﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:01.683 --> 00:00:17.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:00:31.804 --> 00:00:35.433
(دکتر در لبه‌ی پرتگاه)

00:00:45.527 --> 00:00:48.279
این اثر کاملا تخیلی است)
(برخی صحنه‌ها با هوش مصنوعی ساخته شده‌اند

00:00:48.363 --> 00:00:50.448
فیلم‌برداری از کودکان و حیوانات)
(با رعایت کامل نکات ایمنی انجام شده است

00:00:51.483 --> 00:00:58.483
Heaven, SaharKh, Darklymoon, Azad, Haneol, Samar, Faji :مترجمین
Hera :سرپرست مترجمین

00:01:05.588 --> 00:01:07.757
!یوهو

00:01:07.840 --> 00:01:09.592
!بزن بریم

00:01:11.344 --> 00:01:13.930
وای، چه خوبه

00:01:37.537 --> 00:01:40.873
،ای روح نیرومند دریا
!از تو درخواست می‌کنیم

00:01:42.041 --> 00:01:45.169
امروز این آیین رو"

00:01:46.045 --> 00:01:49.882
،با تمام ارادت خودمان تقدیم می‌کنیم

00:01:50.883 --> 00:01:54.762
"!و برای امنیت و صیدی پربرکت دعا می‌کنیم

00:01:55.555 --> 00:02:01.561
از تو می‌خواهیم موج‌های خروشان"
،و بادهای سهمگین را آرام کنی

00:02:02.645 --> 00:02:08.318
و تورهای ما را لبریز از
"!ماهی‌های زیادی کنی

00:02:08.401 --> 00:02:10.403
اولین باره آیین دریا رو می‌بینی؟

00:02:10.486 --> 00:02:11.487
آه، آره

00:02:11.571 --> 00:02:15.199
من هم از وقتی بچه بودم
دیگه توی همچین مراسمی نبودم

00:02:15.908 --> 00:02:17.410
دقیقا همونطوریه که یادمه

00:02:17.493 --> 00:02:21.748
همچنین لطف خود را شامل حال ما گردان"
،تا آنان که راهی دریا می‌شوند

00:02:21.831 --> 00:02:23.583
"!همگی سالم به خشکی برگردند

00:02:24.292 --> 00:02:26.419
لطفا آرزوهامون رو برآورده کن

00:02:26.502 --> 00:02:29.756
!لطفا پیشکش ناچیزمان رو بپذیر

00:02:47.940 --> 00:02:50.193
این یعنی چیز خوبیه؟-
برای خوش‌یمنیه-

00:03:00.787 --> 00:03:02.288
حالا داره چی کار می‌کنه؟

00:03:03.206 --> 00:03:06.959
،هر بار که آیین دریا برگزار می‌کنن
توی اون کوزه‌ برنج سفید می‌ذارن

00:03:08.086 --> 00:03:10.380
یه جور فال‌گیری برای سال آینده‌ست

00:03:10.463 --> 00:03:13.257
می‌گن اگه برنج سفید بمونه
،و خراب نشه

00:03:13.341 --> 00:03:16.135
اون سال صید پربرکت
و امنیت برای همه به همراه داره

00:03:16.719 --> 00:03:17.720
هوم

00:03:38.574 --> 00:03:41.077
خب... چطوره؟ ها؟

00:03:44.831 --> 00:03:47.291
ای بابا. چطوره؟

00:03:53.047 --> 00:03:57.093
!سال پربرکتی در پیش داریم

00:03:59.178 --> 00:04:00.763
!خیلی خب

00:04:00.847 --> 00:04:03.891
عالیه-
آره، خیلی عالیه-

00:04:03.975 --> 00:04:05.727
!برکت نصیبتون

00:04:05.810 --> 00:04:07.687
!برکت نصیبتون-
به من زیاد بده-

00:04:07.770 --> 00:04:10.189
به من زیاد بده

00:04:10.273 --> 00:04:11.274
زیاد

00:04:11.357 --> 00:04:13.484
به سلامتی سالی پربرکت از ماهی

00:04:13.568 --> 00:04:16.571
!جانگ ‌سو، امسال سال فراوونیه

00:04:16.654 --> 00:04:20.533
!وای خدا

00:04:22.201 --> 00:04:24.454
بفرمایین، برکت نصیبتون

00:04:24.537 --> 00:04:26.789
!برکت نصیبتون

00:04:41.304 --> 00:04:43.473
!وای نه-
!وای نه-

00:04:44.515 --> 00:04:45.808
وای نه

00:04:47.101 --> 00:04:48.811
صبر کنین. لطفا بهش دست نزنین

00:04:51.105 --> 00:04:52.607
!وای-
بذارین ببینم-

00:04:53.357 --> 00:04:56.235
برنج، کوزه... چطور همچین چیزی ممکنه؟

00:04:57.779 --> 00:05:00.072
!خدای من

00:05:01.574 --> 00:05:06.954
قسمت دهم)
(اصلا خوب نیست

00:05:23.262 --> 00:05:24.430
...خدای من

00:05:46.285 --> 00:05:48.329
من به عنوان دهیار
آیین دریا رو خراب کردم

00:05:48.412 --> 00:05:49.831
حالا باید چی کار کنم؟

00:05:51.707 --> 00:05:54.085
به چشم من که فقط یه کوزه بود

00:05:56.170 --> 00:05:58.840
اون یه کوزه‌ی معمولی نبود

00:05:58.923 --> 00:06:03.177
بخت و اقبال یک سال پیون‌دونگ‌دو
به همون کوزه‌ی مقدس بستگی داشت

00:06:03.761 --> 00:06:05.054
...که اینطور

00:06:11.811 --> 00:06:15.815
،راستی، خانم هاری
قرار نبود امروز برگردی خونه‌ات؟

00:06:15.898 --> 00:06:17.233
بله، امروز همون روزه

00:06:17.316 --> 00:06:20.945
،وای، حتما آسون نبوده
بازسازی هم که انقدر طول کشید

00:06:22.029 --> 00:06:23.739
،تو هم حسابی زحمت کشیدی

00:06:23.823 --> 00:06:25.783
هر شب خونه رو تمیز می‌کردی

00:06:32.999 --> 00:06:34.792
کارمون تموم شد
ممنون که صبر کردین

00:06:34.876 --> 00:06:38.170
ممنون-
به سلامت برگردین-

00:06:38.254 --> 00:06:39.839
باشه-
خداحافظ-

00:06:50.600 --> 00:06:51.726
دکتر دو

00:06:54.729 --> 00:06:56.647
امروز جشن خونه ‌نویی بگیریم؟

00:06:58.733 --> 00:07:00.151
هوم

00:07:12.538 --> 00:07:14.582
وای

00:07:16.042 --> 00:07:19.253
دقیقا همونطوریه که یادمه
کی وقت کردی این کارها رو بکنی؟

00:07:36.646 --> 00:07:37.647
هوم

00:07:40.566 --> 00:07:42.151
برات کادوی خونه ‌نویی آوردم

00:07:42.234 --> 00:07:43.778
هوم؟ چیه؟

00:07:48.908 --> 00:07:50.576
!مرغ سوخاریه

00:07:51.535 --> 00:07:54.997
،چون جشن داریم
با آقای پارک یه هماهنگی‌هایی کردم

00:08:02.672 --> 00:08:03.798
بفرما-
ممنون-

00:08:03.881 --> 00:08:05.883
راستش می‌خواستم با دست بخورم

00:08:08.260 --> 00:08:09.261
خوشمزه‌ست

00:08:11.138 --> 00:08:13.182
دوستش داری؟-
آره-

00:08:13.265 --> 00:08:16.560
،وقتی بازنشسته شدم
،یه مغازه‌ی مرغ سوخاری برای خودم می‌زنم

00:08:16.644 --> 00:08:18.229
تا هر روز بتونم بخورمش

00:08:18.896 --> 00:08:20.022
هوم

00:08:20.731 --> 00:08:23.109
ولی مطمئنی این‌ها رو درست‌وحسابی تعمیر کردن
که دووم بیارن؟

00:08:24.151 --> 00:08:25.820
چرا؟ همه‌ چیز که خوب به نظر میاد

00:08:25.903 --> 00:08:28.864
فقط نگرانم نکنه سرهم‌بندی کرده باشن

00:08:33.661 --> 00:08:38.207
فقط یه‌کم دلم گرفته
که دیگه توی خوابگاه نیستی

00:08:39.542 --> 00:08:42.044
دلت چرا بگیره؟
اینجا که حتی بهتره

00:08:43.087 --> 00:08:44.213
چی؟

00:08:45.423 --> 00:08:49.927
،خب، دکترهای دیگه توی خوابگاه هستن
...پس

00:08:51.470 --> 00:08:53.723
اگه تنها بودیم، می‌خواستی چی کار کنی؟

00:08:53.806 --> 00:08:57.476
اینطوری نیست که بخوام کاری بکنم

00:08:57.560 --> 00:09:01.939
فقط سخت بود که با یه دیوار بینمون
به هم پیام بدیم. همین

00:09:04.358 --> 00:09:06.485
،حالا که دیواری بینمون نیست
چی دلت می‌خواد؟

00:09:07.611 --> 00:09:08.946
انقدر سر به سر من نذار

00:09:09.030 --> 00:09:11.699
،اگه می‌خوای کاری بکنی
راحت باش و انجامش بده

00:09:11.782 --> 00:09:14.285
اینجا نه دیواری بینمونه
نه کسی غیر از ما هست

00:09:14.869 --> 00:09:17.705
!ای بابا
منظورم این نبود

00:09:46.275 --> 00:09:47.568
دارن بهت زنگ می‌زنن

00:09:47.651 --> 00:09:49.070
آه، احتمالا تماس تبلیغاتیه

00:09:49.153 --> 00:09:50.654
این روزها زیاد دارم-
هوم-

00:10:00.039 --> 00:10:02.124
فکر کنم بهتره جواب بدی

00:10:02.208 --> 00:10:03.459
درسته

00:10:05.419 --> 00:10:07.129
الو؟-
!وای، دکتر دو-

00:10:07.213 --> 00:10:09.715
چرا انقدر طول کشید جواب بدین؟

00:10:09.799 --> 00:10:12.176
!باید همین الان عجله کنین بیاین مرکز

00:10:12.885 --> 00:10:14.303
آها، باشه

00:10:21.477 --> 00:10:22.686
(مرکز بهداشت عمومی)

00:10:22.770 --> 00:10:24.730
وای خدا، خیلی درد می‌کنه

00:10:25.481 --> 00:10:26.690
چی شده؟

00:10:26.774 --> 00:10:28.609
...اینجا. اینجا

00:10:29.401 --> 00:10:31.070
بذارین یه نگاهی بندازم

00:10:32.988 --> 00:10:34.824
!خدای من

00:10:35.825 --> 00:10:37.284
اینجا چطوره؟

00:10:37.368 --> 00:10:38.619
آره، اینجا مشکلی نداره

00:10:38.702 --> 00:10:39.912
اینجا چی؟

00:10:39.995 --> 00:10:41.664
اینجام مشکلی نیست

00:10:43.833 --> 00:10:45.584
اوه، وای خدا

00:10:45.668 --> 00:10:47.461
وقتی فشار می‌دم درد می‌گیره
یا وقتی ولش می‌کنم؟

00:10:47.545 --> 00:10:49.171
نمی‌دونم

00:10:49.255 --> 00:10:50.798
یه بار دیگه فشار می‌دم-
باشه-

00:10:53.676 --> 00:10:56.595
وای، وای خدایا

00:10:56.679 --> 00:10:57.763
چند وقته درد می‌کنه؟

00:10:57.847 --> 00:11:00.099
فکر کنم از چند روز پیش

00:11:00.182 --> 00:11:04.353
،دردش داره من رو می‌کشه
یه کاری کنین خوب بشه

00:11:06.063 --> 00:11:08.983
درد موقع برداشتن فشار
از قسمت پایینِ سمت راست شکم

00:11:09.066 --> 00:11:10.693
از علائم رایج آپاندیسیته

00:11:10.776 --> 00:11:13.946
آیگو، توروخدا نجاتم بدین

00:11:14.655 --> 00:11:16.615
باید همین الان به یه بیمارستان مجهز برین

00:11:16.699 --> 00:11:18.909
مطمئن نیستم ولی فکر کنم آپاندیسیته

00:11:18.993 --> 00:11:21.203
یعنی چی؟-
ممکنه آپاندیستون ترکیده باشه-

00:11:23.122 --> 00:11:25.499
به قایق امداد پزشکی خبر می‌کنم-
باشه-

00:11:26.876 --> 00:11:28.460
فعلا یه مسکن بهتون می‌زنم

00:11:31.255 --> 00:11:32.631
دستتون رو شل کنین

00:11:39.889 --> 00:11:43.058
دریا برای قایق امدادی خیلی طوفانیه

00:11:43.142 --> 00:11:45.811
ولی هلیکوپتر در دسترس بود
براش درخواست دادم

00:11:46.896 --> 00:11:48.564
بریم-
باشه-

00:11:55.112 --> 00:11:57.114
طاقت بیارین آقا، دیگه رسیدیم

00:12:06.790 --> 00:12:08.959
زودتر از چیزی که فکر می‌کردیم رسیدن

00:12:09.043 --> 00:12:10.044
خدا رو شکر

00:12:10.920 --> 00:12:13.756
دیگه چیزی نمونده

00:12:13.839 --> 00:12:18.093
فقط یه‌کم دیگه طاقت بیارین

00:12:53.087 --> 00:12:56.382
هلیکوپتر امدادی که برای
انتقال یک بیمار اعزام شده بود

00:12:56.465 --> 00:12:58.550
در جزیره‌ی پیون‌دونگ‌دو
از شهرستان یوپونگ سقوط کرد

00:12:58.634 --> 00:13:03.430
و خلبان ۳۴ ساله کیم هونگ‌ چول
جان خود را از دست داد

00:13:03.514 --> 00:13:07.226
آتش‌نشانی تحقیقات را آغاز کرده
و در حال بررسی تصاویر دوربین‌هاست

00:13:07.309 --> 00:13:09.395
تا علت حادثه را مشخص کنن

00:13:10.104 --> 00:13:13.107
به گفته‌ی آتش‌نشانی، این سانحه‌ی مرگبار

00:13:13.190 --> 00:13:16.902
احتمالا هنگام فرود پرخطری رخ داده
که برای نجات بیمار انجام شده بود

00:13:16.986 --> 00:13:19.405
در همین حال، بیماری که مشکوک به

00:13:19.488 --> 00:13:22.324
آپاندیسیت تشخیص داده شده بود
فقط دل‌درد ساده داشت

00:13:22.408 --> 00:13:24.285
و این ماجرا را تلخ‌تر کرد

00:13:24.368 --> 00:13:28.038
این حادثه‌ی وحشتناک نتیجه‌ی تشخیص
اشتباه پزشک بهداشت عمومیه

00:13:28.122 --> 00:13:30.916
بعد از این اتفاق، نگرانی‌ها درباره‌ی تشخیص‌های اشتباه

00:13:31.000 --> 00:13:33.711
پزشکان مراکز بهداشت عمومی کم‌تجربه بیشتر شده

00:13:33.794 --> 00:13:36.547
و فرماندار شهرستان یوپونگ را وادار کرد

00:13:36.630 --> 00:13:39.049
از طرف مرکز درمانی پیون‌دونگ عذرخواهی کنن

00:13:39.133 --> 00:13:40.968
اول از همه

00:13:41.051 --> 00:13:45.431
صمیمانه‌ترین تسلیت خودم رو
به آقای کیم هونگ‌ چول

00:13:45.514 --> 00:13:47.933
که توی این حادثه‌ی ناگوار جونشون رو از دست دادن

00:13:48.017 --> 00:13:50.519
و خانواده‌ی داغدارشون ابراز می‌کنم

00:13:53.147 --> 00:13:54.148
اما مسئله اینه که

00:13:54.231 --> 00:13:59.903
تحقیقات ما درباره‌ی پزشکان بهداشت عمومی
مشکلات زیادی رو نشون داده

00:13:59.987 --> 00:14:03.324
چرا دارن به خاطر سقوط هلیکوپتر
پزشک‌های بهداشت عمومی رو مقصر می‌دونن؟

00:14:03.407 --> 00:14:06.285
اینکه بدون تشخیص درست

00:14:06.368 --> 00:14:08.871
خواستن بیمار رو منتقل کنن، درسته؟

00:14:08.954 --> 00:14:12.082
خیلی عجله داشتن که منتقلش کنن

00:14:12.166 --> 00:14:14.960
و همین تصمیم‌ها به این فاجعه ختم شد

00:14:15.044 --> 00:14:19.340
پس بهتره تجهیزات درست‌وحسابی‌ای
در اختیارمون بذاره

00:14:19.423 --> 00:14:26.388
وقتی یه حادثه‌ی بزرگ پیش میاد
مردم همیشه دنبال یه مقصر می‌گردن

00:14:29.308 --> 00:14:32.186
دکتر دو حالش خوبه؟
شنیدم حتی مرخصی هم گرفته

00:14:32.269 --> 00:14:33.812
متأسفم

00:14:33.896 --> 00:14:36.273
از روز حادثه از اتاقش بیرون نیومده

00:14:36.357 --> 00:14:37.691
واقعا متأسفم

00:14:37.775 --> 00:14:38.984
خاموشش کن

00:14:39.943 --> 00:14:42.738
معلومه حالش خرابه، کل دنیا ریختن سرش

00:14:43.697 --> 00:14:48.660
ولی اگه هیچی نخوره
که نمی‌تونه از پسش بربیاد

00:15:14.561 --> 00:15:15.979
دکتر دو، منم

00:15:17.731 --> 00:15:19.358
حداقل یه چیزی بخور

00:15:25.489 --> 00:15:27.658
دکتر دو، این فقط یه حادثه بود

00:15:27.741 --> 00:15:29.326
تقصیر شما نبود

00:15:43.173 --> 00:15:44.174
...ولی بازم

00:15:46.635 --> 00:15:49.721
اگه دیگه نتونستی تحملش کنی
بیا و به من تکیه کن

00:15:53.809 --> 00:15:56.562
قول داده بودم که کنارت بمونم، یادته؟

00:15:58.439 --> 00:15:59.440
باشه؟

00:16:43.066 --> 00:16:45.861
وای خدایا، باید همین الان یه لقمه از این بخوری

00:16:45.944 --> 00:16:46.945
آآآ، بگو آآ

00:16:48.113 --> 00:16:50.949
یه‌کم حالم بهم می‌خوره-
چرا حالت بهم می‌خوره؟-

00:16:51.033 --> 00:16:55.746
فکر کنم به خاطر سندرم پیش از قاعدگیه
هر بار این‌جوری نفخ می‌کنم

00:16:55.829 --> 00:16:58.624
اگه اذیتت می‌کنه، دارو بخور

00:16:58.707 --> 00:17:00.751
با تحمل کردن که بهتر نمی‌شه

00:17:00.834 --> 00:17:02.127
باشه

00:17:02.211 --> 00:17:05.088
چرا همه خودشون رو گرسنه نگه می‌دارن، هان؟

00:17:05.172 --> 00:17:07.132
آدم یه چیزی بخوره حالش جا میاد

00:17:07.216 --> 00:17:11.845
غصه خوردن با شکم خالی
فقط همه‌ چی رو بدتر می‌کنه

00:17:11.929 --> 00:17:13.722
این غذا رو با مواد محلی درست کردم

00:17:13.805 --> 00:17:16.266
(سیزده روز از موعد پریودت گذشته)

00:17:16.350 --> 00:17:19.061
...سیزده روز تأخیر-
چرا هیچی نمی‌خوری؟-

00:17:20.562 --> 00:17:23.565
شکم خالی، غم و مریضی میاره

00:17:24.983 --> 00:17:26.818
باورم نمی‌شه از این نمی‌خوری

00:17:29.571 --> 00:17:32.282
مامان‌بزرگ من اومدم-
وای عزیزم-

00:17:32.366 --> 00:17:34.785
این وقت روز، اینجا چیکار می‌کنی؟

00:17:34.868 --> 00:17:37.913
دستمال توالت مرکز بهداشت تموم شده

00:17:37.996 --> 00:17:39.414
جدی؟

00:17:39.498 --> 00:17:41.917
راستی، دکتر دو چطوره؟

00:17:43.710 --> 00:17:46.505
فکر می‌کنه همه‌اش تقصیر خودشه

00:17:46.588 --> 00:17:48.173
حتی از اتاقشم بیرون نمیاد

00:17:48.257 --> 00:17:50.217
وای خدا

00:17:50.300 --> 00:17:52.886
بالاخره کل دنیا این همه پشت سرش حرف‌ می‌زنن

00:17:52.970 --> 00:17:54.263
دلم براش می‌سوزه

00:17:55.264 --> 00:17:57.891
حتی اگه در اتاقش رو بسته
و بیرون نمیاد

00:17:57.975 --> 00:17:59.851
تو مدام دوروبر اتاقش باش

00:17:59.935 --> 00:18:04.273
باید انقدر بهش سر بزنی
تا بفهمه یکی هوای اون رو داره

00:18:04.356 --> 00:18:05.649
جزیره‌ها هم همین‌جورن

00:18:05.732 --> 00:18:08.694
یه جزیره‌ی تنها
فقط یه جزیره‌ی متروکه‌ست

00:18:08.777 --> 00:18:11.905
جزیره‌ها به آدم‌هایی نیاز دارن
که مدام بینشون رفت‌وآمد کنن

00:18:11.989 --> 00:18:14.074
و به هم وصل نگهشون دارن
تا قابل زندگی بشن

00:18:14.157 --> 00:18:15.701
چشم

00:18:21.873 --> 00:18:23.166
هوم؟

00:18:23.250 --> 00:18:24.543
وای چرا گریه می‌کنی؟

00:18:24.626 --> 00:18:26.420
مامان‌بزرگ-
چرا گریه می‌کنی؟-

00:18:26.503 --> 00:18:28.255
وای خدا، ببخشید، ببخشید

00:18:28.338 --> 00:18:30.674
به خاطر من زمین خورد
...و عروسکش یه‌کم

00:18:32.968 --> 00:18:34.344
گریه نکن

00:18:34.428 --> 00:18:36.597
یکی دیگه برات می‌خرم، باشه؟

00:18:36.680 --> 00:18:41.101
!عروسک دیگه‌ای نمی‌خوام

00:18:41.685 --> 00:18:44.354
!فقط یه توسون هست

00:18:44.438 --> 00:18:46.565
پس باید بخیه‌اش بزنیم

00:18:46.648 --> 00:18:50.068
گریه نکن، باشه؟ بس کن

00:18:50.152 --> 00:18:52.446
همین الان گریه کردن رو تموم کن

00:18:54.406 --> 00:18:58.660
اگه موافق باشی، می‌تونم
کمک کنم توسون رو مداوا کنم؟

00:18:59.244 --> 00:19:00.662
هوم-
هوم؟-

00:19:00.746 --> 00:19:02.331
مطمئنم از پسش برمیام

00:19:46.792 --> 00:19:47.793
وای

00:20:11.650 --> 00:20:14.986
تموم شد. بفرما

00:20:15.904 --> 00:20:19.282
وای، انگار نو شده

00:20:19.991 --> 00:20:22.119
پس الان من رو می‌بخشی، نه؟

00:20:23.161 --> 00:20:25.288
ممنون

00:20:36.091 --> 00:20:39.636
(سوپر ‌مارکت الهه‌ی شانس)

00:20:47.519 --> 00:20:48.854
کجا می‌تونه باشه؟

00:20:50.230 --> 00:20:51.648
شما جراح هستین؟

00:20:51.732 --> 00:20:53.775
از کجا فهمیدی؟

00:20:54.276 --> 00:20:56.278
قبلا پرستار اتاق عمل بودم

00:20:56.361 --> 00:20:57.571
!آهان

00:20:57.654 --> 00:20:58.947
برای همین هم خوب باهم جور شدیم

00:21:00.532 --> 00:21:01.533
صبر کن

00:21:02.033 --> 00:21:05.203
پس شما پرستار
مرکز بهداشت پیون‌دونگ‌ هستی؟

00:21:05.996 --> 00:21:07.914
بله-
چه خوب-

00:21:07.998 --> 00:21:10.292
شاید بتونی کمکم کنی-
هوم-

00:21:10.375 --> 00:21:13.879
اومدم اینجا تا جی‌ یی رو
توی مرکز بهداشت پیون‌دونگ‌ ببینم

00:21:14.796 --> 00:21:16.047
دکتر دو جی‌ یی؟

00:21:16.131 --> 00:21:17.758
هوم

00:21:32.689 --> 00:21:33.690
اون کیه؟

00:21:34.316 --> 00:21:36.485
گفت دوست دکتر جی‌ ییه

00:21:37.694 --> 00:21:39.821
دوست-
دوست-

00:21:41.865 --> 00:21:42.866
دوست؟

00:21:43.617 --> 00:21:46.870
ولی فکر می‌کنین واسش بیاد پایین؟

00:21:46.953 --> 00:21:49.706
چند روزه درِ اتاقش رو باز نکرده

00:21:54.544 --> 00:21:56.963
اوه. اومد

00:22:04.554 --> 00:22:07.641
با من بیا بیرون

00:22:35.293 --> 00:22:36.294
چرا اومدی؟

00:22:40.090 --> 00:22:41.508
افتضاح به نظر میای

00:22:46.179 --> 00:22:50.267
به محض دیدن خبر دوئیدم اومدم
می‌دونستم اینجوری می‌شی

00:22:53.645 --> 00:22:56.857
تشخیص آپاندیسیت بعضی وقت‌ها سخته

00:22:56.940 --> 00:22:58.942
رسانه‌ها هیچی از قضیه نمی‌دونن

00:22:59.025 --> 00:23:00.777
که تقصیر رو می‌ندازن گردن تو

00:23:03.738 --> 00:23:05.282
لطفا برو

00:23:07.075 --> 00:23:09.953
...جی‌ یی-
چرا اون موقع به من دلداری ندادی؟-

00:23:13.164 --> 00:23:14.708
...بعد از مرگ سو نو

00:23:17.127 --> 00:23:19.546
این چیزی بود که بیش‌تر از همه
می‌خواستم ازت بشنوم

00:23:23.133 --> 00:23:26.469
،به نظر نمیاد باهم خوب باشن
نمی‌دونم چرا اومده

00:23:26.553 --> 00:23:28.054
مخصوصا توی همچین موقعیتی

00:23:35.812 --> 00:23:38.648
فروشگاه طعمه و لوازم)
(ماهیگیری سو گوانگ

00:23:49.159 --> 00:23:51.119
!اورژانسیه! اورژانسی

00:23:54.539 --> 00:23:56.499
بذارین اول دمای بدنتون رو چک کنم-
باشه-

00:23:57.167 --> 00:23:59.878
آقا، فقط یه‌کم حالتون بد می‌شه، نه؟

00:23:59.961 --> 00:24:01.922
بیمارهای اورژانسی رو اول پیش من بیارین

00:24:02.005 --> 00:24:03.256
باشه-
درد دارین-

00:24:03.340 --> 00:24:04.883
یا فقط حالت تهوع دارین؟

00:24:04.966 --> 00:24:07.302
بذارین ببرمتون اتاق معاینه-
حالت تهوع دارم-

00:24:07.385 --> 00:24:09.262
خدایا، دارم می‌میرم

00:24:09.346 --> 00:24:12.515
مشکل چیه؟-
دلم به هم ریخته-

00:24:12.599 --> 00:24:15.226
هوم؟ وای. فکر کنم
اول باید این بیمار رو بررسی کنیم

00:24:15.310 --> 00:24:16.895
از این برای تمیز کردنش استفاده کن-
باشه-

00:24:16.978 --> 00:24:19.689
توی اتاق خودم معاینه‌اش می‌کنم
خوبین، آقا؟

00:24:21.066 --> 00:24:22.859
با من بیاین، آقا-
باشه-

00:24:23.693 --> 00:24:25.904
خدایا، دارم می‌میرم

00:24:25.987 --> 00:24:27.113
از این طرفه؟-
بله-

00:24:27.822 --> 00:24:28.823
چی شده؟

00:24:28.907 --> 00:24:31.785
،با یه تور گروهی اومدن
و همه باهم گیمباپ خوردن

00:24:31.868 --> 00:24:34.371
کجاتون درد می‌کنه؟-
...درسته، خب-

00:24:38.124 --> 00:24:40.669
شما همون دکتری هستین که
توی تلویزیون بود

00:24:41.753 --> 00:24:45.507
راستش ترجیح می‌دادم
یه دکتر دیگه معاینه‌ام کنه

00:24:47.092 --> 00:24:49.219
خب، من یه بیماری زمینه‌ای دارم

00:24:49.302 --> 00:24:52.097
نگرانم که اتفاق بدی بیفته

00:24:52.180 --> 00:24:54.099
اگه داروی اشتباهی بخورم

00:24:54.182 --> 00:24:57.894
...آقا، این دکتر هم-
ف...فقط باشه. باشه. باشه-

00:24:57.978 --> 00:24:59.479
من پزشک اورژانسم

00:24:59.562 --> 00:25:01.982
اگه موافق باشین، من معاینه کنم؟

00:25:04.818 --> 00:25:05.819
باشه

00:25:06.695 --> 00:25:08.363
آقا، نبض‌تون رو می‌گیرم

00:25:09.489 --> 00:25:11.741
کمتر ادرار می‌کنین یا ادرارتون
تیره‌تر شده، درسته؟

00:25:11.825 --> 00:25:14.411
خدایا... هرچی می‌خورم
سریع دفع می‌شه

00:25:14.494 --> 00:25:17.247
بدنش کم‌‌آب می‌شه. سرم وصل کنین لطفا

00:25:17.330 --> 00:25:19.332
چشم-
اول بهتون سرم وصل می‌کنیم-

00:25:19.416 --> 00:25:20.917
باشه

00:25:21.001 --> 00:25:24.754
خدایا، این شکنجه‌اس

00:25:38.268 --> 00:25:41.396
من لی هوا یونگ، پزشک اورژانس
از بیمارستان سام‌جونگ هستم

00:25:41.479 --> 00:25:43.690
می‌خوام کمک کنم اگه اشکالی نداره

00:25:46.151 --> 00:25:48.945
اول باید بیمارها رو
براساس علائم دسته‌بندی کنیم

00:25:49.029 --> 00:25:51.364
حتی اگه از یه غذا مریض شده باشن

00:25:51.448 --> 00:25:53.283
نمی‌تونیم یه نسخه برای همه بپیچیم

00:25:56.828 --> 00:25:58.580
حالا بیمارها رو دسته‌بندی می‌کنیم

00:25:58.663 --> 00:26:02.000
،کسایی که دل‌پیچه دارن
کسایی که کم‌آب شدن

00:26:02.083 --> 00:26:03.835
و اون‌هایی که درد شکم دارن

00:26:05.920 --> 00:26:07.922
این قسمت یه‌کم درد داره

00:26:08.006 --> 00:26:10.216
ولی درد تیز نیست، نه؟-
نه-

00:26:11.676 --> 00:26:14.179
گفتین اسهال دارین. تب هم دارین؟

00:26:15.180 --> 00:26:17.057
بذارین ببینمتون، آقا

00:26:17.140 --> 00:26:19.184
می‌تونین یه‌کم پیراهن‌تون رو بالا بزنین؟

00:26:21.728 --> 00:26:23.897
لطفا دستتون رو مشت کنین

00:26:26.441 --> 00:26:28.610
این بین کسی درد شکم داره؟

00:26:28.693 --> 00:26:30.195
کسی اسهال داره؟

00:26:30.278 --> 00:26:33.114
این چه حسی داره؟-
درد شکم دارین؟-

00:26:38.453 --> 00:26:41.873
،تهوع به زودی برطرف می‌شه
ولی اسهال چند روز طول می‌کشه

00:26:41.956 --> 00:26:45.126
واسه هر دو دارو می‌دم-
باشه-

00:26:49.506 --> 00:26:52.342
روزی سه بار به مدت پنج روز
حتما همه رو مصرف کنین

00:26:55.887 --> 00:26:57.388
درد شکمتون تقریبا خوب شده؟

00:26:57.472 --> 00:26:58.473
بله-
درسته-

00:26:58.556 --> 00:27:00.850
پس تهوع و میگرن دارین

00:27:03.144 --> 00:27:04.771
این باید خوب باشه

00:27:04.854 --> 00:27:08.441
،ولی اگه علائم بدتر شد
حتما به بیمارستان برین

00:27:23.623 --> 00:27:25.917
آب زیاد بخورین، باشه؟-
ممنون-

00:27:29.796 --> 00:27:31.589
وای

00:27:35.343 --> 00:27:40.723
وای، خدای من، دکتر اگه شما نبودین
ممکن بود اوضاع خیلی بد بشه

00:27:40.807 --> 00:27:44.811
،وقتی مریض‌ها همین‌طور سرازیر شدن
کلا دست و پام رو گم کرده بودم

00:27:44.894 --> 00:27:46.354
نمی‌دونم چطوری ازتون تشکر کنم

00:27:46.437 --> 00:27:48.940
خواهش می‌کنم، این چه حرفیه
خوشحالم که تونستم کمک کنم

00:27:51.067 --> 00:27:52.610
من دیگه می‌رم بالا

00:27:56.531 --> 00:27:57.866
می‌شه یه چیزی برای خوردن پیدا کرد؟

00:27:59.450 --> 00:28:01.286
کل روز هیچی نخوردم

00:28:03.746 --> 00:28:05.957
بریم غذا بخوریم. من دارم از گشنگی می‌میرم

00:28:15.341 --> 00:28:17.385
من دیگه می‌رم توی اتاقم
خسته نباشین، همگی

00:28:28.730 --> 00:28:30.273
بریم غذا بخوریم-
بریم-

00:28:30.356 --> 00:28:31.524
بریم غذا بخوریم-
اومم-

00:28:31.608 --> 00:28:34.068
فکر خوبیه، بـ... بریم غذا بخوریم. بریم

00:28:34.152 --> 00:28:35.612
کل روز هیچی نخوردین

00:28:35.695 --> 00:28:38.781
،بریم بیرون
بریم رستوران ساحلی یه چیزی بخوریم

00:28:38.865 --> 00:28:39.866
رستوران ساحلی؟

00:28:39.949 --> 00:28:41.242
فـ... فکر خوبیه

00:28:49.709 --> 00:28:50.710
!اوم

00:28:50.793 --> 00:28:53.546
!غذاهای اینجا واقعا خوشمزه‌ست. وای

00:28:53.630 --> 00:28:55.215
خوشحالم خوشتون اومده

00:28:55.298 --> 00:28:57.675
نگران بودم
شاید خوشتون نیاد

00:28:57.759 --> 00:29:01.012
آخه شما از شهر‌ هستین و این حرف‌ها

00:29:01.095 --> 00:29:05.516
...راستی، شما دکتر دو رو از کجا می‌شناسین

00:29:06.768 --> 00:29:09.145
آخه، همین‌جوری کنجکاو شدم

00:29:09.229 --> 00:29:11.272
،چون این همه راه رو به خاطرش اومدین
،به نظر صمیمی میاین

00:29:11.356 --> 00:29:15.151
...ولی در عین حال
انگار انقدرها هم صمیمی نیستین...

00:29:16.319 --> 00:29:18.446
اذیتش نکن-
...من و جی یی-

00:29:21.157 --> 00:29:23.451
توی دانشگاه حدود پنج سال
باهم قرار می‌ذاشتیم

00:29:23.534 --> 00:29:26.120
هان؟-
پنج سال؟-

00:29:26.621 --> 00:29:29.707
پنج سال که چشم به هم بزنی می‌گذره
چیزی نیست واقعا

00:29:29.791 --> 00:29:32.210
من تا حالا با کسی
پنج سال کامل نبودم

00:29:32.293 --> 00:29:34.420
...می‌شه لطفا
اون اینجاست

00:29:34.504 --> 00:29:36.381
آه، اوه، اوه

00:29:36.464 --> 00:29:39.926
پس فقط پنج سال باهم بودین، هوم؟

00:29:40.009 --> 00:29:41.261
که این ‌طور

00:29:41.344 --> 00:29:43.596
دوران دانشگاه مال وقتیه که آدم هنوز جوون و ساده‌ست

00:29:43.680 --> 00:29:46.307
آره، بچه‌های دانشگاه هنوز عملا بچه‌ان

00:29:47.809 --> 00:29:51.604
وقتی جی یی رو توی اخبار دیدم
حس کردم باید بیام اینجا

00:29:52.480 --> 00:29:54.274
من جی یی رو بهتر از هر کس دیگه‌ای می‌شناسم

00:29:55.650 --> 00:29:58.027
بذار ببینم-
خـ... خاله، این چیه؟-

00:29:58.111 --> 00:30:01.572
اوه، می‌خواستم ازتون بخوام
اینا رو به دکتر دو جی یی بدین

00:30:01.656 --> 00:30:05.118
،می‌دونین که می‌گن غصه
آدم گرسنه رو از پا درمیاره

00:30:05.201 --> 00:30:07.495
،توی اینجور مواقع
باید حسابی بهشون برسیم

00:30:07.578 --> 00:30:09.080
بدینش به من-
آها-

00:30:09.163 --> 00:30:10.623
...من بهش می‌دم

00:30:12.000 --> 00:30:13.543
تو باید بهش بدی، خانم یوک

00:30:14.335 --> 00:30:15.336
چی؟

00:30:15.420 --> 00:30:19.257
تو کسی هستی که دکتر دو
الان بیشتر از همه بهش احتیاج داره

00:30:20.675 --> 00:30:22.051
درسته

00:30:22.135 --> 00:30:24.929
آه، راست می‌گین
خانم هاری باید بره

00:30:25.013 --> 00:30:28.308
ما که توی این شرایط
به دردش نمی‌خوریم، مگه نه؟

00:30:28.391 --> 00:30:31.811
عجله کن تا سرد نشده-
برو و مطمئن شو که می‌خوره-

00:30:31.894 --> 00:30:34.105
پ... پس من دیگه برم-
درسته-

00:30:34.188 --> 00:30:35.940
تا سرد نشده بهش بده، باشه؟

00:30:36.024 --> 00:30:38.109
ممنون، خاله-
بفرمایین-

00:30:42.030 --> 00:30:43.614
ممنون بابت کمک امروزتون

00:30:43.698 --> 00:30:45.616
خواهش می‌کنم

00:30:46.576 --> 00:30:48.536
اومو. رفتش

00:30:59.213 --> 00:31:00.423
خانم یوک

00:31:01.090 --> 00:31:02.383
بله؟

00:31:06.929 --> 00:31:11.142
اگه واقعا تو کسی هستی
که جی یی الان بیشتر از همه بهش احتیاج داره

00:31:11.225 --> 00:31:15.063
لطفا راضی‌اش کن از این جزیره بره

00:31:15.772 --> 00:31:16.773
چی؟

00:31:16.856 --> 00:31:18.941
من تحقیق کردم

00:31:19.025 --> 00:31:21.903
یه راهی هست که دکترهای
بهداشت عمومی منتقل بشن

00:31:21.986 --> 00:31:24.781
...جی یی می‌تونه از اینجا خلاص شه-
منظورتون از این حرف چیه؟-

00:31:25.698 --> 00:31:28.701
چرا باید از اینجا بره؟
اون که کار اشتباهی نکرده

00:31:29.494 --> 00:31:31.621
منظورم این نبود که کار اشتباهی کرده

00:31:32.955 --> 00:31:35.208
مطمئنم خودت هم دیدی

00:31:35.291 --> 00:31:36.542
جی یی واقعا داره عذاب می‌کشه

00:31:38.294 --> 00:31:42.548
زندگی توی اینجا حتما برای جی یی مثل جهنم بوده

00:31:42.632 --> 00:31:45.927
حتما یاد سو نو می‌افتاده
و خودش رو سرزنش می‌کرده

00:31:47.470 --> 00:31:48.888
سو نو؟

00:31:51.265 --> 00:31:52.266
اوه

00:31:53.559 --> 00:31:58.106
پس انگار اصلا خبر نداری
چرا جزیره برای جی یی مثل جهنمه

00:32:03.653 --> 00:32:05.279
...جی یی-
...فکر می‌کنم-

00:32:07.615 --> 00:32:10.284
ترجیح می‌دم مستقیم از خودش بشنوم

00:32:13.037 --> 00:32:14.539
من دیگه می‌رم

00:32:51.909 --> 00:32:56.539
پس انگار اصلا خبر نداری
چرا جزیره برای جی یی مثل جهنمه

00:33:21.731 --> 00:33:25.568
انگار خانم هاری مجبور شده
همین ‌جا ولش کنه

00:33:28.613 --> 00:33:30.031
البته، درک می‌کنم

00:33:30.114 --> 00:33:32.533
منم اصلا نمی‌دونم
،باید چطوری بهش دلداری بدیم

00:33:32.617 --> 00:33:35.411
وقتی این ‌طوری در رو، رومون بسته

00:33:40.333 --> 00:33:41.334
دکتر دو جی یی

00:33:43.628 --> 00:33:44.629
!دکتر دو جی یی

00:33:55.223 --> 00:33:56.390
چیه؟

00:33:56.974 --> 00:33:58.142
باید غذا بخورین

00:34:03.147 --> 00:34:04.774
بعدا می‌خورم

00:34:08.152 --> 00:34:09.487
همین الان بخورین

00:34:10.154 --> 00:34:11.864
همه نگران شمان

00:34:18.120 --> 00:34:20.957
(دکتر دو، وعده‌های غذایی‌تون رو حذف نکنین)

00:34:37.890 --> 00:34:39.767
زود باشین شروع کنین

00:34:39.850 --> 00:34:41.394
امروز طعمش عالی شده

00:34:45.648 --> 00:34:48.776
متاسفم که شما رو هم درگیر این ماجرا کردم

00:34:51.320 --> 00:34:54.448
لطفا انقدر خودتون رو
سرزنش نکنین، دکتر دو

00:34:55.741 --> 00:34:58.828
شما فقط داشتین سعی می‌کردین
یه مریض رو نجات بدین

00:35:04.625 --> 00:35:07.712
هر کس دیگه‌ای هم بود
همین تصمیم رو می‌گرفت

00:35:15.511 --> 00:35:16.512
...واقعا

00:35:19.932 --> 00:35:20.933
این ‌طور فکر می‌کنین؟

00:35:27.815 --> 00:35:28.816
...این روزها

00:35:31.527 --> 00:35:33.154
خیلی از دکتر بودن می‌ترسم

00:35:37.199 --> 00:35:38.701
...من از هیچی سر در نمیارم

00:35:40.536 --> 00:35:42.038
،و هنوز کلی چیز مونده که یاد بگیرم

00:35:44.624 --> 00:35:46.042
...واسه همین، اینکه زندگی این همه آدم

00:35:48.252 --> 00:35:50.463
...به تصمیم‌هایی که من می‌گیرم بستگی داره

00:35:55.593 --> 00:35:56.594
واقعا من رو می‌ترسونه

00:36:02.266 --> 00:36:06.854
شما دوتا از همون اول
آرزوتون این بود که دکتر بشین؟

00:36:13.027 --> 00:36:17.448
راستش من فقط چون همه می‌گفتن
باید دکتر بشم، دکتر شدم

00:36:18.449 --> 00:36:22.036
چون می‌گفتن سخت درس خوندن
و دکتر شدن ته آرزوئه

00:36:23.412 --> 00:36:28.584
،منم جوری درس خوندم که انگار زندگی‌ام بهش بستگی داره
...و یه روز، قبل از اینکه بفهمم

00:36:30.753 --> 00:36:33.005
"دیدم مردم بهم می‌گن "دکتر

00:36:34.882 --> 00:36:37.176
یهویی باید شروع می‌کردم به درمان مریض‌ها

00:36:38.552 --> 00:36:45.351
وای، اون‌قدر استرس داشتم که
دست‌هام بدجوری می‌لرزید، می‌دونین؟

00:36:49.689 --> 00:36:50.898
...فکر کنم

00:36:53.150 --> 00:36:55.319
برای همه همین‌طوره

00:36:58.823 --> 00:37:00.074
برای شما هم همین‌طوره، دکتر هیون؟

00:37:01.534 --> 00:37:03.661
ولی به نظر نمی‌اومد

00:37:03.744 --> 00:37:05.496
هر بار می‌ترسم

00:37:06.872 --> 00:37:10.501
بعضی وقت‌ها فقط دلم می‌خواد قایم بشم

00:37:36.861 --> 00:37:37.862
(واکسیناسیون آنفلوآنزای زمستانی)

00:37:37.945 --> 00:37:40.823
ممکنه اسمتون رو بگین؟-
کیم مال‌ سون هستم-

00:37:40.906 --> 00:37:44.827
،خانم کیم مال‌ سون
امروز حالتون خوبه؟

00:37:44.910 --> 00:37:46.078
نه، مشکلی ندارم

00:37:46.162 --> 00:37:47.163
باشه

00:37:47.246 --> 00:37:49.248
بذارین تبتون رو بگیرم-
باشه-

00:37:49.331 --> 00:37:52.251
(واکسیناسیون آنفلوآنزای پیون‌دونگ‌دو)

00:37:53.502 --> 00:37:57.047
به چیزی حساسیت دارین؟-
نه-

00:37:57.131 --> 00:37:58.883
...تا حالا بعد از واکسن دچار عوارض

00:37:58.966 --> 00:38:00.426
شما که خیلی شجاعین

00:38:00.509 --> 00:38:01.510
اوه، یه‌کم سوزش داره

00:38:01.594 --> 00:38:04.054
مالشش ندین
فقط یه‌کم فشارش بدین

00:38:06.807 --> 00:38:12.563
وای، چقدر زحمت می‌کشین
اینم بخورین جون بگیرین

00:38:12.646 --> 00:38:14.064
ممنون آقای پارک-
ممنون-

00:38:15.483 --> 00:38:17.860
امروز استقبال مردم واقعا عالی بوده

00:38:17.943 --> 00:38:21.071
حتما چون خیلی خوب اطلاع‌رسانی کردین

00:38:22.406 --> 00:38:26.952
راستش نه، فقط به خاطر
اطلاع‌رسانی من نبود

00:38:27.036 --> 00:38:28.704
فقط می‌ترسن بمیرن

00:38:28.788 --> 00:38:30.623
چی؟-
...همه-

00:38:32.500 --> 00:38:33.834
نگرانن

00:38:33.918 --> 00:38:37.671
اینجا همه فکر می‌کنن
اگه توی جزیره مریض بشن، یعنی مرگ حتمیه

00:38:37.755 --> 00:38:39.507
اینجا یه هلیکوپتر سقوط کرد

00:38:39.590 --> 00:38:43.093
،اون طرف هم توی جانگ‌موک‌دو
یه پیرزن

00:38:43.177 --> 00:38:46.305
،به خاطر سکته‌ی قلبی فوت کرد
چون نتونست برسه بیمارستان

00:38:46.388 --> 00:38:49.391
ولی اونجا هم درمانگاه داره
هم محل فرود هلیکوپتر

00:38:49.475 --> 00:38:51.060
چه فایده‌ای داشت؟

00:38:51.143 --> 00:38:53.354
هلیکوپتر حتی نتونست فرود بیاد و برگشت

00:38:53.437 --> 00:38:56.357
با اون همه دردسر که برای ساختنش کشیدن

00:38:56.440 --> 00:38:58.901
آخرش هم درست و حسابی تکمیلش نکردن

00:38:58.984 --> 00:39:01.028
از اون موقع هم هی حادثه پشت حادثه

00:39:01.111 --> 00:39:02.947
وای خدای من

00:39:20.881 --> 00:39:21.882
صبر کن

00:39:21.966 --> 00:39:23.509
اشکالی نداره، خودم برمی‌دارم

00:39:23.592 --> 00:39:25.845
...بهونه‌ی کفش‌هات

00:39:31.684 --> 00:39:33.978
درمانگاه بهداشت عمومی، بفرمایین

00:39:34.061 --> 00:39:35.771
خانم هوانگ

00:39:35.855 --> 00:39:37.106
بله، خانم هاری

00:39:37.189 --> 00:39:39.608
می‌شه امروز مستقیم از اینجا برم خونه؟

00:39:39.692 --> 00:39:41.026
اتفاقی افتاده؟

00:39:41.110 --> 00:39:43.070
فقط باید یه چیزی رو بررسی کنم

00:39:43.153 --> 00:39:46.240
فهمیدم، شما هم دارین می‌رین جانگ‌موک‌دو؟

00:39:46.323 --> 00:39:47.324
ها؟

00:39:47.992 --> 00:39:49.660
از کجا فهمیدین؟

00:39:49.743 --> 00:39:53.706
دکتر هیون هم گفت
برای بررسی یه موضوع داره می‌ره اونجا

00:39:53.789 --> 00:39:55.916
پس باهم برین-
آها-

00:39:56.917 --> 00:39:58.794
باشه، مواظب خودتون باشین

00:39:59.461 --> 00:40:00.462
باشه، خانم هوانگ

00:40:00.546 --> 00:40:02.047
خب، پس فعلا

00:40:04.967 --> 00:40:08.304
وای، چقدر خشکن
باید زودتر بخورمشون

00:40:08.387 --> 00:40:10.472
(برنامه‌ی دوره‌ی آموزشی نیمه‌ی دوم سال)

00:40:11.056 --> 00:40:14.643
دکتر یونگ، ظاهرا آخر هفته
باید توی این دوره شرکت کنی

00:40:14.727 --> 00:40:17.771
بعدش هم که به زودی
منتقل می‌شی یه جای دیگه

00:40:17.855 --> 00:40:21.025
پس انگار این آخرین دوره‌ی آموزشیته

00:40:22.067 --> 00:40:23.694
چه زود گذشت

00:40:24.653 --> 00:40:26.155
فکر کنم خبر خوبیه

00:40:26.238 --> 00:40:28.282
همیشه حس می‌کردی اینجا گیر افتادی

00:40:32.453 --> 00:40:35.080
خانم اوم، دوست داری باهم بریم؟

00:40:36.040 --> 00:40:37.583
آخر هفته‌ست دیگه

00:40:37.666 --> 00:40:40.669
یه قرار توی پایتخت بد هم نیست

00:40:40.753 --> 00:40:45.257
یه رستوران خیلی شیک هم هست که
دلم می‌خواد ببرمت

00:40:45.341 --> 00:40:47.551
یه استیک درست و حسابی بزنیم به بدن

00:40:47.635 --> 00:40:48.636
نظرت چیه؟

00:40:51.555 --> 00:40:55.643
فکر کنم نباید مثل ژولیده‌ها برم
بالاخره رستوران شیکه

00:40:56.769 --> 00:41:00.397
،وقتی قراره استیک بخوریم
بد نیست یه‌کم هم خرج لباس کنم

00:41:12.785 --> 00:41:14.995
چقدر... دیوونه‌کننده‌ست

00:41:15.079 --> 00:41:18.499
آخه چطور برای یه تیکه پارچه
این‌همه پول می‌گیرن؟

00:41:18.582 --> 00:41:20.876
انگار مردم پول پارو می‌کنن

00:41:20.960 --> 00:41:22.753
...مگه عقلشون رو

00:41:22.836 --> 00:41:25.214
اصلا از چی درستش کردن؟

00:41:25.297 --> 00:41:26.298
لعنتی

00:41:32.262 --> 00:41:36.016
(دکتر دو، وعده‌های غذایی‌تون رو حذف نکنین)

00:42:05.838 --> 00:42:07.923
جی یی، یه لحظه وقت داری؟

00:42:08.007 --> 00:42:09.883
بیرون منتظرت می‌مونم تا بیای

00:42:28.152 --> 00:42:32.823
(اسکله‌ی جانگ‌موک‌دو)

00:42:32.906 --> 00:42:37.411
(جانگ‌موک‌دو، پیون‌دونگ‌دو)

00:42:38.871 --> 00:42:39.997
سلام-
اوه، سلام-

00:42:40.080 --> 00:42:41.957
از مرکز بهداشت پیون‌دونگ‌ اومدین؟-
بله-

00:42:42.041 --> 00:42:43.792
منتظرتون بودم

00:42:43.876 --> 00:42:46.295
من لی سونگ وو
از مرکز بهداشت جانگ‌موک هستم

00:42:46.378 --> 00:42:48.255
سلام-
ممنون از همکاری‌تون-

00:42:48.338 --> 00:42:50.424
خواهش می‌کنم
محل فرود هلیکوپتر این طرفه

00:42:50.507 --> 00:42:51.925
بفرمایین-
بله-

00:42:53.427 --> 00:42:54.845
مواظب پاتون باشه

00:42:54.928 --> 00:42:57.056
شنیدم هلیکوپتر نتونسته فرود بیاد

00:42:57.931 --> 00:42:58.932
درسته

00:42:59.016 --> 00:43:02.936
اون‌قدر ساختش رو با عجله تموم کردن
که چراغ نداشت

00:43:03.020 --> 00:43:06.148
خود محل فرود هم نامرتب بود
و هلیکوپتر نتونست بشینه

00:43:06.231 --> 00:43:09.151
حادثه‌ی پیون‌دونگ‌دو هم
به خاطر چراغ‌ها بود؟

00:43:09.234 --> 00:43:10.986
هنوز معلوم نیست

00:43:11.070 --> 00:43:13.030
هنوز دارن بررسی می‌کنن

00:43:13.113 --> 00:43:14.114
همه می‌دونیم قضیه چیه

00:43:14.198 --> 00:43:16.325
دوستم توی گایونگ‌دو خدمت می‌کنه

00:43:16.408 --> 00:43:18.994
اونجا هم به خاطر مشکل چراغ‌ها
اوضاع به هم ریخته

00:43:19.078 --> 00:43:24.041
شنیدم اون حرومزاده‌ها گفتن
فقط با قایق مریض‌ها رو منتقل کنن

00:43:24.124 --> 00:43:27.252
،وقتی راه هوایی رو ببندن
توی جزیره دیگه چه کاری از دستمون برمیاد؟

00:43:28.295 --> 00:43:29.463
...چراغ‌ها

00:43:35.052 --> 00:43:38.680
ممکنه شماره‌ی اون دکتر رو به ما بدین؟

00:43:38.764 --> 00:43:39.932
ببخشید؟

00:43:40.015 --> 00:43:41.517
...روز حادثه

00:43:43.477 --> 00:43:46.605
فکر نکنم روی محل فرود
چراغی روشن بوده باشه

00:43:50.192 --> 00:43:51.193
الو، سلام

00:43:51.276 --> 00:43:53.737
من یوک هاری هستم
پرستار مرکز بهداشت پیون‌دونگ

00:43:53.821 --> 00:43:56.657
دارم درباره مشکل چراغ‌های
محل‌ فرود یوپونگ‌گون بررسی می‌کنم

00:43:56.740 --> 00:43:59.326
سلام، من هیون چی یون هستم
پزشک بهداشت عمومی پیون‌دونگ

00:43:59.409 --> 00:44:01.703
شنیدم تازگی
اونجا یه محل فرود جدید ساختن

00:44:01.787 --> 00:44:04.331
شنیدم دفعه قبل که
یه بیمار اورژانسی داشتین

00:44:04.414 --> 00:44:06.792
به جای هلیکوپتر
با قایق منتقلش کردین

00:44:06.875 --> 00:44:08.710
همه‌چیز درست کار می‌کنه؟

00:44:08.794 --> 00:44:10.337
دلیل خاصی داشت؟

00:44:11.296 --> 00:44:13.590
اوه، بله. آه ها

00:44:15.300 --> 00:44:17.511
مشکل چراغ‌های محل‌های فرود؟-
متوجه شدم-

00:44:17.594 --> 00:44:18.595
ممنونم

00:44:18.679 --> 00:44:21.849
پس مرکز بهداشت یو جه
دیگه از هلیکوپتر امداد استفاده نمی‌کنه؟

00:44:21.932 --> 00:44:25.394
اگه چراغ‌ها هنوز کامل نشده باشن
فرود و بلند شدن سخت می‌شه

00:44:25.477 --> 00:44:27.604
ساختش تموم شده؟-
فهمیدم-

00:44:27.688 --> 00:44:28.856
متوقفش کردن؟

00:44:28.939 --> 00:44:31.150
پس اصلا از محل فرود استفاده نمی‌کنین؟

00:44:32.067 --> 00:44:34.361
آه، متوجه شدم
باشه

00:44:58.719 --> 00:44:59.720
وای خدای من

00:45:03.307 --> 00:45:08.437
شما دوتا باهم حرف بزنین
من یه سر می‌رم سوپرمارکت

00:45:17.821 --> 00:45:19.072
ممنون که اومدی

00:45:20.949 --> 00:45:23.118
می‌دونستم تا بیرون نیام
همچنان منتظرم می‌مونی

00:45:24.786 --> 00:45:26.330
ولی نیومدم حرف‌هات رو بشنوم

00:45:28.707 --> 00:45:30.334
اومدم درباره‌ی خودم حرف بزنم

00:45:35.130 --> 00:45:38.717
خیلی سعی کردم حرفت رو فراموش کنم که
گفتی ما لیاقت خوشبختی رو نداریم

00:45:40.385 --> 00:45:41.887
هرچند که در حق سو نو بی‌انصافی بود

00:45:44.139 --> 00:45:45.140
...ولی

00:45:47.142 --> 00:45:48.852
نتونستم

00:45:51.188 --> 00:45:52.731
فکر کنم حق با تو بود

00:45:53.899 --> 00:45:55.275
ما لیاقت خوشبختی رو نداریم

00:45:57.986 --> 00:46:00.530
دیگه بعد از این همه مدت
به دلداریت احتیاجی ندارم

00:46:07.246 --> 00:46:09.122
این بار دیگه تنهات نمی‌ذارم

00:46:13.669 --> 00:46:14.962
تحقیق کردم

00:46:15.754 --> 00:46:18.131
پزشک‌های بهداشت عمومی هم
می‌تونن منتقل بشن

00:46:18.215 --> 00:46:19.675
اگه دلیل موجه داشته باشن

00:46:19.758 --> 00:46:24.096
اگه از گانگ سوک بخوایم
شرایطت رو برای فرمانداری توضیح بده

00:46:25.013 --> 00:46:26.139
منتقلت می‌کنن

00:46:30.143 --> 00:46:32.896
باهام بیا، جی یی

00:46:38.360 --> 00:46:39.569
...اگه از اینجا برم

00:46:44.741 --> 00:46:46.285
سو نو رو فراموش می‌کنم؟

00:47:09.641 --> 00:47:12.311
چرا از اول به ذهنمون نرسید؟

00:47:12.811 --> 00:47:16.315
اونجا کاملا تاریک بود
چون چراغ‌ها نصب نشده بودن

00:47:17.149 --> 00:47:19.109
بعد هم تقصیر رو انداختن گردن دکتر دو

00:47:19.192 --> 00:47:21.236
تا ساخت‌وساز افتضاحشون لو نره

00:47:21.987 --> 00:47:25.282
این موضوع رو پیگیری می‌کنم
تا جواب پس بدن

00:47:27.159 --> 00:47:29.619
این کار رو نکن-
چی؟-

00:47:31.830 --> 00:47:34.666
خودم انجامش می‌دم

00:47:34.750 --> 00:47:36.752
من یه پزشک بهداشت عمومی‌ام
که فقط یه سال اینجام

00:47:36.835 --> 00:47:39.671
ولی اگه تو با یوپونگ‌گون
دشمن بشی، به ضررت تموم می‌شه

00:47:42.049 --> 00:47:46.928
دهیار گفت ممکنه
مدت زیادی توی این جزیره بمونی

00:47:49.181 --> 00:47:50.182
اوه

00:47:53.310 --> 00:47:54.519
بذار من انجامش بدم

00:47:56.021 --> 00:47:58.690
این موضوع مربوط به پزشک‌های بهداشت عمومیه
بذار یه پزشک بهداشت عمومی رسیدگی کنه

00:48:18.627 --> 00:48:20.962
منتظر چی هستی؟
زود برو بهش بگو

00:48:43.860 --> 00:48:45.237
!دکتر دو

00:48:48.615 --> 00:48:49.616
خانم یوک

00:48:50.617 --> 00:48:51.701
...سقوط هلیکوپتر

00:48:52.786 --> 00:48:56.081
به خاطر ساخت‌وسازهای
بی‌احتیاط محل فرود یوپونگ‌گون بود

00:48:57.082 --> 00:48:59.126
تمام امروز دنبالش بودم

00:48:59.209 --> 00:49:02.712
و ظاهرا از بین 20 محل فرود جدید

00:49:02.796 --> 00:49:04.506
فقط سه‌تاشون چراغ سالم داشتن

00:49:05.215 --> 00:49:06.925
مشکل چراغ‌ها باعث شد

00:49:07.008 --> 00:49:09.177
هیچ‌کدوم از دوربین‌ها حادثه رو ثبت نکنن

00:49:09.261 --> 00:49:11.138
...پس چیزی که می‌خوام بگم اینه که

00:49:17.436 --> 00:49:20.188
اون حادثه تقصیر شما نبود، دکتر دو

00:49:24.151 --> 00:49:26.194
باید این رو بدونی

00:49:27.946 --> 00:49:29.781
که تقصیر شما نبود

00:49:34.494 --> 00:49:37.038
تقصیر شما نبود، دکتر دو

00:49:42.544 --> 00:49:44.212
...پس برای همین

00:49:46.131 --> 00:49:48.633
به همه اون جزیره‌ها سر می‌زدی؟
به خاطر من بود؟

00:49:52.846 --> 00:49:54.723
پس دیگه قایم نشو

00:49:57.684 --> 00:50:01.813
اگه همین‌طور خودت رو
قایم کنی، نمی‌تونم کنارت باشم

00:50:30.634 --> 00:50:32.177
دیگه قایم نمی‌شم

00:51:28.024 --> 00:51:30.277
تادا

00:51:57.095 --> 00:51:58.388
خانم اوم

00:51:58.471 --> 00:51:59.472
زیادی نیست؟

00:52:01.057 --> 00:52:02.392
چرا، زیادیه

00:52:04.394 --> 00:52:06.521
!زیادیه چون زیادی خوشگل شدی

00:52:06.605 --> 00:52:08.189
!آه

00:52:08.273 --> 00:52:10.859
این گل‌ها رو هم برات آوردم

00:52:15.238 --> 00:52:16.823
ممنونم

00:52:17.907 --> 00:52:20.285
نمی‌دونم وزن اضافه کردم یا چی

00:52:20.368 --> 00:52:22.245
ولی لباسم یه ذره تنگ نشده؟

00:52:22.329 --> 00:52:24.664
تنگ؟ اصلا

00:52:24.748 --> 00:52:27.000
خیلی خوشگل شدی
مثل فرشته‌ها شدی

00:52:27.083 --> 00:52:28.627
بس کن

00:52:31.254 --> 00:52:33.340
کشتی الان راه می‌افته
بریم

00:52:33.423 --> 00:52:34.674
بیا-
بریم-

00:52:44.309 --> 00:52:45.644
!دکتر دو

00:52:45.727 --> 00:52:49.147
آخر هفته‌ست
اینجا چیکار می‌کنی؟

00:52:49.230 --> 00:52:52.317
این رو آوردم باهم بخوریم

00:53:04.996 --> 00:53:08.541
صبح که بیدار شدم
خیلی هوس پاستا کرده بودم

00:53:08.625 --> 00:53:13.254
ولی چون همیشه
برای دو نفر غذا درست می‌کردم زیاد شد

00:53:13.338 --> 00:53:15.173
بخور

00:53:16.549 --> 00:53:18.426
این غذای موردعلاقه مادربزرگم بود

00:53:19.094 --> 00:53:20.095
ممنون

00:53:27.852 --> 00:53:29.479
خوشمزه‌ست، نه؟-
همم-

00:53:32.107 --> 00:53:35.318
راستی دکتر چی یون گفت
به فرمانداری درخواست داده

00:53:35.402 --> 00:53:38.655
و از رسانه‌هایی که اون خبرها رو منتشر کردن
خواسته خبر اصلاحی منتشر کنن

00:53:38.738 --> 00:53:41.491
آه-
به‌زودی منتشرش می‌کنن-

00:53:44.035 --> 00:53:45.328
این ماجرا هنوز تموم نشده

00:53:45.954 --> 00:53:47.872
تا آخرش حواسم بهشون هست

00:53:47.956 --> 00:53:51.000
باید مطمئن بشیم
همه درست عذرخواهی می‌کنن

00:53:54.462 --> 00:53:55.880
برای من همین کافیه

00:53:58.258 --> 00:53:59.926
بخور. وگرنه پاستا شل می‌شه

00:54:07.892 --> 00:54:08.935
ببخشید

00:54:25.201 --> 00:54:28.580
چطور می‌تونن برای یک وعده غذا اینقدر پول بگیرن؟

00:54:30.707 --> 00:54:33.293
اگه من سفارش بدم، اشکالی نداره؟

00:54:33.376 --> 00:54:36.212
از قبل درباره‌ی غذاهای معروفشون تحقیق کردم

00:54:37.005 --> 00:54:38.047
حتما

00:54:39.090 --> 00:54:40.925
ست آ رو می‌خوایم

00:54:41.009 --> 00:54:44.679
با استیک فیله نیم‌پز
و یه پرس خاویار، لطفا

00:54:44.763 --> 00:54:45.764
چشم

00:54:45.847 --> 00:54:46.890
شراب هم می‌خواین؟

00:54:48.975 --> 00:54:50.518
...چقدر

00:54:51.436 --> 00:54:53.271
شاتو دو لون دور دارین؟

00:54:53.354 --> 00:54:54.522
بله، داریم

00:54:54.606 --> 00:54:58.985
،همون رو می‌خوایم
یه سینی ژامبون هم بیارین

00:54:59.068 --> 00:55:00.278
ژامبون چه درجه‌ایه؟

00:55:00.361 --> 00:55:02.113
صددرصد ایبریکو دِ بیوتا

00:55:03.114 --> 00:55:04.866
عالیه. همین‌ها کافیه

00:55:04.949 --> 00:55:06.618
بله قربان، الساعه میارم براتون

00:55:11.456 --> 00:55:13.833
امروز خیلی خوشگل شدی

00:55:16.628 --> 00:55:19.297
فهمیدم، انقدر نگو لطفا

00:55:19.881 --> 00:55:22.759
ولی واقعا امروز خیلی خیلی خوشگل شدی

00:55:29.682 --> 00:55:30.683
ممنون

00:55:35.814 --> 00:55:36.815
نوش‌جان

00:55:39.776 --> 00:55:43.238
با این قیمت، آدم انتظار حجم بیشتری داره

00:55:47.867 --> 00:55:48.910
این رو امتحان کن

00:55:50.161 --> 00:55:52.038
مگه یه غذا سفارش ندادیم؟

00:55:53.164 --> 00:55:54.165
درسته

00:55:54.874 --> 00:55:57.627
ولی وقتی اینجوری به هم غذا بدیم خوشمزه‌تره

00:55:58.586 --> 00:55:59.921
چقدر لوسی

00:56:00.004 --> 00:56:02.423
عاشقی به همین لوس‌بازی‌هاست

00:56:02.507 --> 00:56:03.508
بیا، بگو آ

00:56:03.591 --> 00:56:04.926
آ

00:56:09.347 --> 00:56:10.348
چطوره؟

00:56:10.431 --> 00:56:11.474
خوشمزه‌ست، نه؟

00:56:20.400 --> 00:56:22.944
اگه خواستی بیشتر سفارش بده-
هوم-

00:56:29.033 --> 00:56:30.618
جدی؟

00:56:31.828 --> 00:56:32.996
چی شده؟

00:56:34.038 --> 00:56:37.917
بقیه از گیر افتادن توی هوای خراب لذت بردن

00:56:38.001 --> 00:56:41.379
خیلی بی‌انصافیه که موقع سفرمون
انقدر هوا صافه

00:56:41.462 --> 00:56:43.089
ببین سر چه چیزهایی غر می‌زنی

00:56:44.299 --> 00:56:47.260
دکتر یونگ، می‌شه یه‌کم اینجا منتظر بمونی؟

00:56:47.343 --> 00:56:48.344
برای چی؟

00:56:48.428 --> 00:56:52.765
،شاید به خاطر لباس تنگمه
ولی کل روز حس خفگی داشتم

00:56:53.850 --> 00:56:56.603
می‌خوام از داروخانه یه داروی ضداسید بگیرم

00:56:56.686 --> 00:56:58.813
هوم، من برات میارم

00:56:58.897 --> 00:57:00.607
بچه که نیستم، باشه؟

00:57:00.690 --> 00:57:02.984
این رو نگه دار. زود برمی‌گردم

00:57:05.612 --> 00:57:07.322
زیاد طول نده-
باشه-

00:57:14.120 --> 00:57:16.164
یه داروی ضداسید می‌خوام، لطفا

00:57:16.247 --> 00:57:17.248
چشم

00:57:24.756 --> 00:57:26.299
می‌شه ۴۱۰۰ وون-
باشه-

00:57:31.554 --> 00:57:32.555
بفرمایین

00:57:43.608 --> 00:57:46.194
کشتیِ عازم پیون‌دونگ‌دو
الان حرکت می‌کنه

00:57:46.277 --> 00:57:47.987
چرا انقدر طول کشید؟

00:57:48.571 --> 00:57:50.907
اینطوری آخرین کشتی رو از دست می‌دیم

00:57:52.408 --> 00:57:54.077
به نظر من که اینجوری خیلی بهتره

00:57:57.288 --> 00:57:59.582
اوه

00:58:32.657 --> 00:58:34.242
دیر کردم

00:58:34.325 --> 00:58:35.994
...اوه، خدا

00:58:38.121 --> 00:58:39.247
!دکتر یونگ

00:58:39.330 --> 00:58:40.456
!خانم اوم

00:58:40.540 --> 00:58:42.250
چرا جواب نمی‌دادی؟

00:58:42.333 --> 00:58:44.127
ببخشید مجبور شدم برم دستشویی

00:58:44.210 --> 00:58:45.461
باشه، زود باش

00:59:12.113 --> 00:59:13.823
خوبین؟

00:59:16.868 --> 00:59:17.994
متاسفم

00:59:18.661 --> 00:59:21.873
مطمئنم یهویی رفتنم
به همه فشار آورده

00:59:21.956 --> 00:59:24.751
بیخیال، این چیزها یهویی پیش میان

00:59:24.834 --> 00:59:26.377
زیاد بهش فکر نکنین

00:59:34.135 --> 00:59:37.930
راستی، الان نباید اون مقاله‌ها
منتشر شده باشن؟

00:59:39.307 --> 00:59:42.226
،مطمئنین به فرماندار

00:59:42.310 --> 00:59:45.313
وزارت بهداشت و خبرنگارها گفتین، درسته؟

00:59:48.232 --> 00:59:49.275
آره

00:59:49.942 --> 00:59:52.612
پس چرا هیچ خبری ازشون نیست؟

00:59:53.237 --> 00:59:57.450
،وقتی می‌خواستن زندگی یکی رو نابود کنن
،همه‌شون شلوغ کرده بودن

00:59:57.533 --> 00:59:59.994
ولی انگار حقیقت اصلا براشون مهم نیست

01:00:00.078 --> 01:00:01.704
چقدر حرص درآر

01:00:06.084 --> 01:00:08.127
بالاخره کی منتشر می‌شن؟

01:00:08.920 --> 01:00:12.298
هلیکوپتر پیون‌دونگ‌دو)
(پزشک بهداشت عمومی

01:00:13.758 --> 01:00:15.968
!اومد-
کجا؟-

01:00:19.680 --> 01:00:23.518
پزشک مرکز بهداشت عمومی در پیون‌دونگ"
جایی که هلیکوپتر سقوط کرد

01:00:23.601 --> 01:00:26.437
"مشخص شده داروی روان‌پزشکی مصرف می‌کرده؟

01:00:34.070 --> 01:00:35.488
اخیرا مشخص شده"

01:00:35.571 --> 01:00:38.032
پزشک مستقر در مرکز درمانی پیون‌دونگ

01:00:38.116 --> 01:00:40.284
محل اخیر سقوط مرگبار هلیکوپتر

01:00:40.368 --> 01:00:43.454
"سابقه‌ی درمان روان‌پزشکی
و مصرف دارو داشته

01:00:43.538 --> 01:00:45.790
این باعث نگرانی شده"

01:00:45.873 --> 01:00:49.544
که تشخیص اشتباه ممکنه
ناشی از اختلال در قضاوت

01:00:49.627 --> 01:00:51.629
"به خاطر داروهای مصرفی‌اش بوده باشه

01:00:53.047 --> 01:00:55.633
،در پاسخ، چوی هیانگ می"
،رئیس بهداشت عمومی

01:00:55.716 --> 01:00:59.637
اعلام کرده پزشک عمومی
که داروی روان‌پزشکی مصرف می‌کنه

01:00:59.720 --> 01:01:02.640
فعلا تعلیق می‌شه و احتمال
"برکناری‌اش بررسی خواهد شد

01:01:03.516 --> 01:01:04.517
این دیگه چه کوفتیه؟

01:01:04.600 --> 01:01:09.147
برای فرار از تقصیر
به پخش خبر جعلی رو آوردن؟

01:01:09.856 --> 01:01:11.566
چی دارن می‌گن؟

01:01:11.649 --> 01:01:13.651
این دکتری که دارو می‌خوره کیه؟

01:01:19.574 --> 01:01:20.908
همه‌اش حقیقته

01:01:27.540 --> 01:01:28.749
بذارین بررسی‌اش کنم

01:01:29.375 --> 01:01:30.710
نه، دکتر هیون

01:01:31.294 --> 01:01:33.087
...ولی حداقل باید-
!نکن-

01:01:34.297 --> 01:01:35.381
من خوبم

01:01:54.817 --> 01:01:55.985
...اوه، خدا

01:01:56.068 --> 01:01:57.403
...چطور ممکنه همچین چیزی

01:02:07.413 --> 01:02:10.625
اون داروها می‌تونن عوارضی
مثل فراموشی، سرگیجه

01:02:10.708 --> 01:02:12.043
و توهم ایجاد کنن

01:02:12.126 --> 01:02:15.379
این حادثه‌ی وحشتناک
به خاطر تشخیص اشتباه پزشک عمومی بوده

01:02:15.463 --> 01:02:18.132
تشخیص آپاندیسیت بیشتر وقت‌ها سخته

01:02:18.216 --> 01:02:20.384
...اگه شرایطت رو برای فرماندار توضیح بدیم

01:02:20.468 --> 01:02:22.094
!چطور جرأت کردی بیای اینجا

01:02:22.178 --> 01:02:23.221
!چطور جرات کردی

01:02:28.726 --> 01:02:29.852
دکتر دو

01:02:41.572 --> 01:02:42.782
دکتر دو، خوبی؟

01:02:47.119 --> 01:02:48.996
نگران هیچی نباش

01:02:49.080 --> 01:02:51.374
من ثابت می‌کنم این داروها

01:02:52.541 --> 01:02:56.754
هیچ ربطی به تشخیصت نداشتن، باشه؟

01:03:01.133 --> 01:03:05.805
دیگه نمی‌تونم تحملش کنم

01:03:11.352 --> 01:03:13.354
از توی جزیره بودن خیلی می‌ترسم

01:04:07.354 --> 01:04:11.483
Heaven, SaharKh, Darklymoon, Azad, Haneol, Samar, Faji :مترجمین
Hera :سرپرست مترجمین

01:04:11.513 --> 01:04:16.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

01:04:16.513 --> 01:04:26.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

01:04:28.304 --> 01:04:30.931
(اگه همین‌طوری قایم بشی)

01:04:31.015 --> 01:04:37.563
(نمی‌تونم کنارت باشم)

01:04:50.910 --> 01:04:54.288
(این نازنازی رو بردار)

01:04:54.872 --> 01:04:58.292
(نازنازی؟ دنبال من می‌گشتین؟)

01:04:58.376 --> 01:05:02.296
(یه برداشت بدون هیچی سوتی‌ای؟)

01:05:06.384 --> 01:05:09.303
(دکتر در لبه‌ی پرتگاه)

01:05:10.054 --> 01:05:12.848
واقعا فکر می‌کنی ترک جزیره
کمکش می‌کنه بهتر بشه؟

01:05:12.932 --> 01:05:15.893
جی یی ممکنه واقعا مجبور شی
برای همیشه پزشکی رو کنار بذاری

01:05:15.976 --> 01:05:17.686
یه‌کم خودخواهانه به نظر میاد

01:05:17.770 --> 01:05:20.731
،تنها راه درمان یه درد غیرقابل‌تحمل
فرار از اونه

01:05:20.815 --> 01:05:22.566
،حتما اینجا خیلی بهت سخت گذشته

01:05:22.650 --> 01:05:24.360
از هر طرف با دریا محاصره شده

01:05:24.443 --> 01:05:27.780
محاصره باشم یا نه، می‌خواستم دووم بیارم
چون تو رو داشتم، خانم یوک

01:05:27.863 --> 01:05:30.741
انگار مدام باید از هم معذرت بخوایم

01:05:30.825 --> 01:05:32.910
برای همینه که جی یی می‌خواد بره

01:05:33.911 --> 01:05:35.329
چون می‌خواد زنده بمونه