﻿WEBVTT

00:00:06.000 --> 00:00:17.000
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:00:30.321 --> 00:00:33.950
(دکتر در لبه‌ی پرتگاه)

00:00:35.000 --> 00:00:42.000
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:00:44.044 --> 00:00:46.838
این اثر کاملا تخیلی است)
(برخی صحنه‌ها با هوش مصنوعی ساخته شده‌اند

00:00:46.921 --> 00:00:48.965
فیلم‌برداری از کودکان و حیوانات)
(با رعایت کامل نکات ایمنی انجام شده است

00:00:49.049 --> 00:00:51.551
(مرکز بهداشت عمومی)

00:00:54.888 --> 00:00:58.683
،می‌دونم فقط یه نفر کم داریم
ولی اینجا خیلی خالی شده

00:00:59.684 --> 00:01:01.019
همین رو بگو

00:02:00.745 --> 00:02:04.207
مرکز بهداشت عمومی)
(دو جی یی

00:02:10.922 --> 00:02:11.923
هوم؟

00:02:15.135 --> 00:02:18.680
خانم هاری، برو سر میزم و
در کشوی زیری رو باز کن

00:02:25.979 --> 00:02:27.981
قبل از اینکه این‌ها رو تموم کنی
دوباره همدیگه رو می‌بینیم

00:03:30.627 --> 00:03:33.630
(مرکز بهداشت عمومی)

00:03:44.891 --> 00:03:46.184
ها؟

00:03:46.267 --> 00:03:47.685
زود اومدین

00:03:55.777 --> 00:03:56.986
خانم یوک

00:03:58.196 --> 00:03:59.989
می‌شه یه لحظه حرف بزنیم؟

00:04:02.158 --> 00:04:03.368
اوهوم

00:04:06.663 --> 00:04:08.122
مشکلی پیش اومده؟

00:04:09.749 --> 00:04:12.377
شنیدم مادربزرگتون تصمیم گرفتن
آزمایشات رو انجام ندن

00:04:13.503 --> 00:04:14.796
شما خبر داشتین؟

00:04:15.880 --> 00:04:17.507
نه، امکان نداره

00:04:18.216 --> 00:04:20.718
دکتر جی یی گفت آزمایش‌هاش خوب بوده

00:04:21.344 --> 00:04:23.388
همین الان با پروفسور تلفنی صحبت کردم

00:04:23.471 --> 00:04:28.059
ظاهرا یه فرم دستورالعمل‌های
از پیش‌تعیین‌شده هم پر کرده

00:04:28.142 --> 00:04:29.936
فرم انصراف از)
(درمان‌های نگهدارنده‌ی حیات

00:04:30.019 --> 00:04:31.229
...به نظر میاد مادربزرگتون

00:04:33.439 --> 00:04:35.608
از ادامه‌ی درمان منصرف شدن

00:04:44.492 --> 00:04:45.535
وای خدا

00:04:48.663 --> 00:04:50.123
...ای وای

00:04:52.125 --> 00:04:54.377
چه ‌قدر هم زیادن

00:05:11.102 --> 00:05:12.228
داری چی کار می‌کنی؟

00:05:12.895 --> 00:05:16.232
وای خدا، زهره‌ترکم کردی

00:05:16.316 --> 00:05:19.068
تو این وقت روز اینجا چی کار می‌کنی؟

00:05:20.069 --> 00:05:21.612
پرسیدم داری چی کار می‌کنی

00:05:22.697 --> 00:05:24.532
یعنی چی دارم چی کار می‌کنم؟

00:05:24.615 --> 00:05:25.908
معلوم نیست؟

00:05:25.992 --> 00:05:27.243
دارم لباس‌هام رو مرتب می‌کنم

00:05:27.327 --> 00:05:29.787
داری آماده می‌شی بمیری
و من رو تنها بذاری؟

00:05:29.871 --> 00:05:32.332
این چه حرفیه می‌زنی؟

00:05:32.415 --> 00:05:35.626
می‌گم چرا یهو افتادی به مرتب کردنشون؟

00:05:35.710 --> 00:05:38.212
آیگو-
چرا داری وسایلت رو جمع ‌و جور می‌کنی؟-

00:05:38.296 --> 00:05:41.341
هی، چت شده تو؟-
چرا داری مرتبشون می‌کنی؟-

00:05:41.424 --> 00:05:43.343
داری چی کار می‌کنی؟

00:05:43.426 --> 00:05:46.554
شنیدم آزمایشات بالینی رو رد کردی

00:05:46.637 --> 00:05:48.639
!بهشون گفتی درمان نمی‌خوای

00:05:49.807 --> 00:05:51.601
...خب

00:05:51.684 --> 00:05:53.770
هاری، بذار توضیح بدم

00:05:53.853 --> 00:05:56.022
داشتی آماده می‌شدی بمیری
و من رو تنها بذاری؟

00:05:56.105 --> 00:05:57.774
هان؟-
فقط بذار حرفم رو بزنم، می‌شه؟-

00:05:57.857 --> 00:06:00.860
همین الان می‌ریم بیمارستان
می‌ریم درمانت رو شروع می‌کنی

00:06:00.943 --> 00:06:02.070
...هاری

00:06:02.153 --> 00:06:04.614
برگرد بهشون بگو
!می‌خوای آزمایشات رو انجام بدی

00:06:04.697 --> 00:06:08.534
وای، هاری
من بدن خودم رو بهتر از هر کسی می‌شناسم

00:06:09.202 --> 00:06:12.246
،اون درمان عمرم رو طولانی نمی‌کنه، تازه

00:06:12.330 --> 00:06:15.375
،باید توی بیمارستان بمونم
...بدون اینکه بتونم تو رو ببینم

00:06:15.458 --> 00:06:16.542
نه، اشتباه می‌کنی

00:06:17.251 --> 00:06:19.962
تو هر طور شده زنده می‌مونی

00:06:20.588 --> 00:06:22.882
من هر کاری لازم باشه می‌کنم
...که تو زنده بمونی، پس

00:06:23.383 --> 00:06:24.801
برو درمان شو

00:06:25.468 --> 00:06:26.969
باشه

00:06:27.053 --> 00:06:31.599
اگه درمان بشم، شاید
چند روز بیشتر زنده نگه‌ام داره

00:06:32.683 --> 00:06:35.728
ولی باید به دستگاه وصل باشم

00:06:35.812 --> 00:06:37.939
این که زندگی نیست

00:06:38.815 --> 00:06:43.361
،به یه دستگاه وصلم می‌کنن
،نه می‌تونم بمیرم

00:06:43.444 --> 00:06:46.114
نه کاری جز اینکه
بار روی دوش زنده‌ها باشم، می‌کنم

00:06:46.197 --> 00:06:47.782
این زندگی نیست

00:06:48.408 --> 00:06:51.369
وای خدا، من نمی‌خوام اینطوری زندگی کنم

00:06:52.120 --> 00:06:55.415
پس این دفعه، می‌خوام کاری رو بکنم
که خودم می‌خوام

00:06:56.499 --> 00:06:58.668
نمی‌ذارم این کار رو بکنی

00:07:00.128 --> 00:07:02.797
یعنی حتی نمی‌ذاری
جوری که خودم می‌خوام بمیرم؟

00:07:02.880 --> 00:07:03.881
!معلومه که نه

00:07:05.675 --> 00:07:06.968
معلومه که نه

00:07:08.970 --> 00:07:11.055
نمی‌تونی همینطوری به خواست خودت بمیری

00:07:11.139 --> 00:07:13.224
تو حق نداری تنهایی تصمیم بگیری

00:07:14.225 --> 00:07:17.603
این حداقل کاریه که می‌تونی برای من بکنی

00:07:19.522 --> 00:07:20.857
...خواهش می‌کنم، هاری

00:07:21.691 --> 00:07:24.735
،بعد از رفتن مامان و بابا
تو تنها کسی هستی که برام مونده

00:07:24.819 --> 00:07:27.989
،اگه تو هم بری
من واقعا بی‌کس می‌شم

00:07:28.072 --> 00:07:30.450
!نمی‌تونی همینطوری بمیری

00:07:30.533 --> 00:07:32.201
...وای، هاری

00:07:33.578 --> 00:07:36.289
همین الان برگرد، درمان شو
و پروفسور رو ببین

00:07:37.123 --> 00:07:39.959
تو همیشه گذاشتی حرف حرفِ من باشه

00:07:41.502 --> 00:07:42.920
این یکی رو هم بذار به میل من باشه

00:07:50.887 --> 00:07:53.097
...هاری

00:08:14.410 --> 00:08:15.745
...مامان‌بزرگم

00:08:20.166 --> 00:08:22.210
نمی‌شه دوباره آزمایش بده؟

00:08:25.379 --> 00:08:28.132
می‌دونم شرایطش خیلی وخیمه

00:08:29.592 --> 00:08:32.553
ولی با این حال، چندین بار شیمی‌درمانیش رو
با موفقیت تموم کرده

00:08:32.637 --> 00:08:34.430
تازه این اواخر هم خیلی بهتر شده بود

00:08:34.514 --> 00:08:35.723
...در ضمن

00:08:36.557 --> 00:08:38.351
...در ضمن

00:08:44.690 --> 00:08:49.487
امکان نداره دنیا همین‌جوری
مامان‌بزرگم رو ازم بگیره، نه؟

00:09:01.457 --> 00:09:02.708
...شما

00:09:06.587 --> 00:09:10.007
کمکم می‌کنین، مگه نه؟

00:09:15.096 --> 00:09:16.138
حتما

00:09:18.099 --> 00:09:19.100
ممنونم

00:09:31.195 --> 00:09:33.281
(تماس ورودی: دکتر دو دو)

00:09:38.995 --> 00:09:40.204
چرا جواب ندادی؟

00:09:41.414 --> 00:09:42.832
...نمی‌دونم

00:09:45.293 --> 00:09:47.587
به دکتر جی‌ یی چی بگم

00:09:50.965 --> 00:09:53.676
به نظرتون چرا همچین کاری کرد؟

00:09:53.759 --> 00:09:55.469
می‌دونست ولی ازم پنهونش کرد

00:09:58.306 --> 00:09:59.724
چون دکتره

00:10:06.522 --> 00:10:10.860
احترام گذاشتن به خواسته‌ی بیمار
...و حفظ کردن رازهاش

00:10:12.445 --> 00:10:13.821
کار یه دکتر همینه

00:10:21.954 --> 00:10:23.122
...یه دکتر

00:10:38.262 --> 00:10:40.097
،نمی‌تونی این کار رو برام بکنی
...نه به عنوان دکتر

00:10:44.143 --> 00:10:45.978
بلکه به عنوان دوست‌پسرم؟

00:10:53.361 --> 00:10:54.487
ببخشید

00:11:32.400 --> 00:11:39.365
(قسمت هفتم: حرف‌هایی که هیچوقت گفته نشدن)

00:11:39.448 --> 00:11:42.076
(مرکز بهداشت عمومی)

00:11:42.159 --> 00:11:43.661
جدی چرا برگشتین؟

00:11:44.537 --> 00:11:48.666
یعنی خب برای ما که عالیه
و یه‌کم از بار کارمون کم می‌شه

00:11:49.542 --> 00:11:51.168
ولی یه ذره عجیبه

00:11:51.877 --> 00:11:55.089
هر کس دیگه‌ای بود برای رفتن
به پایتخت خودش رو می‌کشت

00:11:55.172 --> 00:11:56.632
ولی شما برگشتین

00:11:57.466 --> 00:11:59.885
الان گروه چت‌ دکترهای بهداشت عمومی ترکیده

00:12:00.469 --> 00:12:01.512
چرا؟

00:12:02.304 --> 00:12:04.098
می‌گن یه دیوونه‌ی خالص گیرمون اومده

00:12:04.932 --> 00:12:08.102
...آها-
ولی جدی، چرا برگشتین؟-

00:12:10.730 --> 00:12:12.481
...خب، راستش

00:12:13.023 --> 00:12:14.608
...اِم

00:12:16.569 --> 00:12:17.987
یه لحظه

00:12:18.070 --> 00:12:19.155
(الهه‌ی پیون‌دونگ)

00:12:21.657 --> 00:12:23.325
...مامانم یهویی داره زنگ می‌زنه

00:12:36.297 --> 00:12:38.632
به خاطر خانم یوک هاری برگشتین؟

00:12:44.305 --> 00:12:46.432
کاش برنگشته بودین

00:12:47.433 --> 00:12:49.185
کاملا داغون شده

00:12:56.442 --> 00:12:57.943
این خواسته‌ی خود بیمار بود

00:12:58.027 --> 00:12:59.028
بازم

00:13:00.279 --> 00:13:02.364
...من یه انتخاب دیگه‌ای

00:13:03.908 --> 00:13:05.701
برای کسی که برام مهمه می‌کردم

00:14:35.332 --> 00:14:36.625
...خانم یوک، من

00:14:43.632 --> 00:14:47.177
خیلی خب، همگی جمع بشین

00:14:51.181 --> 00:14:56.228
(داشبورد جامع نظرسنجی پزشکی از راه دور)

00:14:56.312 --> 00:14:59.023
این دیگه چیه؟

00:14:59.106 --> 00:15:04.737
مرکز ما به عنوان یه سایت
آزمایشی پزشکی از راه دور

00:15:04.820 --> 00:15:06.655
برای مدرن‌سازی خدمات درمانی انتخاب شده

00:15:07.364 --> 00:15:09.617
این داستان پزشکی از راه دور
یهو از کجا اومد؟

00:15:09.700 --> 00:15:11.869
ما هنوز هیچ زیرساختی هم نداریم

00:15:12.411 --> 00:15:14.121
ازمون دقیقا چی می‌خوان؟

00:15:14.204 --> 00:15:16.582
فکر می‌کنین این ممکنه تلافی باشه؟

00:15:16.665 --> 00:15:18.459
به خاطر سرپیچی دکتر دو؟

00:15:18.542 --> 00:15:20.002
الان داره صدات رو می‌شنوه‌ها

00:15:21.003 --> 00:15:22.796
اوه ببخشید، تقصیر من بود

00:15:22.880 --> 00:15:25.925
اگه قراره کسی مقصر باشه، اون فرمانداره

00:15:26.008 --> 00:15:28.552
،لازم نیست بابت چیزی عذرخواهی کنین
دیگه از این حرف‌ها نزنین

00:15:30.346 --> 00:15:31.972
پس از امروز

00:15:32.056 --> 00:15:37.227
،باید ظرف یه هفته از پیون‌دونگ‌دو، مادوک‌دو
مین‌سادو و جی‌نون‌دو نظرسنجی بگیریم

00:15:37.311 --> 00:15:38.354
!پس یالا بجنبین

00:15:40.481 --> 00:15:44.610
دکتر دو نمی‌شه فقط برگردین پایتخت؟

00:15:46.195 --> 00:15:48.697
بابت اونم معذرت می‌خوام

00:15:48.781 --> 00:15:50.282
بابت اونم معذرت می‌خوان

00:15:50.366 --> 00:15:53.577
می‌ذارم اول تو انتخاب کنی-
پس من پیون‌دونگ‌دو رو برمی‌دارم-

00:15:53.661 --> 00:15:54.662
باشه

00:15:56.288 --> 00:15:58.540
دکتر چی‌ یون، شما هم باید
پیون‌دونگ‌دو رو انتخاب کنین

00:16:00.167 --> 00:16:02.836
این دیگه چه مزخرفاتیه؟

00:16:03.921 --> 00:16:05.339
و فقط یه هفته وقت دارین

00:16:05.422 --> 00:16:08.634
یه هفته... جدی می‌گین؟

00:16:15.891 --> 00:16:16.892
هی، خانم یوک

00:16:19.395 --> 00:16:21.146
من هیچ حرفی باهاتون ندارم، دکتر دو

00:16:24.274 --> 00:16:25.693
متاسفم

00:16:27.111 --> 00:16:29.530
دلیلی که نتونستم
...زودتر بهت بگم این بود که

00:16:29.613 --> 00:16:30.739
لازم نیست توضیح بدین

00:16:31.907 --> 00:16:33.617
من هیچوقت تصمیمتون رو درک نمی‌کنم

00:16:36.996 --> 00:16:39.123
فقط بذارین من برم
شما هم روی دکتر بودنتون تمرکز کنین

00:16:42.501 --> 00:16:43.961
من خیلی وقته ازتون دست کشیدم

00:16:46.463 --> 00:16:47.715
...خانم یوک

00:16:54.763 --> 00:16:57.766
یعنی داره باهاش تموم می‌کنه؟

00:16:57.850 --> 00:17:02.271
یعنی خانم هاری با دکتر هیون نبود؟

00:17:02.354 --> 00:17:04.773
همین الان گفت ازت دست کشیدم

00:17:04.857 --> 00:17:07.943
برای همینه که دکتر دو برگشت جزیره

00:17:08.027 --> 00:17:10.988
پس چرا همین اول که برگشت ولش کرد؟

00:17:11.071 --> 00:17:12.156
دقیقا

00:17:12.239 --> 00:17:14.491
خدایا، اوضاع خیلی سریع داره پیش می‌ره

00:17:14.575 --> 00:17:18.037
با این همه دوست شدن
و بهم زدن توی این جزیره‌ی کوچیک

00:17:18.120 --> 00:17:20.414
اوضاع خیلی خجالت‌آور می‌شه

00:17:21.165 --> 00:17:22.750
وای، چه خوبه

00:17:23.375 --> 00:17:26.045
می‌بینم امروز مرکز خیلی خلوت شده

00:17:26.128 --> 00:17:30.883
،همه برای نظرسنجی رفتن بیرون
فقط ده دقیقه صبر کنین

00:17:30.966 --> 00:17:32.676
هوم، باشه

00:17:32.760 --> 00:17:34.887
،اگه گرم‌تون شد
اون دکمه رو بزنین

00:17:34.970 --> 00:17:37.056
نه، همین‌جوری عالیه

00:17:37.139 --> 00:17:38.515
وای، چه حس خوبی داره-
چیه؟-

00:17:40.559 --> 00:17:42.519
این چیه؟

00:17:43.604 --> 00:17:46.690
نوش جونت. راستش مجبور شدم
با دوک‌ هوا بجنگم تا این رو بگیرم

00:17:46.774 --> 00:17:49.526
،آخرین دونه بود
برای همین دعوا خیلی بالا گرفت

00:17:49.610 --> 00:17:51.528
پس برای این باهاش دعوا کردی؟

00:17:53.072 --> 00:17:55.407
،من مراقبم که کسی نبینه
زود بخورش

00:17:57.868 --> 00:18:00.704
راستی فکر می‌کنم دمپایی‌هامون هم
کنار هم خیلی بامزه شدن

00:18:01.205 --> 00:18:04.249
می‌دونم جوونن و سر به هوا

00:18:04.333 --> 00:18:07.169
اما نباید به مردم محلی هم توجه کنن؟

00:18:07.252 --> 00:18:09.671
این رفتار توی همچین
جزیره‌ی کوچیکی اصلا درست نیست

00:18:10.547 --> 00:18:11.715
حالا چیکار کنیم؟

00:18:11.799 --> 00:18:13.217
فکر کنم فهمیده ما باهمیم

00:18:14.343 --> 00:18:16.595
!دارم راستش رو می‌گم

00:18:17.805 --> 00:18:20.641
تو خیلی پرتی

00:18:20.724 --> 00:18:24.186
دکتر دو جی یی و خانم یوک هاری
جلوی اسکله بهم زدن

00:18:24.269 --> 00:18:28.398
و به نظر میومد دکتر دو یی کسی بود که ولش کردن

00:18:28.482 --> 00:18:31.652
"خانم هاری بهش گفت " من خیلی وقته ازت دست کشیدم

00:18:31.735 --> 00:18:34.488
..و دکتر دو زانو زد که-
نه بابا-

00:18:34.571 --> 00:18:39.118
برای همینه که دکتر دو
اومد پیون‌دونگ‌دو به جای گیونگ‌گی‌دو؟

00:18:39.952 --> 00:18:42.329
اما الان گفت بهم زدن

00:18:46.166 --> 00:18:47.668
خدایا

00:18:48.669 --> 00:18:50.587
ممنون بابت زحمات امروز

00:18:51.088 --> 00:18:54.800
فردا باید برین جزایر اطراف رو هم سر بزنین

00:18:54.883 --> 00:18:57.803
،دکتر جی‌ یی و خانم هاری
...شما دو نفر

00:19:00.722 --> 00:19:01.723
سرما خوردی؟

00:19:02.349 --> 00:19:04.935
ببخشید، آب دهنم پرید توی گلوم

00:19:05.018 --> 00:19:06.103
آهان

00:19:06.603 --> 00:19:08.605
،دکتر جی‌ یی و خانم هاری
...شما دو نفر

00:19:10.357 --> 00:19:12.693
،اگه حالت خوب نیست
چرا نمی‌ری استراحت کنی؟

00:19:13.318 --> 00:19:16.113
خانم هوانگ، من فردا می‌رم

00:19:16.697 --> 00:19:17.781
تو؟

00:19:17.865 --> 00:19:20.534
بله، چون خانم هاری
امروز کلی زحمت کشید

00:19:20.617 --> 00:19:22.953
من باهات میام-
باشه-

00:19:23.620 --> 00:19:25.789
باشه، پس

00:19:26.623 --> 00:19:29.376
خدایا، حتما امروز همه خسته شدن

00:19:29.459 --> 00:19:31.128
...چرا همه باهم شام

00:19:31.211 --> 00:19:34.715
همه باهم غذا خوردن
فقط استرس رو بیش‌تر می‌کنه، نه؟

00:19:34.798 --> 00:19:36.925
آره، راست می‌گه

00:19:38.177 --> 00:19:39.428
حرفت درسته

00:19:39.511 --> 00:19:42.514
هوم. دور هم غذا خوردن
فقط بیش‌تر خسته‌مون می‌کنه

00:19:43.015 --> 00:19:44.975
پس بریم خونه
و زیاد به خودمون فشار نیاریم

00:19:45.559 --> 00:19:48.187
من می‌رم. یه کاری دارم

00:19:53.901 --> 00:19:55.694
منم می‌رم

00:19:58.572 --> 00:19:59.573
باشه

00:20:00.532 --> 00:20:02.367
همگی برین

00:20:05.621 --> 00:20:08.498
ظاهرا باید تنها از شام خوشمزه‌ام لذت ببرم

00:20:09.958 --> 00:20:11.919
مزه‌اش عالیه

00:20:27.643 --> 00:20:28.727
فقط این دوتا

00:20:29.937 --> 00:20:31.730
امروز نمی‌تونم بهت بفروشم

00:20:33.565 --> 00:20:34.566
ببخشید؟

00:20:34.650 --> 00:20:39.029
شنیدم کمک کردی
می‌ جا درمان رو ول کنه. درسته؟

00:20:39.112 --> 00:20:41.949
شنیدم به خاطر همینه که
هاری انقدر عصبانیه

00:20:42.032 --> 00:20:44.618
چطور تونستی به همچین
کار وحشتناکی راضی‌اش کنی؟

00:20:44.701 --> 00:20:46.411
!تو مثلا دکتری

00:20:47.955 --> 00:20:52.584
،خدایا، اگه من انقدر ناراحتم
نمی‌تونم تصور کنم هاری چه حسی داره

00:20:54.169 --> 00:20:57.464
می‌دونی چیکار کردی؟

00:20:58.048 --> 00:21:00.092
هاری هشت سالش بود که
پدر و مادرش رو از دست داد

00:21:00.175 --> 00:21:03.220
پس براش، می‌ جا هم مادرشه هم پدرش

00:21:03.303 --> 00:21:07.432
واقعا فکر کردی به این راحتی
از مادربزرگش دست می‌کشه؟

00:21:15.524 --> 00:21:16.858
معذرت می‌خوام

00:21:22.447 --> 00:21:26.451
دیگه مدام عذرخواهی نکن
و لطفا

00:21:26.535 --> 00:21:33.041
فقط یه بار دیگه سعی کن
می‌ جا رو سر عقل بیاری، باشه؟

00:21:33.750 --> 00:21:37.379
کی می‌دونه؟ شاید معجزه شد
و نظرش عوض شد، نه؟

00:21:47.806 --> 00:21:50.434
...وای، خدایا

00:21:50.517 --> 00:21:51.643
خانم، حالتون خوبه؟

00:21:52.269 --> 00:21:53.270
چی؟

00:21:53.854 --> 00:21:54.980
...وای

00:21:55.480 --> 00:21:57.816
...دکتر دو، تو اینجا

00:21:57.899 --> 00:21:59.109
بذارین کمکتون کنم

00:22:00.110 --> 00:22:03.071
اوه مراقب باشین-
باشه، بده من بگیرم-

00:22:03.155 --> 00:22:05.490
خدای من، ممنون-
آروم آروم-

00:22:08.535 --> 00:22:10.162
...آیگو-
آیگو-

00:22:19.921 --> 00:22:23.633
دو روز دیگه تولد هاریه

00:22:24.509 --> 00:22:26.928
برای همین دنبال یه ظرف بودم

00:22:27.012 --> 00:22:30.057
...برای کیک‌های برنجی لوبیای قرمز و سورگوم

00:22:30.140 --> 00:22:32.934
ولی دیگه توی مچ دست‌هام جون نمونده

00:22:47.741 --> 00:22:49.326
...ای بابا

00:22:52.871 --> 00:22:54.915
خسته‌کننده‌ست، نه؟

00:22:54.998 --> 00:22:56.375
اصلا، خانم

00:23:01.213 --> 00:23:04.216
من همیشه برای هاری

00:23:04.800 --> 00:23:07.260
این کیک‌های برنجی رو

00:23:08.387 --> 00:23:10.680
روز تولدش درست می‌کردم

00:23:11.306 --> 00:23:12.591
...اوه

00:23:13.183 --> 00:23:16.520
بقیه فقط تا ده سالگی بچه‌هاشون
این کار رو می‌کنن

00:23:16.603 --> 00:23:18.980
ولی من همچنان براش درست می‌کنم

00:23:19.898 --> 00:23:25.404
تا بلاها ازش دور بمونن
و فقط خوشبختی سر راهش قرار بگیره

00:23:27.197 --> 00:23:30.784
اون وقتی هشت سالش بود

00:23:30.867 --> 00:23:33.537
با از دست دادن پدر و مادرش
داغ بزرگی دید

00:23:35.122 --> 00:23:37.249
به خاطر همین این راه من برای آرزو کردن

00:23:38.542 --> 00:23:41.837
روزهای خوب‌تر براش
بدون هیچ دل‌شکستگی دیگه‌ای بود

00:23:46.550 --> 00:23:47.551
...اما

00:23:48.343 --> 00:23:52.639
دل هاری یه بار دیگه شکست

00:23:53.849 --> 00:23:55.725
همه‌اش به خاطر منه

00:24:10.282 --> 00:24:13.910
...دکتر دو جی یی

00:24:16.913 --> 00:24:21.251
دکترهای بهداشت عمومی
بعد از یه سال می‌رن، درسته؟

00:24:23.378 --> 00:24:24.463
بله

00:24:30.385 --> 00:24:32.929
...با این حال

00:24:35.557 --> 00:24:40.687
می‌تونی یه مدت دیگه
کنار هاری بمونی؟

00:24:42.314 --> 00:24:47.360
وقتی من برم
...اون تک و تنها می‌مونه

00:24:48.111 --> 00:24:50.572
و حالا که وقت رفتنم نزدیک شده

00:24:50.655 --> 00:24:53.366
مدام نگران همه چیز می‌شم

00:24:58.121 --> 00:24:59.414
نگران نباشین، خانم

00:25:00.123 --> 00:25:01.625
کنار خانم هاری می‌مونم

00:25:02.834 --> 00:25:05.378
حتی اگه خودش بهم بگه برم
باز هم کنارش می‌مونم

00:25:06.963 --> 00:25:08.590
ممنونم

00:25:17.349 --> 00:25:18.391
...چرا این بار

00:25:19.935 --> 00:25:21.853
نمی‌ذارین حرف اون بشه؟

00:25:27.651 --> 00:25:31.154
چون خیلی می‌ترسم

00:25:39.287 --> 00:25:43.833
همه می‌گن من هاری رو
پیش خودم آوردم و بزرگش کردم

00:25:44.543 --> 00:25:48.129
ولی حقیقت اینه که
هاری تنها چیزی بود که بهم انگیزه می‌داد

00:25:49.923 --> 00:25:53.843
تمام عمرم این‌طوری
به هاری تکیه کردم

00:25:54.886 --> 00:26:00.058
برای همین نمی‌خوام
تا آخر عمرم سربارش هم باشم

00:26:03.812 --> 00:26:08.733
می‌خوام باقی روزهای عمرم رو

00:26:08.817 --> 00:26:11.069
به عنوان مادربزرگ هاری زندگی کنم

00:26:11.736 --> 00:26:14.364
نه به عنوان یه مریض ناتوان

00:26:15.865 --> 00:26:18.785
هر چی هم که بشه

00:26:19.369 --> 00:26:21.204
تا قبل از مرگم
همینطوری زندگی می‌کنم

00:26:28.378 --> 00:26:33.425
وای، چه کیک‌ برنجی‌های
خوشگل و مرتبی درست کردی

00:26:35.302 --> 00:26:36.678
انگار هاری من

00:26:36.761 --> 00:26:39.764
سال بعد هم کیک‌ برنجی‌های خوشگل
نصیبش می‌شه

00:26:44.060 --> 00:26:45.854
وای! داغه

00:26:56.281 --> 00:26:57.907
(تعاونی شیلات پیونگ دونگ)

00:27:01.036 --> 00:27:04.372
(سوپرمارکت الهه‌ی شانس)

00:28:46.057 --> 00:28:48.476
لازم نبود تا خونه همراهم بیای

00:28:48.560 --> 00:28:50.520
محله‌مون که خیلی کوچیکه

00:28:50.603 --> 00:28:51.896
اگه این کار رو نکنم

00:28:51.980 --> 00:28:54.607
توی این محله‌ی کوچیک
کی می‌تونیم قرار بذاریم؟

00:28:58.069 --> 00:28:59.404
دیگه برو

00:29:03.658 --> 00:29:06.202
...اوه

00:29:07.537 --> 00:29:10.373
یه لحظه همینجا وایسا
برات چتر میارم

00:29:19.591 --> 00:29:21.342
فقط همین رو دارم

00:29:21.426 --> 00:29:24.846
باز هم می‌خوای ازش استفاده کنی؟
اگه نبریش، سرما می‌خوری

00:29:24.929 --> 00:29:26.306
نه بابا

00:29:26.389 --> 00:29:28.391
تو که خیس شدی

00:29:47.368 --> 00:29:48.536
پس اینطور که معلومه

00:29:49.829 --> 00:29:52.248
بد نیست یه‌کم لباس‌هام رو خشک کنم بعد برم، نه؟

00:29:53.666 --> 00:29:54.667
هان؟

00:29:56.127 --> 00:30:00.048
همون‌طور که گفتی، اگه زیر بارون
خیس بشم، سرما می‌خورم

00:30:04.803 --> 00:30:08.765
نمی‌شه بذاریم دکترمون سرما بخوره

00:30:33.790 --> 00:30:35.083
!صبر کن

00:30:38.920 --> 00:30:42.257
چرا زود اومدی بیرون؟
گفتم 15 دقیقه صبر کن

00:30:42.340 --> 00:30:44.217
چرا باید قایم بشم؟

00:30:44.300 --> 00:30:47.846
مگه کار اشتباهی کردیم؟-
...با این حال، اگه مردم ما رو ببینن-

00:30:48.429 --> 00:30:50.598
می‌گن چقدر به هم میاین

00:30:50.682 --> 00:30:52.517
"میگن "آه، جوونی چه صفایی داشت

00:30:53.059 --> 00:30:56.062
من اهل رابطه یواشکی نیستم
انگار که چیزی برای پنهان کردن داشته باشم

00:30:57.522 --> 00:31:00.149
امیدوارم همه بفهمن
همه هم برامون آرزوی خوشبختی کنن

00:31:00.900 --> 00:31:02.735
هوم

00:31:03.611 --> 00:31:05.363
کجا می‌ری؟

00:31:05.446 --> 00:31:07.448
بارون میاد، کنارم راه برو

00:31:07.532 --> 00:31:09.784
نه خیلی نزدیک
وانمود کن اتفاقی همدیگه رو دیدیم

00:31:09.868 --> 00:31:11.911
ولی فقط یه چتر داریم

00:31:11.995 --> 00:31:13.079
بیا دیگه

00:31:13.997 --> 00:31:15.248
بی‌سروصدا بریم

00:31:15.331 --> 00:31:17.792
نه، دلم نمی‌خواد بی‌سروصدا باشه-
!بیخیال توروخدا-

00:31:19.836 --> 00:31:23.464
روستای دو ره، چهار نفر
روستای چول‌سونگ، شش نفر

00:31:23.548 --> 00:31:25.508
روستای گانگ‌جین، دوازده نفر

00:31:25.592 --> 00:31:29.137
لعنتی، انگار تمومی نداره

00:31:29.929 --> 00:31:31.180
متاسفم، همه‌اش تقصیر منه

00:31:31.264 --> 00:31:33.683
گفتم که لازم نیست عذرخواهی کنین

00:31:33.766 --> 00:31:37.228
تازه، یه خوبی هم داشت

00:31:38.187 --> 00:31:40.189
درسته که یه‌کم به زحمت افتادیم

00:31:40.273 --> 00:31:45.486
ولی این فرصت رو بهمون داد
که از نزدیک مردم رو ببینیم

00:31:45.570 --> 00:31:47.155
آره-
درسته-

00:31:48.448 --> 00:31:49.616
خدای من

00:31:49.699 --> 00:31:51.576
مرکز بهداشت عمومی، بفرمایین

00:31:54.078 --> 00:31:55.288
بله

00:31:55.955 --> 00:31:57.373
متوجه شدم

00:31:58.416 --> 00:31:59.918
بیمار از قایق ماهیگیری افتاده

00:32:00.001 --> 00:32:01.419
اورژانسیه-
!اوه نه-

00:32:01.502 --> 00:32:03.087
قایق ماهیگیری-
قایق ماهیگیری؟-

00:32:04.339 --> 00:32:07.091
بله
از پیون‌دونگ‌دو تماس می‌گیرم

00:32:07.175 --> 00:32:09.510
!به هلیکوپتر امداد پزشکی نیاز داریم

00:32:09.594 --> 00:32:12.221
!چند واحد خون هم لازم داریم

00:32:12.305 --> 00:32:13.348
!بله

00:32:15.892 --> 00:32:18.603
!بیدار شو، عوضی

00:32:18.686 --> 00:32:21.522
!سون چول، بیدار شو

00:32:23.441 --> 00:32:25.902
!خواهش می‌کنم-
!بیدار شو-

00:32:25.985 --> 00:32:27.862
!راه بدین-
!خواهش می‌کنم-

00:32:27.946 --> 00:32:29.864
ما دکتریم، بذارین معاینه‌اش کنم

00:32:34.285 --> 00:32:36.037
از کی احیای قلبی ریوی رو شروع کردین؟

00:32:36.120 --> 00:32:37.956
نمی‌دونم

00:32:38.039 --> 00:32:40.041
فکر کنم حدود یه ساعت می‌شه

00:32:48.841 --> 00:32:50.176
بیمار هیچ نشانه‌ای از حیات نداره

00:32:50.259 --> 00:32:53.054
یعنی چی که
هیچ نشانه‌ای از حیات نداره"؟"

00:32:53.137 --> 00:32:55.139
!بدنش هنوز گرمه

00:32:55.223 --> 00:32:57.433
!تو دکتری-
!سون چول-

00:32:57.517 --> 00:33:00.687
!زود باش کمکش کن-
!بیدار شو، عوضی-

00:33:00.770 --> 00:33:04.232
!سون چول، گفتم بیدار شو، عوضی

00:33:05.692 --> 00:33:07.819
یه کاری بکنین

00:33:07.902 --> 00:33:12.073
خواهش می‌کنم نجاتش بدین
!التماستون می‌کنم

00:33:13.032 --> 00:33:15.076
باید با خانواده‌اش تماس بگیرین

00:33:15.159 --> 00:33:18.287
پلیس به‌زودی می‌رسه
باید یکی باشه که هویتش رو تایید کنه

00:33:19.455 --> 00:33:24.002
دکتر دو، هلیکوپتر رو لغو می‌کنم
چون دیگه فوت کرده

00:33:27.338 --> 00:33:31.759
!نه

00:33:33.428 --> 00:33:36.347
!نه، سون چول-
!نه-

00:33:44.605 --> 00:33:45.690
بریم

00:33:46.524 --> 00:33:49.068
فکر کنم دیگه
کاری از دست ما برنمیاد

00:33:49.652 --> 00:33:52.822
درسته، شماها برین

00:33:52.905 --> 00:33:56.117
ما تا رسیدن پلیس اینجا می‌مونیم

00:34:25.271 --> 00:34:26.272
خانم یوک

00:34:28.024 --> 00:34:31.694
لطفا یه پرده حریم خصوصی نصب کن

00:34:40.000 --> 00:34:47.000
آوا‌مــووی

00:34:50.630 --> 00:34:53.299
الان دارن چیکار می‌کنن؟

00:34:53.382 --> 00:34:56.177
مگه فوت نکرده؟

00:34:56.260 --> 00:34:59.722
به پروانه قایق گیر کرده بود
حتما بدنش حسابی متلاشی شده

00:34:59.806 --> 00:35:03.142
وای خدا
شنیدنش هم وحشتناکه

00:35:03.226 --> 00:35:07.730
خدای من، خانواده‌اش وقتی ببیننش
حتما داغون می‌شن

00:35:07.814 --> 00:35:10.191
...دکتر دو احتمالا داره بخیه‌اش می‌زنه-
اوه، خدای من-

00:35:10.274 --> 00:35:13.236
که وقتی خانواده‌اش می‌بیننش
کمتر شوکه بشن

00:36:16.841 --> 00:36:18.342
وای خدای من

00:36:24.015 --> 00:36:25.183
اوه

00:36:55.963 --> 00:36:58.174
ممنون از زحمات همه‌تون

00:36:59.800 --> 00:37:02.970
امروز رو همین‌جا تموم کنیم

00:37:03.054 --> 00:37:05.306
همه‌مون دلمون می‌خواد
بریم خودمون رو بشوریم و استراحت کنیم

00:37:05.389 --> 00:37:07.016
همگی خسته نباشین

00:37:08.309 --> 00:37:09.852
بله، خسته نباشین

00:37:15.524 --> 00:37:17.235
حالت خوبه؟

00:37:32.792 --> 00:37:35.628
خانم یوک، چرا نمی‌ری لباست رو عوض کنی؟

00:37:35.711 --> 00:37:37.505
من می‌رسونمت خونه

00:38:45.865 --> 00:38:46.949
ممنونم

00:38:47.658 --> 00:38:48.659
بعدا می‌بینمت

00:38:51.454 --> 00:38:53.956
می‌خوای برات دارو بیارم؟

00:38:54.665 --> 00:38:57.001
یه‌کم استراحت کنم خوب می‌شم

00:38:58.044 --> 00:38:59.045
بعدا می‌بینمتون

00:39:29.909 --> 00:39:30.993
دکتر دو

00:39:33.120 --> 00:39:34.330
دکتر دو

00:39:34.830 --> 00:39:35.831
بله؟

00:39:37.750 --> 00:39:38.876
حالتون خوبه؟

00:39:40.961 --> 00:39:42.046
...اوه

00:39:44.882 --> 00:39:45.883
نه

00:39:49.261 --> 00:39:52.264
...اولین بیماری که مرگش رو اعلام کردم

00:39:53.891 --> 00:39:56.185
یه بچه‌ی پنج ساله بود

00:39:59.313 --> 00:40:01.273
...باید مرگ اون بچه رو اعلام می‌کردم

00:40:03.776 --> 00:40:05.152
...اما بعد دیدم

00:40:07.196 --> 00:40:09.573
پشت دستش یه مهر "آفرین" خورده

00:40:12.785 --> 00:40:15.871
...وقتی اون مهر رو دیدم که هنوز پاک نشده بود

00:40:19.417 --> 00:40:22.837
مدام از خودم می‌پرسیدم
من چه حقی دارم که مرگش رو اعلام کنم؟

00:40:28.092 --> 00:40:31.303
فکر نمی‌کنم تا روزی که بمیرم
بهش عادت کنم

00:40:33.514 --> 00:40:35.182
اعلام مرگ یه آدم

00:41:05.588 --> 00:41:06.797
هاری

00:41:11.927 --> 00:41:14.388
هاری، هاری

00:41:15.347 --> 00:41:19.185
وای نه، چی شده؟-
...مامان‌بزرگ-

00:41:19.268 --> 00:41:23.606
عزیزم، من اینجام
داری توی تب می‌سوزی

00:41:23.689 --> 00:41:25.274
وای خدا، حالا چیکار کنم؟

00:41:25.357 --> 00:41:27.943
یه لحظه صبر کن، باشه؟

00:41:28.027 --> 00:41:30.696
به دکتر زنگ می‌زنم

00:41:33.032 --> 00:41:34.617
...مامان‌بزرگ

00:41:39.246 --> 00:41:41.957
بگو نمی‌خوای بمیری

00:41:43.501 --> 00:41:48.255
بگو می‌خوای درمان بشی، باشه؟

00:41:50.007 --> 00:41:52.635
...وای عزیز دلم

00:41:54.220 --> 00:41:58.265
عزیز دلم، عزیز دلم

00:42:00.226 --> 00:42:03.229
بگو نمی‌خوای بمیری-
طفلک من-

00:42:05.773 --> 00:42:08.192
بگو نمی‌خوای بمیری

00:42:19.203 --> 00:42:20.913
شما با مرکز بهداشت عمومی تماس گرفتین

00:42:43.018 --> 00:42:44.478
اومدم

00:42:49.608 --> 00:42:51.694
خانم هاری حالش خوبه؟

00:43:42.745 --> 00:43:44.622
دیگه می‌تونی بری

00:43:48.751 --> 00:43:51.253
وقتی تبت اومد پایین می‌رم

00:43:52.421 --> 00:43:54.089
خواهش می‌کنم فقط برو

00:43:57.593 --> 00:43:58.594
برو

00:44:05.809 --> 00:44:09.855
تو دکتری هستی که حتی زخم‌های

00:44:09.938 --> 00:44:12.691
بیماری رو که از دنیا رفته هم بخیه می‌زنی

00:44:13.776 --> 00:44:16.570
تا خانواده‌ی داغدارش کمتر آسیب ببینن

00:44:22.034 --> 00:44:24.828
پس چرا به زخم دل من نمی‌رسی؟

00:44:26.330 --> 00:44:29.166
خانم یوک-
...گفتی برات مهمم-

00:44:34.046 --> 00:44:37.466
پس چرا می‌بینی بعد از رفتن اون
تنها می‌شم، اما به دردم اهمیت نمی‌دی؟

00:44:42.680 --> 00:44:43.931
...این حرف‌ها رو می‌زنم

00:44:44.807 --> 00:44:47.518
چون فکر نمی‌کنم بتونم
این‌طوری از دستش بدم

00:44:52.481 --> 00:44:55.526
خواهش می‌کنم راضیش کن نظرش رو عوض کنه

00:44:59.238 --> 00:45:01.740
...خواهش می‌کنم به مامان‌بزرگم بگو

00:45:03.367 --> 00:45:06.286
که هنوز می‌تونه زندگی کنه، باشه؟

00:45:07.705 --> 00:45:11.625
به مامان‌بزرگم بگو هنوز می‌تونه زندگی کنه

00:45:12.334 --> 00:45:16.380
دکتر دو، خواهش می‌کنم مامان‌بزرگم رو نجات بده

00:45:28.267 --> 00:45:31.228
...خیلی دوستت دارم، دکتر دو

00:45:35.023 --> 00:45:37.526
ولی خیلی ازت متنفرم

00:46:16.648 --> 00:46:18.108
خانم یوک حالش خوبه؟

00:46:20.194 --> 00:46:22.529
آره، تبش خیلی پایین اومده

00:46:25.365 --> 00:46:27.201
احتمالا زیر بارون زیادی به خودش فشار آورده

00:46:27.284 --> 00:46:28.285
خداروشکر

00:46:31.830 --> 00:46:33.290
...ولی

00:46:35.709 --> 00:46:37.836
چرا بهم گفتی من برم؟

00:46:39.463 --> 00:46:41.131
می‌دونم نگران خانم هاری هستی

00:46:45.219 --> 00:46:48.680
امروز انگار بهت احتیاج داشت

00:47:18.669 --> 00:47:22.339
من رفتم سر کار-
حالت چطوره؟-

00:47:22.422 --> 00:47:26.009
زود باش بشین
بیا غذا بخوریم

00:47:27.302 --> 00:47:29.012
بیا اینجا بشین

00:47:29.096 --> 00:47:33.225
می‌گن اگه غذای روز تولدت رو نخوری
تا آخر سال گرسنه می‌مونی، فهمیدی؟

00:47:34.351 --> 00:47:35.978
بیا دیگه

00:47:37.688 --> 00:47:41.358
آفرین، دختر خوب

00:47:43.694 --> 00:47:44.695
خوبه

00:47:47.823 --> 00:47:51.285
زود باش، شروع کن به خوردن

00:47:51.368 --> 00:47:56.081
نمی‌دونم خوب مزه‌دار شدن یا نه

00:47:56.164 --> 00:47:59.877
زود باش بخور، باشه؟

00:48:01.420 --> 00:48:02.421
باریکلا

00:48:12.014 --> 00:48:13.390
چطوره؟ خوشت اومد؟

00:48:27.362 --> 00:48:29.364
(آتلیه‌ عکاسی گوم‌سونگ)
(خانم اوه می جا)

00:48:29.448 --> 00:48:32.492
این کیک‌ برنجی‌های سورگوم با لوبیای قرمز

00:48:32.576 --> 00:48:33.827
...باید امتحانشون کنی

00:48:35.245 --> 00:48:37.039
...اوه، آم

00:48:39.041 --> 00:48:40.751
وای، نه، هاری

00:48:43.545 --> 00:48:44.922
وای، خدایا

00:48:45.547 --> 00:48:46.548
هاری

00:48:47.466 --> 00:48:49.676
فقط چون رفته بودم پایتخت این رو گرفتم

00:48:49.760 --> 00:48:51.553
چون عکس درست‌وحسابی نداشتم

00:48:51.637 --> 00:48:53.221
...مامان‌بزرگ، تو واقعا

00:48:53.305 --> 00:48:55.849
فقط یه عکس تکی می‌خواستم
بده‌ش به من

00:48:55.933 --> 00:48:57.100
بده‌ش به من

00:48:57.184 --> 00:48:58.185
!وای، نه

00:49:00.145 --> 00:49:01.521
وای، نه

00:49:01.605 --> 00:49:04.107
هاری، خوبی؟

00:49:05.233 --> 00:49:06.735
خوبی؟

00:49:07.611 --> 00:49:10.364
...هاری... هاری

00:49:13.325 --> 00:49:14.743
هی، هاری

00:49:14.826 --> 00:49:16.662
خدایا، هاری

00:49:16.745 --> 00:49:19.706
...هاری-
هی، هاری-

00:49:19.790 --> 00:49:21.041
...هاری

00:49:27.005 --> 00:49:29.967
چی شده؟ هان؟

00:49:37.599 --> 00:49:39.601
چی شده؟ هان؟

00:49:51.196 --> 00:49:56.910
می جا، واقعا لازم بود این کار رو بکنی؟

00:49:58.662 --> 00:50:02.374
بچه‌ات داره گریه می‌کنه

00:50:06.003 --> 00:50:07.462
جین به

00:50:09.798 --> 00:50:11.717
من هم می‌ترسم

00:50:13.885 --> 00:50:18.640
معلومه که نمی‌خوام تنها بذارمش و برم

00:50:20.100 --> 00:50:23.478
ولی می‌دونم

00:50:25.355 --> 00:50:27.399
می‌دونم چی در راهه

00:50:29.359 --> 00:50:30.444
...پس

00:50:32.696 --> 00:50:35.449
،تو که بیشتر از همه باید من رو بفهمی
نمی‌تونی این بار طرف من باشی؟

00:50:38.660 --> 00:50:43.123
،وقتی اون عکس رو گرفتم
خیلی احساس تنهایی کردم

00:50:45.417 --> 00:50:50.047
برای همین لازم دارم تو کنارم باشی

00:50:51.923 --> 00:50:52.924
...من خیلی

00:50:54.509 --> 00:50:58.805
خیلی می‌ترسم و تنهام، جین به

00:51:30.462 --> 00:51:32.672
شما با مرکز بهداشت عمومی تماس گرفتین

00:51:32.756 --> 00:51:35.675
باشه. بله. بله، بله، بله

00:51:35.759 --> 00:51:38.929
بهشون خبر می‌دم. باشه. باشه

00:51:40.722 --> 00:51:42.307
دکتر دو جی یی و خانم یوک هاری

00:51:42.390 --> 00:51:44.684
مثل اینکه باید یه سری به این بیمار بزنین

00:51:45.477 --> 00:51:47.854
همون بازمانده سرطان که
برای دیابت درمان شده بود

00:51:47.938 --> 00:51:50.524
آقای کیم جونگ به خواسته ببینتتون

00:53:08.852 --> 00:53:10.228
ببخشید معطلت کردم

00:53:16.026 --> 00:53:17.194
بریم داخل

00:53:35.378 --> 00:53:41.468
متأسفم، ولی هنوز راه رفتن برام سخته

00:53:46.765 --> 00:53:49.226
با این حال، خدا رو شکر که آخرش اینجوری شد

00:53:50.477 --> 00:53:52.020
اگه شما دوتا نبودین

00:53:53.146 --> 00:53:55.565
پام رو از دست می‌دادم

00:53:56.483 --> 00:53:59.694
(نظرسنجی جامع پزشکی از راه دور بیماران)

00:54:00.612 --> 00:54:02.864
،محدودیت حرکتی شما تأیید شده

00:54:02.948 --> 00:54:06.534
پس از این به بعد می‌تونین
تلفنی مشاوره و نسخه بگیرین

00:54:07.244 --> 00:54:08.662
ممنون

00:54:13.625 --> 00:54:15.001
...ولی

00:54:16.419 --> 00:54:19.047
راستش شما رو برای این صدا نکردم

00:54:20.382 --> 00:54:21.758
...حقیقتش

00:54:28.181 --> 00:54:31.101
خواستم بیاین چون می‌خواستم این رو بهتون بدم

00:54:31.601 --> 00:54:36.773
دخترم گفت این لوسیون این روزها
بین جوون‌ها خیلی رو بورسه

00:54:38.608 --> 00:54:44.322
بعد از عملم، دخترم چند روز کنارم موند

00:54:49.369 --> 00:54:53.498
از وقتی هشت سالش بود، اولین بار بود

00:54:55.959 --> 00:55:01.214
تونستم مدت زیادی باهاش حرف بزنم

00:55:17.939 --> 00:55:19.691
خیلی خوشحال بودم

00:55:21.234 --> 00:55:24.029
برای اولین بار تونستم حرف دل خودم رو هم بزنم

00:55:30.577 --> 00:55:32.037
ممنونم

00:55:34.748 --> 00:55:37.042
همه‌اش رو مدیون شما دوتام

00:55:39.544 --> 00:55:41.087
نفرمایین

00:56:02.317 --> 00:56:03.860
...در مورد آقای کیم جونگ به

00:56:06.738 --> 00:56:08.782
خیلی خوب بود دیدم حالش بهتره

00:56:12.827 --> 00:56:14.329
من دیگه برم

00:56:17.123 --> 00:56:18.291
ببخشید

00:56:24.255 --> 00:56:25.673
...ببخشید که درباره‌ی

00:56:27.008 --> 00:56:28.927
تصمیم مامان‌بزرگت بهت نگفتم

00:56:30.345 --> 00:56:32.597
ولی نمی‌تونستم دخالت کنم

00:56:34.933 --> 00:56:37.685
مطمئن بودم خیلی بیشتر از چیزی
که من بتونم تصور کنم بهش فکر کرده

00:56:41.106 --> 00:56:43.775
خانم یوک

00:56:46.903 --> 00:56:49.781
اون بیشتر از هر چیزی
می‌خواست کنار تو زندگی کنه

00:56:51.032 --> 00:56:53.159
برای همین آزمایش‌های بالینی رو رد کرد

00:56:55.578 --> 00:56:57.330
می‌خواست زمان باقی‌مونده‌اش رو

00:56:59.290 --> 00:57:01.418
به‌عنوان مادربزرگت کنار تو بگذرونه

00:57:02.252 --> 00:57:04.087
برای همین اون تصمیم رو گرفت

00:57:09.175 --> 00:57:12.262
مامان‌بزرگت الان بیشتر از هر کسی
داره می‌ترسه و درد می‌کشه

00:57:13.638 --> 00:57:16.182
،پس حتی اگه شنیدنش برات سخته
باید به حرف‌هاش گوش بدی

00:57:18.518 --> 00:57:20.478
همون‌طور که به آقای کیم جونگ به گوش دادی

00:57:27.402 --> 00:57:29.404
باید به مامان‌بزرگت فرصت بدی

00:57:30.363 --> 00:57:32.991
به کسی که از همه بیشتر دوستش
داره بگه که می‌ترسه

00:57:39.372 --> 00:57:41.291
باید کنارش باشی

00:57:45.128 --> 00:57:47.046
فقط این‌جوری می‌تونی
...نظرش رو عوض کنی

00:57:49.841 --> 00:57:51.217
و درکش کنی

00:58:39.557 --> 00:58:42.644
مامان‌بزرگت الان بیشتر از هر کسی
می‌ترسه و درد می‌کشه

00:58:44.103 --> 00:58:46.648
پس حتی اگه شنیدنش برات سخته
باید به حرف‌هاش گوش بدی

00:58:49.192 --> 00:58:51.027
باید به مامان‌بزرگت فرصت بدی

00:58:52.195 --> 00:58:54.822
به کسی که از همه بیشتر دوستش داره بگه
که می‌ترسه

00:59:13.341 --> 00:59:16.886
اواخر اکتبر
وقتی دریا از همیشه پربارتره

00:59:17.762 --> 00:59:20.056
یه روز، توی جزیره با
پیرمردهای سخت‌کوش روستا

00:59:20.139 --> 00:59:24.060
که آماده می‌شن
برن ماهیگیری شروع می‌شه

00:59:25.562 --> 00:59:26.980
صبح بخیر

00:59:41.911 --> 00:59:44.497
امروز باد آرومه

00:59:47.166 --> 00:59:50.336
خدا رو شکر، انگار هوا هم خوبه

00:59:52.463 --> 00:59:55.675
مامان‌بزرگ، خوابی؟

00:59:58.386 --> 01:00:00.555
...امروز اهالی جزیره

01:00:00.638 --> 01:00:02.557
مامان‌بزرگ

01:00:03.641 --> 01:00:04.726
آیگو

01:00:08.980 --> 01:00:10.982
مامان‌بزرگ، ببخشید

01:00:12.400 --> 01:00:15.278
ببخشید که گفتم
نمی‌خوام به حرف‌هات گوش بدم

01:00:17.739 --> 01:00:20.074
ولی فقط چون ترسیده بودم این رو گفتم

01:00:20.908 --> 01:00:23.119
چون مدام خودت رو
برای لحظه‌ی آخر آماده می‌کردی

01:00:23.202 --> 01:00:26.914
در حالی که من هنوز آماده نبودم
بذارم بری

01:00:31.210 --> 01:00:33.212
ولی تو هم ترسیده بودی، مگه نه؟

01:00:36.090 --> 01:00:38.217
حتی نتونستی درباره‌اش به من چیزی بگی

01:00:42.305 --> 01:00:44.807
حتما خیلی تنها و ترسیده بودی

01:00:52.815 --> 01:00:55.068
ولی حالا به حرف‌هات گوش می‌دم

01:01:01.074 --> 01:01:05.119
بذار منم توی این ترس باهات شریک باشم، باشه؟

01:01:10.458 --> 01:01:11.709
مامان‌بزرگ، خوابیدی؟

01:01:14.837 --> 01:01:16.089
مامان‌بزرگ

01:01:20.134 --> 01:01:22.220
مامان‌بزرگ، داری گریه می‌کنی؟ هان؟

01:01:32.355 --> 01:01:33.356
مامان‌بزرگ

01:01:35.483 --> 01:01:36.693
مامان‌بزرگ

01:01:37.777 --> 01:01:40.780
مامان‌بزرگ! مامان‌بزرگ، چشم‌هات رو باز کن

01:01:40.863 --> 01:01:43.866
مامان‌بزرگ! نه

01:01:43.950 --> 01:01:46.536
!نمی‌تونی بمیری! مامان‌بزرگ! مامان‌بزرگ

01:01:46.619 --> 01:01:49.372
!مامان‌بزرگ! بیدار شو

01:01:49.455 --> 01:01:51.207
!مامان‌بزرگ! وای نه

01:01:51.290 --> 01:01:53.042
(مرکز بهداشت عمومی)
(تعطیل)

01:02:05.430 --> 01:02:07.807
...مامان‌بزرگ، خواهش می‌کنم

01:02:07.890 --> 01:02:10.101
خانم یوک، بذار معاینه‌اش کنم

01:02:12.812 --> 01:02:15.106
نجاتش بدین

01:02:15.606 --> 01:02:19.277
خواهش می‌کنم مامان‌بزرگم
رو نجات بدین، کمکش کنین

01:02:20.737 --> 01:02:24.782
خواهش می‌کنم مامان‌بزرگم رو نجات بدین

01:02:26.117 --> 01:02:28.161
کمکش کنین

01:02:28.995 --> 01:02:31.581
...نه

01:02:37.420 --> 01:02:38.796
...خانم اوه می‌ جا

01:02:42.049 --> 01:02:43.384
ساعت ۱۹:۳۴

01:02:48.264 --> 01:02:49.766
فوت کردن

01:02:52.518 --> 01:02:55.897
نه... نه... نه

01:02:55.980 --> 01:02:59.066
!نه

01:03:00.735 --> 01:03:02.653
...نه

01:03:06.908 --> 01:03:10.620
!هنوز حرف‌هات رو بهم نزده بودی

01:03:10.703 --> 01:03:16.000
!نه، مامان‌بزرگ! مامان‌بزرگ

01:03:16.083 --> 01:03:19.879
من هنوز حرف‌هات رو نشنیده بودم

01:03:19.962 --> 01:03:24.258
مامان‌بزرگ، باید بهم بگی

01:03:24.342 --> 01:03:27.303
من هنوز حرف‌هات رو نشنیده بودم

01:03:27.386 --> 01:03:31.808
!بیدار شو، مامان‌بزرگ! مامان‌بزرگ

01:03:32.975 --> 01:03:34.435
!نه! نه

01:03:34.519 --> 01:03:37.021
!بیدار شو-
خانم یوک-

01:03:37.104 --> 01:03:40.233
!ولم کن

01:03:42.318 --> 01:03:47.365
مامان‌بزرگ... مامان‌بزرگ

01:03:47.448 --> 01:03:52.411
ببخشید، مامان‌بزرگ... ببخشید

01:03:52.495 --> 01:03:54.330
بیدار شو

01:03:54.413 --> 01:03:57.124
من هنوز حرف‌هات رو نشنیده بودم

01:03:57.208 --> 01:03:59.460
...هنوز نشنیده بودم

01:03:59.544 --> 01:04:05.341
مامان‌بزرگ، ببخشید... بیدار شو

01:04:05.424 --> 01:04:09.095
!مامان‌بزرگ

01:04:09.178 --> 01:04:13.182
مامان‌بزرگ

01:04:28.406 --> 01:04:29.782
...مامان‌بزرگ

01:04:33.202 --> 01:04:35.204
...مامان‌بزرگ

01:04:36.000 --> 01:04:50.000
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

01:04:50.636 --> 01:04:53.222
تو پزشکی هستی که حتی)
(زخم‌های بیماری که مرده هم

01:04:53.306 --> 01:04:56.684
(بخیه می‌زنی)

01:04:57.560 --> 01:04:59.896
(پس)

01:04:59.979 --> 01:05:04.191
(چرا به زخم دل شکسته‌ی من نمی‌رسی؟)

01:05:05.192 --> 01:05:08.613
(اولین شات هاری و چی‌ یون)

01:05:17.246 --> 01:05:20.625
(عشق یه سواریه که ترمز نداره)

01:05:21.208 --> 01:05:24.629
هر جا شور و هیجان به اوجش برسه)
(کارگردان هم همون‌جاست

01:05:28.716 --> 01:05:31.636
(دکتر در لبه‌ی پرتگاه)

01:05:32.386 --> 01:05:35.014
می‌خوای دیگه با اون دکتر رفت‌وآمد نکنی؟

01:05:35.097 --> 01:05:36.474
فقط وانمود کن من رو نمی‌بینی

01:05:38.017 --> 01:05:40.186
اگه این‌قدر دوستش داره
پس چرا اون کار رو کرد؟

01:05:40.770 --> 01:05:42.897
اگه دوستش داری باید کنارش بمونی

01:05:42.980 --> 01:05:44.565
!دوست داشتن یعنی همین

01:05:46.400 --> 01:05:48.361
کاری‌اش نمی‌تونم بکنم
حتی اگه باعث بشه ازم متنفر بشی

01:05:49.320 --> 01:05:50.988
یکی از اهالی روستا
ناپدید شده

01:05:52.782 --> 01:05:54.784
!دخالت نکن، گفتم دخالت نکن

01:05:54.867 --> 01:05:56.702
داری چه غلطی می‌کنی؟

01:05:56.786 --> 01:05:58.829
همه موافق نیستن که
من گزینه‌ی بهتری‌ام؟