﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:02.480 --> 00:00:17.480
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [ Baxmovie.com]

00:00:32.680 --> 00:00:33.880
‫نه!

00:00:49.080 --> 00:00:50.240
‫بانو؟

00:00:55.313 --> 00:00:57.073
‫می‌خواین برگردین داخل؟

00:01:00.280 --> 00:01:02.360
‫این باغ رو
‫برای من ساخت،

00:01:02.385 --> 00:01:04.545
‫چون فکر می‌کرد
‫کمکم می‌کنه.

00:01:07.753 --> 00:01:08.953
‫حتماً سردتونه.

00:01:10.040 --> 00:01:12.040
‫ببرمتون داخل، بانو.

00:02:16.960 --> 00:02:18.200
‫بانو!

00:04:14.680 --> 00:04:15.880
‫پادشاهِ من کجاست؟

00:04:25.633 --> 00:04:26.960
‫من دنبالش می‌کنم.

00:04:28.280 --> 00:04:29.320
‫تو هم دنبالش می‌کنی؟

00:04:30.306 --> 00:04:31.426
‫تا پای مرگ.

00:04:32.739 --> 00:04:34.932
‫پس وقتی سونون تموم شه...

00:04:36.367 --> 00:04:37.967
‫باید خون ببینی.

00:04:39.426 --> 00:04:40.506
‫سونون؟

00:04:41.973 --> 00:04:43.093
‫نبرد.

00:04:53.520 --> 00:04:55.440
‫ما برای جنگیدن
‫نیومدیم.

00:04:55.707 --> 00:04:58.827
‫پادشاهِ من می‌خواد
‫از ملکه‌تون خواستگاری کنه.

00:04:59.240 --> 00:05:00.400
‫پس باید بجنگه.

00:05:02.080 --> 00:05:03.200
‫مثل همه‌ی قبلی‌ها.

00:05:15.600 --> 00:05:18.040
‫و مثل همه‌ی قبلی‌ها،
‫می‌میره.

00:05:46.560 --> 00:05:49.000
‫تا وقتی خورشید
‫به کوه برسه وقت دارین،

00:05:49.106 --> 00:05:50.746
‫بعدش سونون شروع می‌شه.

00:06:34.173 --> 00:06:35.553
‫برگشتی...

00:06:39.599 --> 00:06:42.166
‫به عنوان یه همراه...

00:06:42.475 --> 00:06:45.355
‫در مقام خدمتکار پادشاه...

00:06:45.380 --> 00:06:48.515
‫کسی که میخواد دلت رو به دست بیاره.

00:06:51.030 --> 00:06:54.510
‫تو هم با بقیه کلاه‌خود به سر میکنی.

00:07:10.160 --> 00:07:13.407
‫من با خواهرش ازدواج میکنم...

00:07:15.127 --> 00:07:17.214
‫اسمش کریمهیلده.

00:07:40.718 --> 00:07:43.838
‫ولی تو اینجایی...

00:07:45.291 --> 00:07:48.324
‫من دیگه اون آدم سابق نیستم.

00:08:23.360 --> 00:08:25.080
‫چرا این کارو باهاش کردی؟

00:08:26.760 --> 00:08:27.880
‫چرا؟

00:08:32.080 --> 00:08:34.400
‫با این، به کام مرگ کشوندیش.

00:08:37.240 --> 00:08:38.720
‫این دور گردنش بود.

00:08:57.360 --> 00:09:00.240
‫قبلاها این رو بهم داد.

00:09:02.592 --> 00:09:07.312
‫تو عزیزترین بچه‌م بودی،
‫چون خیلی شبیهِ اون بودی.

00:09:08.473 --> 00:09:10.553
‫من خیلی دوستش داشتم.

00:09:13.520 --> 00:09:16.000
‫- بس کن.
‫– اون موقع اینو به من داد.

00:09:16.160 --> 00:09:17.680
‫بس کن!

00:10:45.200 --> 00:10:47.400
‫تو می‌دونستی
‫اینجا چی در انتظارمونه.

00:10:48.273 --> 00:10:49.873
‫من نمی‌خواستم بیام اینجا.

00:10:50.046 --> 00:10:52.526
‫فکر می‌کنی می‌ذاشتم
‫اون زن بکشدش؟

00:10:53.120 --> 00:10:54.160
‫دیگه نه.

00:10:54.260 --> 00:10:57.100
‫من و پادشاهِ من
‫امروز از این‌جا می‌ریم.

00:10:57.166 --> 00:10:59.046
‫پس تنها می‌ری، هاگن.

00:11:00.880 --> 00:11:02.120
‫من می‌مونم.

00:11:03.086 --> 00:11:04.446
‫باید براش بجنگم.

00:11:05.640 --> 00:11:06.880
‫به هر قیمتی که شده.

00:11:09.095 --> 00:11:11.640
‫هیچ مردی تنها
‫نمی‌تونه شکستش بده.

00:11:12.600 --> 00:11:13.840
‫منم نمی‌تونم.

00:11:15.360 --> 00:11:16.800
‫ما با هم قرار گذاشتیم.

00:11:17.547 --> 00:11:19.187
‫قول دادی،

00:11:19.212 --> 00:11:21.092
‫که ملکه رو
‫بیاری بورگوندی.

00:11:22.480 --> 00:11:24.360
‫می‌خوای خواهرم زنت بشه یا نه؟

00:11:29.760 --> 00:11:31.920
‫فقط با هم
‫می‌تونیم شکستش بدیم.

00:11:33.220 --> 00:11:34.940
‫الفه می‌تونه عملیش کنه.

00:13:19.280 --> 00:13:20.440
‫بخور!

00:15:04.280 --> 00:15:08.482
‫اگه خونت به برف بخوره،
‫سرتو می‌زنه.

00:15:09.627 --> 00:15:12.587
‫اگه خونِ اون بریزه،
‫با تو میاد.

00:21:11.160 --> 00:21:12.440
‫شاهزاده.

00:21:14.640 --> 00:21:16.600
‫سرورم، دیده‌بان‌ها برگشتن.

00:21:37.840 --> 00:21:38.920
‫بانو؟

00:21:39.600 --> 00:21:42.120
‫- مطمئنی؟
‫– سرجمع سه تا روستا.

00:21:42.280 --> 00:21:43.720
‫چی شده؟

00:21:44.880 --> 00:21:46.280
‫الان نه، خواهر.

00:21:46.806 --> 00:21:49.646
‫- گوش کن، ما...
‫- می‌خوام بدونم چی شده.

00:21:56.040 --> 00:21:57.320
‫چی تو سرته؟

00:21:58.720 --> 00:21:59.960
‫باهاتون میام.

00:22:03.120 --> 00:22:06.400
‫گونتر هرگز اجازه نمی‌داد.
‫- گونتر این‌جا نیست.

00:22:26.347 --> 00:22:27.747
‫مامان!

00:23:37.973 --> 00:23:40.573
‫مرگِ مادرت
‫خیلی دردناکه، پادشاهِ من.

00:23:42.613 --> 00:23:45.773
‫ولی متأسفانه
‫خبرهای بدتری هم داریم.

00:23:45.899 --> 00:23:48.099
‫دیگه نتونستیم
‫مرزها رو نگه داریم.

00:23:48.239 --> 00:23:49.719
‫از همه‌جا حمله می‌کنن.

00:23:50.080 --> 00:23:52.000
‫هر هفته یورش جدید.

00:23:52.025 --> 00:23:55.185
‫اول فقط از شرق،
‫حالا از شمال هم میان.

00:23:55.210 --> 00:23:57.090
‫و از مرزهای روم
‫در جنوب.

00:23:57.327 --> 00:23:59.047
‫دو بار پسشون زدیم،

00:23:59.072 --> 00:24:02.432
‫ولی بعد به سکونت‌گاه‌های
‫نزدیک وُرمز حمله کردن.

00:24:02.920 --> 00:24:04.120
‫متنهایم، لادن‌بورگ.

00:24:04.415 --> 00:24:06.215
‫خیلی‌ها دیگه امیدی ندارن،

00:24:06.573 --> 00:24:09.013
‫افرادنت دارن فرار می‌کنن،
‫هاگنِ ترونیه.

00:24:10.800 --> 00:24:11.880
‫این چه لحنیه؟

00:24:16.320 --> 00:24:20.120
‫مجازات‌ها رو سنگین‌تر می‌کنیم
‫و جنگجوی جدید می‌گیریم.

00:24:21.106 --> 00:24:23.953
‫مردای روستاها
‫قایم شدن.

00:24:24.480 --> 00:24:27.720
‫اونا مجازات نمی‌خوان،
‫امید می‌خوان.

00:24:27.773 --> 00:24:31.573
‫بسه! من پادشاهم
‫و من می‌گم چی باید بشه.

00:24:33.365 --> 00:24:36.845
‫با جنگجویانِ ایزن‌لند
‫قوی‌تر می‌شیم.

00:24:36.933 --> 00:24:39.173
‫خبرش تو روستاها می‌پیچه،

00:24:39.266 --> 00:24:41.146
‫که دیگه تنها نیستیم.

00:24:42.946 --> 00:24:44.866
‫هاگن افراد جدید جمع می‌کنه.

00:24:47.647 --> 00:24:49.527
‫برادرم نمی‌خواد ببینه،

00:24:49.633 --> 00:24:52.833
‫ولی این تویی که می‌تونی
‫به مردم دوباره امید بدی.

00:24:53.986 --> 00:24:55.426
‫من برای تو این‌جام.

00:24:56.400 --> 00:24:58.200
‫هیچ چیز دیگه‌ای برام مهم نیست.

00:25:00.280 --> 00:25:01.360
‫هیچی؟

00:27:49.400 --> 00:27:51.000
‫برای ملکه‌ی بورگوندی.

00:27:52.240 --> 00:27:53.680
‫از طرف مادرم بود.

00:28:06.800 --> 00:28:08.480
‫منتظر شما هستن.

00:28:28.840 --> 00:28:30.160
‫برونهیلد؟

00:28:35.960 --> 00:28:37.520
‫خوشحالم می‌بینمت.

00:28:42.880 --> 00:28:44.000
‫من کریمهیلدم.

00:28:49.380 --> 00:28:51.540
‫با لباس بورگوندی
‫خیلی قشنگ شدی.

00:29:21.960 --> 00:29:24.560
‫خوشحالم
‫که به‌زودی خواهر می‌شیم.

00:29:41.800 --> 00:29:50.120
‫سیب.

00:29:53.280 --> 00:29:57.160
‫شونه.

00:29:59.986 --> 00:30:01.026
‫پارچه.

00:30:02.453 --> 00:30:03.600
‫پارچه.

00:30:04.880 --> 00:30:08.040
‫پارچه.

00:31:07.653 --> 00:31:08.853
‫پسره رو ول کن.

00:31:10.053 --> 00:31:12.773
‫به درد ما نمی‌خوره.
‫- دستورِ پادشاهه.

00:31:12.865 --> 00:31:16.345
‫می‌گن خودِ پادشاه
‫دیگه نمی‌تونه شمشیر دست بگیره.

00:31:16.380 --> 00:31:17.900
‫حالا بچه می‌فرسته جلو؟

00:31:21.260 --> 00:31:26.833
‫پادشاهِ‌تون اون‌جا
‫جونشو براتون گذاشت وسط!

00:31:37.680 --> 00:31:41.320
‫کدومتون اون‌جا بودین
‫وقتی با ساکسون‌ها و دانمارکی‌ها جنگیدیم؟

00:31:44.526 --> 00:31:45.686
‫هیچ‌کس؟

00:31:49.760 --> 00:31:51.640
‫برای جونشون فرار کردن.

00:31:54.520 --> 00:31:57.880
‫هون‌ها حتی وقت فرار
‫به شما نمی‌دن.

00:31:58.513 --> 00:32:01.753
‫وقتی روستاهامونو سوزوندن شما اون‌جا نبودین.

00:32:02.212 --> 00:32:04.240
‫نمی‌دونین
‫چه کارایی می‌کنن!

00:32:04.920 --> 00:32:06.560
‫تجاوز می‌کنن و می‌کشن.

00:32:06.740 --> 00:32:09.300
‫حتی بچه‌ها رو
‫زنده نمی‌ذارن.

00:32:10.339 --> 00:32:11.899
‫دیگه تنها نیستین.

00:32:13.420 --> 00:32:15.340
‫پادشاهتون به قولش عمل کرد.

00:32:17.273 --> 00:32:18.873
‫جنگجو آورده.

00:32:20.480 --> 00:32:21.600
‫از ایزن‌لند.

00:32:22.520 --> 00:32:23.600
‫راست می‌گه؟

00:32:27.973 --> 00:32:30.013
‫اون چیزی که برادرام می‌گن راسته؟

00:32:31.640 --> 00:32:34.040
‫ملکه‌شون یه والکیریه؟

00:32:42.800 --> 00:32:44.120
‫گل‌.

00:32:51.720 --> 00:33:05.800
‫آینه.

00:33:32.680 --> 00:33:33.960
‫قاشق.

00:33:34.520 --> 00:33:35.560
‫آفرین.

00:33:59.800 --> 00:34:01.200
‫چی کار می‌تونم بکنم؟

00:34:02.800 --> 00:34:05.960
‫فقط می‌خوام...
‫حالت خوب باشه.

00:34:13.680 --> 00:34:16.960
‫می‌دونی به این چی می‌گیم،
‫بهش چی می‌گیم؟ یه...؟

00:34:19.359 --> 00:34:21.240
‫هر کاری بگی می‌کنم.

00:34:23.080 --> 00:34:24.760
‫فقط بگو چی می‌خوای.

00:34:25.939 --> 00:34:27.960
‫شمشیر.
‫- نه.

00:34:31.153 --> 00:34:32.513
‫به این می‌گیم...

00:34:35.320 --> 00:34:36.480
‫شمشیر.

00:34:37.633 --> 00:34:40.393
‫اون یه جنگجوئه.
‫باید بجنگه.

00:34:40.626 --> 00:34:43.953
‫ملکه‌ی جدیدمون
‫وسط سربازا بره جنگ؟

00:34:44.666 --> 00:34:46.146
‫فردا می‌شه زنم.

00:34:46.640 --> 00:34:49.520
‫من شکستش دادم،
‫از این به بعد قانونای ما حاکمه.

00:34:49.545 --> 00:34:51.065
‫تو شکستش ندادی.

00:34:54.052 --> 00:34:55.252
‫فریبش دادی.

00:34:57.065 --> 00:34:58.600
‫ما فریبش دادیم.

00:35:00.193 --> 00:35:01.833
‫اگه بذاری بجنگه،

00:35:01.858 --> 00:35:04.458
‫دیگه نمی‌تونی
‫کنترلش کنی.

00:35:06.006 --> 00:35:07.286
‫نمی‌خوام.

00:35:11.619 --> 00:35:13.059
‫اون رهبری‌مون می‌کنه.

00:37:46.280 --> 00:37:49.693
‫از وقتی راه افتادن روزها و شب‌ها گذشته،

00:37:49.953 --> 00:37:51.167
‫در دل سرزمین‌مون

00:37:52.179 --> 00:37:53.619
‫کنار راین،

00:37:53.920 --> 00:37:56.280
‫تا مرزهای جنوب
‫و شرق.

00:38:00.593 --> 00:38:02.753
‫به سوی جنگ لشگر کشیدن،

00:38:03.160 --> 00:38:06.742
‫برای بچه‌هامون،
‫زن‌هامون، سرزمینمون.

00:38:07.920 --> 00:38:12.360
‫هرگز خطر چنین بزرگ نبوده،
‫هرگز پرتگاه این‌قدر عمیق نبوده،

00:38:12.520 --> 00:38:14.360
‫هرگز پایان این‌قدر نزدیک نبوده.

00:38:15.240 --> 00:38:17.440
‫سواران وحشتِ مرگ...

00:38:17.500 --> 00:38:18.860
‫هون‌های وحشی.

00:38:19.913 --> 00:38:22.353
‫شیاطین با اسب‌های تیزپا.

00:38:23.320 --> 00:38:25.520
‫مثل شبح ظاهر می‌شن،

00:38:25.680 --> 00:38:29.520
‫و پشت سرشون
‫فقط خون می‌مونه...

00:38:30.993 --> 00:38:33.713
‫یا خاکستر.

00:39:20.120 --> 00:39:21.840
‫داریم خیلی آدم از دست می‌دیم.

00:39:25.566 --> 00:39:28.286
‫برونهیلد هون‌ها رو
‫کنار راین عقب زد.

00:39:29.512 --> 00:39:31.432
‫فردا دوباره رهبری‌مون می‌کنه.

00:39:32.913 --> 00:39:34.873
‫این به مردا
‫دل و جرئت می‌ده.

00:39:38.379 --> 00:39:40.139
‫مردات دنبالش نمی‌رن.

00:39:42.560 --> 00:39:44.040
‫ازش می‌ترسن.

00:39:45.279 --> 00:39:47.439
‫هنوز نمی‌فهمن.

00:39:49.553 --> 00:39:50.833
‫اون مثل ما نیست.

00:40:26.480 --> 00:40:29.240
‫تو این هفته‌ها
‫از سرزمینتون دفاع کردین.

00:40:31.440 --> 00:40:34.080
‫بارها و بارها
‫هون‌ها رو عقب روندید.

00:40:36.080 --> 00:40:37.080
‫ولی فردا...

00:40:37.766 --> 00:40:41.006
‫فردا با ملکه‌مون
‫به نبردی سرنوشت‌ساز می‌ریم.

00:40:43.440 --> 00:40:45.560
‫فردا با رهبرشون
‫روبه‌رو می‌شیم.

00:40:47.079 --> 00:40:48.159
‫اتسل.

00:40:50.000 --> 00:40:51.960
‫مردانش براش احترام قائلن.

00:40:53.733 --> 00:40:55.493
‫دشمن‌هاش ازش می‌ترسن.

00:40:56.939 --> 00:40:58.459
‫ولی اون فقط یه مرده.

00:41:09.960 --> 00:41:11.600
‫ملکه‌ی ما بیشتر از این حرف‌هاست.

00:41:23.520 --> 00:41:25.480
‫اون دخترِ خدایانه.

00:41:27.840 --> 00:41:29.240
‫یه والکیری.

00:41:30.920 --> 00:41:32.240
‫یه موجود باستانی.

00:41:34.200 --> 00:41:35.600
‫مثل الف‌ها.

00:41:36.920 --> 00:41:38.120
‫اژدهاها.

00:41:39.779 --> 00:41:40.899
‫نورن‌ها.

00:41:42.620 --> 00:41:44.620
‫اونا از هر مردی
‫قوی‌ترن.

00:41:46.212 --> 00:41:47.652
‫برای همینه که ازشون می‌ترسیم.

00:41:53.366 --> 00:41:55.406
‫ولی من نورشو دیدم.

00:42:05.880 --> 00:42:09.600
‫نوری که با رنگ‌هایی می‌درخشه
‫که قابل توصیف نیستن.

00:42:11.840 --> 00:42:13.280
‫از کوه میاد.

00:42:13.899 --> 00:42:15.619
‫کوه دوباره آتیش پرتاب میکنه.

00:42:16.786 --> 00:42:18.706
‫از همین کوه زاده شده.

00:42:19.646 --> 00:42:21.366
‫و حالا رهبری‌تون می‌کنه.

00:42:23.080 --> 00:42:26.400
‫والکیری از مردانی محافظت می‌کنه
‫که آماده‌ی مرگن.

00:42:27.280 --> 00:42:29.640
‫با اون، شکست‌ناپذیرین.

00:42:32.280 --> 00:42:33.640
‫هرکس گه بمیره...

00:42:34.840 --> 00:42:36.240
‫اون با خودش می‌برد‌شون...

00:42:37.880 --> 00:42:39.360
‫به تالار خدایان.

00:43:35.640 --> 00:43:36.720
‫زیگفرید!

00:45:24.184 --> 00:45:29.480
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [ Baxmovie.com]

00:45:29.510 --> 00:45:39.480
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [ Baxmovie.com]