﻿WEBVTT

00:00:00.084 --> 00:00:04.463
تولد دختر خوشگل امشب، ال وودز، یه بار دیگه براش دست بزنید

00:00:04.547 --> 00:00:06.340
...آنچه گذشت

00:00:07.800 --> 00:00:10.761
یه موضوع مهم هست که می‌خوایم باهات در میون بذاریم

00:00:10.845 --> 00:00:11.846
ال، داریم به سیاتل اسباب‌کشی می‌کنیم

00:00:14.473 --> 00:00:16.350
می‌دونم ترسناکه
ولی فقط برای یه مدت کوتاه

00:00:16.434 --> 00:00:18.728
خونه جدیدمون اینجا میشه

00:00:21.439 --> 00:00:22.398
من ال هستم

00:00:22.481 --> 00:00:23.691
کسی وادارت کرده این کارو بکنی؟

00:00:26.861 --> 00:00:28.237
!اوه

00:00:28.320 --> 00:00:29.530
اوه-
اوه-

00:00:29.613 --> 00:00:30.698
ببخشید، حالت خوبه؟

00:00:31.282 --> 00:00:32.283
آره

00:00:32.366 --> 00:00:33.784
سیاتل که لباس مبدل نیست

00:00:33.868 --> 00:00:35.995
صورتی هم شخصیت آدم نیست

00:00:36.078 --> 00:00:36.954
تونستی دوست پیدا کنی؟

00:00:37.037 --> 00:00:38.789
منشی مدرسه حساب میشه؟

00:00:38.873 --> 00:00:40.124
برای شروع که بد نیست

00:00:40.207 --> 00:00:43.252
حس می‌کنم اصلاً با هیچ‌کس اینجا هم‌زبون نیستم

00:00:43.335 --> 00:00:44.462
باید به زبان سیاتل مسلط بشی

00:00:45.212 --> 00:00:46.756
این پول مستقیم میره

00:00:46.839 --> 00:00:51.343
تو جیب دونا و جیب ده‌ها دونای دیگه توی این مدرسه

00:00:51.427 --> 00:00:52.678
سی تا

00:00:52.762 --> 00:00:54.513
!دانا! دانا

00:00:54.597 --> 00:00:56.390
دانا-
مگه نشنیدی؟-

00:00:56.474 --> 00:00:58.476
اون نمایشی که دیروز راه انداختی باعث شد دونا اخراج بشه

00:00:59.000 --> 00:01:08.000
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:01:08.360 --> 00:01:09.904
♪ وو، شروع شد ♪

00:01:13.616 --> 00:01:17.036
♪ آدمای شاد و سرحال، دست تو دست هم ♪

00:01:17.119 --> 00:01:20.206
♪ آدمای شاد و سرحال ♪
سلام ال-

00:01:20.289 --> 00:01:21.540
♪ دست تو دست هم ♪

00:01:21.624 --> 00:01:22.958
♪ آدمای شاد و ♪

00:01:23.042 --> 00:01:24.752
وای ال، عاشق بوتاتم

00:01:24.835 --> 00:01:26.128
مرسی، ضدآب هستن

00:01:26.212 --> 00:01:28.214
انگار که اینجا لازم باشه نگران بارون باشیم

00:01:29.340 --> 00:01:31.050
وای خدای من، ال

00:01:31.133 --> 00:01:33.219
چقدر برنزه شدی

00:01:33.302 --> 00:01:35.221
بالاخره لس‌آنجلسه دیگه

00:01:36.263 --> 00:01:37.515
!سلام ال

00:01:40.392 --> 00:01:41.644
جاش خوشتیپ

00:01:41.727 --> 00:01:43.604
...حسابی بهت میاد

00:01:43.687 --> 00:01:44.688
خوشتیپ؟

00:01:44.772 --> 00:01:45.773
دقیقاً

00:01:45.856 --> 00:01:47.274
پیداش شد

00:01:47.358 --> 00:01:51.070
وای ال، تو کاری می‌کنی دبیرستان
خیلی راحت به نظر بیاد

00:01:54.323 --> 00:01:56.242
!ال وودز

00:01:56.325 --> 00:02:00.412
♪ آدمای شاد و سرحال، دست تو دست هم ♪

00:02:04.166 --> 00:02:05.167
دانا؟

00:02:07.711 --> 00:02:08.754
اینجا تو بِل اِیر چیکار می‌کنی؟

00:02:11.841 --> 00:02:13.384
اوه

00:02:14.385 --> 00:02:15.928
سیاتل؟

00:02:21.308 --> 00:02:23.936
کاش میشد از این کابوس بیدار شیم، بروزر

00:02:24.687 --> 00:02:26.939
♪ فقط وقتی بارون میاد خوشحالم ♪

00:02:28.524 --> 00:02:32.653
♪ فقط وقتی همه‌چی پیچیده میشه خوشحالم ♪

00:02:32.736 --> 00:02:34.655
♪ با اینکه می‌دونم درکش نمی‌کنی ♪

00:02:34.738 --> 00:02:36.657
♪ و قدرشو نمی‌دونی ♪

00:02:36.740 --> 00:02:40.077
♪ فقط وقتی بارون میاد خوشحالم ♪

00:02:40.744 --> 00:02:42.705
♪ غمتو ♪

00:02:42.788 --> 00:02:44.707
♪ غمتو بریز ♪
♪ غمتو ♪

00:02:44.790 --> 00:02:48.711
♪ غمتو رو سرم خالی کن ♪
♪ غمتو بریز ♪

00:02:48.794 --> 00:02:52.715
♪ بریز ♪

00:02:52.798 --> 00:02:56.719
♪ تا وقتی برات مهم نیست، می‌تونی کنارم بمونی ♪

00:02:56.802 --> 00:02:58.762
♪ که برات مهم نیست ♪

00:03:00.806 --> 00:03:04.101
♪ فقط وقتی بارون میاد خوشحالم ♪

00:03:04.810 --> 00:03:08.063
♪ می‌خوای درباره وسواس جدیدم بشنوی؟ ♪

00:03:08.147 --> 00:03:10.065
♪ روی موج های عمیق ♪

00:03:10.149 --> 00:03:12.526
♪افسردگی موج سواری میکنم ♪

00:03:12.610 --> 00:03:14.987
♪ فقط وقتی بارون میاد خوشحالم ♪

00:03:15.070 --> 00:03:18.574
♪ یه کم غم و بدبختی رو سرم بریز ♪

00:03:18.657 --> 00:03:20.993
♪ فقط وقتی بارون میاد خوشحالم ♪

00:03:21.076 --> 00:03:24.038
♪ یه کم غم و بدبختی رو سرم بریز ♪

00:03:24.121 --> 00:03:25.706
...نکن

00:03:25.789 --> 00:03:26.832
نه، نه نه نه نه

00:03:26.916 --> 00:03:28.876
نه، نه نه نه نه-
صبر کن عزیزم، صبر کن-

00:03:28.959 --> 00:03:30.753
و اینم میشه سومین صندلی این هفته

00:03:30.836 --> 00:03:32.296
باید بندازمش کنار بقیه

00:03:32.379 --> 00:03:34.048
ببخشید، یعنی داریم وسایلمون رو دور می‌ریزیم؟

00:03:34.131 --> 00:03:36.133
همون وسایلی که اجاره کرده بودیم؟

00:03:36.216 --> 00:03:38.135
عزیزم، داری خجالتش میدی

00:03:38.218 --> 00:03:42.514
اتفاقاً بروزر یه بهونه عالی بهمون داده که
دکور خونه رو عوض کنیم

00:03:44.183 --> 00:03:45.351
مگه نه بابایی؟

00:03:45.434 --> 00:03:47.728
بابابزرگ؟ آخرش قرار شد چی صدات کنم؟

00:03:47.811 --> 00:03:50.981
راستش نمی‌دونم، ولی مرسی رفیق-
آخ-

00:03:51.065 --> 00:03:54.109
اگه بچه کوچولوی ما توی سیاتل حاضر نیست بیرون جیش کنه

00:03:54.193 --> 00:03:57.863
خودم لس‌آنجلس رو براش میارم
همون‌طور که اتاق مامان ال رو درست کردم

00:03:57.947 --> 00:04:00.699
دارم به چمن واقعی فکر می‌کنم

00:04:00.783 --> 00:04:02.701
استخر مخصوص سگ، لامپ گرمایی

00:04:02.785 --> 00:04:05.287
فکر کنم تو بازار محصولات محلی خاک هم می‌فروشن

00:04:05.371 --> 00:04:06.747
چندتا از این چیزایی که گفتی اصلاً واقعی بودن؟

00:04:06.830 --> 00:04:09.166
تعاونیه دیگه
یه چیزی شبیه فروشگاه بریستول فارمز، فقط زیر چادر

00:04:09.249 --> 00:04:11.335
بابا، اومدی خونه

00:04:11.418 --> 00:04:14.880
مگه مردم سیاتل عمل بینی نمی‌کنن؟

00:04:14.964 --> 00:04:17.466
انگار مردم سیاتل هر مدل دماغی رو دوست دارن

00:04:17.549 --> 00:04:19.134
حتی دماغ خودشونو

00:04:19.218 --> 00:04:20.719
وای-
وقتی تب گرانج بخوابه-

00:04:20.803 --> 00:04:22.680
اوضاع هم بهتر میشه

00:04:23.180 --> 00:04:25.182
خوب خوابیدی عزیزم؟

00:04:25.265 --> 00:04:27.226
انگار یه ذره بخاطر کمبود کیف بیرکین‌ بهت فشار اومده

00:04:27.309 --> 00:04:31.480
هنوزم بابت اخراج شدن اون منشی ناراحتی؟

00:04:31.563 --> 00:04:32.982
معلومه
خیلی بد شد

00:04:33.065 --> 00:04:35.401
دانا واقعاً آدم مهربونی بود
حقش این نبود

00:04:35.484 --> 00:04:40.114
ولی مگه به خاطر اختلاس و جعل مدرک نگرفتنش؟

00:04:40.197 --> 00:04:42.116
یعنی آل کاپون با جرم کمتر از این دستگیر شده بود

00:04:42.199 --> 00:04:43.784
ولی نیتش خیر بود

00:04:43.867 --> 00:04:45.369
همین چند وقت پیش افکار عمومی هم

00:04:45.452 --> 00:04:47.538
می‌خواستن پدرتو به دار بکشن

00:04:47.621 --> 00:04:49.581
اگه دلت می‌خواد یه کم بهش کمک کنی، با کمال میل

00:04:49.665 --> 00:04:51.125
به مدیر بحرانمون زنگ میزنم-
همون کسی که-

00:04:51.208 --> 00:04:53.836
قانعت کرد بیای شهری که خدا و گوچی فراموشش کردن؟

00:05:06.000 --> 00:05:13.000
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:05:13.522 --> 00:05:15.190
آره
آره، میایم

00:05:17.651 --> 00:05:19.445
صبح بخیر کیمبرلی

00:05:19.528 --> 00:05:20.821
دوشنبه‌ت مبارک، زیرپیراهنی صورتی

00:05:20.904 --> 00:05:22.322
اوه، این که زیر پیراهنی نیست

00:05:22.406 --> 00:05:23.907
بیشتر پارچه تویید آلپاکاست

00:05:23.991 --> 00:05:24.992
منظورمونو نگرفت

00:05:25.075 --> 00:05:26.452
معلومه که نگرفت

00:05:27.453 --> 00:05:28.662
به هر حال

00:05:28.746 --> 00:05:30.998
با توجه به اینکه دانا ناعادلانه اخراج شد

00:05:31.081 --> 00:05:34.543
فکر کردم شاید بتونیم بچه‌های مدرسه رو جمع کنیم
و یه کاری برای قدردانی ازش انجام بدیم

00:05:34.626 --> 00:05:37.838
مثلاً وقتی اسکار به آنجلیکا هیوستن برای

00:05:37.921 --> 00:05:39.214
فیلم «ارزش‌های خانواده آدامز» جایزه نداد

00:05:39.298 --> 00:05:41.675
من و دوستام برای یه پناهگاه شامپانزه پول جمع کردیم

00:05:42.760 --> 00:05:43.969
فکر نکنم شوخی کنه

00:05:45.095 --> 00:05:48.223
ال، مطمئنم آنجلیکا هیوستن خیلی خوشحال شده بود که

00:05:48.307 --> 00:05:51.268
تو و دوستات یه راه پیدا کردین فصل جوایزشو درباره خودتون کنین

00:05:51.351 --> 00:05:53.395
اوه-
ولی بهترین راه برای قدردانی-

00:05:53.479 --> 00:05:56.940
از دونا این نبود که از اول باعث اخراجش نشی؟

00:05:57.649 --> 00:05:59.234
در اصل، هیچ‌کس دلش نمی‌خواد

00:05:59.318 --> 00:06:01.403
با تو دیده بشه-
آره کیتی، خودش فهمید-

00:06:01.487 --> 00:06:04.198
به هر حال، من میرم به افتخار دونا حسابی غصه بخورم

00:06:04.281 --> 00:06:08.535
تو هم برو هر کاری لازمه بکن تا باز همه‌چی درباره خودت بشه

00:06:23.550 --> 00:06:25.260
ال؟
همین الان پیام اضطراریتو گرفتم

00:06:25.344 --> 00:06:26.845
کد ۱-۸-۷؟

00:06:26.929 --> 00:06:29.598
یعنی موهاتو بد زدن یا یکی اسلحه گذاشته رو سرت؟

00:06:30.682 --> 00:06:32.810
من که همه‌چی رو راجب به خودم نمی‌کنم، مگه نه؟

00:06:32.893 --> 00:06:34.686
معلومه که نه

00:06:34.770 --> 00:06:36.980
تو فقط تو قبول کردن تعریف و تمجید خیلی بدی

00:06:37.064 --> 00:06:39.441
همینم یکی از دوست‌داشتنی‌ترین اخلاقاته

00:06:39.525 --> 00:06:40.609
بس کن

00:06:40.692 --> 00:06:42.027
راستی

00:06:42.111 --> 00:06:43.403
چرا مدرسه نیستی؟

00:06:43.487 --> 00:06:45.364
اوه، صبح زلزله اومد

00:06:45.447 --> 00:06:46.949
وای خدای من
باید کد ۱-۸-۷ برام می‌فرستادی

00:06:47.032 --> 00:06:48.033
شدید نبود

00:06:48.117 --> 00:06:50.661
فقط... تعادل انرژی جمعیمون رو به هم زد

00:06:52.037 --> 00:06:53.455
دلم برای زلزله تنگ شده

00:06:53.539 --> 00:06:55.541
دوست‌دختر جدید بابام بهونه کرده که

00:06:55.624 --> 00:06:57.292
منو راننده خودش کنه و همه‌جا بگردونمش

00:06:57.376 --> 00:06:58.836
الانم جلوی پولو لانج منتظرم

00:06:58.919 --> 00:07:01.088
...مثل یه

00:07:02.089 --> 00:07:04.091
صبر کن

00:07:04.174 --> 00:07:05.676
یه راه پیدا کردم برگردونمت خونه

00:07:07.344 --> 00:07:10.139
کازمو کارآموزی یه‌ترمه توی لس‌آنجلس گیر آورده

00:07:10.222 --> 00:07:11.348
وای خدای من

00:07:11.431 --> 00:07:13.016
اگه همچین چیزی باشه، پدر و مادرم حتماً اجازه میدن برگردم لس‌آنجلس

00:07:13.100 --> 00:07:14.351
حتماً توی

00:07:14.434 --> 00:07:16.270
سی یو ال ای قبول میشم-
...می‌تونی-

00:07:16.353 --> 00:07:17.354
توی مهمون‌خونه کنار استخر ما زندگی کنی

00:07:17.437 --> 00:07:20.232
اون خواننده‌ای رو که بابام فکر می‌کنه قراره ستاره بزرگ بعدی بشه یادت هست؟

00:07:20.315 --> 00:07:22.151
...تازه از اون خونه اسباب‌کشی کرده، کریستینا

00:07:22.234 --> 00:07:23.819
آگواچیله یا یه همچین چیزی

00:07:23.902 --> 00:07:24.903
باشه، حالا بهم بگو

00:07:24.987 --> 00:07:26.488
چطوری همین الان برنده بشم

00:07:26.572 --> 00:07:28.448
فکر کنم فقط باید یکی از این

00:07:28.532 --> 00:07:30.742
موضوع‌های انشا رو انتخاب کنی، اممم

00:07:30.826 --> 00:07:32.870
اوه، این خوبه

00:07:32.953 --> 00:07:36.165
دخترای کازمو زمین می‌خورن، ولی دوباره بلند میشن

00:07:36.248 --> 00:07:37.791
وقتی اوضاع خراب میشه

00:07:37.875 --> 00:07:39.376
تو چطوری دوباره قدرتمند برمیگردی؟

00:07:41.253 --> 00:07:43.005
اصلا چطوری باید یه برگشت قدرتمند داشت ؟

00:07:43.088 --> 00:07:44.089
فکر کنم

00:07:44.173 --> 00:07:45.674
یا باید بچه‌دار بشی یا بری برنامه اس ان ال

00:07:45.757 --> 00:07:49.094
ولی من هنوز باکره‌ام
و تا شنبه هم نمی‌تونم صبر کنم

00:07:50.721 --> 00:07:52.472
می‌تونم درباره بازگشت دانا بنویسم

00:07:52.556 --> 00:07:53.932
می‌تونم کمک کنم دوباره استخدامش کنن

00:07:54.016 --> 00:07:55.893
واقعاً لیاقت یه فرصت دوباره رو داره

00:07:57.895 --> 00:07:59.479
صبر کن، ولی این یکم سخت نیست؟

00:07:59.563 --> 00:08:01.190
تو ال وودز هستی

00:08:01.273 --> 00:08:04.568
من دیدم شش تا قوطی فانتا رو باز کردی
بدون اینکه حتی یکی از ناخن‌های کاشتت بشکنه

00:08:05.235 --> 00:08:06.737
آره، این کارو کردم

00:08:08.030 --> 00:08:10.490
باشه، از پسش برمیام

00:08:10.574 --> 00:08:13.285
شغل دونا رو پس می‌گیرم
این انشا رو هم عالی می‌نویسم

00:08:13.368 --> 00:08:15.287
و سیاتل رو پشت سرم می‌ذارم

00:08:15.370 --> 00:08:17.080
بیا برگردونیمت خونه، ال

00:08:17.164 --> 00:08:18.373
نه

00:08:18.457 --> 00:08:20.292
دلم برای روزایی تنگ شده که کارپت‌مارت باحال نبود

00:08:20.375 --> 00:08:22.920
از وقتی لین استیلی اونجا اومد، دیگه کارش تموم شد

00:08:23.003 --> 00:08:24.880
متأسفم لیز

00:08:24.963 --> 00:08:27.299
اگه شنیدم کسی بلیت می‌فروشه، بهت خبر میدم

00:08:30.010 --> 00:08:33.347
ازت می‌پرسیدم کارپت‌مارت چیه، ولی فکر کنم تو هم از دستم ناراحتی

00:08:33.430 --> 00:08:35.015
راستش اصلاً متوجه حضورت نشده بودم

00:08:35.098 --> 00:08:37.267
نمی‌دونم، شاید این از اونم بدتر باشه؟

00:08:37.351 --> 00:08:39.603
تو شرایط عادی، آره

00:08:39.686 --> 00:08:42.898
ولی حالا که همه به خاطر قضیه دانا ازم متنفرن

00:08:42.981 --> 00:08:44.691
نامرئی بودن تغییر بدی نیست

00:08:44.775 --> 00:08:46.610
قضیه ی دانا؟

00:08:46.693 --> 00:08:48.195
همون اخراج شدنش

00:08:48.278 --> 00:08:49.363
ولی نگران نباش

00:08:49.446 --> 00:08:51.990
این فقط شروع داستان بازگشت فوق‌العاده داناست

00:08:52.074 --> 00:08:54.576
کلی ایده دارم که دوباره استخدامش کنن

00:08:54.660 --> 00:08:56.912
نه، شماره سه نه
از بولینگ بدش میاد

00:08:56.995 --> 00:09:00.415
عجیبه که از یه تفریح خانوادگی بدش میاد، ولی خوبه که فهمیدم

00:09:01.416 --> 00:09:03.919
اصلاً جودی شایندلین کیه؟

00:09:04.002 --> 00:09:08.006
فقط نابغه‌ترین قاضی دادگاه خانواده تو منهتنه

00:09:08.090 --> 00:09:10.300
فقط یه جای بهتر لازم داره تا استعدادش رو نشون بده

00:09:10.926 --> 00:09:13.262
ولی حق با توئه

00:09:13.345 --> 00:09:15.097
احتمالاً سرش شلوغه

00:09:16.765 --> 00:09:18.433
خب بچه‌ها، امروز

00:09:18.517 --> 00:09:21.645
می‌خوایم درباره موش‌ها و مردها حرف بزنیم

00:09:21.728 --> 00:09:23.021
...یعنی درباره

00:09:24.106 --> 00:09:26.108
موش‌ها و آدم‌ها

00:09:26.191 --> 00:09:28.235
این کتاب خسته‌کننده‌ست
نمیشه یه چیز که

00:09:28.318 --> 00:09:30.112
کمتر خسته‌کننده ست رو بخونیم؟

00:09:30.195 --> 00:09:31.571
خب، این کتاب خسته‌کننده

00:09:31.655 --> 00:09:35.033
توسط شورای آموزش ایالت واشینگتن

00:09:35.117 --> 00:09:37.327
به‌عنوان بخش مهمی از برنامه درسی سال یازدهم تعیین شده

00:09:37.411 --> 00:09:40.122
پس اگه واقعاً باهاش مشکل دارین

00:09:40.205 --> 00:09:42.457
نمی‌دونم، یه طومار امضا جمع کنین یا یه همچین کاری

00:09:43.458 --> 00:09:45.210
همینه

00:09:45.294 --> 00:09:46.295
آقای نیکولز

00:09:47.838 --> 00:09:49.923
شما نابغه‌این

00:09:50.590 --> 00:09:51.591
ممنون

00:09:53.135 --> 00:09:54.136
باشه

00:09:54.219 --> 00:09:55.387
«موش‌ها و آدم‌ها»

00:09:55.470 --> 00:09:57.973
یه دلیل دیگه که ثابت می‌کنه کالیفرنیا افتضاحه

00:09:59.808 --> 00:10:01.435
قرار بوده اینجا یه چیزی یاد بگیری

00:10:01.518 --> 00:10:02.936
کی وقت کردی این کارو انجام بدی؟

00:10:03.020 --> 00:10:04.604
راستش، خودم انجامش ندادم

00:10:04.688 --> 00:10:07.149
همه خط چشم مایع مشکیم رو دادم به یکی از دخترای گروه تشویق

00:10:07.232 --> 00:10:09.276
که از بچه‌های مدرسه امضا جمع کنه، چون

00:10:09.359 --> 00:10:11.361
از بس اینجا هیچ‌کس دوستم نداره
مجبور شدم یکی رو به نمایندگی از خودم بفرستم

00:10:11.445 --> 00:10:14.948
باشه، فکر می‌کنی چندتا امضا
قراره شغل دانا رو بهش برگردونه؟

00:10:15.032 --> 00:10:18.952
این ۱۱۷ تا امضا
صدای متحد همه ماست

00:10:19.036 --> 00:10:22.956
یه نشونه از اینکه هممون محکم پای این قضیه ایستادیم
و بی‌عدالتی رو تحمل نمی‌کنیم

00:10:23.707 --> 00:10:26.126
باشه ... دانا شاید چندتا قانون رو زیر پا گذاشته باشه

00:10:26.209 --> 00:10:28.295
ولی همه این کارا رو برای کمک به بقیه کرده بود

00:10:28.378 --> 00:10:29.880
اونو موقع دزدیدن پول گرفتن

00:10:29.963 --> 00:10:32.549
اون فقط با پول صندوق مدرسه برای یه بچه گرسنه ناهار خرید

00:10:32.632 --> 00:10:34.509
کالب که گرسنه نیست

00:10:34.593 --> 00:10:36.762
پدر و مادرش دارن طلاق می‌گیرن

00:10:36.845 --> 00:10:40.432
و بعضی وقتا تو اون شلوغی‌ها، پول ناهار از یاد میره

00:10:40.515 --> 00:10:42.059
پس خدا رو شکر که دانا بود

00:10:43.518 --> 00:10:47.522
می‌دونی من یه آدم بزرگسالم، نه؟

00:10:47.606 --> 00:10:49.441
مدرسه قبلیتون اصلاً قانون و اقتدار داشت؟

00:10:49.524 --> 00:10:51.860
ماشینتون کاملاً تمیز شد

00:10:51.943 --> 00:10:53.320
ماشینتون رو هم سر جای همیشگیش پارک کردم

00:10:54.279 --> 00:10:56.615
اون آقایی که ماشینو تمیز می‌کرد
این کت رو زیر صندلی شاگرد پیدا کرد

00:10:56.698 --> 00:10:59.659
آه، ممنونم خانم مارتیندیل

00:11:01.286 --> 00:11:05.165
مدیر اندرسون
با اینکه من عاشق رنگ‌های جسورانه مرکباتی‌ام

00:11:05.248 --> 00:11:09.169
ولی فکر نمی‌کنم جیر نارنجی خیلی به رنگ پوستتون بیاد

00:11:09.252 --> 00:11:10.212
مال همسرمه

00:11:10.295 --> 00:11:14.257
آه، همون خانم خوشگل جذابی که
وانمود می‌کنه ورزش دوست داره؟

00:11:14.341 --> 00:11:16.468
وانمود نمی‌کنه
از بچگی دوآتیشه تیم مارینرز بوده

00:11:16.551 --> 00:11:19.221
و چاپلوسی هم باعث نمیشه دونا شغلش رو پس بگیره
برو سر کلاس

00:11:19.304 --> 00:11:20.680
مدیر اندرسون

00:11:20.764 --> 00:11:22.516
دانا واقعاً لیاقت یه فرصت دوباره رو داره

00:11:22.599 --> 00:11:24.309
حتی اگه باهات موافق هم بودم، دیگه دیر شده

00:11:24.393 --> 00:11:26.645
الان تو بازار پایک پلیس کار می‌کنه

00:11:27.479 --> 00:11:29.189
دونا از قبل یه کار جدید پیدا کرده؟

00:11:29.272 --> 00:11:31.108
دیگه برنمی‌گرده ال

00:11:31.691 --> 00:11:33.110
برو سر کلاس

00:11:50.252 --> 00:11:52.963
تخفیف ویژه پنجاه درصدی برای صدف و
غذاهای دریایی کنار پیشخوان ماهی

00:11:53.046 --> 00:11:54.172
!سفارش! سالمون

00:11:54.256 --> 00:11:55.257
!بگیر

00:11:58.969 --> 00:12:00.387
!بگیر

00:12:00.470 --> 00:12:01.805
!ووهو

00:12:01.888 --> 00:12:03.306
دانا؟

00:12:03.807 --> 00:12:06.476
می‌دونم احتمالاً آخرین نفری‌ام که دلت می‌خواد باهاش حرف بزنی

00:12:06.560 --> 00:12:09.813
و اینم می‌دونم که خیلی راحت به چاقوی فیله‌کردن ماهی دسترسی داری

00:12:09.896 --> 00:12:11.773
ولی واقعاً واقعاً بابت اخراج شدنت متأسفم

00:12:12.983 --> 00:12:14.192
آخ

00:12:14.276 --> 00:12:17.279
مرسی ال
ولی هیچ دلیلی برای عذرخواهی نیست

00:12:18.280 --> 00:12:19.281
آیا دلم می‌خواست

00:12:19.364 --> 00:12:22.576
ترفندهای کارم رو برای کل مدرسه لو نمی‌دادی؟ آره

00:12:22.659 --> 00:12:25.662
ولی اونا ترفندهای خودم بودن
و باید مسئولیتشونو قبول کنم

00:12:25.745 --> 00:12:27.664
دقیقاً به خاطر همین یه طومار امضا راه انداختم

00:12:27.747 --> 00:12:29.749
به افتخار تو که ثابت کنم در حق قربانی بی‌عدالتی شدی

00:12:29.833 --> 00:12:31.042
و لیاقت داری شغلت رو پس بگیری

00:12:31.126 --> 00:12:32.043
طومار امضا راه انداختی؟

00:12:32.127 --> 00:12:34.921
آره، با ۱۱۷ تا امضا

00:12:35.005 --> 00:12:37.340
ولی مدیر اندرسون اصلاً کوتاه نیومد

00:12:37.424 --> 00:12:38.550
خیلی روی قانون حساسه

00:12:39.634 --> 00:12:41.803
ال، نباید با اون دنبال حل کردن این قضیه باشی

00:12:41.887 --> 00:12:43.013
حق با توئه

00:12:43.096 --> 00:12:45.849
باید بریم سراغ یه مقام بالاتر
مثلاً رئیس آموزش و پرورش منطقه

00:12:46.725 --> 00:12:49.352
یه دامن کت‌وشلواری به سبک جکی اُ دارم که
مدت‌هاست دلم می‌خواد بپوشمش

00:12:49.436 --> 00:12:53.190
نه ، ال، دیگه سعی نکن از هیچ‌کس
برای من کمک بگیری

00:12:54.274 --> 00:12:56.610
تو که واقعاً نمی‌خوای دوباره
اونجا کار کنی، مگه نه؟

00:12:56.693 --> 00:12:58.028
معلومه که نه

00:12:58.111 --> 00:13:00.197
از اونجا متنفرم

00:13:00.280 --> 00:13:02.616
دیشب یه راکون تا دم خونه دنبالم اومد

00:13:03.783 --> 00:13:05.327
ولی حالم خوب میشه

00:13:05.410 --> 00:13:07.370
تو هم بدون من کلی گرفتاری داری

00:13:07.454 --> 00:13:08.997
پس مراقب خودت باش

00:13:09.789 --> 00:13:10.957
جدی میگم

00:13:11.041 --> 00:13:13.001
الان، سرتو خم کن-
!سفارش! سالمون-

00:13:20.000 --> 00:13:27.000
آوا‌مــووی

00:13:39.778 --> 00:13:40.987
وودز، ال؟

00:13:42.030 --> 00:13:43.907
سلام، من شَنون واکرم

00:13:43.990 --> 00:13:44.991
رئیس کمیته امور اجتماعی

00:13:45.951 --> 00:13:48.078
البته تنها عضو کمیته امور اجتماعی

00:13:48.161 --> 00:13:49.579
خوبی؟

00:13:49.663 --> 00:13:52.666
ببخشید، یادم رفته بود یکی تو چشمام نگاه کنه چه حسی داره

00:13:52.749 --> 00:13:55.544
خب، اومدم رسماً با این سبد هدیه بهت

00:13:55.627 --> 00:13:56.878
به دبیرستان رینیر وست خوش‌آمد بگم

00:13:56.962 --> 00:14:00.340
می‌خواستم هفته پیش بهت بدم
ولی رفته بودم شهر تا از اف آی تی بازدید کنم

00:14:00.423 --> 00:14:03.093
منظورت مؤسسه فناوری مد و فشنه؟

00:14:03.677 --> 00:14:05.178
بالاخره یکی اسمشو شنیده

00:14:06.471 --> 00:14:09.683
من سیاتل رو دوست دارم، ولی
از نظر استایل یه کم...تعریف چندانی نداره

00:14:09.766 --> 00:14:12.519
به هر حال، دارم برای پذیرش زودهنگام درخواست میدم

00:14:12.602 --> 00:14:14.104
سال آخر دبیرستان خیلی استرس داره

00:14:15.605 --> 00:14:16.731
تو واقعی‌ای؟

00:14:16.815 --> 00:14:18.483
اینجا

00:14:18.567 --> 00:14:20.193
یه سری لباس خوشگل با طرح مدرسه پیدا می‌کنی

00:14:20.277 --> 00:14:21.403
یه مقدار قهوه محلی

00:14:21.486 --> 00:14:23.238
و یه کتاب از یه نویسنده اهل سیاتل

00:14:23.321 --> 00:14:26.324
اصلاً نمی‌دونستم این مدرسه چیزی داره که بشه با افتخار پوشید

00:14:26.408 --> 00:14:28.285
اگه خودم می‌خواستم سلیقه‌ای انتخاب کنم، بهتر از این نمی‌شد

00:14:28.368 --> 00:14:30.954
راستی، حقیقتش اون نویسنده اهل سیاتل مامانمه

00:14:31.037 --> 00:14:32.080
البته هیچ اجباری هم نیست بخونیش

00:14:32.163 --> 00:14:34.374
...به هر حال، خب-
من دلیل اخراج دانا شدم-

00:14:35.750 --> 00:14:37.419
وای خدای من، نمی‌دونم چرا اینو گفتم

00:14:37.502 --> 00:14:39.879
فکر کنم دچار یه مورد از سندروم مارلنا شدم

00:14:39.963 --> 00:14:41.673
منم عاشق سریال دِیز هستم

00:14:41.756 --> 00:14:43.508
وای خدای من، ما عین همیم

00:14:43.592 --> 00:14:47.053
ولی قبل از اینکه تصمیم بگیری
چه نظری درباره‌م داشته باشی

00:14:47.637 --> 00:14:49.514
باید همه چیزو درباره‌م بدونی
راستش از قبل شنیدم

00:14:49.598 --> 00:14:51.099
دانا فوق‌العاده بود، ولی تقصیر تو نمی‌دونم

00:14:51.850 --> 00:14:53.727
جدی؟-
نه، چون من فمینیستم-

00:14:53.810 --> 00:14:56.354
یعنی هم از حق زن‌ها دفاع می‌کنم
هم از اشتباهاتشون

00:14:58.315 --> 00:15:00.442
اوه ، خب، من دیگه باید برم

00:15:00.525 --> 00:15:01.943
ولی ال، خورشید هیچ‌وقت واقعاً غیبش نمی‌زنه

00:15:02.027 --> 00:15:03.570
فقط پشت یه ابر داره به خودش روحیه میده

00:15:04.821 --> 00:15:05.947
فعلاً

00:15:06.781 --> 00:15:07.907
فعلاً

00:15:14.372 --> 00:15:16.291
هی، بذار کمکت کنم

00:15:16.374 --> 00:15:17.375
مایلز، سلام

00:15:17.459 --> 00:15:18.668
سلام-
مرسی-

00:15:18.752 --> 00:15:20.337
آره

00:15:20.420 --> 00:15:22.130
پس تو هم ازم متنفری نیستی؟

00:15:23.131 --> 00:15:24.633
مگه باید ازت متنفر باشم؟

00:15:24.716 --> 00:15:26.259
ترجیحاً نه

00:15:26.343 --> 00:15:30.096
باشه، پس حل شد
همچنان ازت متنفر نمی‌مونم

00:15:32.724 --> 00:15:34.309
مرسی

00:15:34.392 --> 00:15:35.518
نفر بعدی

00:15:35.602 --> 00:15:37.937
لطفاً غذای گیاهی

00:15:41.232 --> 00:15:42.442
باشه

00:15:44.152 --> 00:15:45.403
می‌دونم الان چی تو سرت می‌گذره

00:15:45.487 --> 00:15:47.614
دختره لس‌آنجلسیه، معلومه گیاهخواره

00:15:47.697 --> 00:15:51.201
ولی دامداری صنعتی یکی از عامل‌های اصلی گرمایش زمینه

00:15:51.284 --> 00:15:52.952
تازه گوساله‌ها هم خیلی بامزه‌ان

00:15:53.536 --> 00:15:54.579
موافقم

00:15:54.663 --> 00:15:58.166
فقط متأسفانه مربی دوی صحرانوردیم این‌طوری فکر نمی‌کنه

00:15:59.250 --> 00:16:01.711
مدرسه قبلیم فکر نکنم

00:16:01.795 --> 00:16:03.088
تیم دوی صحرانوردی داشت

00:16:03.171 --> 00:16:05.006
اون همون ورزشیه که توش اسکی می‌کنن

00:16:05.090 --> 00:16:06.299
بعد با تفنگ تیراندازی می‌کنن؟

00:16:06.883 --> 00:16:08.093
...آه

00:16:08.176 --> 00:16:09.969
دوئه

00:16:10.053 --> 00:16:11.054
فقط میدوئی

00:16:12.347 --> 00:16:14.557
من که نمیدوئم
ولی با اعتمادبه‌نفس راه میرم

00:16:14.641 --> 00:16:16.059
هوم

00:16:20.605 --> 00:16:21.606
چی؟

00:16:22.691 --> 00:16:24.067
آه ، هیچی

00:16:24.150 --> 00:16:25.402
...آه

00:16:26.569 --> 00:16:28.571
راستی، شنبه میای کارپت‌مارت؟

00:16:28.655 --> 00:16:30.156
اصلاً این کارپت‌مارت چیه؟

00:16:30.240 --> 00:16:33.034
در واقع ربطی به فرش نداره

00:16:33.118 --> 00:16:34.786
یعنی داره، ولی در عین حال نداره

00:16:36.413 --> 00:16:38.498
آها، خیلی واضح شد

00:16:38.581 --> 00:16:39.624
هی مایلز

00:16:39.708 --> 00:16:40.625
بیا اینجا

00:16:41.459 --> 00:16:42.585
...اممم

00:16:42.669 --> 00:16:44.754
داشتی درباره شنبه حرف می‌زدی

00:16:44.838 --> 00:16:46.798
و اینکه می‌خواستی ببینی وقت دارم یا نه؟

00:16:46.881 --> 00:16:48.508
...ببخشید، من

00:16:48.591 --> 00:16:49.592
باید برم

00:16:49.676 --> 00:16:51.845
با همون اعتمادبه‌نفسی که گفتی

00:16:53.513 --> 00:16:54.514
از نونت لذت ببر

00:16:54.597 --> 00:16:55.724
حتماً

00:17:12.073 --> 00:17:13.491
شنون

00:17:14.993 --> 00:17:16.453
و کیمبرلی

00:17:18.413 --> 00:17:19.706
سلام بچه‌ها

00:17:34.763 --> 00:17:37.098
بله، معلومه که می‌تونی اینجا بشینی

00:17:37.182 --> 00:17:38.850
ممنون که پرسیدی-
نمی‌فهمم-

00:17:38.933 --> 00:17:41.269
نکنه هاله آسمونی شنون واکر رو اشتباه تشخیص دادم؟

00:17:41.352 --> 00:17:43.688
وقتی من اومدم اینجا که کسی برام سبد هدیه نیاورد

00:17:43.772 --> 00:17:45.231
اون مهربونه، کسی رو قضاوت نمی‌کنه

00:17:45.315 --> 00:17:46.733
استایلش هم عالیه

00:17:46.816 --> 00:17:49.068
همه چیزیه که فکر می‌کردم تو این دبیرستان کم داره

00:17:50.069 --> 00:17:51.613
مرسی؟

00:17:51.696 --> 00:17:54.407
چطور ممکنه با یکی مثل کیمبرلی دوست باشه؟

00:17:55.575 --> 00:17:58.369
همون که کاملاً معلومه از زمین خوردن من کیف می‌کنه

00:17:59.454 --> 00:18:02.040
فکر کنم داری زیادی بزرگش می‌کنی که مردم
قبل از این ماجرا چقدر دوستت داشتن

00:18:03.124 --> 00:18:06.377
تازه، کیمبرلی جلوی شنون رفتار بدی نداره

00:18:06.461 --> 00:18:08.171
اون پیکاسوی دورویی هستش

00:18:08.254 --> 00:18:11.966
ضمناً مثل سگ نگهبان شنونه
پس برای نزدیک شدن به شنون، شانست خیلی کمه

00:18:17.263 --> 00:18:18.681
دیدی؟ الان دیگه فقط زل زدی

00:18:19.891 --> 00:18:21.142
کتابمو پس بده

00:18:25.814 --> 00:18:27.065
هوم

00:18:27.148 --> 00:18:28.817
از پسش برمیای

00:18:28.900 --> 00:18:30.985
آره، فقط همون‌جا رو نگاه کن

00:18:31.069 --> 00:18:33.905
همون‌جا، دو قدم اون‌طرف‌تر

00:18:36.908 --> 00:18:38.618
نمی‌فهمم، فقط همون‌جا وایمیسته

00:18:38.701 --> 00:18:40.537
بیا بروزر

00:18:40.620 --> 00:18:42.789
گلم-‌ما اینجا رو با الهام از هتل بورلی ویلشایر درست کرده

00:18:42.872 --> 00:18:45.542
انگار توی فیلم «زن زیبا» هستی

00:18:45.625 --> 00:18:46.960
فقط با این تفاوت که شما همدیگه رو روی لب می‌بوسین

00:18:49.587 --> 00:18:50.755
اوه

00:18:50.839 --> 00:18:54.092
اتاق مهمون طبقه بالا که نور گرم‌تری داره

00:18:54.175 --> 00:18:55.426
مرسی

00:18:56.052 --> 00:19:00.473
صبر کن، یعنی داری کل خونه رو از نو وسایل می‌خری؟

00:19:00.557 --> 00:19:04.561
اولش مقاومت می‌کردم چون حس می‌کردم یعنی اینجا قراره دائمی بمونیم

00:19:04.644 --> 00:19:07.063
ولی مگه حس نمی‌کنی کم‌کم داره شبیه خودمون میشه؟

00:19:08.147 --> 00:19:09.440
اینم بشنو

00:19:09.524 --> 00:19:12.402
وقتی داشتم تند راه می‌رفتم
یه زوج همجنس‌گرای خیلی خوش‌تیپ دیدم

00:19:12.485 --> 00:19:15.780
که داشتن با کوروت رانندگی می‌کردن

00:19:15.864 --> 00:19:17.866
و یه خانم هم داشت یه سگ بردر کولی رو می‌گردوند-
چی؟-

00:19:17.949 --> 00:19:20.910
یعنی محله‌مون بهترین ترکیب ممکنه

00:19:20.994 --> 00:19:23.371
از نظر اجتماعی آزاداندیشه و از نظر اقتصادی محافظه‌کار

00:19:23.454 --> 00:19:25.582
یعنی در اصل اومدیم برنت‌وود، فقط ابری‌تره

00:19:25.665 --> 00:19:27.000
آره

00:19:27.876 --> 00:19:30.253
دارم فکر می‌کنم یه مهمونی کوچیک برای گرمابه‌خونه برگزار کنم

00:19:30.336 --> 00:19:31.796
که با اهالی محله آشنا بشیم

00:19:32.380 --> 00:19:34.007
حالا که صحبت از ارتباط با مردم شد

00:19:34.090 --> 00:19:37.677
مامان یکی از همکلاسی‌هام یه کتاب نوشته و
امشب مراسم معرفی کتابشه

00:19:37.760 --> 00:19:39.554
اوه، وای-
آره-

00:19:39.637 --> 00:19:42.015
شنون اولین کسیه که اینجا باهاش ارتباط برقرار کردم

00:19:42.098 --> 00:19:44.517
واقعاً ازش انرژی مثبت می‌باره

00:19:44.601 --> 00:19:47.562
و تو همیشه می‌گفتی خوش‌بینی

00:19:47.645 --> 00:19:49.063
مثل فرم استخون‌بندی صورت

00:19:49.147 --> 00:19:50.356
ارثیه-
ارثیه-

00:19:50.440 --> 00:19:52.483
باید بریم-
اوه-

00:19:53.818 --> 00:19:55.194
نمیدونم ال

00:19:55.278 --> 00:19:58.406
از ترکیب رنگ جلد اون کتاب خوشم نمیاد

00:19:59.616 --> 00:20:01.034
...ولی

00:20:01.117 --> 00:20:03.995
می‌دونی کیا دوست دارن برن مراسم رونمایی کتاب؟

00:20:04.078 --> 00:20:06.039
کسایی که پول خرید تلویزیون ندارن؟

00:20:06.122 --> 00:20:09.417
کسایی که دوست دارن به مهمونی گرمابه‌خونه دعوت بشن

00:20:10.585 --> 00:20:12.337
همون موقع بود که فهمیدم

00:20:12.420 --> 00:20:14.923
نمی‌تونم از گذشته‌م فرار کنم

00:20:15.006 --> 00:20:16.007
در عوض

00:20:16.090 --> 00:20:18.968
مثل کوه‌هایی که جلوم بودن
باید از دلش عبور می‌کردم

00:20:19.052 --> 00:20:20.720
چون بعضی وقتا مسیر رسیدن به قله

00:20:20.803 --> 00:20:22.847
مستقیم‌ترین راه نیست

00:20:22.931 --> 00:20:25.558
پر از پیچ و خم میشه

00:20:25.642 --> 00:20:28.102
ولی همین سختی‌ها منو به کسی که الان هستم تبدیل کرد»

00:20:30.146 --> 00:20:31.147
ممنون

00:20:35.526 --> 00:20:36.861
چه قلم قشنگی داره

00:20:36.945 --> 00:20:38.363
واقعاً آدمو درگیر می‌کنه

00:20:38.446 --> 00:20:41.157
حس کردم انگار منم داشتم ناعادلانه باهاش از خونه بیرون انداخته می‌شدم

00:20:41.240 --> 00:20:43.117
آره دقیقاً-
آره-

00:20:43.201 --> 00:20:45.453
واو ،بیا بریم کتابامونو بگیریم

00:20:48.414 --> 00:20:49.832
از آشناییت خیلی خوشحال شدم سیرا

00:20:49.916 --> 00:20:51.250
منم همین‌طور

00:20:51.334 --> 00:20:53.127
وای، شامپاین هم دارن؟

00:20:53.211 --> 00:20:55.755
اِل، باید بیشتر برامون کتاب بخونن

00:20:55.838 --> 00:20:57.548
می‌دونم-
ال-

00:20:57.632 --> 00:20:58.675
شنون سلام-
بیا بغلم-

00:20:58.758 --> 00:21:00.218
سلام

00:21:00.969 --> 00:21:01.970
وای، فوق‌العاده بود

00:21:02.053 --> 00:21:05.139
مامانت محشره
ظاهراً از کوه هم بالا میره

00:21:05.223 --> 00:21:06.557
باورم نمیشه اومدی

00:21:06.641 --> 00:21:09.185
هیچ‌کس از مدرسه هیچ‌وقت واسه این جور برنامه‌ها نمیاد

00:21:09.268 --> 00:21:11.813
یعنی خب، این که کارپت‌مارت نیست، مراسم کتاب‌خوانیه، ولی بازم

00:21:11.896 --> 00:21:13.815
فردا میری؟

00:21:13.898 --> 00:21:15.191
صددرصد

00:21:15.274 --> 00:21:16.985
کاملاً می‌دونم منظورت چیه

00:21:18.152 --> 00:21:19.320
من عاشق فرشم

00:21:19.404 --> 00:21:21.698
همیشه فکر می‌کردم قالیچه‌ها فقط الکی سرهم‌بندی شدن

00:21:21.781 --> 00:21:23.408
اِل، تو خیلی بامزه‌ای

00:21:23.491 --> 00:21:24.867
و چقدر هم خوش‌لباسی-
آخ-

00:21:24.951 --> 00:21:25.910
فقط من جای تو

00:21:25.994 --> 00:21:26.995
اون بوتای جیر خوشگل رو بیرون نمی‌پوشیدم

00:21:27.078 --> 00:21:28.204
اوه، اینا اولتراسوییدن

00:21:28.287 --> 00:21:31.541
جیر مصنوعی‌ان، نه از حیوان درست شدن، نه تو ساختشون به حیوانات آسیب رسیده، تازه ضدآب هم هستن

00:21:31.624 --> 00:21:33.126
اوه خدا رو شکر
چون زنای سیاتل جیر نمی‌پوشن

00:21:33.209 --> 00:21:35.044
همه می‌دونن تو شهری که سالی ۱۶۰ روز بارون میاد

00:21:35.128 --> 00:21:37.505
نمی‌شه چرم نرم پوشید

00:21:37.588 --> 00:21:40.800
حتی منم اینو می‌دونستم
در حالی که اصلاً اهل... سیاتل نیستم

00:21:42.385 --> 00:21:44.637
مدیر اندرسون یه رابطه پنهونی داره

00:21:44.721 --> 00:21:46.681
از این طرف، از این طرف

00:21:47.932 --> 00:21:50.351
وای خدا
اه، از کجا اینو فهمیدی؟

00:21:50.435 --> 00:21:52.979
دیروز تو دفترش بودم و درباره

00:21:53.062 --> 00:21:55.773
یه کت جیر نارنجی که می‌گفت مال زنش بوده نظر دادم

00:21:55.857 --> 00:21:59.444
با خودم گفتم رنگش اصلاً به یه زن موقرمز نمیاد
ولی خب من کی باشم که قضاوت کنم؟

00:21:59.527 --> 00:22:01.988
بعدش گفت زنش از وقتی بچه بوده همه بازی‌های مارینرز رو رفته

00:22:02.071 --> 00:22:05.450
یعنی تو سیاتل به دنیا اومده و همون‌جا بزرگ شده و

00:22:05.533 --> 00:22:07.201
زنای سیاتل جیر نمی‌پوشن-
زنای سیاتل جیر نمی‌پوشن-

00:22:07.285 --> 00:22:08.870
پس اون کت باید مال یه زن دیگه باشه

00:22:08.953 --> 00:22:10.329
وگرنه چرا باید دروغ بگه؟-
آره دقیقاً-

00:22:10.413 --> 00:22:11.497
وای، این عالیه

00:22:11.581 --> 00:22:14.500
می‌تونم از این به عنوان اهرم فشار استفاده کنم تا
دانا رو از اون کاری که ازش متنفره خلاص کنم

00:22:14.584 --> 00:22:16.419
وای خدای من
عاشق طرز حرف زدنت شدم

00:22:16.502 --> 00:22:17.503
باید بذاری کمکت کنم

00:22:17.587 --> 00:22:19.464
جدی؟ البته آسون نیست

00:22:19.547 --> 00:22:21.090
...راستش

00:22:21.174 --> 00:22:24.052
من تا حالا تو عمرم کلمه «اهرم فشار» رو به کار نبرده بودم

00:22:24.135 --> 00:22:26.429
مارلنا و جان با یه شیطان واقعی روبه‌رو شدن

00:22:26.512 --> 00:22:28.139
برگردوندن شغل دونا که دیگه نباید سخت‌تر از اون باشه،نه؟

00:22:28.222 --> 00:22:29.265
درسته، وای، تو خیلی باهوشی

00:22:30.349 --> 00:22:33.519
زندگی کن، بخند، عشق بورز

00:22:33.603 --> 00:22:35.897
اوه، چه جمله عمیقی

00:22:35.980 --> 00:22:39.025
مرسی
حالا که صحبت از حرفای عمیق شد-

00:22:39.108 --> 00:22:41.110
اینم اِل منه

00:22:41.194 --> 00:22:42.570
اوه

00:22:42.653 --> 00:22:43.654
سلام-
از اینکه هردوتون-

00:22:43.738 --> 00:22:44.989
اومدین خیلی خوشحالم

00:22:45.073 --> 00:22:46.491
زنای لس‌آنجلس واقعاً خیلی خونگرمن

00:22:46.574 --> 00:22:49.452
تو و شنون یه وقتی حتماً بیاین خونمون یه چیزی بنوشیم

00:22:49.535 --> 00:22:51.746
کوکتل‌هام حرف ندارن، ماکتل هم همین‌طور

00:22:51.829 --> 00:22:52.914
کاملاً درسته

00:22:52.997 --> 00:22:55.875
کوکتل «ناز کنار ساحلش واقعاً محشره

00:22:55.958 --> 00:22:57.376
خیلی خوشحال میشیم

00:22:57.460 --> 00:22:59.003
اشکالی نداره ما کم‌کم بریم؟

00:22:59.087 --> 00:23:01.422
یه موضوع حسابی آبدار دستم رسیده
درباره‌ش به راهنماییت احتیاج دارم

00:23:01.506 --> 00:23:02.465
حتماً

00:23:02.548 --> 00:23:05.009
فقط می‌خواستم به رابین بگم

00:23:05.093 --> 00:23:07.261
کتابت خیلی منو یاد

00:23:07.345 --> 00:23:09.013
عمل بینی خراب شوهرم انداخت

00:23:10.515 --> 00:23:12.517
کتابم درباره تبعیض سیستماتیک؟

00:23:12.600 --> 00:23:13.893
حتماً درباره‌ش خوندی

00:23:13.976 --> 00:23:15.853
روزنامه‌ها هم افتضاح پوششش دادن

00:23:15.937 --> 00:23:18.397
تیتر روزنامه پست باحال بود

00:23:18.481 --> 00:23:21.192
ولی خود مقاله ذره‌ای هم اصول روزنامه‌نگاری نداشت

00:23:21.275 --> 00:23:22.777
خلاصه، اونجا بودیم

00:23:22.860 --> 00:23:25.321
تهِ خط، جلوی یه انتخاب، یا می‌رفتیم

00:23:25.404 --> 00:23:27.824
یه گوشه قایم می‌شدیم و از بین می‌رفتیم

00:23:27.907 --> 00:23:29.158
...یا

00:23:29.242 --> 00:23:30.785
پیچ‌وخم راه رو طی می‌کردیم

00:23:30.868 --> 00:23:33.329
تا به یه شهر جدید برسیم

00:23:33.412 --> 00:23:36.207
و یه شروع تازه داشته باشیم، که خب حالا اینجاییم

00:23:37.875 --> 00:23:39.252
و هنوز سر پائیم

00:23:40.753 --> 00:23:42.964
این خیلی وحشتناک به نظر میاد

00:23:43.047 --> 00:23:45.007
رابین، واقعاً هم همین‌طور بود

00:23:45.091 --> 00:23:47.969
خب، خوشحالم که از کتاب خوشت اومد اِوا

00:23:48.052 --> 00:23:49.303
عاشقش شدم

00:23:50.513 --> 00:23:53.432
مامان، پشت سرمون صف تشکیل شده

00:23:53.516 --> 00:23:54.725
مرسی

00:23:54.809 --> 00:23:56.310
خداحافظ خانوما-
خداحافظ-

00:23:56.394 --> 00:23:57.770
خداحافظ-
فعلا-

00:24:08.447 --> 00:24:09.615
هی

00:24:09.699 --> 00:24:11.492
دلم می‌خواد خودمو خفه کنم

00:24:11.576 --> 00:24:13.578
اوه، یعنی کتابش تلخ بود

00:24:13.661 --> 00:24:15.955
ولی اون یک‌سوم آخرش واقعاً امیدبخش بود

00:24:18.332 --> 00:24:21.878
مامانت عمل ناموفق بینیت رو با بیرون انداختن
رابین از خونه‌ش مقایسه کرد

00:24:21.961 --> 00:24:23.212
آره

00:24:24.922 --> 00:24:27.133
خب، انصافاً فکر نکنم مامانت تا حالا زیاد با فعال اجتماعی‌ای که

00:24:27.216 --> 00:24:30.303
بعدش ماجراجو شده و بعد هم اجرای شعر داشته معاشرت کرده باشه

00:24:30.386 --> 00:24:33.347
وای، واقعاً کتابو خوندی

00:24:33.431 --> 00:24:35.266
بازم میگم، اینجا وقت آزاد زیاد دارم

00:24:35.349 --> 00:24:38.227
مامانو خیلی دوست دارم ولی کاش به جاش تو رو آورده بودم

00:24:39.812 --> 00:24:42.440
خیلی آبروریزی شد

00:24:42.523 --> 00:24:44.442
یعنی همه از قبل فکر می‌کنن

00:24:44.525 --> 00:24:46.819
من اون دختر خودشیفته لس‌آنجلسی‌ام، حالا

00:24:46.903 --> 00:24:49.363
تنها کسی هم که حاضر بود منو بشناسه، اونم همین فکر رو می‌کنه

00:24:49.447 --> 00:24:52.533
خب، این اولین بار نیست که مامانت زیادی خودش رو قاطی ماجرا می‌کنه

00:24:53.743 --> 00:24:55.745
فکر کنم فقط دلش می‌خواد با آدما ارتباط برقرار کنه

00:24:55.828 --> 00:24:57.246
آره، انگار ارثیه

00:24:57.330 --> 00:24:59.123
البته نه از اون ارثیای خوب، مثل گونه‌های قشنگ

00:25:00.791 --> 00:25:02.752
اگه منم زیادی خودمو قاطی نمی‌کردم

00:25:02.835 --> 00:25:06.172
و توی مزایده مدرسه سعی نمی‌کردم با مردم ارتباط بگیرم

00:25:06.255 --> 00:25:08.049
الان تو این دردسر نبودم

00:25:08.132 --> 00:25:10.301
شاید ولی شاید یه خبر خوب هم

00:25:10.384 --> 00:25:12.803
درباره این بیماری ارثیت داشته باشم

00:25:12.887 --> 00:25:13.804
بعید می‌دونم

00:25:13.888 --> 00:25:16.349
مامانت هیچ‌وقت زیاد زمین‌گیر نمی‌مونه

00:25:16.432 --> 00:25:19.602
و از هر کسی که من دیدم دوستای بیشتری داره

00:25:19.685 --> 00:25:21.646
تو هم همین‌طوری

00:25:21.729 --> 00:25:22.939
آره

00:25:25.441 --> 00:25:28.903
راستی، یه کمکی ازت می‌خوام

00:25:35.000 --> 00:25:42.000
آ.و.ا‌.مـ.ـو.و.ی

00:25:54.512 --> 00:25:56.138
سلام

00:25:56.222 --> 00:25:57.807
باشه، نکنه داری تعقیبم می‌کنی؟

00:25:57.890 --> 00:25:59.100
چون کم‌کم داره واقعاً شبیه تعقیب کردن میشه

00:25:59.183 --> 00:26:01.018
وقتی تنها لباسایی که می‌پوشی وسایل تبلیغاتی

00:26:01.102 --> 00:26:04.355
گروه بد وایبریشنزه، پیدا کردنت خیلی سخت نیست

00:26:04.438 --> 00:26:07.316
به این میگن مقصر دونستن قربانی
و ضمناً اینا تنها لباسایی نیست که دارم

00:26:07.400 --> 00:26:09.318
♪ تماشا کردن زندگی بقیه بازیه ♪

00:26:09.402 --> 00:26:10.319
♪ ...سه‌بعدی ♪

00:26:10.403 --> 00:26:11.821
ولش کن

00:26:11.904 --> 00:26:14.448
♪ هرچی بیشتر نگاش کنی، بیشتر جون میگیره ♪

00:26:14.532 --> 00:26:16.951
این خودتی؟
نمی‌دونستم موزیسین هم هستی

00:26:17.034 --> 00:26:18.202
نیست
خفه شو تاد

00:26:18.286 --> 00:26:19.578
فقط یه نسخه فروخته

00:26:19.662 --> 00:26:20.997
خواهشاً خفه شو تاد

00:26:22.123 --> 00:26:24.709
گاهی می‌خونم

00:26:24.792 --> 00:26:27.003
مامانم میگه برای درخواست دانشگاه خوبه

00:26:27.086 --> 00:26:29.213
اولویت‌هات برای دانشگاه کجان؟

00:26:29.297 --> 00:26:30.923
اوبرلین؟

00:26:31.007 --> 00:26:32.008
جولیارد؟

00:26:33.718 --> 00:26:34.802
برکلی با حرف ایی؟

00:26:34.885 --> 00:26:36.887
امم... کالج محلی سیاتل؟

00:26:36.971 --> 00:26:38.472
اونم عالیه

00:26:38.556 --> 00:26:40.766
میدونی، تری هچر هم کالج محلی رفته بود

00:26:40.850 --> 00:26:42.143
باشه، اصلاً برای چی اومدی اینجا؟

00:26:42.226 --> 00:26:45.229
خب، تازه فهمیدم

00:26:45.313 --> 00:26:47.898
کارپت‌مارت یه فروشگاه فرشه

00:26:47.982 --> 00:26:50.693
که به یه دلیل نامعلوم، شب‌ها تبدیل به سالن اجرای موسیقی میشه

00:26:50.776 --> 00:26:53.696
فرشا به آکوستیک صدا کمک می‌کنن
کاملاً واضحه

00:26:53.779 --> 00:26:56.449
چون اجرا تو سالنی که از اول برای موسیقی ساخته شده باشه

00:26:56.532 --> 00:26:59.327
کار آدمای ادا درآر و چسیه

00:26:59.410 --> 00:27:00.619
می‌بینی؟ کم‌کم دارم راهشو یاد می‌گیرم

00:27:02.705 --> 00:27:04.332
به هر حال، فکر کردم شاید با هم بریم

00:27:07.877 --> 00:27:10.212
...باشه، ام

00:27:10.296 --> 00:27:11.964
امشب اولین اجرای تور شمال‌غرب

00:27:12.048 --> 00:27:14.884
اقیانوس آرام گروه «بابز یور آنکل»ه

00:27:14.967 --> 00:27:17.136
دارن تبدیل میشن به غول بعدی سبک گرانج
همه بلیطا هم تموم شده

00:27:17.219 --> 00:27:20.556
اوه، هیچی هیچ‌وقت واقعاً تموم نمیشه

00:27:21.557 --> 00:27:22.975
جدی میگم

00:27:23.059 --> 00:27:26.479
از بابام خواستم برامون بلیت جور کنه
اون از پس هر کاری برمیاد

00:27:27.563 --> 00:27:30.232
سیصد فوت مربع موکت بربرِ کات‌اَند‌لوپ

00:27:30.316 --> 00:27:33.361
و این آخرین پیشنهادمه، الو؟ الو؟

00:27:33.444 --> 00:27:34.737
...اگر میخوای که تماس بگیری

00:27:34.820 --> 00:27:36.197
عزیزم؟

00:27:36.280 --> 00:27:38.115
الان دیگه کف خونه‌مون عالی شده

00:27:38.199 --> 00:27:40.201
اون فروشنده فرشمون حسابی همه مدل بافت رو نشونمون داد

00:27:40.284 --> 00:27:41.118
یادمه

00:27:41.202 --> 00:27:44.080
و موافقم، خیلی قشنگ شده
ولی الان دنبال یه چیز دیگه‌ام

00:27:44.163 --> 00:27:45.289
اِل ازم خواسته کمکش کنم بره

00:27:45.373 --> 00:27:47.541
یه کنسرت که بلیطاش تموم شده

00:27:49.460 --> 00:27:51.837
اِل از تو خواسته براش بلیت جور کنی؟

00:27:51.921 --> 00:27:53.255
احتمالاً دیده سرت با خونه شلوغه

00:27:53.339 --> 00:27:55.049
نخواسته مزاحمت بشه

00:27:56.050 --> 00:27:57.218
چه مهربونی

00:27:58.511 --> 00:27:59.887
جلوی همه خجالت‌زدش کردم

00:27:59.970 --> 00:28:01.639
خب

00:28:01.722 --> 00:28:05.393
تنها چیزی که تونستم براش جور کنم یه کارت وی آی پی برای نمایشگاه فرش تو تاکویلا بود

00:28:07.645 --> 00:28:08.646
باشه

00:28:09.647 --> 00:28:12.942
برای هر کاری که مربوط به موسیقی باشه، از بلیت گرفته تا برنامه‌ها

00:28:13.025 --> 00:28:14.777
به سایمن لودو زنگ می‌زنیم

00:28:14.860 --> 00:28:16.153
فهمیدم، سایمن لودو

00:28:18.864 --> 00:28:20.741
بابای مدیسونه-
آره-

00:28:21.909 --> 00:28:23.911
از ریک روبین هم آلبوم‌های بیشتری تهیه کرده

00:28:24.703 --> 00:28:26.497
انگار وقتی خونه بودیم یه کم از همه‌چی بی‌خبر بودم

00:28:26.580 --> 00:28:28.457
نه؟-
یه کم که چه عرض کنم-

00:28:30.167 --> 00:28:32.128
لطفاً دفترچه رولودکس و

00:28:32.211 --> 00:28:34.672
یه مارتینی خشک برام بیار

00:28:34.755 --> 00:28:36.632
مرسی

00:28:42.263 --> 00:28:43.556
بعدی

00:28:43.639 --> 00:28:46.392
فقط که شفاف باشه، همین که وارد شدیم من می‌پیچونمت

00:28:46.475 --> 00:28:47.768
اوه، باشه

00:28:47.852 --> 00:28:49.687
از این رک و پوست‌کنده حرف زدنت خوشم اومد

00:28:49.770 --> 00:28:53.274
منم میرم پیش شنون تا ببینیم چطور می‌تونیم
شغل دانا رو پس بگیریم

00:28:53.357 --> 00:28:55.025
بعدی

00:28:55.109 --> 00:28:57.278
♪ نفس‌نفس زدن، فصل شکاره ♪

00:28:57.361 --> 00:29:00.072
♪ هیچ دلیلی نیست که نتونیم یه نقشه بچینیم ♪

00:29:00.156 --> 00:29:03.659
♪ به گرافیتی‌هام دست نزن ♪

00:29:03.742 --> 00:29:06.036
♪ اگه جرئتشو داری لبخند بزن، خوکای چرب و چیلی ♪

00:29:06.120 --> 00:29:07.288
یه سیستم بر پایه اعتماد

00:29:08.289 --> 00:29:10.458
مطمئنم هیچ مشکلی پیش نمیاد

00:29:10.541 --> 00:29:11.750
فکر می‌کردم دانا ازت خواسته بود

00:29:11.834 --> 00:29:13.419
دست از سر اندرسون برداری

00:29:13.502 --> 00:29:15.880
اون فقط نگرانم بود

00:29:15.963 --> 00:29:18.424
ولی وقتی اون نامه باج‌گیری ترسناکی رو که

00:29:18.507 --> 00:29:21.510
با بریدن حروف از مجله‌های قدیمی درست کردم ببینه، حتماً

00:29:21.594 --> 00:29:24.180
یه لحظه ،از کجا فهمیدی دونا ازم خواسته
دست از سر اندرسون بردارم؟

00:29:25.848 --> 00:29:27.600
شنون، سلام

00:29:27.683 --> 00:29:29.101
اوه، الان نمی‌تونم حرف بزنم
دوست‌پسرم رفته باجه تحویل بلیت

00:29:29.185 --> 00:29:30.019
اوه

00:29:30.811 --> 00:29:32.021
چه خبر؟

00:29:34.190 --> 00:29:36.233
تو چرا با دختری اومدی که باعث شد مامانت اخراج بشه؟

00:29:38.486 --> 00:29:39.445
صبر کن، چی؟

00:29:39.528 --> 00:29:40.821
نیومدم

00:29:43.824 --> 00:29:44.950
چی شده اِل؟

00:29:45.034 --> 00:29:46.535
انگار لاک ناخنت پریده

00:29:46.619 --> 00:29:47.953
چه تیکه‌ای انداخت

00:29:49.038 --> 00:29:50.331
لیز؟

00:29:52.458 --> 00:29:54.960
ببخشید، شرمنده
لیز؟

00:29:55.044 --> 00:29:56.128
لیز؟

00:29:57.129 --> 00:29:58.130
یه لحظه صبر کن

00:29:58.214 --> 00:30:00.508
از کی دونا مامان توئه؟

00:30:00.591 --> 00:30:01.717
از روزی که به دنیا اومدم

00:30:02.301 --> 00:30:03.761
پس چرا بهم نگفتی؟

00:30:03.844 --> 00:30:05.387
چون هیچ‌وقت نپرسیدی

00:30:05.471 --> 00:30:06.931
خب، این منصفانه نیست

00:30:07.014 --> 00:30:09.183
من که از هیچ‌کس تو سیاتل نپرسیدم پدر و مادرش کی هستن

00:30:09.266 --> 00:30:11.393
تو لس‌آنجلس فقط به خاطر برنامه ی خبری "ایی" از این چیزا خبر دارم

00:30:11.477 --> 00:30:13.646
ما خارج از محدوده مدرسه زندگی می‌کنیم، باشه؟

00:30:13.729 --> 00:30:15.814
مامانم تازه بهم گفت که اگه من هنوز تو این مدرسه‌ام

00:30:15.898 --> 00:30:19.527
فقط به خاطر اینه که اون اونجا کار می‌کرد
یعنی در واقع باید همون موقع که مامانم اخراج شد

00:30:19.610 --> 00:30:21.820
منم از مدرسه می‌نداختنم بیرون، ولی اندرسون حاضر شد

00:30:21.904 --> 00:30:24.573
مدارک رو یه کم دستکاری کنه که من بتونم بمونم

00:30:24.657 --> 00:30:25.574
مگه می‌تونه همچین کاری بکنه؟

00:30:25.658 --> 00:30:26.784
که این کارو کرد

00:30:26.867 --> 00:30:28.536
پس اگه بخوای به خاطر چیزی که حدس می‌زنم

00:30:28.619 --> 00:30:31.747
یه نامه تهدید صورتی اکلیلیه، از طرف مامانم متهمش کنی که

00:30:31.830 --> 00:30:33.999
تقلب کرده
به احتمال زیاد منم از مدرسه اخراج می‌شم

00:30:34.750 --> 00:30:36.669
من... نمی‌خوام تو اخراج بشی

00:30:36.752 --> 00:30:38.254
...پس خواهش می‌کنم

00:30:38.337 --> 00:30:39.547
بیخیال شو

00:30:55.813 --> 00:30:59.191
♪ جورابام تا زانو رفته بالا ♪

00:30:59.275 --> 00:31:03.737
♪ تو خیابون سُر می‌خوره و آفتاب تو چشم‌هاشه ♪

00:31:03.821 --> 00:31:05.656
♪ اوه اوه اوه اوه ♪

00:31:05.739 --> 00:31:09.493
♪ تو چشم‌هاش ♪
♪ اوه اوه اوه اوه ♪

00:31:09.577 --> 00:31:11.787
♪ ... تو چشم‌هاش ♪

00:31:13.914 --> 00:31:15.457
به نظر میاد داری خوش می‌گذرونی

00:31:16.834 --> 00:31:19.461
همه چی اینجا انگار برعکسه

00:31:20.337 --> 00:31:22.756
تو از شهری اومدی که به دکترای تلویزیونی
بیشتر از دکترای واقعی پول میدن

00:31:23.716 --> 00:31:28.053
من فقط سعی می‌کنم منصف باشم
ولی آخرش باعث میشم ملت اخراج بشن

00:31:28.137 --> 00:31:30.973
خواستم کمک کنم دانا کارش رو پس بگیره
ولی فقط اوضاع رو بدتر کردم

00:31:31.056 --> 00:31:33.225
ولی مدیر اندرسون مدارک رو دستکاری می‌کنه

00:31:33.309 --> 00:31:34.768
به زنشم خیانت می‌کنه
بعد شده قهرمان همه

00:31:34.852 --> 00:31:36.687
صبر کن، منظورت از دستکاری مدارک چیه؟

00:31:36.770 --> 00:31:38.772
نمی‌دونم
راستش وسط اون بحران وجودی که داشتم

00:31:38.856 --> 00:31:40.190
دقیق متوجه جزئیات نشدم

00:31:40.274 --> 00:31:41.609
ولی داره یه کار مشکوک می‌کنه؟

00:31:41.692 --> 00:31:42.901
چون من همیشه حس می‌کردم

00:31:42.985 --> 00:31:44.486
پشت قضیه حقوق کم کارکنای خدماتی یه داستانی هست

00:31:44.570 --> 00:31:45.863
!من می‌خوام بیخیال بشم

00:31:50.409 --> 00:31:51.952
تا حالا همچین حرفی نزده بودم

00:31:52.786 --> 00:31:55.205
اصلاً این فکر هیچ‌وقت به ذهنم نرسیده بود

00:31:56.248 --> 00:31:57.166
چی؟

00:31:57.249 --> 00:31:58.834
نه
نه، اینجا قرار نیست که

00:31:58.917 --> 00:32:00.252
منو عوض کنه

00:32:00.336 --> 00:32:03.547
دخترا‌ی کازمو زمین می‌خورن، ولی از پا نمی‌افتن

00:32:03.631 --> 00:32:05.466
ال وودز بیخیال نمیشه

00:32:06.967 --> 00:32:08.427
واقعاً نمیشه

00:32:09.303 --> 00:32:10.220
باشه

00:32:10.304 --> 00:32:11.847
داری چیکار می‌کنی؟

00:32:11.930 --> 00:32:13.182
می‌خوام ذهنتو از این افکار بکشم بیرون

00:32:13.265 --> 00:32:14.475
!من کفش لژدار پام کردم

00:32:17.102 --> 00:32:18.604
!یک، دو، سه، برو

00:32:18.687 --> 00:32:21.690
♪ جورابا تا زانو، تو خیابون سُر می‌خوره ♪

00:32:21.774 --> 00:32:23.359
این اصلاً بهداشتی به نظر نمیاد

00:32:23.442 --> 00:32:25.069
♪ موهای طلایی، انگار با کنترل هدایت می‌شه ♪

00:32:25.152 --> 00:32:26.945
صبر کن داستین، کجا داری میری؟

00:32:27.029 --> 00:32:28.197
!عصبانیتتو خالی کن، ال

00:32:28.280 --> 00:32:30.908
♪ همه جا قدم میزنه ♪

00:32:30.991 --> 00:32:32.785
♪ روی یه چرخ‌وفلک ♪

00:32:32.868 --> 00:32:34.953
جرئت داری یه کم خوش بگذرونی؟

00:32:35.037 --> 00:32:36.205
♪ کاری که باهام می‌کنی ♪

00:32:36.288 --> 00:32:39.124
♪ شاید از تلویزیون دیدن هم بهتر باشه ♪

00:32:39.208 --> 00:32:41.460
♪ چای می‌نوشه، لباس گشاد پوشیده ♪

00:32:41.543 --> 00:32:42.795
ببخشید، زیادی تهاجمی بود؟

00:32:42.878 --> 00:32:44.380
♪ و من دو دل شدم ♪

00:32:44.463 --> 00:32:46.674
♪ آروم برو، مگه اینکه واقعاً بخوای بری ♪

00:32:46.757 --> 00:32:49.259
♪ اون وقت بعداً تو کنسرتی که همه می‌تونن بیان می‌بینمت ♪

00:32:49.343 --> 00:32:51.804
♪ همه جا قدم میزنه ♪

00:32:51.887 --> 00:32:54.306
♪ روی یه چرخ‌وفلک ♪

00:32:54.390 --> 00:32:57.059
♪ نمی‌خوای بدونی باید کجا بری؟ ♪

00:32:57.142 --> 00:32:58.310
♪ اسمم توی لیسته ♪

00:33:19.498 --> 00:33:21.750
ال، حالت خوبه؟

00:33:46.775 --> 00:33:48.986
باشه، امم... قدت چقدره؟

00:33:49.778 --> 00:33:51.530
یه متر و شصت

00:33:52.948 --> 00:33:53.866
البته با کفش پاشنه کوتاه

00:33:56.994 --> 00:34:00.372
مایلز، واقعاً کارت قشنگه، ولی می‌تونی بری

00:34:00.456 --> 00:34:02.541
یعنی جدی، لطفاً برو-
نمی‌تونم، واقعاً-

00:34:02.624 --> 00:34:03.834
ممکنه ضربه مغزی شده باشی

00:34:03.917 --> 00:34:04.835
من خوبم

00:34:06.712 --> 00:34:08.839
تو راه که می‌اومدیم اینجا
گفتی رنگ مورد علاقه‌ت «ذغالی»ه

00:34:09.923 --> 00:34:12.593
من همچین چیزی نگفتم، گفتم؟

00:34:14.178 --> 00:34:16.472
فقط داشتم حافظه کوتاه‌مدتت رو امتحان می‌کردم
قبول شدی

00:34:20.267 --> 00:34:21.268
آخ

00:34:21.351 --> 00:34:22.478
بذار ببینم

00:34:26.565 --> 00:34:29.777
ال وودز، دبلیو او او دی اس

00:34:29.860 --> 00:34:31.904
...بلوند کره‌ای-
مامان، مامان، اینجام-

00:34:31.987 --> 00:34:33.155
اینجام

00:34:33.238 --> 00:34:35.574
وای خدای من

00:34:35.657 --> 00:34:36.909
ببخشید

00:34:38.076 --> 00:34:39.620
من خوبم

00:34:39.703 --> 00:34:41.371
خوبی؟ منو می‌شناسی؟

00:34:41.455 --> 00:34:42.623
آره آره-
اسم میانیت چیه؟-

00:34:42.706 --> 00:34:44.082
خوبم، فقط یه ضربه خورده

00:34:44.166 --> 00:34:48.212
عزیزم، تو دیگه به چی فکر می‌کردی؟

00:34:48.295 --> 00:34:51.840
قربونت برم، هر روز ملت توی موش‌پیت جونشونو از دست میدن

00:34:51.924 --> 00:34:54.718
خب همون‌طور که میبینی، من هنوز زنده‌م

00:34:54.802 --> 00:34:57.429
و این آقای خوش‌تیپی که

00:34:57.513 --> 00:34:59.348
این‌قدر نگران حالته کیه؟

00:35:00.349 --> 00:35:01.975
فقط یه دوسته

00:35:03.811 --> 00:35:04.978
چیزیش نمیشه

00:35:05.979 --> 00:35:07.147
ممنون

00:35:09.983 --> 00:35:11.235
و ممنون که کمکش کردی

00:35:11.318 --> 00:35:13.779
آره، خواهش می‌کنم، بعداً می‌بینمت

00:35:13.862 --> 00:35:15.280
می‌بینمت

00:35:19.493 --> 00:35:22.746
همین که شنیدم اسم محل اجرا کارپت‌مارت بوده

00:35:22.830 --> 00:35:25.499
فهمیدم آخر شب کارمون به اورژانس می‌کشه

00:35:27.459 --> 00:35:28.877
صبر کن، بلیت‌ها رو تو برام گرفتی؟

00:35:29.795 --> 00:35:31.505
وای عزیزم

00:35:31.588 --> 00:35:33.632
بابات شاید این روزا بیشتر تو آشپزخونه وقت بگذرونه

00:35:33.715 --> 00:35:35.926
ولی این معنیش نیست که یهو آشپزی هم یاد گرفته

00:35:39.638 --> 00:35:40.973
خوشحالم که اینجایی

00:35:46.812 --> 00:35:51.316
...راجع به اون شب توی مراسم رابین، من

00:35:51.400 --> 00:35:53.944
راستش احتمالاً باید فقط می‌گفتم کتاب رو دوست داشتم

00:35:54.027 --> 00:35:56.363
به جای اینکه... خب

00:35:56.446 --> 00:35:59.032
تبعیض رو با یه عمل دماغ خراب مقایسه کنی؟

00:36:00.909 --> 00:36:03.620
می‌فهمم
فقط داشتی سعی می‌کردی با بقیه ارتباط بگیری

00:36:05.247 --> 00:36:07.249
اینجا واقعاً سخت گذشته

00:36:08.333 --> 00:36:11.920
یعنی تا حالا نشده بود کسی ازم خوشش نیاد

00:36:12.004 --> 00:36:13.422
ازش متنفرم

00:36:13.505 --> 00:36:16.550
باشه، بذار یه چیزی بهت بگم

00:36:16.633 --> 00:36:18.302
دوران دبیرستان سخته

00:36:18.385 --> 00:36:21.096
برای همه، فرقی هم نمی‌کنه کجا زندگی کنی

00:36:22.097 --> 00:36:23.265
ولی تو

00:36:23.348 --> 00:36:26.602
قبل از اینکه خودت بفهمی دل کل این شهر رو به دست میاری

00:36:28.687 --> 00:36:30.272
بذار پرونده‌ها رو بیارم

00:36:30.355 --> 00:36:32.357
اگه کاری کنید دخترم هر چه زودتر ویزیت بشه

00:36:32.441 --> 00:36:35.903
ده درصد تخفیف برای هر عمل توی مطب جراحی زیبایی شوهرم می‌گیرین

00:36:35.986 --> 00:36:38.113
ما اینجا رشوه نمی‌گیریم

00:36:38.196 --> 00:36:40.115
معلومه که نه، اصلاً هم نباید بگیرین

00:36:40.198 --> 00:36:42.576
فقط گفتم اگه یه وقت نظرتون عوض شد

00:36:42.659 --> 00:36:45.913
اون از پس هر کاری برمیاد

00:36:50.876 --> 00:36:51.960
واقعاً لازم بود؟

00:36:52.044 --> 00:36:53.545
آره

00:36:53.629 --> 00:36:55.547
صف خیلی شلوغه عزیزم

00:36:55.631 --> 00:36:56.798
و اون دوباره برمی‌گرده

00:37:00.886 --> 00:37:03.555
من راه افتاده بودم که به یکی از آدم‌های کم‌برخوردار جامعه کمک کنم

00:37:03.639 --> 00:37:07.976
تا دوباره روی پاهاش وایسه ولی آخرش فهمیدم
خودمم بیشتر از هر کسی به یه شروع دوباره احتیاج دارم

00:37:08.060 --> 00:37:10.354
اما برگشتن به اوج یه شبه اتفاق نمی‌افته

00:37:10.437 --> 00:37:11.980
سخته

00:37:12.064 --> 00:37:15.108
یه وقتایی حس می‌کنی همه دنیا علیهته

00:37:15.192 --> 00:37:16.735
و وسوسه میشی که بیخیالش بشی

00:37:16.818 --> 00:37:18.570
...ولی

00:37:18.654 --> 00:37:19.863
نباید این کارو بکنی

00:37:24.743 --> 00:37:28.789
چون دخترای کازمو قوی‌ان

00:37:28.872 --> 00:37:30.791
و آدمای قوی می‌جنگن

00:37:34.086 --> 00:37:35.837
کله‌ت چطوره؟

00:37:37.297 --> 00:37:39.299
اوه، زنده می‌مونم

00:37:39.383 --> 00:37:42.010
کاش می‌شد همینو درباره خانواده‌م که
اسهال خونی گرفتن هم بگم

00:37:42.094 --> 00:37:43.637
اصلاً نباید از رودخونه رد می‌شدم

00:37:43.720 --> 00:37:46.139
راستی، اون دوستی که دنبالش بودی رو پیدا کردی؟

00:37:47.557 --> 00:37:49.309
نه

00:37:49.393 --> 00:37:50.894
ولی شاید تو این مدت

00:37:50.978 --> 00:37:52.145
یه دوست جدید پیدا کرده باشم

00:37:52.229 --> 00:37:55.816
دیدی؟ سیاتل نمی‌تونه ال وودز رو
زیاد زمین‌گیر نگه داره

00:37:58.860 --> 00:38:00.362
...اوه، یه نفر به اسم شَنن

00:38:00.445 --> 00:38:01.446
پشت خطه-
باباته-

00:38:01.530 --> 00:38:02.572
چی؟

00:38:02.656 --> 00:38:04.116
خب از همون اول اینو بگو

00:38:04.199 --> 00:38:05.617
اوه

00:38:10.872 --> 00:38:12.374
شَنن، سلام

00:38:12.457 --> 00:38:15.669
ال، شنیدم یه ضربه حسابی به سرت خورده، حالت خوبه؟

00:38:15.752 --> 00:38:17.462
آره، دقیقاً همین‌طور شد

00:38:17.546 --> 00:38:20.215
ضربه‌اش واقعاً...حسابی بود

00:38:21.008 --> 00:38:22.300
ولی از پسش برمیام

00:38:22.384 --> 00:38:24.594
معلومه که برمیای
بچه‌های لس‌آنجلس جون‌سخت بار میان

00:38:25.345 --> 00:38:29.266
راستی، درباره اون قضیه مدیر اندرسون؟

00:38:29.349 --> 00:38:32.561
فهمیدم خبر اشتباه بهم رسیده بود
بیخیالش شدم

00:38:34.479 --> 00:38:36.356
فکر کنم دونا هم همینو ترجیح میده

00:38:36.440 --> 00:38:38.108
آره، احتمالاً همین بهتره

00:38:38.191 --> 00:38:42.446
منم همچنان اندرسون رو یه کن بدون
هیچ عضو و اندامی تو ذهنم تصور می‌کنم

00:38:42.529 --> 00:38:44.656
شَنن، بریم-
به هر حال، ما دیگه راه افتادیم-

00:38:44.740 --> 00:38:45.699
خوشحالم حالت خوبه ال

00:38:45.782 --> 00:38:47.117
!فعلاً

00:38:47.200 --> 00:38:49.202
فعلاً

00:39:26.198 --> 00:39:28.241
♪ اون ستاره ی یسینماست ♪

00:39:28.325 --> 00:39:29.993
♪ فقط ماشین اجاره‌ای سوار میشه ♪

00:39:30.077 --> 00:39:31.328
♪ تو یه بار باهاش آشنا شدم ♪

00:39:31.411 --> 00:39:34.081
بروزر

00:39:34.164 --> 00:39:36.208
بالاخره یاد گرفتی، بیرون

00:39:36.291 --> 00:39:38.835
ببین کی بالاخره داره به زندگی تو سیاتل عادت می‌کنه

00:39:38.919 --> 00:39:40.670
♪ بطری افتاده رو زمین ♪

00:39:40.754 --> 00:39:42.172
♪ آماده‌ای؟ ♪

00:39:42.255 --> 00:39:46.176
♪ وقتی نوبت من بشه ♪
♪ واسش آماده ام ♪

00:39:46.259 --> 00:39:48.136
♪ تا یه دقیقه دیگه نوبت منه ♪

00:39:48.220 --> 00:39:50.055
♪ پیامم رو توش می‌ذارم ♪

00:39:50.138 --> 00:39:54.184
♪ پنج دقیقه ♪

00:39:54.267 --> 00:39:58.355
♪ توی کمد با تو ♪

00:39:58.438 --> 00:40:02.526
♪ تو کلی فیلم بازی کرده ♪
♪ فیلم‌های واقعاً مزخرف ♪

00:40:02.609 --> 00:40:06.446
♪ البته تقصیر خودش نیست ♪
♪ نمی‌تونه همه چی رو کنترل کنه ♪

00:40:06.530 --> 00:40:10.575
♪ نمی‌ترسم، لحظه‌شماری می‌کنم ♪

00:40:10.659 --> 00:40:12.744
♪ حقیقت یا جرئت، برام فرقی نداره ♪

00:40:12.828 --> 00:40:14.663
♪ حقیقت رو بگو، جرئتشو داری؟ ♪

00:40:14.746 --> 00:40:18.291
♪ پنج دقیقه ♪

00:40:18.375 --> 00:40:21.962
♪ توی کمد با تو ♪

00:40:22.045 --> 00:40:26.299
♪ آره، پنج دقیقه ♪

00:40:26.383 --> 00:40:28.510
♪ توی کمد ♪

00:40:28.593 --> 00:40:32.848
♪ با تو ♪

00:40:32.931 --> 00:40:36.810
♪ دوباره بچرخونش ♪
♪ دوباره بچرخونش ♪

00:40:36.893 --> 00:40:38.770
♪ دوباره بچرخونش ♪

00:40:38.854 --> 00:40:42.732
♪ دوباره بچرخونش ♪
♪ دوباره بچرخونش ♪

00:40:43.000 --> 00:41:03.000
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]