﻿WEBVTT

00:00:01.044 --> 00:00:02.698
آنچه در دکتر گذشت

00:00:02.741 --> 00:00:05.135
من دنی رو از دست دادم
و تقصیرش رو انداختم گردن تو

00:00:05.179 --> 00:00:07.007
اون بیرون خیلی خفن بودی

00:00:07.050 --> 00:00:09.792
یاد شیفت اورژانس خودم افتادم، دلم براش تنگ شده

00:00:09.835 --> 00:00:11.707
چطور پیش رفت؟ تو پیام‌هات خیلی چیزی نگفتی

00:00:11.750 --> 00:00:12.969
وقتی دیدمت برات میگم

00:00:13.013 --> 00:00:14.884
یه ارزیابی رسمی در کاره

00:00:14.927 --> 00:00:16.581
بعضی‌هاتون ازش رد نمیشین

00:00:16.625 --> 00:00:18.888
من باید حداقل برای دستیار ارشد در نظر گرفته بشم

00:00:18.931 --> 00:00:21.543
می‌خواستم بدونم خودت رو نسبت به دکتر لارسن کجا میبینی

00:00:21.586 --> 00:00:23.327
اون داره یه عمل دیگه آماده می‌کنه

00:00:23.371 --> 00:00:25.329
و هنوز دعوتت نکرده که کنار دستش باشی ، ما کار درست رو کردیم

00:00:25.373 --> 00:00:27.244
نگرانی‌هایی درباره سلامتیم وجود داشته

00:00:27.288 --> 00:00:31.074
هفته بعد آخرین هفته‌مه به عنوان ارشد شما

00:00:31.118 --> 00:00:32.423
چی شده؟ این یعنی چی؟

00:00:32.467 --> 00:00:34.077
یعنی چی اصلاً؟

00:00:34.121 --> 00:00:36.514
یعنی نمی‌تونی همینطوری سرزده بیای اینجا

00:00:36.558 --> 00:00:38.038
و طوری رفتار کنی که انگار من دارم غیرمنطقی رفتار می‌کنم

00:00:38.081 --> 00:00:39.474
اینجا چی کار می‌کنی؟

00:00:39.517 --> 00:00:40.953
برای دخترمون اومدم

00:00:40.997 --> 00:00:42.433
ما برنامه داریم کارل

00:00:42.477 --> 00:00:44.435
نمی‌تونی هر وقت خواستی بیای

00:00:44.479 --> 00:00:45.828
هیلی گفته آماده‌ست

00:00:45.871 --> 00:00:46.959
تو همیشه همین کارو می‌کنی

00:00:47.003 --> 00:00:48.178
الان داری دیوونه‌بازی درمیاری

00:00:48.222 --> 00:00:50.659
من دیوونه‌ام؟

00:00:50.702 --> 00:00:53.227
تو نباید تا ساعت ۹ ببریش، زود اومدی

00:00:53.270 --> 00:00:55.490
فقط یه ساعته جوسلین
اون ساعت مال منه

00:00:55.533 --> 00:00:56.882
بچه‌ها آروم

00:00:56.926 --> 00:00:58.667
دیروز کجا بودی؟

00:00:58.710 --> 00:01:00.843
داری جدی می‌پرسی؟
سر کار بودم کارل

00:01:00.886 --> 00:01:01.974
یکی باید کار کنه

00:01:02.018 --> 00:01:03.280
وای خدا تو چقدر

00:01:03.324 --> 00:01:05.021
مامان؟ مامان؟

00:01:06.370 --> 00:01:07.806
هیلی

00:01:07.850 --> 00:01:09.634
اوه خدایای من

00:01:09.678 --> 00:01:11.071
ولش کن بیرونش بریزه
اشکالی نداره

00:01:11.500 --> 00:01:17.500
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:01:18.165 --> 00:01:22.212
پرونده‌های جراحیمو به همکارام منتقل کردم

00:01:22.256 --> 00:01:25.737
فلوشیپ‌ها و روتیشن‌ها و ارتقاها

00:01:25.781 --> 00:01:27.217
امروز عصر نهایی میشن

00:01:27.261 --> 00:01:28.523
و حذف افراد ضعیف از تیم؟

00:01:28.566 --> 00:01:31.482
با دقت و محترمانه انجام میشه

00:01:31.526 --> 00:01:33.310
و دستیار ارشد رو هم انتخاب می‌کنی؟

00:01:33.354 --> 00:01:34.703
معمولاً این بالاتر از سطح حقوق توئه

00:01:34.746 --> 00:01:37.184
دکتر لارسن هم توی رقابته درسته؟

00:01:37.227 --> 00:01:38.750
بله

00:01:38.794 --> 00:01:41.275
نمی‌دونم خودش چی تصمیم گرفته

00:01:41.318 --> 00:01:42.972
سخته باور کنم

00:01:43.015 --> 00:01:45.061
پس مستقیم می‌خوای

00:01:45.105 --> 00:01:47.063
جایگزین من رو پیدا کنی؟

00:01:47.107 --> 00:01:48.673
ما از الان لیست کوتاه داریم

00:01:48.717 --> 00:01:50.762
چند تا کاندیدا هم امروز میان

00:01:50.806 --> 00:01:53.809
یادم هست حق وتو روی جانشینت داشتی

00:01:53.852 --> 00:01:56.028
کاملاً یادمونه جوآن

00:01:56.072 --> 00:01:58.466
ولی این زیادی نیست؟

00:01:58.509 --> 00:02:00.207
نگران سلامتیتم

00:02:00.250 --> 00:02:01.817
فکر می‌کنم از پس یه روز پر از

00:02:01.860 --> 00:02:03.253
مصاحبه و کاغذبازی برمیام

00:02:06.561 --> 00:02:07.866
فقط سمت راستت درده؟

00:02:07.910 --> 00:02:09.651
وقتی نوجوان بودم آپاندیس داشتم

00:02:09.694 --> 00:02:10.956
فکر کنم همونه

00:02:11.000 --> 00:02:12.828
چرا نمیذاری دکتر خودش تشخیص بده؟

00:02:12.871 --> 00:02:14.221
فقط دارم اطلاعات میدم

00:02:14.264 --> 00:02:15.831
ولی ممنون ازت کارل

00:02:15.874 --> 00:02:18.268
سلام من دکتر هلر هستم
امروز با دکتر لارسن کار می‌کنم

00:02:18.312 --> 00:02:19.704
سلام
هی

00:02:19.748 --> 00:02:21.315
این هیلیه ۱۶ سالشه

00:02:21.358 --> 00:02:24.056
درد پایین سمت راست شکم داره

00:02:24.100 --> 00:02:26.842
اورژانس آزمایش خون گرفته
هنوز منتظر جوابیم

00:02:26.885 --> 00:02:30.019
فعلاً باید چند سوال حساس بپرسیم

00:02:30.062 --> 00:02:31.934
شاید بهتره شما بیرون برید

00:02:31.977 --> 00:02:33.283
نه اشکالی نداره می‌مونیم

00:02:34.893 --> 00:02:37.374
باید جواب‌های صادقانه بدی هیلی

00:02:37.418 --> 00:02:39.289
حتماً

00:02:39.333 --> 00:02:42.031
باشه ، الکل در ۲۴ ساعت اخیر مصرف کردی؟

00:02:42.074 --> 00:02:43.598
نه
مواد مخدر؟

00:02:45.121 --> 00:02:46.427
رابطه جنسی داشتی؟

00:02:46.470 --> 00:02:48.342
من دوست پسر دارم ولی نه

00:02:48.385 --> 00:02:50.300
اینطوری که تو میگی نیست

00:02:50.344 --> 00:02:52.911
باشه، به محض اینکه جواب آزمایش‌ها بیاد

00:02:52.955 --> 00:02:54.957
یکی میاد می‌برتت بخش رادیولوژی

00:02:55.000 --> 00:02:56.480
زیاد هم طول نمیکشه

00:03:00.571 --> 00:03:02.704
داری امروز با من کار می‌کنی و دنبالم میای؟

00:03:02.747 --> 00:03:05.010
آره، فکر کردم شاید آخرین باره قبل از این که

00:03:05.054 --> 00:03:06.490
جای منو بگیری و بشی رئیس دستیارها

00:03:06.534 --> 00:03:09.450
آهان یعنی دلت می‌خواد دیگه بهت دستور بدم

00:03:09.493 --> 00:03:12.627
راستی شنیدم جولی یه چیزی گفته درباره تو و مایکل

00:03:12.670 --> 00:03:13.758
که یه زوج رو توی جنگل نجات دادین

00:03:13.802 --> 00:03:16.283
آره خیلی سنگین بود

00:03:16.326 --> 00:03:18.894
فقط یه کم تعجب کردم که بهم نگفتی

00:03:18.937 --> 00:03:20.548
میدونم، دیشب خیلی خسته بودم

00:03:20.591 --> 00:03:22.637
بعداً برات تعریف می‌کنم باشه

00:03:22.680 --> 00:03:23.942
آره باشه

00:03:26.554 --> 00:03:27.903
شب‌کارت چطور بود؟

00:03:27.946 --> 00:03:29.034
چیز خاصی نبود

00:03:29.078 --> 00:03:30.210
فقط یه کم خوابم نبرد

00:03:30.253 --> 00:03:31.472
داری میری خونه؟

00:03:31.515 --> 00:03:34.518
آره، یه روز فوق‌العاده در انتظارمه از شستن لباسا

00:03:34.562 --> 00:03:38.130
و اینکه منتظر باشم دکتر ریدلی امی رو رئیس دستیارها معرفی کنه

00:03:38.174 --> 00:03:39.610
این حرفا رو نزن

00:03:39.654 --> 00:03:40.959
مگه کسی دوست نداره روز تعطیلشو آماده بشه

00:03:41.003 --> 00:03:42.222
برای له شدن روحش؟

00:03:42.265 --> 00:03:43.353
اگه از لیست کنار گذاشته بودی

00:03:43.397 --> 00:03:44.920
بهت می‌گفتن

00:03:44.963 --> 00:03:47.531
و قراره امروز خبر رزیدنت جراحی‌تو بشنوی؟

00:03:47.575 --> 00:03:49.968
فکر کنم اول باید با دکتر کاستا حرف بزنه

00:03:50.012 --> 00:03:53.276
به هر حال یا جشن می‌گیریم یا غصه می‌خوریم

00:03:53.320 --> 00:03:54.538
حتماً

00:03:54.582 --> 00:03:56.061
اگه چیزی فهمیدم بهت میگم

00:03:56.105 --> 00:03:58.281
باشه بعداً میبینمت

00:03:58.325 --> 00:03:59.413
خداحافظ

00:04:05.375 --> 00:04:09.423
سلام، من دکتر کولمنم

00:04:09.466 --> 00:04:11.338
والتر ببیت، خوشوقتم

00:04:11.381 --> 00:04:14.036
منم خوشوقتم، پدر یا مادرت اینجا هستن؟

00:04:14.079 --> 00:04:15.646
من توی یه خونه گروهی زندگی می‌کنم

00:04:15.690 --> 00:04:17.953
اوه، یعنی یکی از مراقب‌هات اینجاست؟

00:04:17.996 --> 00:04:19.563
منو رسونده اینجا

00:04:19.607 --> 00:04:22.262
ولی باید بره یه کاری برای خانم تامپسون انجام بده

00:04:22.305 --> 00:04:24.264
اون کسیه که خونه رو اداره می‌کنه

00:04:24.307 --> 00:04:25.874
باشه

00:04:25.917 --> 00:04:27.876
می‌دونی اون اجازه داره برات تصمیم پزشکی بگیره؟

00:04:27.919 --> 00:04:30.487
نه، معمولاً مددکار اجتماعیمه

00:04:30.531 --> 00:04:32.228
اون قبلیه استعفا داد

00:04:32.272 --> 00:04:34.796
و اصلاً نمیدونم مددکار جدیدم کیه

00:04:34.839 --> 00:04:36.580
من آرتریت روماتوئید دارم

00:04:36.624 --> 00:04:39.235
یه بیماری مزمنه که گاهی شعله‌ور میشه

00:04:39.279 --> 00:04:40.628
می‌دونم چیه

00:04:40.671 --> 00:04:42.020
تو هم داریش، نه؟

00:04:42.064 --> 00:04:43.848
اون چیزی که فکر می‌کنی نیست؟

00:04:43.892 --> 00:04:47.374
نه این فقط یه اتفاق احمقانه بوده

00:04:47.417 --> 00:04:48.940
من واقعاً نمی‌تونم نمایشگاه رو از دست بدم

00:04:48.984 --> 00:04:50.377
هفته بعده

00:04:50.420 --> 00:04:52.422
باشه
چجور نمایشگاهی؟

00:04:52.466 --> 00:04:53.858
علمی

00:04:53.902 --> 00:04:56.818
من خیلی عاشق راکت‌هام
و باید بتونم راه برم

00:04:56.861 --> 00:04:58.254
الان خیلی درد داره؟

00:04:58.298 --> 00:04:59.386
از صبح بدتر شده

00:04:59.429 --> 00:05:00.648
چند وقته اینجایی؟

00:05:00.691 --> 00:05:02.127
چهار ساعت

00:05:02.171 --> 00:05:03.346
چهار ساعت؟

00:05:03.390 --> 00:05:04.521
و هیچ‌کس نیومده ببینتت؟

00:05:05.566 --> 00:05:07.655
صبر کن خودم رسیدگی می‌کنم

00:05:14.401 --> 00:05:16.272
جواب آزمایش‌هات اومده

00:05:16.316 --> 00:05:19.536
و تو هفت هفته بارداری

00:05:19.580 --> 00:05:21.930
می‌دونم قبلاً گفتی، اما وقتی گفتی از نظر جنسی فعال نیستی

00:05:21.973 --> 00:05:23.932
فقط خواستیم مطمئن بشیم کسی بهت آسیب نزده

00:05:23.975 --> 00:05:27.588
نه نه… ببخشید دروغ گفتم

00:05:27.631 --> 00:05:30.155
فقط هنوز بهشون نگفتم که رابطه دارم

00:05:30.199 --> 00:05:31.592
مشکلی نیست

00:05:31.635 --> 00:05:33.898
برای همین آوردیمت اینجا که

00:05:33.942 --> 00:05:35.204
راحت‌تر و خصوصی‌تر باشه

00:05:35.247 --> 00:05:36.858
ما هنوز باید بفهمیم

00:05:36.901 --> 00:05:38.947
دقیقاً چی باعث اون درده

00:05:38.990 --> 00:05:41.471
ولی چون بارداری، به جای سی‌تی‌اسکن برات سونوگرافی می‌نویسیم

00:05:41.515 --> 00:05:43.081
نگران نباش درد نداره

00:05:43.125 --> 00:05:45.257
دکتر لارسن فقط یه دستگاه رو روی شکمت میکشه باشه

00:05:45.301 --> 00:05:46.824
باشه

00:05:46.868 --> 00:05:50.306
بهتره این موضوع رو به خانواده‌ات هم بگی

00:05:50.350 --> 00:05:52.830
ولی توی ایالت مینه‌سوتا

00:05:52.874 --> 00:05:55.398
تصمیم درباره مسائل جنسی با خودته

00:05:55.442 --> 00:05:58.880
یعنی حق داری به هر کی خواستی بگی یا

00:05:58.923 --> 00:06:01.273
به هیچ‌کس نگی
و ما هم ازت حمایت می‌کنیم

00:06:02.449 --> 00:06:05.887
باشه… فقط می‌خوام به بابام پیام بدم

00:06:07.279 --> 00:06:08.846
می‌تونم بهش بگم کدوم اتاقیم؟

00:06:08.890 --> 00:06:11.153
آره اتاق رادیولوژی ۳ طبقه چهارم

00:06:17.246 --> 00:06:20.205
باشه ، یه روز خیلی شلوغ داریم

00:06:20.249 --> 00:06:23.034
اول کارها رو تقسیم می‌کنیم بعد برمی‌گردین گزارش بدین

00:06:23.078 --> 00:06:25.472
دکتر لی اتاق ۷۱۲، بعد از عمل ویپل

00:06:25.515 --> 00:06:27.778
می‌خوام میزان درناژ، روند هموگلوبین و

00:06:27.822 --> 00:06:29.867
دلیل افتش رو بررسی کنه

00:06:29.911 --> 00:06:32.261
دکتر رامیرز اتاق ۷۰۴

00:06:32.304 --> 00:06:35.220
انسداد روده باریک با لاکتات رو به افزایش

00:06:35.264 --> 00:06:37.745
معاینه کامل شکم، شمارش کامل خون تکراری

00:06:37.788 --> 00:06:39.747
و بررسی لحظه‌ای سی‌تی

00:06:39.790 --> 00:06:42.837
دکتر هینز اتاق ۷۲۶، خونریزی گوارشی

00:06:42.880 --> 00:06:45.840
دو تا پنج بزرگ، کراس‌مچ برای چهار واحد

00:06:45.883 --> 00:06:47.755
شروع انفوزیون پی پی آی

00:06:47.798 --> 00:06:49.713
و به شاخص گلیسمی بگید وقت آندوسکوپی نگه دارن

00:06:51.541 --> 00:06:54.326
مایکل

00:06:54.370 --> 00:06:57.329
میبینم که رزیدنت‌هات برای بیمارای میگرنی سی‌تی سر نمی‌نویسن

00:06:57.373 --> 00:06:59.897
گفتم فقط وقتی لازم باشه از نظر بالینی

00:06:59.941 --> 00:07:03.118
پروتکل بیمارستان درباره سردرد واضحه

00:07:03.161 --> 00:07:05.033
واضحاً برای درآمد بیشتر طراحی شده

00:07:05.076 --> 00:07:07.122
تا وقتی با مدیریت دادگاه ندارم، همکاری نمی‌کنم

00:07:07.165 --> 00:07:08.602
موفق باشی

00:07:08.645 --> 00:07:11.169
حتی اگه منو عوض کنی هم

00:07:11.213 --> 00:07:13.607
نمی‌تونی کاریش کنی

00:07:13.650 --> 00:07:15.783
فکر می‌کنی چرا می‌خوام برم مطب خصوصی؟

00:07:20.091 --> 00:07:22.442
پس تو زیر نظر دکتر موینیهان در یو پی ام سی کار کردی؟

00:07:22.485 --> 00:07:23.704
آره
همم

00:07:23.747 --> 00:07:25.445
اون واقعاً مربی من بود

00:07:25.488 --> 00:07:27.490
و به نظر میاد حسابی روی تو تاثیر گذاشته

00:07:27.534 --> 00:07:29.100
آدم راحتی نیست تحت تاثیر قرارش بدن

00:07:29.144 --> 00:07:30.624
دوست دارم بدونم ازش

00:07:30.667 --> 00:07:32.756
درباره رهبری چی یاد گرفتی

00:07:32.800 --> 00:07:36.412
اون عالی بود ولی یاد گرفتم من یه جور دیگه کار می‌کنم

00:07:36.456 --> 00:07:37.457
چطور؟

00:07:38.806 --> 00:07:41.112
یه شب کشیک اورژانس بودم

00:07:41.156 --> 00:07:43.854
حادثه با تلفات بالا، همه دست به کار

00:07:43.898 --> 00:07:46.466
یکی از اینترن‌ها قفل کرد و نمی‌تونست کاری کنه

00:07:46.509 --> 00:07:47.989
اولین فکرم این بود که

00:07:48.032 --> 00:07:50.382
موینیهان این بچه رو نابود می‌کنه

00:07:50.426 --> 00:07:52.776
ولی وقتی خواستم همون کارو کنم

00:07:52.820 --> 00:07:54.778
یه صدای آروم و

00:07:54.822 --> 00:07:57.868
مطمئن از خودم شنیدم

00:07:57.912 --> 00:08:01.219
که داشت دستورهای واضح می‌داد و کمکش می‌کرد دوباره تمرکز کنه

00:08:01.263 --> 00:08:03.874
بعدش دیدم که برگشت به حالت عادی

00:08:03.918 --> 00:08:05.789
این بیشتر شبیه سبک دکتر همداست

00:08:07.617 --> 00:08:09.532
ممنون که اومدی

00:08:09.576 --> 00:08:11.186
مرسی که وقت گذاشتید

00:08:11.229 --> 00:08:13.275
خوشحال شدم
ممنونم

00:08:13.318 --> 00:08:14.929
منم همینطور، ممنونم

00:08:14.972 --> 00:08:18.454
خب چند نفر دیگه هم هستن ولی من ازش خوشم اومد

00:08:18.498 --> 00:08:21.588
نمی‌دونم، اون داستان یه کم تمرین‌شده به نظر می‌رسید

00:08:21.631 --> 00:08:24.329
من حس کردم صادقانه بود

00:08:28.159 --> 00:08:29.465
هی رفیق

00:08:29.509 --> 00:08:31.293
این دکتر واکره، خیلی عالیه

00:08:31.336 --> 00:08:32.512
اومده کمک کنه

00:08:32.555 --> 00:08:34.035
سلام والتر، اون چیه دستته؟

00:08:34.078 --> 00:08:35.471
این منظومه شمسیه

00:08:35.515 --> 00:08:37.429
اوه آره

00:08:37.473 --> 00:08:40.215
این زحل، مشتریه
اون کمربند سیارکیه؟

00:08:40.258 --> 00:08:41.869
کمربند سیارکی بهترین قسمته

00:08:41.912 --> 00:08:43.392
خودت همه‌شو ساختی؟

00:08:43.435 --> 00:08:44.872
خانم تامپسون بهم برچسب‌هاشو داد

00:08:44.915 --> 00:08:46.482
اون ناظر خونه گروهیشه

00:08:47.527 --> 00:08:49.093
پس اینو همه‌جا با خودت می‌بری؟

00:08:49.137 --> 00:08:50.791
می‌دونم باید روی دیوار باشه

00:08:50.834 --> 00:08:53.402
ولی من خیلی جابه‌جا میشم
برای همین رو این چسبوندمش

00:08:53.445 --> 00:08:54.882
که بتونم آسمونمو با خودم حمل کنم

00:08:54.925 --> 00:08:56.797
منم وقتی هم‌سن تو بودم می‌خواستم فضانورد بشم

00:08:56.840 --> 00:08:58.407
حتی رفتم کمپ فضایی

00:08:58.450 --> 00:09:00.540
و مای جمیسون رو هم دیدم

00:09:00.583 --> 00:09:02.063
اوه اولین زن سیاه‌پوست تو فضا

00:09:02.106 --> 00:09:04.935
وای جدی
تو پر از سورپرایزی

00:09:04.979 --> 00:09:07.111
آره بابام منو وارد مدل راکت‌ها کرد

00:09:07.155 --> 00:09:10.114
با هم می‌ساختیم و تو حیاط پرتشون می‌کردیم

00:09:12.160 --> 00:09:15.163
خیلی متأسفم که درد داری والتر

00:09:15.206 --> 00:09:16.468
و همین الان هم که… صبر کن

00:09:18.209 --> 00:09:19.776
سخن از شیطان شد، مددکارت زنگ زده

00:09:19.820 --> 00:09:21.343
یه لحظه

00:09:22.562 --> 00:09:24.259
چند ساعته دارم بهت زنگ میزنم کلیف

00:09:24.302 --> 00:09:26.783
ما برای دادن داروی والتر به تاییدت نیاز داریم

00:09:26.827 --> 00:09:28.611
باشه الان داریش، خوبه؟ حالش چطوره

00:09:28.655 --> 00:09:30.657
درد داره و نمی‌تونه راه بره

00:09:30.700 --> 00:09:33.747
و خیلی نگران اینه که نمایشگاه علوم رو از دست بده

00:09:33.790 --> 00:09:35.009
نمایشگاه علوم؟

00:09:35.052 --> 00:09:36.663
گفته بود هفته بعده

00:09:36.706 --> 00:09:38.403
اوه نه، اون در واقع نمایشگاه پذیرشه

00:09:38.447 --> 00:09:40.971
بچه‌های فاستر با والدهای احتمالی آشنا میشن

00:09:41.015 --> 00:09:42.190
یه جور نمایش تبلیغاتی

00:09:42.233 --> 00:09:43.931
فکر کنم خجالت کشیده بهش بگه

00:09:43.974 --> 00:09:47.108
با همه مشکلات پزشکی‌ش، گزینه خیلی خوبی نیست

00:09:47.151 --> 00:09:50.546
فکر می‌کنه اگه بتونه راه بره شاید یکی انتخابش کنه

00:09:50.590 --> 00:09:52.940
خوشحالم کنارش هستی و من تأیید دارو رو میدم

00:09:52.983 --> 00:09:55.769
باشه ولی این تأخیر ریسک بدتر شدنش رو

00:09:55.812 --> 00:09:57.379
بیشتر کرده

00:09:57.422 --> 00:09:59.294
باید دفعه بعد سریع‌تر

00:09:59.337 --> 00:10:00.948
بهت دسترسی داشته باشم

00:10:00.991 --> 00:10:02.558
خودت می‌دونی اوضاع چطوره جینا

00:10:02.602 --> 00:10:05.343
من چهل تا بچه دیگه هم دارم
همه‌شون به اندازه والتر نیاز دارن

00:10:05.387 --> 00:10:08.520
ما همه سرمون شلوغه کلیف
فقط گوشی‌تو روشن نگه دار

00:10:12.481 --> 00:10:13.874
متأسفم بابا

00:10:13.917 --> 00:10:15.789
ما داشتیم با محافظت رابطه داشتیم ولی نمی‌دونم چی شد

00:10:15.832 --> 00:10:17.094
عزیزم این چیزا پیش میاد

00:10:17.138 --> 00:10:18.226
دوستت دارم، درست میشه

00:10:18.269 --> 00:10:19.662
رایان خیلی شوکه میشه

00:10:19.706 --> 00:10:21.533
نگران رایان نباش، باشه؟

00:10:21.577 --> 00:10:22.970
وقتی آماده بودی باهاش حرف می‌زنیم

00:10:23.013 --> 00:10:24.580
حالا چیکار کنم؟

00:10:24.624 --> 00:10:26.408
با هم حلش می‌کنیم

00:10:26.451 --> 00:10:28.062
درست میشه

00:10:29.019 --> 00:10:30.368
خب هیلی

00:10:30.412 --> 00:10:34.111
معمولاً یه کیست جسم زرده

00:10:34.155 --> 00:10:35.809
یه کیست روی تخمدانه

00:10:35.852 --> 00:10:38.289
که می‌تونه تو اوایل بارداری درد بده

00:10:39.682 --> 00:10:40.770
دکتر هلر؟

00:10:40.814 --> 00:10:42.380
آره می‌بینمش

00:10:42.424 --> 00:10:44.078
کیسته؟

00:10:44.121 --> 00:10:45.557
جنین داخل لوله فالوپ کاشته شده

00:10:45.601 --> 00:10:46.907
بهش میگیم بارداری خارج رحمی

00:10:46.950 --> 00:10:48.212
یعنی چی؟

00:10:48.256 --> 00:10:50.432
یعنی قابل ادامه نیست

00:10:50.475 --> 00:10:51.738
یعنی من بچه ندارم؟

00:10:51.781 --> 00:10:53.304
نه

00:10:53.348 --> 00:10:55.742
خدایا… مرسی

00:10:55.785 --> 00:10:58.788
ولی وضعیت الان جدی‌تره هیلی

00:10:58.832 --> 00:11:00.355
می‌خوای مادرتو خبر کنیم؟

00:11:00.398 --> 00:11:02.531
نمی‌خوام بفهمه

00:11:02.574 --> 00:11:04.707
باید بپرسم

00:11:04.751 --> 00:11:07.405
آیا با مادرت شرایط آزاردهنده‌ای داری؟

00:11:07.449 --> 00:11:09.625
نه نه
هیچ چیز اینطوری نیست

00:11:09.669 --> 00:11:11.148
فقط خیلی قضاوتم می‌کنه

00:11:11.192 --> 00:11:13.934
این دیگه چیزی نیست که الان برای هیلی مناسب باشه

00:11:13.977 --> 00:11:15.283
باشه، پس بیایم گزینه‌ها رو مرور کنیم؟

00:11:15.326 --> 00:11:17.285
حتماً، من جراحی رو پیشنهاد می‌کنم

00:11:17.328 --> 00:11:19.287
بدون جراحی، ممکنه جنین پاره بشه

00:11:19.330 --> 00:11:20.854
ولی معمولاً پارگی وقتی اتفاق می‌افته که

00:11:20.897 --> 00:11:22.638
بارداری جلوتر رفته باشه

00:11:22.682 --> 00:11:24.509
و جراحی هم ریسک‌های خودش رو داره

00:11:24.553 --> 00:11:25.597
پس شما موافق نیستی؟

00:11:27.034 --> 00:11:29.123
خب… یعنی ببین

00:11:29.166 --> 00:11:30.298
هیچ‌کدوم تضمینی نیست

00:11:30.341 --> 00:11:32.082
ولی فکر می‌کنم با دارو می‌تونیم

00:11:32.126 --> 00:11:33.997
وضعیت رو زیر نظر داشته باشیم
اون چیزی که دکتر لارسن نگرانشه

00:11:34.041 --> 00:11:36.565
پس چرا خودت اینو پیشنهاد ندادی؟

00:11:36.608 --> 00:11:38.436
چون اگه دختر خودم بود

00:11:38.480 --> 00:11:41.178
می‌خواستم هرچه سریع‌تر و قطعی‌تر حل بشه

00:11:41.222 --> 00:11:42.702
و جراح‌هامون هم عالی هستن

00:11:42.745 --> 00:11:43.790
این قضیه سیاه و سفید نیست

00:11:43.833 --> 00:11:45.705
یه تصمیم جدیه

00:11:45.748 --> 00:11:48.664
برای همین فکر می‌کنم اشتباهه که

00:11:48.708 --> 00:11:50.622
به مادرت اجازه ندیم وارد بشه

00:11:50.666 --> 00:11:53.538
لطفاً، وقتی خانواده ما رو نمی‌شناسی بهش فشار نیار

00:11:55.889 --> 00:11:57.804
میشه چند دقیقه بهمون بدید که خودمون صحبت کنیم؟

00:11:57.847 --> 00:11:59.283
آره البته

00:12:04.332 --> 00:12:05.725
اوه ببخشید

00:12:05.768 --> 00:12:07.770
دخترم چطوره ؟

00:12:07.814 --> 00:12:11.774
ما هنوز داریم تصویر‌برداری و آزمایش انجام میدیم

00:12:11.818 --> 00:12:13.689
باشه، این داره عجیب میشه

00:12:13.733 --> 00:12:14.951
باباش گفت میره قهوه بگیره

00:12:14.995 --> 00:12:16.605
ولی یه ساعته خبری ازش نیست

00:12:16.648 --> 00:12:17.867
چون اون داخل با هیلیه

00:12:18.999 --> 00:12:20.522
چی گفتی؟

00:12:20.565 --> 00:12:22.350
فقط خودش خواسته با پدرش حرف بزنه و ما باید بهش احترام بذاریم

00:12:25.962 --> 00:12:27.311
اون داره دخترمو ازم دور می‌کنه

00:12:28.573 --> 00:12:30.140
یعنی منو از اون اتاق بیرون نگه داشتین؟

00:12:31.446 --> 00:12:32.708
دخترم چه مشکلی پیدا کرده؟

00:12:32.752 --> 00:12:35.015
ببین من متأسفم

00:12:35.058 --> 00:12:36.930
می‌دونم سخته شنیدنش

00:12:36.973 --> 00:12:38.627
ولی از نظر قانونی نمی‌تونیم الان چیزی بگیم

00:12:38.670 --> 00:12:40.716
فقط می‌تونم بگم حالش خوبه و

00:12:40.760 --> 00:12:43.371
زندگیش در خطره

00:12:43.414 --> 00:12:45.460
به محض اینکه بشه بیشتر بهتون میگیم

00:12:45.503 --> 00:12:48.637
من فقط نگرانشم
اون همه زندگی منه

00:12:49.769 --> 00:12:50.857
دکتر لارسن؟

00:12:53.816 --> 00:12:56.993
این دیگه فقط یه موضوع سلامت باروری نیست

00:12:57.037 --> 00:12:58.473
نه نیست

00:12:58.516 --> 00:13:01.128
این یه وضعیت می‌تونه خطر جانی داشته باشه

00:13:01.171 --> 00:13:02.956
ممکنه پاره بشه، ممکنه بمیره

00:13:02.999 --> 00:13:04.261
و مادرش حتی نمیدونه چی شده

00:13:04.305 --> 00:13:06.002
شرایطش از رابطه جنسی شروع شده

00:13:06.046 --> 00:13:07.743
یعنی هنوز همون حقوق رو داره

00:13:07.787 --> 00:13:09.876
فرقی نداره من و تو چی فکر می‌کنیم

00:13:09.919 --> 00:13:11.486
بحث تمومه

00:13:14.000 --> 00:13:21.000
آوا‌مــووی

00:13:23.803 --> 00:13:25.152
...خب

00:13:27.023 --> 00:13:29.634
من با سندرز داشتم صحبت می‌کردم

00:13:29.678 --> 00:13:33.987
برای اینکه یه بخش قلب کودکان تو بیمارستان راه بندازیم

00:13:34.030 --> 00:13:36.598
اوه کی شروع شد

00:13:36.641 --> 00:13:38.208
چند ماه پیش

00:13:38.252 --> 00:13:42.343
فکر نمی‌کردم بخوای واردش بشی مگر اینکه جدی باشه

00:13:42.386 --> 00:13:44.867
خلاصه اینکه می‌تونیم انجامش بدیم

00:13:44.911 --> 00:13:47.870
و برای بیمارستان خیلی عالیه

00:13:47.914 --> 00:13:49.045
به خیلی از خانواده‌ها کمک می‌کنه

00:13:49.089 --> 00:13:50.481
پس خوبه

00:13:50.525 --> 00:13:52.353
آره ولی یه سری چیزا رو هم تو ذهنم تغییر داده

00:13:53.833 --> 00:13:55.095
چه چیزایی؟

00:13:57.097 --> 00:13:58.925
می‌خوام ام بی ای بگیرم

00:14:00.056 --> 00:14:01.884
و برم سمت مدیریت بیمارستان

00:14:01.928 --> 00:14:06.367
تو داری تو صفی که بخوای رئیس بخش جراحی بالینی سنت پاولز بشی

00:14:06.410 --> 00:14:10.806
می‌دونم ولی تو سیستم کلی چیز هست که باید درست بشه

00:14:10.850 --> 00:14:13.461
و تو می‌خوای تغییرش بدی؟

00:14:13.504 --> 00:14:14.854
من سهم خودمو انجام میدم

00:14:15.898 --> 00:14:18.292
و خیلی کم از مدیرها هستن که

00:14:18.335 --> 00:14:20.555
اینقدر تجربه پزشکی دارن که من دارم

00:14:20.598 --> 00:14:22.818
فکر می‌کنم داری به خودت به عنوان پزشک شک می‌کنی

00:14:22.862 --> 00:14:24.646
به خاطر اتفاقی که تو موزه افتاد

00:14:28.998 --> 00:14:31.044
باورم نمیشه همچین حرفی زدی

00:14:32.741 --> 00:14:35.135
ببخشید اگه اشتباه می‌کنم

00:14:35.178 --> 00:14:36.310
اشتباه می‌کنی

00:14:37.746 --> 00:14:38.790
در همه چیز

00:14:45.580 --> 00:14:46.755
این اون آدم نیست

00:14:46.798 --> 00:14:48.409
ما هنوز حتی ملاقاتش هم نکردیم

00:14:48.452 --> 00:14:50.324
رزومه‌ش بیشتر شبیه آدم آکادمیکه

00:14:50.367 --> 00:14:52.761
بیشتر تمرکزش روی مقاله و پژوهشه

00:14:52.804 --> 00:14:55.242
یه سری گرنت‌های خیلی معتبر هم گرفته

00:14:55.285 --> 00:14:57.505
ولی تجربه خیلی کمی تو مدیریت داره

00:14:57.548 --> 00:15:00.551
مثل مدیریت عملکرد یا دعوای بین کارمندا

00:15:00.595 --> 00:15:02.771
این چیزاییه که می‌تونیم وقتی دیدیمش ازش بپرسیم

00:15:04.947 --> 00:15:06.253
هی دکتر کلمن

00:15:06.296 --> 00:15:07.950
ببخشید شنیدم خواستین منو ببینین

00:15:07.994 --> 00:15:10.213
الان داریم یه مصاحبه دیگه انجام می‌دیم

00:15:10.257 --> 00:15:12.433
می‌تونی یک ساعت دیگه برگردی؟

00:15:12.476 --> 00:15:14.435
آره باشه

00:15:14.478 --> 00:15:16.002
فقط بهش بگو

00:15:16.045 --> 00:15:20.702
می‌دونم می‌خوای خیلی رسمی برخورد کنی ولی نگاهش کن

00:15:20.745 --> 00:15:24.184
تو رزیدنتی جراحی‌ای که می‌خواستی رو گرفتی

00:15:24.227 --> 00:15:25.968
جدی میگی؟

00:15:26.012 --> 00:15:27.752
من با جراحی شوخی ندارم

00:15:28.971 --> 00:15:30.364
تبریک تِی‌جی

00:15:30.407 --> 00:15:31.974
ممنون

00:15:33.715 --> 00:15:35.456
نمی‌دونم چطور تشکر کنم دکتر ریدلی

00:15:35.499 --> 00:15:37.806
واقعاً باعث افتخارم بود
آره

00:15:37.849 --> 00:15:39.503
باشه برو دیگه

00:15:39.547 --> 00:15:42.158
باید برم اون آدمی که قراره روی این صندلی بشینه رو پیدا کنم

00:15:42.202 --> 00:15:43.681
آره خانم دکتر

00:15:50.297 --> 00:15:52.516
هی
فکر کنم خوابت نمی‌بره

00:15:52.560 --> 00:15:54.083
اگه تو اینجا بودی راحت‌تر بود

00:15:54.127 --> 00:15:55.345
کاش می‌شد

00:15:55.389 --> 00:15:58.131
بگو ببینم چیزی شنیدی

00:15:58.174 --> 00:16:01.830
نه درباره اون شغل‌های بزرگ
ولی یه خبر خوب دارم

00:16:01.873 --> 00:16:03.788
تو قراره جراح بشی

00:16:03.832 --> 00:16:05.790
مثلاً پنج سال دیگه

00:16:05.834 --> 00:16:09.969
وای خدای من، وای خدای من
چطوری بهت گفت؟

00:16:10.012 --> 00:16:11.492
فقط صدام کرد برم دفترش

00:16:11.535 --> 00:16:12.797
ولی قبل از اینکه استرس بگیری

00:16:12.841 --> 00:16:14.669
تمام روز با دکتر حمدا اونجا بوده

00:16:14.712 --> 00:16:16.062
داشتن با آدمایی که قراره جاشو بگیرن مصاحبه می‌کردن

00:16:16.105 --> 00:16:18.325
منو فقط تو یه فرصت پونزده ثانیه‌ای جا داد

00:16:18.368 --> 00:16:21.284
پس فکر نمی‌کنم تا آخر روز به موضوع تو برسه

00:16:21.328 --> 00:16:22.416
هر چی هم بشه

00:16:22.459 --> 00:16:24.244
امشب موفقیت تو رو جشن می‌گیریم

00:16:24.287 --> 00:16:26.986
و منم تا آخر روز اصلاً به ایمی لارسن فکر نمی‌کنم

00:16:27.029 --> 00:16:29.771
یجوری میگی که خودتم باور نداری
ولی تلاش قشنگی بود

00:16:36.212 --> 00:16:37.779
خب؟

00:16:37.822 --> 00:16:39.737
نمی‌دونم

00:16:39.781 --> 00:16:42.392
راستش دیدن این همه آدم که ادای جانشین تو رو درمیارن یه کم سخته

00:16:42.436 --> 00:16:45.439
دوران ریاستت کوتاه بود
ولی امیدوارم ارزشمند بوده باشه

00:16:45.482 --> 00:16:46.614
تا حالا کسی نظرتو جلب کرده؟

00:16:46.657 --> 00:16:48.703
تا الان چهار نفر اومدن و هیچ‌کدوم به دلم ننشستن

00:16:48.746 --> 00:16:50.444
فکر کنم تو این سن و سال خیلی سخت‌گیر شده

00:16:50.487 --> 00:16:53.012
فقط دارم سعی می‌کنم یه نفر بهتر از دکتر میلر پیدا کنم

00:16:53.055 --> 00:16:56.580
خواهشاً فقط یکی رو انتخاب کن که قبلاً باهاش سابقه‌ای نداشته باشم

00:16:56.624 --> 00:16:58.104
از این حرفت ناراحت شدم

00:16:58.147 --> 00:17:00.019
خب اگه منو رئیس رزیدنت‌ها کنی

00:17:00.062 --> 00:17:01.324
یه کم رام‌تر میشم

00:17:01.368 --> 00:17:02.934
چه اعتماد به نفسی

00:17:02.978 --> 00:17:04.197
منو قاطی این ماجرا نکنین

00:17:06.460 --> 00:17:07.852
منو احضار کردن

00:17:11.682 --> 00:17:14.511
هیلی و پدرش روش دارویی رو انتخاب کردن

00:17:14.555 --> 00:17:16.122
منم منتقلشون کردم به یه اتاق پروسیجر

00:17:16.165 --> 00:17:18.950
که با مادرش درگیری پیش نیاد

00:17:18.994 --> 00:17:20.778
واقعاً داری بیشتر از حد انتظار مایه می‌ذاری

00:17:20.822 --> 00:17:22.867
فقط دارم به خواسته بیمارمون احترام می‌ذارم

00:17:22.911 --> 00:17:24.739
آره هی همینو میگی

00:17:26.306 --> 00:17:27.785
خب این یعنی چی؟

00:17:28.873 --> 00:17:30.614
اگه ریچل بود هم همین کارو می‌کردی؟

00:17:30.658 --> 00:17:32.268
اگه تو همین شرایط بودی؟

00:17:32.312 --> 00:17:34.705
اگه میا ازم می‌خواست آره

00:17:34.749 --> 00:17:36.490
فکر کنم واقعاً با راز نگه داشتن راحتی

00:17:36.533 --> 00:17:38.405
بیخیال
همه اینا سر همون موضوعه؟

00:17:38.448 --> 00:17:40.015
نمی‌دونم

00:17:40.059 --> 00:17:42.844
فقط تعجب کردم که چقدر سریع طرف پدر رو گرفتی

00:17:42.887 --> 00:17:44.846
بدون اینکه حتی سعی کنی بینشون میانجیگری کنی

00:17:44.889 --> 00:17:48.328
گوش کن، پدرها و دخترا هم می‌تونن همچین رابطه نزدیکی با هم داشته باشن

00:17:48.371 --> 00:17:50.678
می‌دونم شاید این موضوع برای تو حساس باشه ولی باید به حرفشون گوش بدیم

00:17:50.721 --> 00:17:51.983
این دیگه ضربه زیر کمربند بود

00:17:52.027 --> 00:17:54.029
این چیه؟
اینجا چه خبره؟

00:17:54.073 --> 00:17:56.075
تو بگو

00:17:56.118 --> 00:17:58.294
من خوشم نمیاد وقتی سعی می‌کنی طبق قوانین خودت بازی کنی

00:17:58.338 --> 00:18:00.296
ولی انتظار داری بقیه هم دنبالت بیان

00:18:00.340 --> 00:18:01.515
اوه، واقعاً من این کارو می‌کنم؟

00:18:01.558 --> 00:18:03.082
بعضی وقتا آره

00:18:03.125 --> 00:18:05.693
خوبه که فهمیدم

00:18:05.736 --> 00:18:08.174
بریم مریضمون که انگار تحت برنامه حفاظت از شهوده رو ببینیم؟

00:18:13.614 --> 00:18:16.660
هیوستون، داریم به قمرهای مریخ نزدیک میشیم

00:18:16.704 --> 00:18:18.097
فوبوس سمت راست منه

00:18:19.446 --> 00:18:21.317
و دیموس سمت چپ تو

00:18:21.361 --> 00:18:23.624
دکتر واکر

00:18:23.667 --> 00:18:25.930
با داروها حالت بهتر شده؟

00:18:25.974 --> 00:18:28.759
هنوز نه
یه کم نفس کم میارم

00:18:28.803 --> 00:18:31.066
پس دوز مسکن‌هات رو بیشتر می‌کنم

00:18:31.110 --> 00:18:35.549
راستی اومدم اینو بهت بدم

00:18:35.592 --> 00:18:37.028
یه موشک؟

00:18:37.072 --> 00:18:38.421
البته باید خودت سرهمش کنی

00:18:40.945 --> 00:18:42.512
می‌دونم مریض‌های دیگه هم داری

00:18:42.556 --> 00:18:43.905
ولی اتفاقی وقت داری

00:18:43.948 --> 00:18:45.254
کمکم کنی سرهمش کنیم؟

00:18:46.908 --> 00:18:48.475
هیچ کاری بیشتر از این خوشحالم نمی‌کنه

00:18:50.738 --> 00:18:52.087
سطح اکسیژنت ثابته

00:18:52.131 --> 00:18:54.437
فقط باید یه نمونه خون بگیرم

00:18:54.481 --> 00:18:56.265
تا مطمئن بشیم خونریزی داخلی نداری

00:18:57.310 --> 00:18:58.572
خونریزی داخلی؟

00:18:58.615 --> 00:19:01.227
قبلاً بهت درباره احتمال پارگی هشدار داده بودم

00:19:02.010 --> 00:19:03.229
خب؟

00:19:04.752 --> 00:19:05.883
مقادیر یه کم پایینه

00:19:05.927 --> 00:19:07.624
یعنی اوضاع بده؟

00:19:07.668 --> 00:19:08.930
نه، خونریزی نداری

00:19:08.973 --> 00:19:11.150
ولی باید همچنان تحت نظر بمونی

00:19:11.193 --> 00:19:14.240
این همون بخش غیرقابل پیش‌بینی ماجراست که نگرانش بودم

00:19:21.812 --> 00:19:23.074
هی داره بهم زنگ میزنه

00:19:24.337 --> 00:19:26.469
می‌دونم
من گوشیمو خاموش کردم

00:19:26.513 --> 00:19:29.385
واقعاً فکر می‌کنی این روش منصفانه‌ای برای برخورد با این قضیه‌ست؟

00:19:29.429 --> 00:19:30.647
نمی‌دونم دیگه باید چیکار کنم

00:19:30.691 --> 00:19:31.909
تو که شرایط رو براش توضیح دادی

00:19:31.953 --> 00:19:33.346
انگار حاضر نیست جواب نه رو قبول کنه

00:19:33.389 --> 00:19:34.564
که خودش بخشی از مشکلشه

00:19:34.608 --> 00:19:36.131
خب خودتو جای اون بذار

00:19:36.175 --> 00:19:38.133
اینکه ندونه چه اتفاقی برای دخترش افتاده چه حسی داره

00:19:39.917 --> 00:19:41.571
دارین بچه‌مو ازم قایم می‌کنین؟

00:19:41.615 --> 00:19:44.052
اصلاً چه کاری دارین روش انجام میدین؟

00:19:44.095 --> 00:19:45.923
ببخشید، همون‌طور که قبلاً گفتیم
این دیوونگیه

00:19:45.967 --> 00:19:47.925
اون شانزده سالشه، دختر منه

00:19:47.969 --> 00:19:49.666
چطور می‌تونین این کارو بکنین؟
من باردارم

00:19:49.710 --> 00:19:51.320
باشه؟

00:19:51.364 --> 00:19:53.583
و جنین توی لوله فالوپم گیر کرده
و باید خارجش کنن

00:19:55.194 --> 00:19:57.674
حالا می‌خوای بهم بگی چقدر بی‌مسئولیتم؟

00:19:57.718 --> 00:20:00.634
ببخشید، خانم ساتو، قبلاً گفتم اجازه ندارین اینجا باشین

00:20:00.677 --> 00:20:03.158
برای همین امروز زود اومدی؟

00:20:03.202 --> 00:20:05.160
چون داشتی می‌بردیش دکتر؟

00:20:05.204 --> 00:20:06.596
دیوونه شدی؟

00:20:06.640 --> 00:20:09.077
من تا وقتی دکترا نگفتن خبر نداشتم
خودش هم نمی‌دونست

00:20:09.120 --> 00:20:11.166
متأسفم که اینطوری فهمیدی

00:20:15.170 --> 00:20:16.389
اشکالی نداره

00:20:27.704 --> 00:20:29.619
اون دفتر شده عین رولت روسی

00:20:29.663 --> 00:20:31.142
هنوز باهات حرف زده؟

00:20:31.186 --> 00:20:33.406
گفت یه احمقم ولی دکتر خیلی خوبی‌ام که نمی‌تونه از دستم بده

00:20:33.449 --> 00:20:36.017
یکی از قشنگ‌ترین حرفایی بود که تا حالا درباره‌م زدن

00:20:36.060 --> 00:20:39.325
پس فقط نشستی اینجا داری اعدام بقیه رو تماشا می‌کنی؟
آره

00:20:39.368 --> 00:20:41.370
وای خدا
یکی دیگه هم حذف شد

00:20:42.328 --> 00:20:43.981
ممنونم

00:20:45.461 --> 00:20:46.506
خوشحال شدم با هم کار کردیم

00:20:49.596 --> 00:20:51.250
وای خدا
لیز

00:20:54.688 --> 00:20:55.819
نفس عمیق بکش
چیزی نمیشه

00:20:55.863 --> 00:20:57.473
از پسش برمیای

00:21:08.528 --> 00:21:10.747
سلام
سلام

00:21:10.791 --> 00:21:13.750
خیلی ترسیدی به نظر میای
فکر کنم همه همین‌طورن

00:21:13.794 --> 00:21:15.709
تو پرستار فوق‌العاده‌ای هستی لیز

00:21:15.752 --> 00:21:18.668
ولی یه مشکل اعتبار داری

00:21:19.843 --> 00:21:21.715
منظورتو نمی‌فهمم

00:21:21.758 --> 00:21:24.413
نه دقیقا

00:21:24.457 --> 00:21:27.329
یادت هست ماجرای اون دوز اشتباه لورازپام

00:21:27.373 --> 00:21:29.592
که ظاهراً دکتر لارسن تجویزش کرده بود؟

00:21:29.636 --> 00:21:32.247
آره، درباره اون با دکتر حمدا صحبت کردم

00:21:32.291 --> 00:21:34.336
همه می‌دونن هانا داشت ازم سوءاستفاده می‌کرد

00:21:34.380 --> 00:21:38.122
درسته ولی یه مدت طول کشید تا مردم اینو باور کنن

00:21:38.166 --> 00:21:40.473
چون تو برای دکتر میلر دروغ گفتی

00:21:40.516 --> 00:21:42.997
وقتی سعی داشت مرگ بیل دیکسون رو پنهان کنه

00:21:43.040 --> 00:21:45.695
لازم نیست یادآوری کنم اون دروغ چه تأثیری گذاشت

00:21:45.739 --> 00:21:47.044
ولی... ولی اون

00:21:47.088 --> 00:21:48.524
خیلی هم قدیمی نیست لیز

00:21:48.568 --> 00:21:50.787
و مردم همیشه یادشون می‌مونه

00:21:50.831 --> 00:21:52.963
مشکل شهرت همینه

00:21:53.007 --> 00:21:54.922
فقط یکی داری و وقتی از دستش بدی

00:21:54.965 --> 00:21:56.619
برگردوندنش تقریباً غیرممکنه

00:21:59.666 --> 00:22:00.623
متوجه‌ام

00:22:01.755 --> 00:22:03.278
سؤال اینه که اذیتت می‌کنه؟

00:22:04.323 --> 00:22:07.413
آره، معلومه که اذیتم می‌کنه

00:22:07.456 --> 00:22:08.805
ولی اون هنوز اینجاست

00:22:08.849 --> 00:22:11.678
و هر روز یادآور آسیبیه که بهت زده

00:22:11.721 --> 00:22:14.463
بیمارستان با اینکه همه چیزو می‌دونست دوباره برش گردوند

00:22:15.812 --> 00:22:17.727
الان دیگه من چیکار می‌تونم بکنم؟

00:22:18.989 --> 00:22:19.990
صداتو پیدا کن

00:22:23.994 --> 00:22:25.344
شانزده ساله

00:22:25.387 --> 00:22:27.128
داری سعی می‌کنی ازم متنفرش کنی

00:22:27.171 --> 00:22:29.522
با اون قیافه‌ای که همیشه داری
همیشه عصبانی، همیشه ناراضی

00:22:29.565 --> 00:22:30.827
اون می‌دونه من بهش فضا میدم

00:22:30.871 --> 00:22:32.220
آره، خیلی بهش فضا دادی

00:22:32.263 --> 00:22:33.656
اونقدر تنهاش گذاشتی که باردار شده

00:22:33.700 --> 00:22:35.876
درسته، طبق معمول همه چی تقصیر منه

00:22:35.919 --> 00:22:38.487
به متوترکسات واکنش شدید نشون داده

00:22:38.531 --> 00:22:40.228
کلیه‌هاش از کار افتادن

00:22:40.271 --> 00:22:41.708
دیالیزش کنین

00:22:41.751 --> 00:22:43.318
به این سادگی نیست

00:22:43.362 --> 00:22:46.626
دارم بی‌ثباتی همودینامیک ناشی از بارداری می‌بینم

00:22:46.669 --> 00:22:48.367
پس می‌خوای چیکار کنی؟

00:22:48.410 --> 00:22:50.847
رفتاردرمانی شناختی و داروهای وازوپرسور

00:22:50.891 --> 00:22:53.807
نگران فروپاشی قلبی‌عروقی نیستی؟

00:22:53.850 --> 00:22:57.550
چرا، معلومه که هستم ولی الان جراحی ریسک بیشتری داره

00:22:57.593 --> 00:22:59.813
خب دقیقاً از اول حرف من همین بود

00:22:59.856 --> 00:23:02.032
میرم به پدر و مادرش خبر بدم

00:23:02.076 --> 00:23:03.164
باشه

00:23:06.385 --> 00:23:08.604
هیلی به داروها واکنش منفی نشون داده

00:23:08.648 --> 00:23:11.868
برای همین مجبوریم یه روش درمانی جدید براش شروع کنیم

00:23:11.912 --> 00:23:14.175
باشه، یعنی الان باید تصمیمی گرفته بشه؟

00:23:14.218 --> 00:23:16.133
دیگه نه
اون تصمیم مال صبح بود

00:23:30.670 --> 00:23:32.411
اوه

00:23:32.454 --> 00:23:33.629
سونیا، ممنون که اومدی

00:23:33.673 --> 00:23:35.544
می‌دونم دیشب آنکال بودی

00:23:35.588 --> 00:23:38.982
نه، خوشحالم که فرصت دارم خداحافظی کنم

00:23:39.026 --> 00:23:40.288
و ازت تشکر کنم

00:23:40.331 --> 00:23:41.507
برای چی؟

00:23:41.550 --> 00:23:43.465
برای اینکه راهنماییم کردی

00:23:43.509 --> 00:23:45.946
و اینکه اصلاً منو برای رئیس رزیدنت‌ها در نظر گرفتی

00:23:45.989 --> 00:23:47.948
راستی

00:23:47.991 --> 00:23:49.689
می‌فهمم چرا نگرانی‌هات درباره

00:23:49.732 --> 00:23:51.691
سلامتی منو به دکتر هلر گفتی

00:23:51.734 --> 00:23:53.736
برای این کار خیلی ریسک کردی

00:23:53.780 --> 00:23:55.172
بیشتر آدما خودشونو کنار می‌کشیدن و کاری نمی‌کردن

00:23:55.216 --> 00:23:57.218
ممنونم که اینو میگی

00:23:57.261 --> 00:24:01.614
در هر صورت، خواستم یه فرصت آخر بهت بدم

00:24:01.657 --> 00:24:04.355
که دلایلتو برای گرفتن این سمت پرطرفدار بگی

00:24:07.881 --> 00:24:11.667
خب، فکر می‌کنم دکتر خیلی خوبی هستم

00:24:11.711 --> 00:24:14.714
برای بیمارام دلسوزی دارم

00:24:14.757 --> 00:24:16.455
با همکارام خوب کار می‌کنم

00:24:16.498 --> 00:24:18.587
از اشتباهاتم درس می‌گیرم

00:24:18.631 --> 00:24:21.503
و فکر می‌کنم می‌تونم معلم خیلی خوبی باشم

00:24:21.547 --> 00:24:23.418
و درباره تو و دکتر لارسن چی؟

00:24:25.202 --> 00:24:27.596
گزارش بازجوییت رو خوندم

00:24:27.640 --> 00:24:29.772
همون بررسی داخلی مربوط به دکتر کلارک

00:24:29.816 --> 00:24:31.252
بله

00:24:31.295 --> 00:24:33.559
اون روز می‌تونستی ایمی رو کاملاً نابود کنی

00:24:33.602 --> 00:24:36.475
در واقع حتی برای محافظت ازش دروغ گفتی

00:24:37.563 --> 00:24:38.868
فرض کنیم دلایل خودمو داشتم

00:24:38.912 --> 00:24:39.956
بهش احترام می‌ذاری

00:24:40.000 --> 00:24:41.741
همه بهش احترام می‌ذارن

00:24:41.784 --> 00:24:44.047
اگه جای من روی این صندلی نشسته بودی، کدوم‌تونو انتخاب می‌کردی؟

00:24:44.091 --> 00:24:47.268
خب، این یه سؤال تله‌ایه، نه؟

00:24:47.311 --> 00:24:50.227
اگه بخوام از خودم دفاع کنم باید از اون بد بگم

00:24:50.271 --> 00:24:52.012
و می‌ترسی این کار خطرناک باشه

00:24:52.055 --> 00:24:53.230
چون رابطه طولانی‌مدتی با ما داری؟

00:24:55.406 --> 00:24:58.540
اگه واقعاً لیاقتشو داشته باشم

00:24:58.584 --> 00:24:59.889
خودش مال من میشه و اگه نه

00:24:59.933 --> 00:25:02.718
مطمئنم اون رئیس رزیدنت فوق‌العاده‌ای میشه

00:25:02.762 --> 00:25:05.286
و شما هم بهترین تصمیم رو برای بخش می‌گیرین

00:25:07.810 --> 00:25:11.510
بیمار قبلیم خیلی طول کشید، اینجا اوضاع چطوره؟

00:25:11.553 --> 00:25:13.512
من خوبم

00:25:13.555 --> 00:25:15.252
بدون من تمومش کردی

00:25:16.863 --> 00:25:19.343
...میشه
الان پرتابش کنیم؟

00:25:19.387 --> 00:25:22.869
اول باید نفست رو کنترل کنیم

00:25:22.912 --> 00:25:25.045
چقدر میشه اینجوری شدی؟

00:25:25.088 --> 00:25:27.134
شاید بیست دقیقه

00:25:27.177 --> 00:25:29.353
چرا کسی رو خبر نکردی؟

00:25:29.397 --> 00:25:31.791
اون دکمه احضار اونجاست
می‌دونی دیگه؟

00:25:31.834 --> 00:25:33.749
فکر کردم این همه دستگاه دارین

00:25:33.793 --> 00:25:35.142
خودشون می‌فهمن چه خبره

00:25:35.185 --> 00:25:37.013
پس الان اون دکمه رو بزن

00:25:39.494 --> 00:25:41.322
باشه، یه نفس عمیق بکش

00:25:42.453 --> 00:25:43.542
درد داره

00:25:45.282 --> 00:25:46.849
دردش تیزه یا مبهم؟

00:25:46.893 --> 00:25:48.547
میگم تیزه

00:25:50.113 --> 00:25:52.333
باشه، حالا یه نفس خیلی عمیق بکش

00:25:52.376 --> 00:25:53.813
بیشتر درد گرفت

00:25:53.856 --> 00:25:56.598
خب، باور کنی یا نه
این خبر خوبیه

00:25:56.642 --> 00:25:58.687
یعنی مایع دور ریه‌هات جمع شده

00:25:58.731 --> 00:26:00.428
نه داخل ریه‌هات

00:26:00.471 --> 00:26:02.343
افیوژن پلورال
باید تخلیه‌اش کنیم

00:26:04.563 --> 00:26:06.608
فقط می‌خوام یه ماسک اکسیژن بذارم روت، باشه؟

00:26:10.220 --> 00:26:11.918
کلیف هستم، پیام بذارین

00:26:11.961 --> 00:26:13.484
کلیف، من جینام

00:26:13.528 --> 00:26:15.922
والتر حالش بده و دوباره به تأیید تو نیاز داریم

00:26:15.965 --> 00:26:19.142
لطفاً بهم زنگ بزن
همین الان

00:26:19.186 --> 00:26:20.491
خدا می‌دونه کی جواب بده

00:26:20.535 --> 00:26:21.754
نمی‌تونیم منتظر بمونیم

00:26:21.797 --> 00:26:25.453
همه چیزو آماده کن
مسئولیتش با من

00:26:32.808 --> 00:26:34.723
طبق چیزی که فهمیدم شش سال پیش

00:26:34.767 --> 00:26:36.856
یکی از گزینه‌های ریاست

00:26:36.899 --> 00:26:38.074
بخش داخلی سنت پاولز بودی

00:26:38.118 --> 00:26:40.381
آره بودم ولی بعدش نظرم عوض شد

00:26:40.424 --> 00:26:43.297
پس ام بی آی گرفتی
بعدش شدی مدیر ارشد کلینیک ریجنسی

00:26:43.340 --> 00:26:46.213
و دو سال هم معاون پزشکی بالینی تو گریس ریور بودی

00:26:46.256 --> 00:26:48.258
اونجا نزدیک بود ورشکست بشه

00:26:48.302 --> 00:26:50.260
اون کل مجموعه رو نجات داد

00:26:50.304 --> 00:26:52.088
چیزی که بیشتر از همه بهش افتخار می‌کنم

00:26:52.132 --> 00:26:53.568
امتیاز رضایت بیمارانمونه

00:26:53.612 --> 00:26:55.265
سیستم دسترسی آزاد درمان سرپایی

00:26:55.309 --> 00:26:56.789
نقش بزرگی توش داشت

00:26:56.832 --> 00:26:58.704
بیشتر مراکز درمانی در برابر همچین چیزی مقاومت می‌کنن

00:26:58.747 --> 00:27:00.793
چطور هیئت مدیره رو راضی کردی؟

00:27:00.836 --> 00:27:03.317
با اشتیاق و پشتکار

00:27:03.360 --> 00:27:06.102
و هنوز هم کار بالینی انجام می‌دادی

00:27:06.146 --> 00:27:07.713
حداقل هفته‌ای یه بار تو کلینیک هستم

00:27:07.756 --> 00:27:09.976
وقتی ارتباطم با پزشکی و کارکنان حفظ بشه

00:27:10.019 --> 00:27:12.152
مدیر بهتری هستم

00:27:12.195 --> 00:27:14.023
تحسین‌برانگیزه

00:27:14.067 --> 00:27:16.330
ولی می‌دونی بیمارستان ما اون‌قدر بزرگه که همچین چیزی رو نمیشه توش اجرا کرد

00:27:16.373 --> 00:27:18.245
میدونم و دلم براش تنگ میشه

00:27:18.288 --> 00:27:20.421
ولی ارزشش رو داره

00:27:20.464 --> 00:27:22.466
اگه بتونم اون تأثیری که دنبالش هستم رو بذارم

00:27:22.510 --> 00:27:25.121
خیلی ممنون که اومدی

00:27:25.165 --> 00:27:26.601
ممنون دکتر ریدلی

00:27:33.695 --> 00:27:35.697
خب، ایراد این یکی چیه؟

00:27:35.741 --> 00:27:38.047
هیچی
عالیه

00:27:38.091 --> 00:27:39.527
بیخیال مایکل

00:27:39.570 --> 00:27:40.920
کم‌کم داره شبیه داستان گلدیلاکس میشه

00:27:40.963 --> 00:27:42.704
چی شده؟ بگو دیگه

00:27:42.748 --> 00:27:44.358
فکر می‌کنی دیوونه شدم

00:27:44.401 --> 00:27:46.882
دیوونه احتمالاً آخرین کلمه‌ایه که

00:27:46.926 --> 00:27:48.754
کسی برای تو به کار ببره

00:27:48.797 --> 00:27:49.972
فکر می‌کنم شاید

00:27:52.366 --> 00:27:55.108
خودم بهترین آدم برای اون صندلی باشم

00:27:58.720 --> 00:27:59.765
خودت؟

00:27:59.808 --> 00:28:01.288
آره

00:28:03.246 --> 00:28:07.686
پس اون دو نفر رو تو جنگل نجات دادی

00:28:07.729 --> 00:28:10.906
و دوباره مزه کار میدانی رو چشیدی

00:28:10.950 --> 00:28:13.430
دلم برای کار عملی تنگ شده

00:28:13.474 --> 00:28:15.911
و برای رفاقت با بقیه دکترا

00:28:15.955 --> 00:28:18.218
و برای همه چیزایی که اصلاً به خاطرشون رفتم دانشکده پزشکی

00:28:18.261 --> 00:28:19.610
و خدا می‌دونه چقدر خوب میشه

00:28:19.654 --> 00:28:21.961
از دست مکس و اون کت‌وشلوارهای مسخره خلاص بشم

00:28:22.004 --> 00:28:23.049
کاملاً موافقم

00:28:23.092 --> 00:28:24.746
ضمن اینکه به ایمی هم نزدیک‌تر میشی

00:28:24.790 --> 00:28:27.053
این هیچ ربطی بهش نداره

00:28:27.096 --> 00:28:30.709
دوستش دارم
ولی قرار نیست به این زودیا برگرده پیشم

00:28:30.752 --> 00:28:33.537
پس نه، مزیت نیست
احتمالاً دردسر هم هست

00:28:35.235 --> 00:28:36.932
باشه

00:28:36.976 --> 00:28:39.848
حالا بهم بگو چرا فکر می‌کنی برای بخش خوبه

00:28:39.892 --> 00:28:41.937
خب، اول از همه من دکتر فوق‌العاده‌ای هستم

00:28:41.981 --> 00:28:43.460
که یک ساله طبابت نکرده

00:28:43.504 --> 00:28:46.202
ده ماه و مدرک تخصصیم رو هم حفظ کردم

00:28:46.246 --> 00:28:47.551
پس زنگ‌زدگی مهارتم مسئله‌ای نیست

00:28:47.595 --> 00:28:49.249
و هیچ‌کس که بتونه روی اون صندلی بشینه

00:28:49.292 --> 00:28:51.730
تجربه مدیریتی و مهارت رهبری منو نداره

00:28:51.773 --> 00:28:53.601
و یادت رفت بگی که از روز اول می‌تونی کار رو شروع کنی

00:28:53.644 --> 00:28:55.342
چون همه آدمای کلیدی رو می‌شناسی

00:28:55.385 --> 00:28:57.474
و می‌تونی به ثبات بخشی کمک کنی به بخشی که مدت‌هاست پر از آشوب بوده

00:28:57.518 --> 00:28:59.302
خب، انگار می‌تونی از این ایده حمایت کنی

00:28:59.346 --> 00:29:01.000
فقط یه چیز

00:29:01.043 --> 00:29:02.479
حرفت رو با این شروع کردی که گفتی

00:29:02.523 --> 00:29:04.220
فکر می‌کنی بهترین آدم برای این شغلی

00:29:04.264 --> 00:29:06.266
اگه قراره با حمایت من بری دفتر مکس

00:29:06.309 --> 00:29:09.008
باید مطمئن باشی که

00:29:09.051 --> 00:29:10.444
واقعاً هستی

00:29:12.098 --> 00:29:14.796
باشه والتر، دکتر کلمن می‌خواد اون سوزن رو

00:29:14.840 --> 00:29:16.580
بین قفسه سینه و ریه‌ت وارد کنه

00:29:16.624 --> 00:29:18.408
تا فشار اون ناحیه رو کم کنه

00:29:18.452 --> 00:29:21.368
الان باید به خاطر دارویی که دادیم بی‌حس شده باشی

00:29:21.411 --> 00:29:25.154
ولی اگه هر فشاری حس کردی یا نفست بیشتر تنگ شد

00:29:25.198 --> 00:29:27.461
فوراً بهمون بگو

00:29:37.253 --> 00:29:38.428
درد داره؟

00:29:38.472 --> 00:29:39.734
نه

00:29:39.778 --> 00:29:42.476
خوبه، چون همون‌طور که گفتم بی‌حس شدی

00:29:42.519 --> 00:29:44.521
پس فقط سعی کن آروم باشی، باشه؟

00:29:47.000 --> 00:29:54.000
آ و ا‌ مـ ـو و ی

00:29:56.272 --> 00:29:58.927
چرا شبیه شیر به نظر میاد؟
اشکالی نداره؟

00:30:02.278 --> 00:30:05.281
مشاوری که باهاش فرستاده بودی
توی اورژانس تنهاش گذاشته بود

00:30:05.325 --> 00:30:07.022
گفته بود یه کار دیگه داره

00:30:07.066 --> 00:30:08.719
خب، اون فکر می‌کرد

00:30:08.763 --> 00:30:09.851
مددکار اجتماعی هر لحظه میرسه

00:30:09.895 --> 00:30:11.374
و ما هم هشت تا بچه آنفلوآنزایی داشتیم

00:30:11.418 --> 00:30:13.115
برای همین با عجله برگشت

00:30:13.159 --> 00:30:14.856
خب، مددکار اجتماعی نه‌تنها نیومد، بلکه اصلاً هم خبرش نکرده بودن

00:30:14.900 --> 00:30:16.510
و من هم بهش تذکر دادم

00:30:16.553 --> 00:30:19.165
ولی دیپلم معادل داره و ساعتی دوازده دلار حقوق می‌گیره

00:30:19.208 --> 00:30:20.949
و می‌دونی چیه؟
من خوش‌شانسم که اون رو دارم

00:30:20.993 --> 00:30:23.038
اون یکی از بهترین آدم‌های تیم منه

00:30:23.082 --> 00:30:26.302
همین الان پرونده پزشکیش رو از اول تا آخر نگاه کردم

00:30:26.346 --> 00:30:27.869
سال‌هاست که تأخیر توی رسیدگی به درمانش

00:30:27.913 --> 00:30:29.958
بهش آسیب زده

00:30:30.002 --> 00:30:31.830
لازم نیست بهم بگی سیستم مشکل داره

00:30:33.266 --> 00:30:35.094
پسر فوق‌العاده‌ای به نظر میاد

00:30:35.137 --> 00:30:36.704
اوه، اون استثناییه

00:30:36.747 --> 00:30:41.056
یعنی ما تست آی‌کیوش رو گرفتیم بالای ۱۳۰ بود

00:30:41.100 --> 00:30:43.842
مهربونه، هیچ‌وقت شکایت نمی‌کنه

00:30:43.885 --> 00:30:46.235
خیلی چیزها برای ارائه به دنیا داره

00:30:46.279 --> 00:30:48.324
ولی داره از بین شکاف‌های سیستم جا می‌مونه

00:30:54.983 --> 00:30:56.942
علائم حیاتیش پایدارن

00:30:56.985 --> 00:30:59.161
به نظر میاد درمان داره اثر می‌کنه

00:30:59.205 --> 00:31:00.728
داره اثر می‌کنه؟

00:31:00.771 --> 00:31:03.296
چند ساعت دیگه طول میکشه تا سموم رو از بدنش پاک کنیم

00:31:03.339 --> 00:31:04.950
و مطمئن بشیم

00:31:04.993 --> 00:31:06.647
که عملکرد کلیه‌هاش داره به حالت طبیعی برمی‌گرده

00:31:06.690 --> 00:31:07.953
و اگه برنگشته باشه چی؟

00:31:07.996 --> 00:31:09.389
اون وقت یه راه‌حل پیدا می‌کنیم

00:31:09.432 --> 00:31:13.784
واضحه که هیچ‌کدوممون نمی‌خواستیم کار به اینجا بکشه

00:31:15.351 --> 00:31:17.919
و می‌دونم روز خیلی سختی رو گذروندی

00:31:17.963 --> 00:31:20.226
شاید باید از همون اول به مامانم می‌گفتم

00:31:21.662 --> 00:31:23.229
میدونی

00:31:23.272 --> 00:31:26.275
دختر من هم مدت زیادی به پدرش نزدیک‌تر بود

00:31:26.319 --> 00:31:28.538
و خودم باعث اون وضعیت شده بودم

00:31:28.582 --> 00:31:31.498
ولی چیزی که بابتش شکرگزارم

00:31:31.541 --> 00:31:34.544
اینه که اون
بهم گفت چرا

00:31:34.588 --> 00:31:36.329
و به من فرصت داد درستش کنم

00:31:36.372 --> 00:31:38.331
شما مادرم رو نمی‌شناسید

00:31:38.374 --> 00:31:42.161
نه، ولی بیمارستان‌ها یه جوری آدم‌ها رو متواضع می‌کنن

00:31:42.204 --> 00:31:44.467
و تقریباً مطمئنم

00:31:44.511 --> 00:31:47.035
پیامت رو کاملاً واضح بهش رسوندی

00:31:47.079 --> 00:31:49.516
پس شاید این بتونه نقطه شروع باشه

00:31:53.694 --> 00:31:57.263
نمی‌دونم چطور کارمون به اینجا کشید

00:31:57.306 --> 00:32:00.919
فکر می‌کنم برنده شدن تبدیل شد به مهم‌ترین چیز

00:32:00.962 --> 00:32:02.572
به‌جای اینکه ببینیم واقعاً چی به نفع هیلیه

00:32:04.052 --> 00:32:06.533
به این سادگی‌ها هم نیست
بابا بی‌خیال

00:32:06.576 --> 00:32:08.361
می‌خوای بگی ته دلت یه کم حس خوبی نداشتی

00:32:08.404 --> 00:32:10.015
از اینکه امروز والد منتخب شدی؟

00:32:10.058 --> 00:32:11.799
ببین، می‌فهمم
منم یه پدر مطلقه‌ام

00:32:11.842 --> 00:32:12.931
می‌دونم اوضاع چطور می‌تونه باشه

00:32:12.974 --> 00:32:14.149
پس چرا بیشتر پافشاری نکردی؟

00:32:14.193 --> 00:32:15.455
مثل کاری که دکتر لارسن کرد

00:32:16.760 --> 00:32:18.414
راستش من دلم نمی‌خواست یه دکتری

00:32:18.458 --> 00:32:20.025
که به زور دخترم رو می‌شناسه همچین کاری بکنه

00:32:20.068 --> 00:32:23.028
ولی گوش کن، به نظرم
به خاطر هیلی

00:32:23.071 --> 00:32:26.031
باید سعی کنی رابطه‌ات رو با همسر سابقت درست کنی

00:32:26.074 --> 00:32:27.597
ببین رفیق

00:32:27.641 --> 00:32:31.210
شما هنوز تولدها رو در پیش دارین
مراسم فارغ‌التحصیلی، عروسی‌ها

00:32:31.253 --> 00:32:33.516
و امیدوارم نوه‌ها

00:32:33.560 --> 00:32:35.779
و مجبوری کنار هم زندگی کنید

00:32:35.823 --> 00:32:39.522
شاید حتی راهی پیدا کنید که بعضی از خوشی‌ها رو هم با هم شریک بشید

00:32:39.566 --> 00:32:42.612
هی، چیزی رو از دست دادم؟
رفته بودم دستشویی

00:32:42.656 --> 00:32:44.397
حالش داره بهتر میشه

00:32:45.920 --> 00:32:48.053
ولی هنوز هم به حمایت زیادی نیاز داره

00:32:49.315 --> 00:32:50.272
ممنونم

00:33:05.809 --> 00:33:07.681
پیشنهاد شغل مدیر ارشد پزشکی رو بهم دادن

00:33:07.724 --> 00:33:09.248
اینجا؟
آره

00:33:09.291 --> 00:33:10.510
من اینجا کار می‌کنم

00:33:10.553 --> 00:33:11.946
اینجا... مال منه

00:33:11.990 --> 00:33:15.080
اونا خودشون دنبالم اومدن، و این یه فرصت فوق‌العاده بزرگه

00:33:15.123 --> 00:33:17.299
صد تا شغل دیگه هم هست، مایکل

00:33:17.343 --> 00:33:18.779
نه توی مینیاپولیس

00:33:18.822 --> 00:33:21.869
تنها موقعیت‌های شغلی دیگه در این سطح توی سنت لوئیس

00:33:21.912 --> 00:33:23.305
نیویورک و رود آیلندن

00:33:23.349 --> 00:33:25.307
و من نمی‌خوام سال آخر دبیرستان کیتی رو از دست بدم

00:33:25.351 --> 00:33:26.743
یا ببرمش یکی از اون شهرها

00:33:26.787 --> 00:33:28.789
تضاد منافع چی میشه؟

00:33:28.832 --> 00:33:31.009
هیچ تضاد منافعی وجود نداره

00:33:31.052 --> 00:33:32.358
من قراره رئیس تو باشم

00:33:36.405 --> 00:33:38.451
آماده‌ای برنده رو انتخاب کنیم؟

00:33:40.714 --> 00:33:42.716
همه نامزدها آدم‌های تأثیرگذاری بودن

00:33:42.759 --> 00:33:45.284
صحبت کردن باهاشون

00:33:45.327 --> 00:33:47.590
باعث شد بیشتر مطمئن بشم که

00:33:47.634 --> 00:33:50.028
چی و چه کسی لازمه

00:33:50.071 --> 00:33:51.855
باشه

00:33:51.899 --> 00:33:54.336
می‌دونم چقدر دوست داری جای من رو پر کنی

00:33:54.380 --> 00:33:56.947
ولی هنوز سه سال از قراردادم مونده

00:33:56.991 --> 00:34:00.908
پس بذار بخش داخلی رو من مدیریت کنم

00:34:02.518 --> 00:34:04.085
شوخی می‌کنی؟

00:34:04.129 --> 00:34:05.913
اون وقت می‌تونی جای من رو

00:34:05.956 --> 00:34:07.480
با کسی پر کنی که بیشتر فقط بله‌قربان‌گو باشه

00:34:07.523 --> 00:34:09.047
فکر می‌کنم دقیقاً همین رو می‌خوای

00:34:09.090 --> 00:34:10.744
و حاضری کاهش حقوق رو قبول کنی؟

00:34:10.787 --> 00:34:12.702
پول برای من مهم‌ترین مسئله نیست

00:34:12.746 --> 00:34:14.443
ولی شرایط قرارداد جوآن رو می‌خوام

00:34:14.487 --> 00:34:16.967
آها، همون شرایطی که دادی به کسی

00:34:17.011 --> 00:34:18.926
که اصلاً نباید اون شغل رو می‌گرفت

00:34:18.969 --> 00:34:20.362
من اون‌قدر اینجا بودم

00:34:20.406 --> 00:34:22.060
که بدونم کلی راز کثیف کجا دفن شده

00:34:22.103 --> 00:34:24.410
منم یه نقشه مشابه دارم

00:34:24.453 --> 00:34:26.281
بذار هر کدوم بریم گوشه رینگ خودمون

00:34:26.325 --> 00:34:29.371
تو پول جمع کن و نگران وجهه بیمارستان باش

00:34:29.415 --> 00:34:31.634
منم برم جون بیمارها رو نجات بدم

00:34:31.678 --> 00:34:33.071
و دکترهای عالی تربیت کنم

00:34:33.114 --> 00:34:34.594
توی فرهنگی که مردم بتونن بهش باور داشته باشن

00:34:34.637 --> 00:34:35.856
برگشتی به ریشه‌هات، نه؟

00:34:37.423 --> 00:34:38.685
فکر کنم میشه این‌طوری گفت

00:34:56.006 --> 00:34:58.835
می‌دونم درباره من احساسات خیلی شدیدی داری

00:34:58.879 --> 00:35:00.315
فقط خواستم بهت بگم

00:35:00.359 --> 00:35:02.535
که همیشه خیلی برات احترام قائل بودم

00:35:02.578 --> 00:35:04.928
و واقعاً متأسفم که داری میری

00:35:04.972 --> 00:35:06.843
مخصوصاً با این شرایط

00:35:07.975 --> 00:35:09.150
حق با توئه

00:35:09.194 --> 00:35:10.934
من واقعاً درباره تو احساسات شدیدی دارم

00:35:24.600 --> 00:35:26.689
لازمه بگی

00:35:26.733 --> 00:35:31.781
دکتر لارسن داروی اشتباه تجویز کرده بود

00:35:40.790 --> 00:35:42.444
حالم خوبه؟

00:35:42.488 --> 00:35:45.273
وضعیتت پایدار شده
ولی هنوز باید چند تا آزمایش دیگه انجام بدیم

00:35:45.317 --> 00:35:47.362
یعنی به نمایشگاه علوم نمیرسم؟

00:35:47.406 --> 00:35:49.147
خیلی دوست داشتم موشکم رو ببرم

00:35:50.583 --> 00:35:52.280
واقعاً متأسفم والتر

00:35:52.324 --> 00:35:55.283
ولی حداقل چند روز زمان لازم داری تا خوب بشی

00:35:56.589 --> 00:35:58.678
ولی من واقعاً باید برسم اونجا

00:35:58.721 --> 00:36:00.288
می‌دونم فکر می‌کنی باید بری

00:36:00.332 --> 00:36:02.725
ولی فرصت‌های دیگه‌ای هم پیش میاد

00:36:02.769 --> 00:36:05.424
و خانم تامپسون سر زد

00:36:05.467 --> 00:36:07.426
و یه سری لباس‌هات رو برات آورد

00:36:07.469 --> 00:36:11.343
خواست بدونی
همه خیلی دلتنگتن

00:36:13.127 --> 00:36:16.478
می‌دونم مجبور شدی درباره درمان من تصمیم بگیری

00:36:16.522 --> 00:36:18.654
چون هیچ‌کس دیگه‌ای رو پیدا نکردین که این کار رو بکنه

00:36:18.698 --> 00:36:20.961
اشکالی نداره، من دکترم

00:36:21.004 --> 00:36:23.442
ولی ممکن بود برات دردسر بشه، نه؟

00:36:23.485 --> 00:36:26.271
خب، من نمی‌خواستم دیگه رنج بکشی

00:36:28.882 --> 00:36:30.710
پس دفعه بعد چی میشه؟

00:36:30.753 --> 00:36:32.364
اگه یه دکتر به مهربونی شما گیرم نیاد چی؟

00:36:33.452 --> 00:36:35.018
نمی‌دونم والتر

00:36:35.062 --> 00:36:37.107
ولی یه راهی پیدا می‌کنیم

00:36:37.151 --> 00:36:38.718
باشه؟

00:36:49.511 --> 00:36:51.513
خوشحالم که اوضاعشون بهتر شده

00:36:53.298 --> 00:36:55.082
از اتفاقی که امروز افتاد خوشم نیومد

00:36:56.823 --> 00:36:59.086
آره، منم همین‌طور

00:37:00.522 --> 00:37:03.177
هر دومون حرف‌هایی زدیم

00:37:03.221 --> 00:37:07.007
از وقتی از شیکاگو برگشتی فرق کردی

00:37:07.050 --> 00:37:09.879
تو هم از وقتی قضیه ریچل پیش اومد عوض شدی

00:37:11.490 --> 00:37:13.100
جدی میگی؟

00:37:13.143 --> 00:37:14.667
می‌خوای بگی خودت عوض نشدی؟

00:37:15.972 --> 00:37:17.235
فکر می‌کنم وقتی برای حل کردن

00:37:17.278 --> 00:37:18.540
مسائلت با مایکل به زمان نیاز داری

00:37:18.584 --> 00:37:19.846
من فقط قبولش می‌کنم

00:37:19.889 --> 00:37:21.108
ولی وقتی قضیه برعکس میشه

00:37:21.151 --> 00:37:22.414
وقتی شرایط برعکس میشه

00:37:22.457 --> 00:37:23.763
تو برای گفتن حقیقت به من سختی میکشی

00:37:25.243 --> 00:37:27.462
و بعد انتظار داری منم قبولش کنم

00:37:33.076 --> 00:37:34.687
فکر می‌کنم امشب به یه کم فاصله نیاز داریم

00:37:34.730 --> 00:37:37.124
آره، داریم

00:37:49.876 --> 00:37:53.619
پس واقعاً می‌خوای حسابی همه رو توی تعلیق نگه داری، نه؟

00:37:53.662 --> 00:37:56.274
اولین موضوعی که باید مشخص کنیم جانشین منه

00:37:56.317 --> 00:37:57.449
یعنی از الان یکی رو پیدا کردی؟

00:37:57.492 --> 00:37:58.711
قراره مایکل باشه

00:38:00.843 --> 00:38:05.587
می‌دونم اون اتفاقی که توی جنگل افتاد واقعاً بهش انگیزه داد

00:38:05.631 --> 00:38:07.676
ولی انتظار اینو نداشتم

00:38:07.720 --> 00:38:09.112
موضوع خیلی فراتر از اون اتفاق جنگله

00:38:09.156 --> 00:38:11.637
و فکر می‌کنم برای بخش ثبات ایجاد کنه

00:38:12.986 --> 00:38:14.379
آره

00:38:14.422 --> 00:38:15.858
آره، اون فوق‌العاده‌ست

00:38:15.902 --> 00:38:18.513
یعنی وقتی بعد از تصادفم به هوش اومدم

00:38:18.557 --> 00:38:20.428
تعجب کردم که

00:38:20.472 --> 00:38:22.474
اصلاً چرا اول از همه اون سمت رو رها کرده بود

00:38:22.517 --> 00:38:24.258
اون دوباره رسالتش رو پیدا کرد

00:38:24.302 --> 00:38:26.956
خب، شاید جالب باشه

00:38:27.000 --> 00:38:29.350
که دو تا رئیس توی یه خانواده داشته باشیم

00:38:29.394 --> 00:38:31.309
آه

00:38:31.352 --> 00:38:34.050
من جای تو انقدر زود نتیجه‌گیری نمی‌کردم عزیزم

00:38:34.094 --> 00:38:36.052
داری درباره چی حرف میزنی؟
من

00:38:37.619 --> 00:38:40.840
من نگرانم که سمت رزیدنت ارشد رو خواستی

00:38:40.883 --> 00:38:42.276
چون از اینترن بودن متنفری

00:38:42.320 --> 00:38:43.886
و اون فقط پله بعدی نردبونه

00:38:43.930 --> 00:38:47.325
پس می‌خوای اون سمت رو بدی به کسی که از من ضعیف‌تره؟

00:38:47.368 --> 00:38:48.848
نه، می‌خوام بدمش به کسی

00:38:48.891 --> 00:38:50.937
که بزرگی و سنگینی این مسئولیت رو درک می‌کنه

00:38:50.980 --> 00:38:53.722
من مسئولیتش رو درک می‌کنم، جوآن

00:38:53.766 --> 00:38:56.725
پس واقعاً دلت می‌خواد آموزش بدی
راهنمایی کنی و آدم‌ها رو تربیت کنی

00:38:56.769 --> 00:39:00.294
و آدم‌هایی با هوش و توانایی کمتر رو تحمل کنی؟

00:39:00.338 --> 00:39:02.122
من این‌طوری بهشون نگاه نمی‌کنم

00:39:02.165 --> 00:39:03.166
نه؟

00:39:08.258 --> 00:39:10.391
فکر می‌کنم اتفاقاً می‌تونی توش خیلی خوب باشی

00:39:10.435 --> 00:39:14.003
گاهی وقت‌ها این رو با تی‌جی و هانا دیدم

00:39:14.047 --> 00:39:16.136
ولی نباید فقط محدود به آدم‌هایی باشه که دوستشون داری

00:39:16.179 --> 00:39:18.660
اوه، من که خیلی هم هانا رو دوست نداشتم

00:39:18.704 --> 00:39:20.532
باهوش‌بازی درنیار، ایمی

00:39:22.272 --> 00:39:25.754
این یه نقطه عطفه
برای همین می‌خوام خوب به حرفم گوش بدی

00:39:25.798 --> 00:39:28.061
تو تمام این مدت روی چیزهایی تمرکز کردی که فکر می‌کردی بهشون نیاز داری

00:39:28.104 --> 00:39:30.672
چه مایکل باشه یا جیک
یا دکتر خوبی بودن

00:39:30.716 --> 00:39:31.891
یا پیدا کردن خاطراتت

00:39:31.934 --> 00:39:33.371
یه خبر برات دارم

00:39:33.414 --> 00:39:35.895
بیشتر آدم‌ها برای خودشون هم یه معما هستن

00:39:35.938 --> 00:39:37.462
حتی وقتی همه خاطراتشون رو دارن

00:39:43.903 --> 00:39:45.295
چرا دکتر شدی؟

00:39:45.339 --> 00:39:47.341
برای کمک به مردم

00:39:47.385 --> 00:39:48.647
معلومه

00:39:48.690 --> 00:39:50.953
...ولی همین‌طور

00:39:50.997 --> 00:39:54.174
برای اینکه احساس ارزشمند بودنت رو توی دنیا تأیید کنی

00:39:54.217 --> 00:39:57.612
و من خوب میدونم این دو تا چطور می‌تونن به هم گره بخورن

00:39:57.656 --> 00:40:00.180
خودم همین اشتباه رو کردم

00:40:00.223 --> 00:40:02.269
پس این حرف رو با فروتنی می‌زنم

00:40:02.312 --> 00:40:05.446
وقتشه نیازهای خودت رو کنار بذاری

00:40:05.490 --> 00:40:07.317
و از توانایی فوق‌العاده‌ات استفاده کنی

00:40:07.361 --> 00:40:09.145
تا توانایی دیگران رو هم شکوفا کنی

00:40:09.189 --> 00:40:10.799
از جمله سونیا

00:40:10.843 --> 00:40:13.715
متوجه نمیشم

00:40:13.759 --> 00:40:19.591
من یادداشت‌های استخدامش رو دوباره نگاه کردم

00:40:19.634 --> 00:40:23.333
و این تو بودی که برای استخدامش جنگیدی

00:40:23.377 --> 00:40:25.727
گفته بودی که اون پشتکار و تاب‌آوری داره

00:40:25.771 --> 00:40:26.989
و هر بار که زمینش می‌زدی

00:40:27.033 --> 00:40:28.426
دوباره بلند می‌شد

00:40:28.469 --> 00:40:30.558
خب، این دقیقاً همون جور دختریه

00:40:30.602 --> 00:40:32.734
که من می‌خوام نسل بعدی رو رهبری کنه

00:40:32.778 --> 00:40:35.041
عالیه
و ظاهراً تو هم همین نظر رو داشتی

00:40:35.084 --> 00:40:38.523
چطور قراره بهش آموزش بدم
وقتی دو پله پایین‌تر از اون هستم؟

00:40:38.566 --> 00:40:40.394
نخواهی بود
چون قراره این کار رو با هم انجام بدین

00:40:40.438 --> 00:40:41.743
رئیس‌های مشترک؟

00:40:41.787 --> 00:40:43.745
این باعث میشه آدم بهتری بشی

00:40:43.789 --> 00:40:45.486
به همه اون روش‌هایی که واقعاً اهمیت دارن

00:40:45.530 --> 00:40:47.532
وقتشه به این سؤال فکر کنی

00:40:47.575 --> 00:40:50.796
بقیه عمرت رو می‌خوای صرف چی کنی؟

00:40:50.839 --> 00:40:53.146
رشد فردی؟
تحقق خودت؟

00:40:53.189 --> 00:40:55.104
یا خدمت به دیگران؟

00:40:58.499 --> 00:41:00.327
ولی تا وقتی بهم نگی که

00:41:00.370 --> 00:41:03.112
منطق و درستی این تصمیم رو میبینی

00:41:04.418 --> 00:41:05.941
من جلوش نمی‌برمش و باید حرفت رو باور کنم

00:41:14.384 --> 00:41:15.516
بیا اینجا

00:41:19.520 --> 00:41:21.696
خیلی دلم برات تنگ میشه

00:41:23.000 --> 00:41:30.000
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:41:31.271 --> 00:41:32.272
خب؟

00:41:34.622 --> 00:41:36.189
قراره با هم تقسیمش کنیم

00:41:37.973 --> 00:41:39.453
اصلاً انتظارشو نداشتم

00:41:39.497 --> 00:41:41.150
منم همین‌طور

00:41:41.194 --> 00:41:42.674
آشتی کردین و همه‌چی درست شد؟

00:41:42.717 --> 00:41:46.982
به هم پیام دادیم، خیلی مؤدبانه

00:41:47.026 --> 00:41:48.593
فکر کنم باید ببینیم فردا چی پیش میاره

00:41:48.636 --> 00:41:51.770
خب، دو نفر از آدم‌های محبوب من

00:41:53.206 --> 00:41:54.686
بریم موفقیتتون رو جشن بگیریم

00:41:54.729 --> 00:41:56.644
داریم موفقیت هر دومون رو جشن می‌گیریم

00:41:56.688 --> 00:41:58.951
چون می‌خوام ببرمتون برقصیم

00:41:58.994 --> 00:42:01.127
برقصیم؟پس عصات چی میشه؟

00:42:01.170 --> 00:42:02.389
کدوم عصا؟

00:42:03.651 --> 00:42:05.174
...کدوم ع

00:42:05.218 --> 00:42:06.436
کدوم عصا؟

00:42:06.480 --> 00:42:07.960
کدوم عصا؟
کدوم عصا؟

00:42:08.003 --> 00:42:09.570
کدوم عصا؟

00:42:09.614 --> 00:42:11.616
خدای من، باشه
آره، قراره خوش بگذره

00:42:18.187 --> 00:42:19.537
آها

00:42:20.712 --> 00:42:24.454
همه‌چیز مو به مو انجام شده
و همه کارها تکمیل شده

00:42:24.498 --> 00:42:26.544
واقعاً خوشحالم که توی قراردادت کلی امتیاز بهت دادم

00:42:26.587 --> 00:42:28.720
منم حسابی سرت کلاه گذاشتم

00:42:28.763 --> 00:42:30.417
ایمی خبرش رو چطور گرفت؟

00:42:31.853 --> 00:42:34.073
فهمید که ایده من مزایای خودش رو داره

00:42:35.422 --> 00:42:37.511
این دیگه وظیفه توئه که نذاری از مسیر خارج بشه

00:42:37.555 --> 00:42:40.079
نسبت به این قضیه چه حسی داشت؟
تو؟

00:42:40.122 --> 00:42:41.646
تو رو که عاشقانه دوست داره

00:42:48.914 --> 00:42:51.220
اونجاست، صندلی، امتحانش کن

00:42:53.440 --> 00:42:54.615
هنوز هم مال توئه

00:42:56.661 --> 00:42:57.879
فردا روش میشینم

00:43:01.491 --> 00:43:02.971
به سلامتی هر چیزی که بعدش در انتظارمونه

00:43:03.500 --> 00:43:23.500
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]