --> 00:11:47.397
‫الان وقت ندارم این رویکرد تجاری

00:11:47.480 --> 00:11:50.317
‫عجیب‌غریبت رو موشکافی کنم

00:11:50.400 --> 00:11:52.402
‫همین‌قدر بگم که درباره‌ی

00:11:52.485 --> 00:11:54.529
‫خوابیدن سرِ کار حرف زیاد دارم، ولی...

00:11:55.030 --> 00:11:56.072
‫میشه حالا بری؟

00:11:56.156 --> 00:11:57.407
‫می‌خوام وارد سیستم بشم

00:11:57.490 --> 00:11:59.367
‫- مشکلی نیست
‫- مرسی

00:12:03.538 --> 00:12:05.540
‫حتماً اتصالات رو بررسی کنید...

00:12:05.624 --> 00:12:07.918
‫نمیگم تقصیر تو نیست.
‫فقط میگم باورش سختـه که

00:12:08.001 --> 00:12:10.837
‫تا الان هیچکس نفهمیده بود که
‫همچین نشتی گنده‌ای هست

00:12:10.921 --> 00:12:14.174
‫آره، بهش میگن سپردن کار
‫دست یه داداش کوچیکِ هیچی‌نفهم

00:12:14.257 --> 00:12:16.176
‫معجزه شده که کل خونه رو به آتیش نکشونده

00:12:18.011 --> 00:12:19.179
‫- حتماً بررسی کنید...
‫- خیلی‌خب

00:12:20.388 --> 00:12:22.349
‫باید این وسایل رو بدیم درست کنن

00:12:22.432 --> 00:12:24.517
‫- وگرنه قیمت پیشنهادی‌مون افت می‌کنه
‫- عه!

00:12:24.601 --> 00:12:26.227
‫میشه صدات رو بیاری پایین؟

00:12:26.311 --> 00:12:29.356
‫اگه سم بفهمه داریم این کار معامله رو
‫جوش می‌دیم، قاتی می‌کنه

00:12:29.439 --> 00:12:30.774
‫بالاخره که می‌فهمه

00:12:30.857 --> 00:12:32.901
‫ویت که همین الانش داره
‫حساب‌کتاب‌ها رو سر و سامون میده

00:12:32.984 --> 00:12:34.611
‫- کارها افتاده روی غلتک
‫- جدی؟

00:12:34.694 --> 00:12:36.696
‫- آره
‫- اون‌وقت الان همسر ویت داره چیکار می‌کنه؟

00:12:36.780 --> 00:12:39.449
‫به جز آزار و اذیتِ مالک فعلی؟

00:12:40.033 --> 00:12:41.159
‫خیلی بی‌ادبانه بود

00:12:41.242 --> 00:12:43.328
‫خودم خیلی سرم شلوغـه

00:12:44.412 --> 00:12:46.414
‫می‌خوای ببینی می‌تونی اینجا رو بچرخونی؟

00:12:47.624 --> 00:12:50.669
‫برو یه عالمه یخ بیار که غذاها خراب نشن

00:12:53.171 --> 00:12:54.631
‫این کار در شأن من نیست

00:12:54.714 --> 00:12:56.091
‫نه

00:12:56.174 --> 00:12:58.385
‫ولی یه نیروی تازه‌کار می‌شناسم که

00:12:58.468 --> 00:13:00.762
‫برای این کار خیلی مناسبـه

00:13:01.346 --> 00:13:04.766
‫اتفاقاً یه لیست از کارهای پیش‌پا افتاده
‫دارم که می‌تونم بسپرم بهش

00:13:20.615 --> 00:13:21.616
‫پرسی؟

00:13:23.118 --> 00:13:25.286
‫چیکار می‌کنی؟!

00:13:26.621 --> 00:13:27.622
‫نپرس

00:13:29.290 --> 00:13:30.667
‫بپر بالا

00:13:45.390 --> 00:13:46.599
‫هی!

00:13:46.683 --> 00:13:48.143
‫آ...

00:13:48.226 --> 00:13:50.729
‫آره، من... نخوابیده بودم

00:13:50.812 --> 00:13:52.063
‫صد درصد، بر مُنکرش لعنت

00:13:52.147 --> 00:13:53.398
‫نه، خواب نبودم

00:13:53.481 --> 00:13:54.482
‫حالا کی تنبلـه؟

00:13:54.566 --> 00:13:58.153
‫به خدا داشتم یه گزارش رو تموم می‌کردم و
‫فقط ده ثانیه چشمام رو بستم

00:13:58.236 --> 00:14:00.113
‫- هر چی شما بگی
‫- در ضمن تمام مدت

00:14:00.196 --> 00:14:01.531
‫هوشیار بودم و حواسم به اطراف بود

00:14:01.614 --> 00:14:03.483
‫یا شاید هم بد خواب شدم

00:14:03.484 --> 00:14:06.369
‫به خاطر این بالش‌های وا رفته و
‫خمیری مسافرخونه‌ات

00:14:06.453 --> 00:14:09.122
‫نگاه، فرق بین ما همینـه

00:14:09.205 --> 00:14:11.666
‫- وای خدا
‫- جفت‌مون هم یه کار کردیم...

00:14:11.750 --> 00:14:13.043
‫«چرت زدن»

00:14:13.126 --> 00:14:16.755
‫ولی من از خوابم لذت بردم و
‫بعدش هم حسابی سر حال شدم

00:14:16.838 --> 00:14:18.882
‫در حالی که تو از اول تا آخرش
‫با خودت درگیر بودی و

00:14:18.965 --> 00:14:21.134
‫با این اَخم و تَخمی که کردی،

00:14:21.217 --> 00:14:24.387
‫اون خواب هیچ سودی هم واست نداشته

00:14:24.471 --> 00:14:26.097
‫بد نیست بهش فکر کنی

00:14:26.181 --> 00:14:28.933
‫هر چی. خب؟ مکالمه‌ی جذابی بود

00:14:29.017 --> 00:14:30.935
‫ولی من...

00:14:31.019 --> 00:14:32.312
‫یه جلسه‌ی تصویری توی زوم دارم

00:14:32.395 --> 00:14:33.313
‫یه فکری دارم

00:14:33.396 --> 00:14:35.607
‫بیخیالِ بقیه‌ی جلسات زومت شو

00:14:35.690 --> 00:14:37.776
‫یا هر کاری که داری وانمود می‌کنی
‫اینجا بهش مشغولی،

00:14:37.859 --> 00:14:39.986
‫من هم می‌برم یکی از قشنگ‌ترین

00:14:40.070 --> 00:14:41.821
‫جاهای دنیا رو نشونت میدم

00:14:41.905 --> 00:14:43.490
‫یه جایی که هنوز ملت
‫از وجودش خبر ندارن و

00:14:43.573 --> 00:14:45.575
‫همین راز خاص‌ترش می‌کنه

00:14:47.786 --> 00:14:50.705
‫می‌دونی چیه؟ نظر لطفتـه، ولی من...

00:14:50.789 --> 00:14:52.582
‫لعنتی، چقدر لجبازی

00:14:53.583 --> 00:14:56.336
‫یه بستنی هم مهمون من،
‫اونم بستنی‌ای که

00:14:56.419 --> 00:14:58.588
‫رسماً خوشمزه‌ترین بستنی عمرت میشه

00:15:03.134 --> 00:15:04.719
‫خیلی‌خب، حالا که فهمیدم
‫این یه کار بوده که

00:15:04.803 --> 00:15:07.097
‫- بهت مُحول شده...
‫- خیلی کار مهمیـه

00:15:07.180 --> 00:15:10.141
‫مگه آدم به هر کسی اعتماد می‌کنه که
‫براش یخ بیاره، مگه نه؟

00:15:10.225 --> 00:15:11.518
‫درستـه

00:15:13.269 --> 00:15:14.479
‫بگذریم

00:15:14.562 --> 00:15:18.733
‫حرف از کار شد، وقت نشد برام بگی که
‫این مدت مشغول چه کاری بودی

00:15:19.734 --> 00:15:22.112
‫بذار ببینم...

00:15:22.195 --> 00:15:24.489
‫خب، لیسانسم رو از

00:15:24.572 --> 00:15:26.241
‫- استنفورد گرفتم...
‫- آره، اینجاش رو می‌دونم

00:15:26.324 --> 00:15:27.909
‫- درسته، درسته. شرمنده
‫- نه، مشکلی نیست

00:15:27.992 --> 00:15:29.536
‫- بعدش، رفتم به...
‫- ببخشید

00:15:29.619 --> 00:15:32.622
‫- می‌خواستی چیزی بگی...
‫- نه، نه، نه، لطفاً ادامه بده

00:15:34.207 --> 00:15:38.169
‫آره، آره، بعدش رفتم
‫سن‌دیگو پزشکی خوندم

00:15:38.253 --> 00:15:41.464
‫هواش اونقدر خوب بود که
‫آدم حس می‌کرد غیرطبیعیـه

00:15:41.548 --> 00:15:44.259
‫الان هم دارم دوره‌ی رزیدنسی‌مو توی دانشگاه
‫کالیفرنیا، سان فرانسیسکو می‌گذرونم

00:15:44.342 --> 00:15:46.261
‫که راستش اصلاً فکرش رو نمی‌کردم
‫بتونم ازش قبول بشم

00:15:46.344 --> 00:15:50.056
‫چون رقابت سنگینی توش هست...
‫پس حس می‌کنم شانس آوردم

00:15:50.849 --> 00:15:52.851
‫شانس که نیست

00:15:52.934 --> 00:15:55.395
‫می‌دونم چقدر سخت تلاش می‌کنی

00:15:55.478 --> 00:15:58.022
‫یا بهتره بگم می‌دونستم

00:16:01.484 --> 00:16:03.361
‫آره خوب می‌دونستی

00:16:03.945 --> 00:16:06.281
‫جفت‌مون از همدیگه خیلی چیزها می‌دونیم

00:16:17.167 --> 00:16:20.044
‫وای خدا، بدت اومد، افتضاح بود،
‫بدترین داستان...

00:16:20.128 --> 00:16:21.796
‫معرکه بود

00:16:22.755 --> 00:16:23.756
‫واقعاً؟

00:16:23.840 --> 00:16:25.717
‫«یانگ بلاد» داستان خفنیـه

00:16:25.800 --> 00:16:28.011
‫راستی، چه عنوان محشری

00:16:29.095 --> 00:16:32.640
‫ببین، وارد این رقابت میشی و
‫برنده هم میشی

00:16:34.309 --> 00:16:36.644
‫مرسی. جدی میگم

00:16:38.479 --> 00:16:40.190
‫خدایی...

00:16:40.273 --> 00:16:43.318
‫چطوری این قصه‌ها به ذهنت میاد؟

00:16:43.401 --> 00:16:48.198
‫منظورم اینه که از بیرون عین یه دختر
‫معمولی و ساده به نظر می‌رسی...

00:16:48.281 --> 00:16:49.824
‫آره من معمولی و ساده‌ام

00:16:49.908 --> 00:16:53.411
‫ولی از درون واقعاً دیوونه‌ی ردّی هستی

00:16:53.494 --> 00:16:54.913
‫آهای

00:16:54.996 --> 00:16:56.206
‫حالت تعریفی داشت

00:16:56.289 --> 00:16:58.166
‫از کِی تا حالا «دیوونه‌ی ردّی»
‫شده تعریف؟

00:16:58.249 --> 00:17:00.835
‫چون باحال‌ترین ذهن دنیا رو داری

00:17:00.919 --> 00:17:02.962
‫دلم می‌خواد برم توی مغزت و
‫ببینم چه خبره

00:17:03.046 --> 00:17:05.757
‫حالا کی دیوونه‌ست، جناب دکتر فلورک؟

00:17:05.840 --> 00:17:07.008
‫من که مشکلی ندارم

00:17:07.091 --> 00:17:09.302
‫دوتا دیوونه‌ی ردّی

00:17:09.385 --> 00:17:13.181
‫تو یه نویسندۀ مشهور میشی و
‫من هم میشم یه دکتر کلاس جهانی

00:17:13.765 --> 00:17:14.807
‫قبولـه

00:17:18.770 --> 00:17:19.979
‫خیلی گرمـه

00:17:20.063 --> 00:17:21.064
‫بریم شنا

00:17:22.565 --> 00:17:24.484
‫به نظرت ما هم 17 سالمون بشه
‫اینطوری می‌شیم؟

00:17:24.567 --> 00:17:26.194
‫نه، چارلیـه دیگه

00:17:26.903 --> 00:17:29.781
‫از 12 سالگیش همینطور بوده

00:17:29.864 --> 00:17:33.201
‫در عین حال جفت‌مون 14 سال داریم و
‫می‌تونیم خودمون رو جای 11 ساله‌ها جا بزنیم

00:17:33.284 --> 00:17:36.579
‫باورم نمیشه که فردا قراره دلایلا رو ببینی

00:17:36.663 --> 00:17:39.332
‫باورم نمیشه که دعوتش کردی اینجا، خائن

00:17:39.415 --> 00:17:40.833
‫دعوتش نکردم، خب؟ می‌بینی خودت

00:17:40.917 --> 00:17:43.336
‫همگی خوش می‌گذرونیم.
‫دیگه رو مخ نیست.

00:17:43.419 --> 00:17:44.671
‫خدا کنه

00:17:45.255 --> 00:17:48.716
‫فقط امیدوارم با اومدنش

00:17:48.800 --> 00:17:51.261
‫- همه‌چی رو عوض نکنه
‫- نه، قول میدم

00:17:51.344 --> 00:17:52.929
‫دلایلا مشکلی نداره

00:17:53.012 --> 00:17:55.223
‫همه‌چی عین سابق می‌مونه

00:17:57.483 --> 00:18:07.483
‫« دیجـــی‌موویــــز »

00:18:12.448 --> 00:18:14.575
‫اسم دوستش چی بود؟

00:18:14.659 --> 00:18:16.160
‫دلایلا

00:18:16.244 --> 00:18:18.079
‫اوه

00:18:18.162 --> 00:18:20.290
‫به جایی رسیدی؟

00:18:20.790 --> 00:18:22.375
‫اصلاً دل و دماغ ندارم، دلایلا

00:18:22.458 --> 00:18:24.669
‫توصیه می‌کنم سر به سرم نذاری

00:18:26.713 --> 00:18:28.881
‫چارلی خیلی جذابـه

00:18:28.965 --> 00:18:31.009
‫چطوری این رو بهم نگفتی؟

00:18:31.092 --> 00:18:32.677
‫چون چیز خاصی نبود که بگم

00:18:32.760 --> 00:18:36.306
‫سم دوستمـه و چارلی هم
‫داداش بزرگه‌ی اعصاب‌خردکُنشـه

00:18:36.389 --> 00:18:37.807
‫داداش بزرگه‌ی اعصاب‌خردکُن سکسی

00:18:37.890 --> 00:18:40.476
‫اگه به چشمت نمیاد،
‫عینک‌لازمی

00:18:47.859 --> 00:18:49.527
‫نمی‌خواد کِرِم بزنی

00:18:49.610 --> 00:18:52.363
‫- الان می‌خوایم بریم شنا
‫- الان نه

00:18:54.532 --> 00:18:55.992
‫باید به خودم برسم

00:18:56.075 --> 00:18:58.286
‫این منظره هم کمک می‌کنه

00:19:02.165 --> 00:19:04.000
‫داره نگاهم می‌کنه؟

00:19:04.083 --> 00:19:05.168
‫نه

00:19:06.586 --> 00:19:07.837
‫یالا، بشین

00:19:08.421 --> 00:19:09.797
‫آروم باش

00:19:09.881 --> 00:19:11.841
‫اگه اونجا وایستی منو نمی‌بینه

00:19:19.265 --> 00:19:21.351
‫باید برات یه بیکینی جور کنیم، دختر

00:19:21.434 --> 00:19:23.144
‫داری خوشگلی‌هات رو قایم می‌کنی

00:19:23.227 --> 00:19:26.064
‫آره خب، خوشگلی‌هامون فرق دارن

00:19:26.147 --> 00:19:29.650
‫پرسی... همیشه خودت رو دست‌کم می‌گیری

00:19:29.734 --> 00:19:32.153
‫با هر کدوم از اون پسرها که
‫دلت بخواد می‌تونی باشی

00:19:32.236 --> 00:19:33.279
‫آره، نه

00:19:34.781 --> 00:19:36.699
‫یعنی، نمی‌خوام

00:19:36.783 --> 00:19:38.910
‫سم بهترین دوستمـه

00:19:44.123 --> 00:19:46.000
‫عه، عه، بهتره بازش نکنی

00:19:46.084 --> 00:19:47.377
‫نمی‌دونی چی ممکنه ازش بپره بیرون

00:19:47.460 --> 00:19:49.087
‫آدامس هابا بابا؟

00:19:49.170 --> 00:19:50.588
‫یعنی ممکنه این واسه من باشه؟

00:19:50.671 --> 00:19:53.841
‫آره، با اطمینان می‌تونم بگم
‫تو اولین و آخرین نفری هستی که

00:19:53.925 --> 00:19:56.511
‫توی این وانت از آدامس هابا بابا خوشش اومده

00:19:57.887 --> 00:20:00.723
‫چیکار داری...؟ نکن، نخورش.
‫چیکار می‌کنی؟

00:20:00.807 --> 00:20:03.601
‫نه، نمی‌خورمش، ولی جرئت داری تو بخور

00:20:04.477 --> 00:20:05.478
‫خدایی؟

00:20:05.561 --> 00:20:06.562
‫اوهوم

00:20:08.022 --> 00:20:11.109
‫اگه بحث جرئتـه، پس مجبورم

00:20:12.193 --> 00:20:13.194
‫اَه اَه!

00:20:13.277 --> 00:20:15.822
‫- انگار...
‫- واااای!

00:20:15.905 --> 00:20:17.782
‫مال ده سال پیشـه

00:20:19.659 --> 00:20:20.701
‫عوق!

00:20:20.785 --> 00:20:23.788
‫خیلی‌خب، این... چندش‌آوره

00:20:23.871 --> 00:20:25.581
‫نه... بذار...

00:20:30.461 --> 00:20:32.296
‫محاله. محاله

00:20:32.380 --> 00:20:34.382
‫اینو واسه تولد چهل سالگی
‫مامانت درست کردیم

00:20:34.465 --> 00:20:36.217
‫- یادتـه؟
‫- آره

00:20:36.300 --> 00:20:37.427
‫این هنوز کار می‌کنه؟

00:20:37.510 --> 00:20:38.928
‫♪ من زمین می‌خورم ♪

00:20:39.011 --> 00:20:40.012
‫♪ ولی بازم بلند میشم ♪

00:20:40.096 --> 00:20:41.764
‫♪ عمراً بتونی منو زمین بزنی ♪

00:20:41.848 --> 00:20:44.851
‫♪ من زمین می‌خورم ♪
‫♪ ولی بازم بلند میشم ♪

00:20:44.934 --> 00:20:46.769
‫♪ عمراً بتونی منو زمین بزنی ♪

00:20:46.853 --> 00:20:49.397
‫♪ من زمین می‌خورم ♪
‫♪ ولی بازم بلند میشم ♪

00:20:49.480 --> 00:20:50.815
‫♪ عمراً بتونی جلوی منو بگیری ♪

00:20:50.898 --> 00:20:52.608
‫اوه!

00:20:53.526 --> 00:20:54.944
‫ببخشید

00:20:57.697 --> 00:20:58.698
‫یکم طول می‌کشه

00:21:03.703 --> 00:21:05.705
‫دلایلا حسابی کُفری میشه

00:21:07.748 --> 00:21:09.250
‫ده دقیقه‌ی دیگه

00:21:09.333 --> 00:21:11.043
‫- اینا دیگه کاملاً آب میشن
‫- لعنتی

00:21:11.127 --> 00:21:12.712
‫- خب؟
‫- مشکلی نیست

00:21:12.795 --> 00:21:14.922
‫ترافیک بهمون ضدحال زد

00:21:15.006 --> 00:21:16.674
‫آهای، ما این پشت هستیم. بیاید داخل

00:21:17.800 --> 00:21:19.510
‫سلام

00:21:19.594 --> 00:21:22.054
‫- چه سریع اومدی
‫- خب، آره

00:21:22.138 --> 00:21:24.182
‫یکی کمکم کرد

00:21:26.225 --> 00:21:28.227
‫یکم جا خوردم که این کار رو
‫دو نفر گردن گرفتن

00:21:28.311 --> 00:21:30.354
‫داشتم می‌رفتم سمت خونه‌ی ترحیم که

00:21:30.438 --> 00:21:33.483
‫یه آدمکِ لاغر و افسرده رو دیدم
‫که اینارو با خودش می‌کشید

00:21:33.566 --> 00:21:35.693
‫محض اطلاع، خودم تنهایی هم
‫از پسش بر می‌اومدم

00:21:35.776 --> 00:21:36.944
‫فقط دو کیسه یخ گرفتی؟

00:21:38.988 --> 00:21:40.448
‫شما دو نفر مشغول چه کاری هستید؟

00:21:40.531 --> 00:21:42.033
‫- اوه. دلایلا داشت...
‫- داشتم...

00:21:42.116 --> 00:21:44.035
‫کارهای مراسم رو ردیف می‌کردم

00:21:44.118 --> 00:21:45.286
‫آر... آره

00:21:46.871 --> 00:21:47.914
‫خیلی‌خب

00:21:47.997 --> 00:21:51.626
‫من برمی‌گردم خونه‌ی ترحیم و
‫این برنامه‌ها رو می‌برم

00:21:51.709 --> 00:21:53.294
‫غذاها رو بذارید توی یخچال کوچیک‌تر

00:21:53.377 --> 00:21:55.588
‫بعدش یخ بیشتری میذاریم توش

00:21:55.671 --> 00:21:57.173
‫- بعداً می‌بینمت پرسی
‫- آره

00:21:57.256 --> 00:21:58.925
‫- مرسی که کمک کردی
‫- خواهش

00:22:01.761 --> 00:22:03.513
‫خورده‌کاری دیگه‌ای نداری؟

00:22:04.388 --> 00:22:07.308
‫چرا. بذار لیست کارهام رو بررسی کنم

00:22:07.391 --> 00:22:08.893
‫«عکس واسه مراسم»

00:22:09.477 --> 00:22:10.978
‫رو چشمم، رئیس

00:22:13.481 --> 00:22:15.274
‫وای خدا

00:22:15.358 --> 00:22:17.109
‫- از بیخ گوش‌مون گذشت
‫- آره

00:22:17.193 --> 00:22:18.361
‫درس گرفتیم

00:22:22.406 --> 00:22:23.950
‫نمی‌دونم تو چه درسی گرفتی،
‫ولی برداشت من این بود که

00:22:24.033 --> 00:22:25.409
‫باید این درها رو قفل کنیم

00:22:25.493 --> 00:22:26.953
‫الان می‌کنم

00:22:27.036 --> 00:22:28.955
‫در جلویی با من

00:22:29.038 --> 00:22:30.748
‫به‌به

00:22:30.831 --> 00:22:32.542
‫وای خدا

00:22:32.625 --> 00:22:34.418
‫می‌خوای نزدیکت نباشم که
‫راحت‌تر بخوریش؟

00:22:34.502 --> 00:22:36.212
‫اگه بخوای می‌تونم برم اونجا

00:22:36.295 --> 00:22:38.798
‫بستنی نقطه‌ضعف منـه

00:22:38.881 --> 00:22:40.383
‫ظاهراً

00:22:40.466 --> 00:22:43.594
‫کی فکرش رو می‌کرد یه بستنی کافی باشه
‫که کار عصرت رو بیخیال بشی؟

00:22:43.678 --> 00:22:46.472
‫اون جلسه‌ی زوم آخری
‫مربوط به برنامه‌ریزی یه عروسی بود

00:22:46.556 --> 00:22:48.391
‫پس کنسل کردنش راحت‌تره

00:22:48.474 --> 00:22:50.184
‫عروسی کی؟

00:22:50.268 --> 00:22:52.395
‫- ارباب رجوع؟
‫- عروسی خودم

00:22:53.396 --> 00:22:54.939
‫نمی‌دونستم نامزد داری

00:22:55.022 --> 00:22:57.692
‫آره. آخه این...

00:22:57.775 --> 00:23:00.486
‫نکات جالب‌تری در مورد من هست

00:23:00.570 --> 00:23:01.571
‫باشه

00:23:01.654 --> 00:23:02.947
‫اون‌وقت چی هستن؟

00:23:03.030 --> 00:23:06.617
‫اینکه قراره کم‌سن‌ترین شریک شرکتم بشم

00:23:06.701 --> 00:23:08.953
‫شرکتی که سال پیش 20هزار ساعت
‫کار فاکتور کردم

00:23:09.036 --> 00:23:12.373
‫اینکه صبح قبل اینکه مسواک بزنم
‫قرارداد «سیزا» رو با کووچ بستم

00:23:12.456 --> 00:23:14.000
‫برگام

00:23:14.083 --> 00:23:16.627
‫ظاهراً زندگی خیلی بر وفق مرادت بوده

00:23:17.211 --> 00:23:18.462
‫خودم نظرم این نیست

00:23:18.546 --> 00:23:20.506
‫فقط... خیلی خیلی سخت کار می‌کنم

00:23:20.590 --> 00:23:24.719
‫به هر معیار و هدفی هم که
‫برای خودم گذاشته بودم، رسیدم

00:23:24.802 --> 00:23:26.679
‫- خیلی بد به نظر میاد
‫- آره، نه

00:23:26.762 --> 00:23:29.515
‫حرفت رو باور می‌کنم و
‫مطمئنم آدم باانگیزه‌ای هستی

00:23:29.599 --> 00:23:32.583
‫ولی طبق تجربه‌ی خودم،
‫آدم هر چی هم برنامه‌ریزی بکنه،

00:23:32.584 --> 00:23:34.814
‫مشکلات عین بختک نازل میشن

00:23:34.895 --> 00:23:36.272
‫چجور مشکلاتی؟

00:23:36.355 --> 00:23:37.481
‫خب...

00:23:37.565 --> 00:23:40.651
‫فرض کن کل زندگیت

00:23:40.735 --> 00:23:43.362
‫روی رؤیای بسکتبالیستِ
‫حرفه‌ای شدن بنا شده باشه و

00:23:43.446 --> 00:23:46.699
‫تا سر حد مرگ تمرین می‌کنی تا
‫توی دسته‌یک کالج بازی کنی و

00:23:46.782 --> 00:23:48.826
‫به چشم حرفه‌ای‌ها بیای

00:23:48.909 --> 00:23:51.078
‫که میای،

00:23:51.162 --> 00:23:53.914
‫ولی بعدش عضله‌ی سینه‌ات پاره میشه و

00:23:53.998 --> 00:23:57.168
‫با چشمای خودت می‌بینی که
‫کل برنامه‌ات به فنا رفت

00:23:57.251 --> 00:23:59.086
‫مثال بود

00:23:59.170 --> 00:24:00.421
‫لعنتی

00:24:00.504 --> 00:24:01.631
‫بعدش

00:24:01.714 --> 00:24:05.384
‫به خودت که میای،
‫برگشتی به همون شهری که

00:24:05.468 --> 00:24:08.220
‫قسم خورده بودی پات رو توش نذاری و

00:24:09.722 --> 00:24:13.184
‫کاسبی خانوادگی رو اداره می‌کنی که
‫قسم خورده بودی نکنی

00:24:13.768 --> 00:24:15.269
‫از اینجور چیزها

00:24:16.854 --> 00:24:18.272
‫متأسفم

00:24:20.316 --> 00:24:21.692
‫من خیلی عوضی‌ام

00:24:22.276 --> 00:24:25.029
‫نه، اقلاً خودت می‌دونی عوضی هستی.
‫زمین تا آسمون فرق داره.

00:24:57.353 --> 00:24:58.896
‫سلام؟

00:25:08.483 --> 00:25:09.783
‫« میخانه‌ی تَورِن »

00:25:09.784 --> 00:25:10.993
‫دلایلا

00:25:12.118 --> 00:25:13.619
‫آهای

00:25:13.703 --> 00:25:15.037
‫چطوری؟

00:25:15.121 --> 00:25:16.622
‫حس می‌کنم انگار یه مدتـه که ندیدمت

00:25:16.706 --> 00:25:20.251
‫آره، درگیر مراسم یادبود بودم

00:25:20.334 --> 00:25:24.755
‫واسه همینـه که یه پات توی میخونه‌ست؟

00:25:24.839 --> 00:25:26.841
‫چه تیزبینی

00:25:26.924 --> 00:25:31.846
‫نه، واسه ریزه‌کاری‌های مراسم به
‫سم و چارلی کمک می‌کنم

00:25:31.929 --> 00:25:33.347
‫می‌دونی که پسرها چطورین

00:25:33.431 --> 00:25:37.184
‫آره. «پسرها» یا فقط چارلی؟

00:25:39.895 --> 00:25:41.647
‫نمی‌دونم... منظورت چیه

00:25:41.731 --> 00:25:42.940
‫چی...؟

00:25:46.068 --> 00:25:47.194
‫سلام

00:25:47.278 --> 00:25:48.446
‫- حالت چطوره؟
‫- ناسلامتی رفیقیم، دلایلا

00:25:49.029 --> 00:25:51.115
‫رفقا همدیگه رو بازخواست نمی‌کنن. خب؟

00:25:52.616 --> 00:25:54.452
‫باشه، قضاوت نمی‌کنم

00:25:55.494 --> 00:25:58.205
‫می‌دونم لابد به یه مشکلی بر خوردی،

00:25:58.289 --> 00:26:01.167
‫ولی چارلی فلورک راه‌حلش نیست

00:26:01.250 --> 00:26:03.002
‫اصلاً می‌دونی سؤال چیه، جوردی؟

00:26:03.502 --> 00:26:06.672
‫منظورت چیه؟ منظور من اینـه که
‫حدس می‌زنم اوضاع بین تو و ویت...

00:26:06.756 --> 00:26:08.090
‫فاجعه‌ی تمام‌عیار؟

00:26:08.174 --> 00:26:09.508
‫آره

00:26:10.092 --> 00:26:11.260
‫راضی شدی؟

00:26:12.303 --> 00:26:13.888
‫نه، دلایلا، خیلی متأسفم

00:26:13.971 --> 00:26:16.599
‫نباش. من ردیفم

00:26:19.685 --> 00:26:20.936
‫- عه، سلام
‫- سلام

00:26:21.020 --> 00:26:23.439
‫- شرمنده. پرسی هستم
‫- آره

00:26:23.522 --> 00:26:25.566
‫- یادمـه
‫- دلایلا منو فرستاد

00:26:25.649 --> 00:26:27.568
‫فکر نمی‌کردم کسی خونه باشه

00:26:27.651 --> 00:26:28.778
‫مشکلی نیست. بیا داخل

00:26:28.861 --> 00:26:30.780
‫راستش از کار خسته شده بودم

00:26:30.863 --> 00:26:33.824
‫اون پایین داشتم خرت‌وپرت‌ها رو کم می‌کردم و
‫مثل دیوونه‌ها افتادم به جون وسایل

00:26:33.908 --> 00:26:36.118
‫خیلی‌خب، سریع کارم رو انجام میدم و میرم

00:26:36.202 --> 00:26:38.037
‫دلایلا گفت یه سر بیام اینجا و

00:26:38.120 --> 00:26:40.539
‫یه آلبوم عکس رو بردارم

00:26:40.623 --> 00:26:43.334
‫آره، حتماً، واسه مراسم یادبود. درسته

00:26:43.417 --> 00:26:46.045
‫شاید طبقه پایینـه؟

00:26:46.128 --> 00:26:48.214
‫کمکت می‌کنم پیداش کنی

00:26:49.215 --> 00:26:51.217
‫مراقب باش، اون پایین رسماً منطقه‌ی خطره

00:27:01.060 --> 00:27:02.436
‫یه بازی خوب بلدم

00:27:02.520 --> 00:27:03.521
‫بیاید جرئت حقیقت بازی کنیم

00:27:04.313 --> 00:27:05.523
‫نظرت چیه؟

00:27:05.606 --> 00:27:07.149
‫اگه تو پایه باشی، بازی می‌کنم

00:27:07.233 --> 00:27:08.192
‫باشه

00:27:08.776 --> 00:27:11.278
‫شماها چقدر به هم وابسته‌اید

00:27:11.362 --> 00:27:12.780
‫آهای، چارلی

00:27:13.906 --> 00:27:14.990
‫نظرت چیه یه جرئت حقیقت بازی کنیم؟

00:27:15.074 --> 00:27:17.076
‫نه، نیستم

00:27:17.159 --> 00:27:18.911
‫شما بچه‌ها بازی کنید کیف کنید

00:27:19.495 --> 00:27:21.288
‫باشه، هرجور میلتـه

00:27:21.372 --> 00:27:24.416
‫خیلی‌خب. اول من می‌چرخونم
‫چون فکر خودم بود

00:27:27.419 --> 00:27:30.756
‫خیلی‌خب، گمونم حقیقت رو انتخاب کنم

00:27:31.340 --> 00:27:32.716
‫البته که حقیقت رو انتخاب می‌کنی

00:27:33.384 --> 00:27:34.385
‫خیلی‌خب

00:27:37.930 --> 00:27:39.265
‫دوست‌پسر داری؟

00:27:41.600 --> 00:27:42.935
‫می‌دونی که ندارم

00:27:43.018 --> 00:27:44.854
‫واسه محکم‌کاری پرسیدم

00:27:48.816 --> 00:27:50.067
‫آ...

00:27:51.318 --> 00:27:52.611
‫حقیقت

00:27:53.112 --> 00:27:54.530
‫چه کسل‌کننده

00:27:54.613 --> 00:27:56.031
‫دوست‌دختر داری؟

00:27:59.827 --> 00:28:01.287
‫معلومـه که نداره.
‫یه نگاه به سر و وضعش بنداز.

00:28:01.370 --> 00:28:02.204
‫خفه بمیر

00:28:03.831 --> 00:28:05.082
‫خب، داری؟

00:28:08.794 --> 00:28:09.795
‫نه

00:28:10.671 --> 00:28:11.672
‫خیلی‌خب

00:28:11.755 --> 00:28:13.090
‫یه دور دیگه می‌چرخونم

00:28:13.173 --> 00:28:16.051
‫میشه اگه «جرئت» رو انتخاب کنم،
‫دیگه تمومش کنیم؟

00:28:16.135 --> 00:28:17.720
‫آره

00:28:17.803 --> 00:28:19.972
‫حالا واسه این جرئت، چی خوبه؟

00:28:21.056 --> 00:28:22.266
‫بذار فکر کنم

00:28:27.563 --> 00:28:29.148
‫برو پرسی رو ببوس

00:28:35.863 --> 00:28:37.364
‫جرئتـه. باید انجامش بدی

00:28:40.743 --> 00:28:41.744
‫رفیق

00:28:41.827 --> 00:28:42.953
‫منتظر چی هستی؟

00:28:44.079 --> 00:28:45.789
‫نگاهش کن، سم، خوشگلـه

00:28:45.873 --> 00:28:47.625
‫گم شو، چارلز

00:28:47.708 --> 00:28:49.835
‫اگه تو نمی‌خوای ببوسیش، پس من می‌تونم

00:28:52.838 --> 00:28:56.175
‫بدم میاد پرسی ناراحت بشه چون
‫تو خایه‌اش رو نداری بوسش کنی

00:29:23.369 --> 00:29:24.912
‫شوخی کردم

00:29:26.580 --> 00:29:28.123
‫توهین نباشه، پرسی.
‫شاید چند سال دیگه بوسیدمت.

00:29:36.799 --> 00:29:39.510
‫وایسا، وایسا. نوبت توئـه که بچرخونی

00:29:39.593 --> 00:29:42.137
‫یادم نمیاد زیرزمین این شکلی بوده باشه

00:29:42.221 --> 00:29:43.973
‫کی می‌دونست که سو
‫همه‌ی خرت و پرت‌ها رو انبار می‌کنه؟

00:29:44.556 --> 00:29:45.516
‫سو؟

00:29:45.599 --> 00:29:47.518
‫- بعیده ها
‫- نه، باور کن

00:29:47.601 --> 00:29:49.937
‫وسایل دوران نوپایی پسرها رو پیدا کردم

00:29:50.854 --> 00:29:52.189
‫آره، یعنی می‌تونم...

00:29:52.272 --> 00:29:54.149
‫- اگه باورت نمیشه نشونت بدم
‫- نه، نه، نه

00:29:54.233 --> 00:29:56.360
‫- لطفاً نکن. باور می‌کنم
‫- به کشوهایی برمی‌خوردم که

00:29:56.443 --> 00:29:58.779
‫کاملاً پر شده بودن از
‫کارت‌های قدیمی پوکمون و

00:29:58.862 --> 00:30:01.407
‫اون بازی‌های پدلی با توپ لاستیکی

00:30:01.490 --> 00:30:04.660
‫من سو رو خیلی دوست داشتم،
‫ولی آخه اینا رو نگه می‌داره؟

00:30:04.743 --> 00:30:06.286
‫راستش نمی‌دونم

00:30:06.370 --> 00:30:08.706
‫لعنتی، از سر کاره

00:30:08.789 --> 00:30:10.249
‫مگه آدم رو ول می‌کنن؟

00:30:11.250 --> 00:30:12.876
‫شغلت چیه؟

00:30:12.960 --> 00:30:14.294
‫من پزشک متخصص اطفالم

00:30:14.378 --> 00:30:16.797
‫من و سم توی دانشکده‌ی پزشکی آشنا شدیم و

00:30:16.880 --> 00:30:19.091
‫دارم دوره ‌تخصصی
‫جراحی اطفال رو می‌گذرونم

00:30:19.675 --> 00:30:24.054
‫واو! پس هم منظمی،
‫هم جون بقیه رو نجات میدی

00:30:24.138 --> 00:30:26.515
‫البته هنوز دارم یاد می‌گیرم

00:30:26.598 --> 00:30:27.975
‫تو معرکه‌ای

00:30:29.727 --> 00:30:31.645
‫وای خدا. می‌خوای بخندی؟

00:30:32.229 --> 00:30:35.691
‫اینجا رو نگاه. دی‌وی‌دی‌های عهد بوق

00:30:35.774 --> 00:30:37.067
‫این فیلم‌ها رو داریم:

00:30:37.151 --> 00:30:38.944
‫هالووین 6، وحشت در آمیتی‌ویل

00:30:39.028 --> 00:30:41.113
‫وای، فیلم «موجود»؟ آدم رو مورمور می‌کنه

00:30:41.196 --> 00:30:44.324
‫تازه اصلاً به سلیقه‌ی سم نمی‌خوره

00:30:44.408 --> 00:30:46.577
‫من مدام روشون برچسبِ

00:30:46.660 --> 00:30:48.829
‫«بخشیدن به خیریه» می‌زنم و اون
‫هی عوضش می‌کنه به «نگه داشتن»

00:30:48.912 --> 00:30:51.790
‫یعنی ببین، این آدم ترجیح میده
‫دندونش رو عصب‌کشی بکنه

00:30:51.874 --> 00:30:54.043
‫تا اینکه یه فیلم از تلویزیون نگاه کنه،

00:30:54.126 --> 00:30:55.878
‫هر فیلمی

00:30:57.129 --> 00:31:00.340
‫آره، کلی جعبه‌های دیگه هست که
‫باید بررسی کنم و

00:31:00.424 --> 00:31:02.718
‫ببرم وسایل اهدایی رو تحویل بدم و...

00:31:03.677 --> 00:31:06.430
‫می‌دونی چی؟ ممکنه آلبوم‌های عکس
‫توی اتاق سم باشه

00:31:06.513 --> 00:31:07.765
‫آخه وسایل سو خیلی زیاد بود

00:31:07.848 --> 00:31:10.225
‫لعنتی، بازم از سر کار زنگ زدن

00:31:19.234 --> 00:31:20.986
‫سم، خونه‌ای؟

00:31:21.570 --> 00:31:23.363
‫آره، این پایینم

00:31:23.864 --> 00:31:25.991
‫ساموئل. سلام

00:31:27.117 --> 00:31:28.452
‫به این اسم صدام نکن

00:31:28.535 --> 00:31:29.995
‫سم خالی

00:31:30.079 --> 00:31:31.371
‫چی شده؟

00:31:31.455 --> 00:31:33.332
‫هیچی. چطور؟

00:31:34.333 --> 00:31:37.753
‫باشه، هر چی

00:31:37.836 --> 00:31:41.006
‫پاستیل ترش و مجموعه‌ی فیلم‌هام رو آوردم

00:31:41.090 --> 00:31:43.759
‫راستش رو هم بخوای،
‫تلویزیون تو از مال من بهتره

00:31:43.842 --> 00:31:45.385
‫انتخابش با تو. «روانی» یا...

00:31:45.469 --> 00:31:47.888
‫فیلم «بیلی مدیسون» رو نگاه می‌کنم

00:31:48.806 --> 00:31:50.849
‫باشه، هر چی

00:31:56.480 --> 00:31:57.940
‫بیلی مدیسون

00:31:58.524 --> 00:31:59.942
‫دلقکی بیش نیست

00:32:00.025 --> 00:32:02.861
‫با این‌حال اگه یه روز بخوام شرکت رو تصاحب کنم

00:32:02.945 --> 00:32:04.404
‫واسم تهدیده

00:32:04.488 --> 00:32:05.489
‫موی دماغـه

00:32:06.240 --> 00:32:08.200
‫با موی دماغ چیکار می‌کنن؟

00:32:08.283 --> 00:32:09.576
‫از شرش خلاص می‌شیم

00:32:10.077 --> 00:32:12.913
‫بیلی مدیسون رو سر به نیست می‌کنیم

00:32:12.996 --> 00:32:14.081
‫تریشا لابونته

00:32:14.164 --> 00:32:15.290
‫حاضر

00:32:17.126 --> 00:32:18.502
‫- اسکاتی لوگان
‫- چی شده؟

00:32:18.585 --> 00:32:19.503
‫حاضر

00:32:19.586 --> 00:32:20.963
‫هیچی، من...

00:32:21.046 --> 00:32:23.298
‫فقط باید برم دستشویی.
‫قطعش نکن.

00:32:40.649 --> 00:32:42.151
‫پرسی، چیزی لازم داری؟

00:32:42.234 --> 00:32:43.485
‫نه، ردیفم

00:32:43.569 --> 00:32:45.112
‫- من فقط... باید برم خونه
‫- عه

00:32:45.195 --> 00:32:47.739
‫یواش، آروم، پرسی.
‫چی شده؟

00:32:50.826 --> 00:32:52.911
‫پریود شدم

00:32:52.995 --> 00:32:55.247
‫خیلی‌خب. نوار بهداشتی نداری...؟

00:32:55.330 --> 00:32:58.792
‫نه، واسه اولین باره

00:33:01.420 --> 00:33:03.046
‫چقدر مهم

00:33:03.130 --> 00:33:04.882
‫وای خدا

00:33:04.965 --> 00:33:06.675
‫ببخشید. عیبی نداره که بغلت کردم؟

00:33:09.845 --> 00:33:11.597
‫مرسی که بهم گفتی

00:33:13.432 --> 00:33:15.601
‫بیا. من مشکلت رو حل می‌کنم. چیزی نیست

00:33:16.483 --> 00:33:18.783
‫اولین پریودی من

00:33:18.784 --> 00:33:21.523
‫توی یه اردوی باغ سیب اتفاق افتاد

00:33:21.607 --> 00:33:26.320
‫اونم کیلومترها دور از هر جور
‫لوله‌کشی مُدرنی، ولی...

00:33:26.403 --> 00:33:29.239
‫فاجعه اینجاش بود که
‫شلوار جین مورد علاقه‌ام رو پوشیده بودم

00:33:29.323 --> 00:33:30.449
‫سفید بود

00:33:31.033 --> 00:33:32.326
‫صد البته

00:33:32.409 --> 00:33:34.828
‫خب، خون من لباس زیر و

00:33:34.912 --> 00:33:38.040
‫شلوارک مورد علاقه‌ام رو خراب کرد

00:33:38.123 --> 00:33:41.043
‫همینطور شاید مبل‌تون رو

00:33:41.126 --> 00:33:42.294
‫خیلی متأسفم

00:33:42.377 --> 00:33:44.171
‫بیخیال. اون مبل چیزهای
‫خیلی بدتری هم به خودش دیده

00:33:44.254 --> 00:33:46.840
‫دو تا پسر دارما.
‫نذار سفره‌ی دلم رو وا کنم.

00:33:46.924 --> 00:33:48.550
‫بیا

00:33:48.634 --> 00:33:52.304
‫دو سه تا سایز مختلف دارم

00:33:52.387 --> 00:33:54.056
‫برات لباس زیر نو هم میارم

00:33:54.139 --> 00:33:55.390
‫مرسی

00:34:10.030 --> 00:34:11.490
‫بیا، ببین اینا اندازه‌ات میشن...

00:34:13.200 --> 00:34:15.202
‫آخی، عزیزم

00:34:16.787 --> 00:34:17.996
‫حالت خوبه؟

00:34:19.081 --> 00:34:21.124
‫- ببخشید
‫- نه

00:34:22.125 --> 00:34:24.836
‫هر چقدر دلت می‌خواد اشک بریز، عزیزم

00:34:25.879 --> 00:34:26.922
‫بین خودمون...

00:34:28.924 --> 00:34:31.134
‫اینجا پاتوق گریه کردن منـه

00:34:32.135 --> 00:34:33.345
‫آخه...

00:34:34.346 --> 00:34:37.724
‫انگار همه‌چی داره عوض میشه و
‫ازش بدم میاد

00:34:39.184 --> 00:34:41.853
‫می‌دونم. درک می‌کنم

00:34:55.242 --> 00:34:56.243
‫سلام

00:34:58.412 --> 00:35:01.081
‫می‌خواستم بیام باهات خداحافظی کنم

00:35:01.164 --> 00:35:02.833
‫فکر کردم فردا قراره بری

00:35:03.542 --> 00:35:06.670
‫نه، مامانم یه سری کار داره

00:35:06.753 --> 00:35:09.965
‫دیگه شده رئیس بخش و
‫باید زودتر برگرده

00:35:10.048 --> 00:35:13.885
‫باشه، چقدر بد

00:35:15.804 --> 00:35:18.056
‫گمونم فیلم «درخشش» موند واسه بعداً

00:35:19.057 --> 00:35:21.143
‫آره، متأسفانه

00:35:24.021 --> 00:35:25.480
‫آ...

00:35:26.940 --> 00:35:29.943
‫بگذریم، مشکلی که نداریم؟

00:35:30.027 --> 00:35:32.362
‫آره. البته

00:35:32.446 --> 00:35:33.655
‫قسم می‌خوری؟

00:35:35.365 --> 00:35:36.491
‫قسم می‌خورم

00:36:32.276 --> 00:36:33.903
‫« آلبوم عکس‌ها »

00:36:56.483 --> 00:37:06.483
‫کاری از: امـیـر سـتـارزاده
‫❜ AM1R H1tmaN ❛

00:37:09.501 --> 00:37:10.502
‫مامان

00:37:10.585 --> 00:37:13.255
‫اصلاً نباید... می‌اومدم

00:37:13.338 --> 00:37:15.382
‫خیلی احمقانه بود

00:37:15.465 --> 00:37:19.511
‫بهت گفته بودم فقط یه روز
‫میام مراسم، برای ادای احترام

00:37:19.594 --> 00:37:21.513
‫- ولی...
‫- چرا زودتر رفتی؟

00:37:21.596 --> 00:37:24.766
‫باید بتونم تنهایی اینجا باشم

00:37:24.850 --> 00:37:27.102
‫- اینجا خونه‌ی من بود
‫- پرسی، گوش کن

00:37:27.185 --> 00:37:29.980
‫از اون شهر و اون پسرها
‫خیری بهت نمی‌رسه، خب؟

00:37:30.063 --> 00:37:32.441
‫پس تلفن‌مون که تموم شد،
‫از اونجا بزن بیرون

00:37:32.524 --> 00:37:34.943
‫همین امشب. فهمیدی؟

00:37:35.026 --> 00:37:37.028
‫- پرسی
‫- مامان، باید برم

00:37:37.904 --> 00:37:38.905
‫الو؟

00:37:41.324 --> 00:37:42.325
‫لعنتی

00:37:43.368 --> 00:37:45.203
‫عزیزم؟

00:37:45.287 --> 00:37:46.663
‫آخه چرا باید برگرده اونجا؟

00:37:46.746 --> 00:37:49.958
‫بعد از اون‌همه عذابی که بهش دادن،
‫آخه این چه کاری بود؟

00:37:50.041 --> 00:37:51.877
‫نمی‌دونم

00:37:51.960 --> 00:37:54.588
‫ولی بیشتر از این کاری ازت بر نمیاد

00:37:56.089 --> 00:37:57.924
‫اون دیگه بچه نیست

00:37:59.926 --> 00:38:01.887
‫یه لحظه، الان اومدم

00:38:03.483 --> 00:38:13.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:38:17.235 --> 00:38:18.361
‫سم

00:38:19.196 --> 00:38:20.280
‫سلام

00:38:20.363 --> 00:38:22.824
‫شرمنده که سرزده اومدم

00:38:23.408 --> 00:38:24.576
‫مشکلی نیست

00:38:25.494 --> 00:38:27.245
‫میشه بیام داخل؟

00:38:27.746 --> 00:38:29.372
‫آره

00:38:30.483 --> 00:38:40.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]