﻿WEBVTT

00:00:08.042 --> 00:00:09.124
حالت خوبه؟

00:00:09.125 --> 00:00:11.208
.یکی بهش آب بده -
.بله، خانم -

00:00:12.292 --> 00:00:13.417
.دارن آب میارن

00:00:15.875 --> 00:00:16.750
حالت خوبه؟

00:00:18.542 --> 00:00:19.542
...آب نه

00:00:20.583 --> 00:00:21.707
...شیرینی

00:00:21.708 --> 00:00:23.332
.قند خونم افتاده

00:00:23.333 --> 00:00:24.625
.یه چیز شیرین بهش بدین

00:00:26.458 --> 00:00:27.417
.نفس عمیق بکش

00:00:29.208 --> 00:00:30.374
.خانم، آب

00:00:30.375 --> 00:00:31.333
.ممنونم

00:00:33.792 --> 00:00:34.667
.آروم باش

00:00:36.167 --> 00:00:37.042
.یواش

00:00:38.000 --> 00:00:38.875
بیشتر؟

00:00:42.042 --> 00:00:43.458
می‌خواین دکتر ببینین؟

00:00:45.375 --> 00:00:46.374
مطمئنی؟

00:00:46.375 --> 00:00:48.375
.چیز جدی نیست، فقط استرسه

00:00:48.917 --> 00:00:50.542
.این روزا همش پیش میاد

00:00:51.333 --> 00:00:52.583
.مطمئنم شما می‌تونید درک کنید

00:00:57.417 --> 00:00:58.417
می‌خواین بلند شین؟

00:01:01.667 --> 00:01:02.957
...باشه، من -
.بشین -

00:01:02.958 --> 00:01:03.917
...نه، من

00:01:04.917 --> 00:01:07.166
.باید از دستشویی استفاده کنم -
.باشه. بفرمایید -

00:01:07.167 --> 00:01:08.500
.ببرینش دستشویی

00:01:09.042 --> 00:01:11.042
.نه... خودم می‌تونم

00:01:12.583 --> 00:01:13.500
مطمئنی؟

00:01:15.667 --> 00:01:17.625
.خانم، شما واقعاً مهربان هستین

00:01:18.410 --> 00:01:19.874
.ممنونم -
.مراقب خودتون باشین -

00:01:19.875 --> 00:01:21.000
.بله

00:01:32.792 --> 00:01:33.667
.خانم

00:01:35.208 --> 00:01:36.667
.هیچ‌کس تو اتاق ۳۰۴ نبود

00:01:38.208 --> 00:01:39.083
ببخشید؟

00:01:40.042 --> 00:01:40.917
بله، خانم؟

00:01:42.000 --> 00:01:43.624
میتول خانا پشت کدوم میز نشسته؟

00:01:43.625 --> 00:01:44.750
.این میز، خانم

00:01:46.417 --> 00:01:48.417
!این یکی؟ -
.آره، این میز -

00:01:51.750 --> 00:01:53.249
چی شده؟ -
!آژیر خطر آتش‌سوزیه -

00:01:53.250 --> 00:01:54.625
!بوپندرا، اون میناست

00:01:55.750 --> 00:01:56.624
!برو کنار

00:01:56.625 --> 00:01:58.125
!آژیر خطر آتش‌سوزی -
!برو کنار -

00:01:58.667 --> 00:01:59.708
چی شده؟

00:02:01.250 --> 00:02:02.667
!برو کنار! برو کنار -
!برید کنار -

00:02:04.542 --> 00:02:05.583
!من بیرون رو چک می‌کنم

00:02:07.542 --> 00:02:10.833
!از آسانسور استفاده نکنید
!لطفاً از خروج اضطراری استفاده کنید

00:02:11.000 --> 00:02:21.000
« آوا مووی تقدیم میکند »
[ AvaMovie.in ]

00:02:21.200 --> 00:02:29.200
Amir Luminox ترجمه از ✦

00:03:14.875 --> 00:03:16.749
.اون عکس رو فوراً برام بفرست

00:03:16.750 --> 00:03:17.708
.بله، خانم

00:03:19.292 --> 00:03:22.416
ایست بازرسی‌هایی در شعاع پنج کیلومتری
.کانات کراون ایجاد کن

00:03:22.417 --> 00:03:25.457
.دارم عکس یه زن رو برات می‌فرستم
.نذار فرار کنه

00:03:25.458 --> 00:03:26.625
.دستگیرش کن

00:04:02.375 --> 00:04:03.292
بله، جان جی؟

00:04:03.792 --> 00:04:06.250
مینا، تحویل ۷۲ ساعت دیگه. باشه؟

00:04:06.750 --> 00:04:08.750
.بله، بله. ۷۲ ساعت

00:04:09.625 --> 00:04:13.417
،اما، جان جی
.با تأمین‌کنندهٔ من یه مشکلی پیش اومده

00:04:14.250 --> 00:04:16.417
.من می‌تونم ۳۰ تا دختر براتون تحویل بدم

00:04:17.417 --> 00:04:18.875
.قرار ما این نبود

00:04:20.083 --> 00:04:23.042
.مشتری‌های من انتظار ۴۰ تا دختر رو دارن

00:04:23.542 --> 00:04:25.500
.نگران نباشین، جان جی

00:04:26.201 --> 00:04:27.707
.محصول از کیفیت عالی برخورداره

00:04:27.708 --> 00:04:29.750
.من عکس دخترا رو براتون می‌فرستم

00:04:30.250 --> 00:04:32.792
،مورد علاقه‌تون رو انتخاب کنید
.مهمون ماست

00:04:35.042 --> 00:04:36.375
.قرار ما این نبود

00:04:39.583 --> 00:04:41.042
!مادرجنده

00:04:50.375 --> 00:04:51.417
.عوضی کثیف

00:04:54.542 --> 00:04:55.500
.سینه بیرون

00:04:57.000 --> 00:04:58.249
.بیا اینجا

00:04:58.250 --> 00:04:59.583
!هی، تو، بیا اینجا

00:05:00.667 --> 00:05:01.542
.راه برو

00:05:07.292 --> 00:05:08.167
مینا؟

00:05:09.292 --> 00:05:10.583
.نتونستم خانا رو ببینم

00:05:11.750 --> 00:05:15.583
،اون جنده، وارنا چاتورودی
.تو هتل پیداش شد

00:05:16.083 --> 00:05:18.041
حالت خوبه؟ -
.حالم خوبه -

00:05:18.042 --> 00:05:20.917
اما گوش کن، ما وقت نداریم

00:05:21.458 --> 00:05:23.125
.که حالا دنبال یه تأمین‌کنندهٔ دیگه بگردیم

00:05:23.708 --> 00:05:27.167
.به گوپتا گفتم ده تا دختر کم داریم
.خوشش نیومد

00:05:27.851 --> 00:05:29.249
اون ۳۰ تایی که داریم رو می‌گیره، درسته؟

00:05:29.250 --> 00:05:32.000
من از کجا بدونم؟
!من که نمی‌تونم آینده رو پیش‌بینی کنم

00:05:32.500 --> 00:05:34.374
عکس دخترا رو براش می‌فرستیم

00:05:34.375 --> 00:05:36.249
!و می‌بینیم آیا اون عوضی خوشش میاد یا نه

00:05:36.250 --> 00:05:38.957
.به کوسوم می‌گم عکسا و مشخصات رو برات بفرسته

00:05:38.958 --> 00:05:40.999
.باشه؟ و یه چیز دیگه

00:05:41.000 --> 00:05:42.791
.بای جی پول رو تو ۴۸ ساعت می‌خواد

00:05:42.792 --> 00:05:44.042
!لعنت

00:05:44.542 --> 00:05:48.416
گوش کن، بیا همین پولی رو که داریم
.به بای جی بدیم

00:05:48.417 --> 00:05:51.041
بقیه‌اش رو
.بعد از اینکه دخترا رو تحویل دادیم، تسویه می‌کنیم

00:05:51.042 --> 00:05:52.832
...این به ما چند روز وقت می‌ده

00:05:52.833 --> 00:05:53.917
.تا دوباره جمع و جور شیم

00:05:54.625 --> 00:05:55.500
باشه؟

00:05:57.583 --> 00:06:00.708
.به هر حال، شش ساعت دیگه می‌بینمت

00:06:01.500 --> 00:06:02.374
.باشه

00:06:02.375 --> 00:06:06.583
.هی، منو تماشا کن
.یک، دو، برو

00:06:10.625 --> 00:06:14.958
تنها حقیقت پیروز است

00:06:20.542 --> 00:06:22.292
.زنده باد هند، خانم -
.زنده باد هند -

00:06:22.792 --> 00:06:25.250
من داشتم تلاش می‌کردم با استوار سیمران
.تماس بگیرم

00:06:26.000 --> 00:06:27.375
.نمی‌تونم باهاش ارتباط برقرار کنم

00:06:27.875 --> 00:06:29.417
.امروز سر کار نیومده

00:06:31.083 --> 00:06:33.416
سعی کردی ردش رو بزنی؟

00:06:33.417 --> 00:06:34.666
به خونه‌اش زنگ زدی؟

00:06:34.667 --> 00:06:36.250
.بله. خونه هم نیست

00:06:36.958 --> 00:06:38.917
و این رو
دلیل نگرانی نمی‌دونی؟

00:06:39.708 --> 00:06:42.874
خانم، خیلی رایجه
.که یه استوار سر کار نیاد

00:06:42.875 --> 00:06:44.874
چیزی که نگران‌کننده باشه چیه؟

00:06:44.875 --> 00:06:46.167
.فردا اینجا خواهد بود

00:06:55.875 --> 00:06:57.917
.خانم رئیس، من باید به روهتاک برم

00:06:58.583 --> 00:06:59.749
.اگه اجازه بدین

00:06:59.750 --> 00:07:00.708
چی شده؟

00:07:01.375 --> 00:07:03.085
.نمی‌تونم با استوار سیمران تماس بگیرم

00:07:03.610 --> 00:07:04.985
.اون داشت یه سرنخ رو در مورد مینا دنبال می‌کرد

00:07:05.085 --> 00:07:07.086
،دیروز سعی کرد با من تماس بگیره
.اما تماس قطع شد

00:07:07.186 --> 00:07:08.512
.از اون موقع تا حالا ازش خبری ندارم

00:07:09.083 --> 00:07:11.541
،برای کار گزارش نداده
.و خونه هم نیست

00:07:11.542 --> 00:07:13.750
.بازرس تو روهتاک همکاری نمی‌کنه

00:07:14.750 --> 00:07:17.000
،اگه حس می‌کنی باید بری
.پس باید بری

00:07:17.875 --> 00:07:19.166
.و منو در جریان بذار

00:07:19.167 --> 00:07:21.749
.بهمون خبر بده اگه به نیروی کمکی نیاز داشتی، و مراقب باش

00:07:21.750 --> 00:07:23.667
.ممنونم، خانم
.زنده باد هند

00:08:07.042 --> 00:08:08.374
با خانم وارنا صحبت کردی؟

00:08:08.375 --> 00:08:11.416
بله، گفتن بعد از اینکه
.دختر شبنم رو پیدا کردیم، بهشون زنگ بزنیم

00:08:11.417 --> 00:08:13.542
.امیدوارم پلیس محلی همکاری کنه

00:08:14.333 --> 00:08:15.375
.سونیل جی

00:08:16.167 --> 00:08:17.917
.پلیس دهلی -
!اوه -

00:08:18.542 --> 00:08:20.582
.ببخشید، شما رو نشناختیم

00:08:20.583 --> 00:08:22.375
.لباس فرم ندارین، واسه همینه

00:08:23.000 --> 00:08:26.749
اینجا که مراسم تقدیر نیست
.که نیاز باشه یونیفرم بپوشیم

00:08:26.750 --> 00:08:28.749
ما دیپا دِوی رو
.تو کلانتری نگه داشتیم

00:08:28.750 --> 00:08:31.416
،طبق دستورات شما
.از بازجویی ازش خودداری کردیم

00:08:31.417 --> 00:08:32.458
.کارت خوب بود

00:08:33.583 --> 00:08:34.832
چیزی برای خوردن می‌خواین؟

00:08:34.833 --> 00:08:36.642
.ما تو راه خوردیم

00:08:37.118 --> 00:08:38.366
بریم؟ -
.مشکلی نیست -

00:08:38.367 --> 00:08:40.457
.تو کلانتری چیزی می‌گیریم -
.بله، آقا -

00:08:40.458 --> 00:08:43.166
کلانتری گارا
بخش مظفرپور

00:08:43.167 --> 00:08:45.583
،آقا، ایشون دیپا دِوی
.دختر کالیانیه

00:08:46.917 --> 00:08:49.332
ما کارش رو
.به طور کامل بررسی کردیم

00:08:49.333 --> 00:08:51.417
،آژانس کاریابی اون فقط یه پوششه

00:08:52.250 --> 00:08:54.957
که به عنوان جبهه‌ای برای تأمین
.نیروی کار ارزان و قاچاق جنسی کار می‌کنه

00:08:54.958 --> 00:08:56.541
!آقا، داره دروغ می‌گه

00:08:56.542 --> 00:08:58.582
!من هیچ ربطی به تجارت انسان ندارم

00:08:58.583 --> 00:09:00.832
!من یه کسب‌وکار قانونی دارم، مالیات پرداخت می‌کنم

00:09:00.833 --> 00:09:02.667
.من کار اشتباهی نکردم، آقا

00:09:03.750 --> 00:09:04.833
ما کی گفتیم؟

00:09:05.792 --> 00:09:08.875
ما فقط می‌خوایم بدونیم
.دختر شبنم کجاست. پس به ما بگو

00:09:09.750 --> 00:09:10.833
شبنم کی؟

00:09:11.500 --> 00:09:13.000
.من هیچ شبنمی رو نمی‌شناسم

00:09:17.042 --> 00:09:17.917
...دیپا

00:09:19.417 --> 00:09:20.833
.ما از پلیس دهلی هستیم

00:09:24.250 --> 00:09:28.542
مادرت کشته شد چون با
.یه مجرم خطرناک همدست شده بود

00:09:29.667 --> 00:09:31.167
...حقیقت رو به ما بگو

00:09:32.958 --> 00:09:36.083
وگرنه شاید نتونیم
.تو رو از دست اونا نجات بدیم

00:09:36.583 --> 00:09:37.542
فهمیدی؟

00:09:42.625 --> 00:09:43.708
.یه بار دیگه ازت می‌پرسم

00:09:45.250 --> 00:09:46.708
دختر شبنم کجاست؟

00:09:49.125 --> 00:09:51.666
!چه دردسری مادرم برام درست کرده

00:09:51.667 --> 00:09:53.167
چیزی رو که می‌خوایم بدونیم، بهمون بگو

00:09:53.667 --> 00:09:55.458
.و خودتو از این دردسر نجات بده

00:09:57.500 --> 00:10:00.625
.سانیا تا مدتی پیش با من بود

00:10:02.000 --> 00:10:04.667
منظورت از "مدتی پیش" چیه؟
الان کجاست؟

00:10:05.542 --> 00:10:07.541
.من اونو به یه باند گدا فروختم

00:10:07.542 --> 00:10:09.250
چی؟ -
باند گدا؟ -

00:10:12.542 --> 00:10:15.167
این باند بچه‌های یتیم رو

00:10:15.875 --> 00:10:17.957
.اجاره می‌کنه تا تو ایستگاه‌های قطار گدایی کنن

00:10:17.958 --> 00:10:19.917
...اونا سانیا رو صبح می‌بردن

00:10:21.167 --> 00:10:24.500
و عصر همراه با حق کمیسیون روز
.برمی‌گردوندن

00:10:26.167 --> 00:10:28.457
خانم، فکر کردم
.سانیا رو به اونا بفروشم

00:10:28.458 --> 00:10:31.167
کی می‌خواد هر روز
با اون همه استرس سروکله بزنه؟

00:10:32.833 --> 00:10:34.000
فروختیش؟

00:10:34.750 --> 00:10:37.542
یه دختر چهار ساله رو فروختی؟

00:10:41.625 --> 00:10:43.000
الان کجاست؟

00:10:44.917 --> 00:10:46.457
.بهمون بگو

00:10:46.458 --> 00:10:49.000
.یه بار دیگه ازت می‌پرسم
!اون کجاست؟

00:10:51.208 --> 00:10:53.333
.امیدوارم بچه سالم و سلامت باشه

00:10:54.167 --> 00:10:55.125
...این باندا

00:10:56.042 --> 00:10:57.916
.بچه‌ها رو به بردگی می‌گیرن و مجبور به گدایی می‌کنن

00:10:57.917 --> 00:11:00.582
دست و پاشون رو می‌شکنن
.و چشماشون رو درمیارن

00:11:00.583 --> 00:11:02.792
.ویملای جی، سعی کن مثبت فکر کنی

00:11:05.833 --> 00:11:07.124
این بچه رو دیدی؟

00:11:07.125 --> 00:11:09.374
این بچه رو دیدی؟ -
.نه، آقا -

00:11:09.375 --> 00:11:11.957
این بچه رو اطراف اینجا دیدی؟ -
.نه، خانم -

00:11:11.958 --> 00:11:13.875
بایصاحاب، این بچه رو دیدی؟

00:11:14.625 --> 00:11:17.583
اون تو دست باند گداییه که
.دور و بر اینجا می‌چرخن

00:11:18.542 --> 00:11:19.624
.من از پلیس دهلی هستم

00:11:19.625 --> 00:11:21.083
این بچه رو دیدی؟

00:11:22.625 --> 00:11:25.249
این بچه رو دیدی؟ -
چی شده؟ -

00:11:25.250 --> 00:11:26.292
.با من بیا

00:11:28.083 --> 00:11:29.875
!ویلا -
!بله، آقا -

00:11:37.000 --> 00:11:38.708
!خانم، سانیا اینجاست

00:11:41.542 --> 00:11:44.707
...هی، اون بچهٔ ماست! ما کلی پول بابتش دادیم! ولش کن

00:11:44.708 --> 00:11:45.667
!هی

00:11:46.250 --> 00:11:48.416
.این یه پروندهٔ پلیسیه
بازم بچه رو می‌خوای؟

00:11:48.417 --> 00:11:50.208
.نه، صاحاب -
!دوباره بشینین -

00:11:51.958 --> 00:11:53.792
.عزیزم، تو رو می‌بریم پیش مادرت

00:11:55.208 --> 00:11:56.083
.نترس

00:12:00.458 --> 00:12:01.375
بله، جایراج؟

00:12:01.917 --> 00:12:02.833
.ما سانیا رو پیدا کردیم

00:12:03.667 --> 00:12:04.542
حالش خوبه؟

00:12:05.167 --> 00:12:06.875
.خوبه، فقط یه کم ضعیفه

00:12:07.500 --> 00:12:08.916
.الان با ویلاست

00:12:08.917 --> 00:12:11.667
.اوه، عالیه. خبر فوق‌العاده‌ایه

00:12:12.208 --> 00:12:14.792
بالاخره شبنم
.به بچه‌هاش می‌رسه

00:12:15.292 --> 00:12:17.166
.آفرین به هر دوتون

00:12:17.167 --> 00:12:18.374
.ممنونم، خانم

00:12:18.375 --> 00:12:19.542
.باشه. زنده باد هند

00:12:23.167 --> 00:12:25.667
.خانم -
.سانیا رو پیدا کردن. جایراج همین الان زنگ زد -

00:12:26.167 --> 00:12:27.083
.خبر خیلی خوبیه

00:12:27.667 --> 00:12:30.292
سوبهاش و سودهیر
.رفتن دنبال بابو

00:12:31.708 --> 00:12:35.167
و خانم، میتول خانا
.دیگه به هتل برنگشت

00:12:35.958 --> 00:12:38.875
،تو هتل پذیرش شد
.و بعد غیبش زد

00:12:39.583 --> 00:12:41.208
.حتماً بهش خبر دادن

00:12:43.708 --> 00:12:47.458
به هر حال، به پلیس کلکته خبر بده
.که آخرین بار تو دهلی دیده شده

00:12:51.125 --> 00:12:52.042
...این زن

00:12:52.542 --> 00:12:53.417
.مینا

00:12:54.417 --> 00:12:58.083
،غش کردنش واقعی بود
...اما به محض اینکه به هوش اومد

00:12:59.250 --> 00:13:01.082
.فوری خودش رو جمع و جور کرد

00:13:01.083 --> 00:13:03.250
.حتی برای یه دقیقه هم ترسیده به نظر نمی‌یومد

00:13:04.583 --> 00:13:06.458
.غریزهٔ من کاملاً بهم ریخت

00:13:08.375 --> 00:13:10.792
چرا داره از میتول خانا دختر می‌خره؟

00:13:13.083 --> 00:13:15.792
،مهم‌تر از اون
برای کی داره می‌خره؟

00:13:16.750 --> 00:13:19.000
خانم، از وقتی که با شما
...رو در رو شده

00:13:20.458 --> 00:13:23.042
فکر نمی‌کنم دیگه از اینجا
.عملیاتش رو ادامه بده

00:13:26.000 --> 00:13:26.875
.زنده باد هند، خانم

00:13:27.500 --> 00:13:29.000
با من کار داشتین؟ -
.بله -

00:13:29.750 --> 00:13:33.791
عکس‌های مینا و ویجی رو
.با شبکهٔ پلیس بین‌ایالتی به اشتراک بذار

00:13:33.792 --> 00:13:35.666
.حتماً، خانم -
و چک کن آیا اونا -

00:13:35.667 --> 00:13:37.707
.با هویت‌های دیگه‌ای فعالیت می‌کنن

00:13:37.708 --> 00:13:38.667
.حتماً

00:13:39.875 --> 00:13:40.750
.ممنونم

00:14:13.292 --> 00:14:14.833
.از تو خوشم میاد

00:14:25.208 --> 00:14:26.167
...بگو ببینم

00:14:26.750 --> 00:14:30.958
کدومتون فکر می‌کنید
زیباترین فرد اینجاست؟

00:14:35.667 --> 00:14:36.583
.تو نه

00:14:39.542 --> 00:14:40.666
.تو هم نه

00:14:40.667 --> 00:14:42.167
.قطعاً تو هم نه

00:14:44.417 --> 00:14:46.042
!اوه، لعنتی

00:14:47.625 --> 00:14:49.792
فقط به اون چهرهٔ
!پر از خشم مطلق نگاه کنید

00:14:50.792 --> 00:14:52.791
!با اون خیره شدن، داره خنجر می‌زنه

00:14:52.792 --> 00:14:53.958
!هی، کوسوم

00:14:55.083 --> 00:14:56.500
اینجا چه خبره؟

00:14:58.542 --> 00:15:00.292
داری درّ و گوهر نثار می‌کنی؟

00:15:01.167 --> 00:15:03.167
.یالا، عقل و دانشت رو به اشتراک بذار

00:15:05.917 --> 00:15:06.833
.یالا

00:15:09.042 --> 00:15:10.292
داری خجالت می‌کشی، هان؟

00:15:12.542 --> 00:15:13.417
سونام کجاست؟

00:15:18.833 --> 00:15:21.208
.بیا اینجا. بیا پیش من

00:15:27.792 --> 00:15:29.625
.شاهزاده خانم عزیزم

00:15:33.125 --> 00:15:36.583
یکی می‌خواد در مورد یه کار
.با تو صحبت کنه

00:15:37.417 --> 00:15:38.292
کی؟

00:15:39.417 --> 00:15:41.250
.می‌بینی. بیا

00:15:42.875 --> 00:15:43.750
.ویجی

00:15:44.417 --> 00:15:46.667
.یه کم تنقلات برای دخترا
.با من بیا

00:15:50.125 --> 00:15:51.000
.اینو در بیار

00:15:52.083 --> 00:15:53.625
.دختر خوب

00:15:55.958 --> 00:15:59.708
شاهزاده خانم عزیزم، خیلی خوب نیست؟

00:16:00.292 --> 00:16:03.542
چهار بار می‌ره چاه روستا

00:16:04.167 --> 00:16:07.667
.دهنت رو باز کن. بازتر. آره

00:16:16.083 --> 00:16:17.042
.سلام، جان جی

00:16:22.042 --> 00:16:23.042
!سلام کن

00:16:24.125 --> 00:16:27.042
.سلام، سونام. اسم من جانه

00:16:27.583 --> 00:16:29.958
.شنیدم تو تو کلاس اول هستی

00:16:30.833 --> 00:16:32.417
کدوم درس رو بیشتر دوست داری؟

00:16:34.625 --> 00:16:35.500
.ریاضی

00:16:36.250 --> 00:16:38.125
و چرا ریاضی رو دوست داری؟

00:16:39.792 --> 00:16:44.000
حل کردن معادلات ریاضی
.حس موفقیت بهم می‌ده

00:16:47.083 --> 00:16:48.625
.تو خیلی باهوشی، سونام

00:16:50.167 --> 00:16:52.708
.اون باهوشه -
.تحت تأثیر قرار گرفتم -

00:16:53.667 --> 00:16:55.500
.می‌خوام تو رو با موهای جمع شده ببینم

00:16:56.875 --> 00:16:58.000
ببخشید؟

00:16:58.542 --> 00:16:59.500
.همین‌طوری نگهش دار

00:17:15.833 --> 00:17:16.750
.خوبه

00:17:19.375 --> 00:17:20.708
.تو خیلی قشنگی، سونام

00:17:24.333 --> 00:17:25.250
!بگو ممنون

00:17:26.625 --> 00:17:28.833
.ممنونم -
.نمی‌تونم برای دیدنت صبر کنم -

00:17:30.417 --> 00:17:31.458
.خیلی خب، جان جی

00:17:32.542 --> 00:17:33.417
.ممنونم

00:17:35.958 --> 00:17:39.083
!دختر عزیز من! کار خوبیه

00:17:42.500 --> 00:17:43.500
.برو

00:17:57.167 --> 00:17:58.291
.مینا

00:17:58.292 --> 00:17:59.833
.من با آدم بای جی صحبت کردم

00:18:00.583 --> 00:18:03.208
.باید پول رو به یکی از آدماش تو سورات برسونیم

00:18:03.750 --> 00:18:06.125
اونا روی دریافت
...کل مبلغ حساب کردن، پس

00:18:06.792 --> 00:18:10.291
.اونا خوششون نمیاد
.یه کم قانع کردن آروم ممکنه جواب بده

00:18:10.292 --> 00:18:12.999
من چند ساعت دیگه می‌رم تو جهانگیرپورا ببینمشون، باشه؟

00:18:13.000 --> 00:18:14.083
.نه

00:18:14.833 --> 00:18:16.042
.با هم می‌ریم اونجا

00:18:19.500 --> 00:18:20.500
.باشه

00:18:22.250 --> 00:18:23.958
آروم باش، باشه؟

00:18:24.833 --> 00:18:26.208
.معلومه، عزیزم

00:18:28.333 --> 00:18:29.250
.سلام

00:18:30.542 --> 00:18:32.375
.باشه. می‌بینمت

00:18:45.042 --> 00:18:45.958
.هفت بود

00:18:47.083 --> 00:18:48.833
...سه، چهار -
از کسی بپرسیم؟ -

00:18:49.958 --> 00:18:51.583
.از این بچه‌ها بپرسیم

00:18:52.167 --> 00:18:53.749
کاپیتان تیم حریف کیه؟

00:18:53.750 --> 00:18:55.333
.بچه‌ها، سلام

00:18:56.042 --> 00:18:57.667
اینجا زندگی می‌کنید؟ -
.بله، عمو -

00:18:58.375 --> 00:18:59.375
اونو می‌شناسی؟

00:19:00.500 --> 00:19:02.624
.اون سَمیه، دوست جدیدمونه

00:19:02.625 --> 00:19:04.583
سمی کجا زندگی می‌کنه؟ -
.اون خونه -

00:19:05.083 --> 00:19:06.208
اون یکی؟ -
.بله -

00:19:06.708 --> 00:19:08.875
.شما بچه‌ها ادامه بدین -
.ممنون -

00:19:09.792 --> 00:19:10.833
.این خونه

00:19:19.542 --> 00:19:20.667
!اومدم

00:19:25.250 --> 00:19:26.667
بله؟ -
بابو؟ -

00:19:28.083 --> 00:19:29.292
بله، چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

00:19:29.833 --> 00:19:30.958
.پلیس دهلی

00:19:31.500 --> 00:19:32.875
سیمر خونه‌ست؟

00:19:39.792 --> 00:19:40.667
.سیمر

00:19:42.000 --> 00:19:43.125
.نترس، پسرم

00:19:44.458 --> 00:19:46.833
.خیلی زود می‌بریمت پیش مادرت

00:19:48.667 --> 00:19:50.500
.من نمی‌خوام پیش مادرم برگردم

00:19:51.000 --> 00:19:52.625
.من بابو بابام رو می‌خوام

00:19:53.750 --> 00:19:54.625
...بابو بابات

00:19:55.958 --> 00:19:57.875
بهت یاد داد اینو بگی؟

00:19:58.958 --> 00:20:01.374
.بابو بابا منو خیلی دوست داره

00:20:01.375 --> 00:20:03.332
اون پول زیادی داره

00:20:03.333 --> 00:20:05.625
.و همیشه برام غذای خوشمزه می‌آره

00:20:06.750 --> 00:20:08.457
.به این سادگی نیست، پسرم

00:20:08.458 --> 00:20:10.625
مادرت خیلی
.نگرانت بوده

00:20:11.375 --> 00:20:13.624
پس چرا اصلاً منو فروخت؟

00:20:13.625 --> 00:20:16.750
کی بهت گفت مادرت تو رو فروخته؟

00:20:17.833 --> 00:20:19.750
.مامان پول نداشت

00:20:20.375 --> 00:20:22.083
.بابو بابا بهم اینو گفت

00:20:23.250 --> 00:20:27.875
،اگه منو نخریده بود
.ما از گرسنگی می‌مردیم

00:20:33.750 --> 00:20:34.667
.بیا، بچه

00:20:52.083 --> 00:20:53.708
.آقا، من کار اشتباهی نکردم

00:20:54.667 --> 00:20:56.042
.اون پسر عزیزهٔ منه

00:20:57.833 --> 00:20:59.708
.من خیلی کارا براش کردم، خانم

00:21:02.917 --> 00:21:03.916
.دستگیرش کن

00:21:03.917 --> 00:21:05.957
.بذارین برم
.من کاری نکردم

00:21:05.958 --> 00:21:07.958
!خانم! خانم

00:21:19.625 --> 00:21:20.625
!مامان

00:21:27.917 --> 00:21:29.250
!بچه‌های من

00:21:30.500 --> 00:21:31.500
!سیمر

00:21:37.000 --> 00:21:38.833
!لطفاً منو ببخشید، بچه‌های من

00:21:42.042 --> 00:21:43.208
...بچهٔ من

00:21:50.583 --> 00:21:52.291
حالت خوبه؟ -
.حالم خوبه -

00:21:52.292 --> 00:21:54.125
آسیب ندیدی؟ -
.نه -

00:21:55.042 --> 00:21:56.042
...سانیا

00:21:58.250 --> 00:21:59.875
.لطفاً منو ببخش

00:22:02.083 --> 00:22:03.125
حالت خوبه؟

00:22:03.625 --> 00:22:05.000
.لطفاً منو ببخش

00:22:25.458 --> 00:22:28.208
مینا خانم، شما
.یه سلبریتی بین‌المللی مشهور هستین

00:22:29.083 --> 00:22:31.583
چی شما رو به شهر محقر ما آورده؟

00:22:33.083 --> 00:22:34.000
.یه کاری

00:22:35.542 --> 00:22:36.417
.خبر دارم

00:22:38.458 --> 00:22:40.292
.با کار شما آشنا هستم

00:22:41.375 --> 00:22:43.458
،جهت اطلاع شما

00:22:44.292 --> 00:22:48.166
مردم اینجا معمولاً برای همچین کسب‌وکارهایی
.وام نمی‌گیرن

00:22:48.167 --> 00:22:50.792
،همهٔ کسب‌وکارها به پول نیاز دارن
.بیمانی بای

00:22:51.542 --> 00:22:52.417
.یه کلام از مادر عروس

00:22:54.458 --> 00:22:56.625
شما می‌دونید که پلیس دنبال شماست، درسته؟

00:22:57.333 --> 00:22:58.292
آگاهی دارید؟

00:22:59.500 --> 00:23:01.167
.و این بای جی رو عصبی کرده

00:23:03.167 --> 00:23:06.708
،پلیس فقط داره کارش رو انجام می‌ده
.و ما هم کارمون رو

00:23:09.083 --> 00:23:11.292
.شما هم باید کارتون رو انجام بدین، بیمانی بای

00:23:12.125 --> 00:23:15.125
.می‌تونید به بای جی هم بگید نگران نباشه

00:23:16.958 --> 00:23:18.875
.بالاخره، ما پول رو آوردیم

00:23:20.993 --> 00:23:21.957
کل مبلغ اینجاست؟

00:23:21.958 --> 00:23:25.583
هنوز داریم می‌شماریم، اما به نظر می‌رسه
.حدود ۱.۵ کرور روپیه باشه

00:23:27.208 --> 00:23:28.917
!هنوز ۵۰ لک روپیه کم داره

00:23:32.250 --> 00:23:34.917
.یه کم آسون بگیر، بیمانی

00:23:36.000 --> 00:23:38.750
مبلغ باقی‌مونده رو بای جی
.چند روز دیگه دریافت می‌کنه

00:23:39.292 --> 00:23:41.457
بای جی گفت شما
!کل مبلغ رو به من می‌دین

00:23:41.458 --> 00:23:42.417
.نه

00:23:43.208 --> 00:23:44.333
.قرار ما این نبود

00:23:45.417 --> 00:23:48.374
.قرار نبود پلیس هم دنبال شما باشه

00:23:48.375 --> 00:23:49.333
...ببین

00:23:50.250 --> 00:23:52.292
...کل مبلغ رو تسویه کن

00:23:53.208 --> 00:23:54.917
.وگرنه ما راه‌هایی برای برخورد باهاش داریم

00:23:56.875 --> 00:23:59.332
،من دارم سعی می‌کنم با ادب باشم

00:23:59.333 --> 00:24:01.292
.و تو داری مثل یه احمق گند می‌زنی

00:24:01.958 --> 00:24:04.625
.مشکلت چیه؟ یه کم احترام بذار

00:24:05.125 --> 00:24:06.125
وگرنه چی؟

00:24:08.167 --> 00:24:09.208
می‌خوای چی کار کنی؟

00:24:11.333 --> 00:24:12.541
!تمام پول رو تحویل بده

00:24:12.542 --> 00:24:13.957
!داداش، آروم باش

00:24:13.958 --> 00:24:17.750
!دهنتو ببند، نوچه
.من با تو حرف نمی‌زنم

00:24:18.792 --> 00:24:20.916
من فقط با این دلال جنسی
.که جلوم ایستاده حرف می‌زنم

00:24:20.917 --> 00:24:23.333
!هی، احمق، مزخرف گفتن کافیه

00:24:24.167 --> 00:24:25.792
.حالا من فقط با بای جی صحبت می‌کنم

00:24:26.458 --> 00:24:27.666
.حتماً

00:24:27.667 --> 00:24:29.541
.یالا، با بای جی صحبت کن

00:24:29.542 --> 00:24:31.042
.ببینیم چی می‌گه

00:24:31.583 --> 00:24:33.292
...من چی کار دارم! من فقط باید

00:24:47.417 --> 00:24:48.292
چه غلطی می‌کنی؟

00:24:51.458 --> 00:24:55.000
،وقتی بچه بودم
...مادربزرگ عزیزم می‌گفت

00:24:57.917 --> 00:25:00.917
...یه روز یه الاغ بود"

00:25:02.500 --> 00:25:04.083
.که خیلی با ناز راه می‌رفت

00:25:07.000 --> 00:25:09.417
...یه چوب بهش خورد

00:25:12.125 --> 00:25:14.417
"!و افتاد تو چاه، بیچاره

00:25:35.750 --> 00:25:36.750
.بریم

00:25:50.833 --> 00:25:53.041
.جلسهٔ گزارش‌دهی رو تو دادگاه انجام بده

00:25:53.042 --> 00:25:55.417
.بازرس راثی؟ معاون رئیس پلیس نیتی سینگ

00:25:56.167 --> 00:25:57.457
.اوه، بله -
.زنده باد هند -

00:25:57.458 --> 00:25:59.042
.زنده باد هند، خانم -
.زنده باد هند -

00:25:59.708 --> 00:26:01.042
استوار سیمران رو پیدا کردین؟

00:26:02.292 --> 00:26:03.458
.هنوز نیومده

00:26:04.750 --> 00:26:07.417
.قبل از ناپدید شدن یه سرنخ به من داد

00:26:08.667 --> 00:26:11.583
.مدارک پرونده‌ای رو که روش کار می‌کرد، نشونم بده

00:26:12.583 --> 00:26:14.041
این چه فایده‌ای داره، خانم؟

00:26:14.042 --> 00:26:15.749
.لطفاً خودتون رو به زحمت نندازین

00:26:15.750 --> 00:26:17.625
.اون میاد. صبر می‌کنیم

00:26:20.125 --> 00:26:21.708
از خودتون خجالت نمی‌کشید؟

00:26:22.250 --> 00:26:24.250
.یه افسر از کلانتری شما گمه

00:26:24.835 --> 00:26:27.082
یه معاون رئیس پلیس از دهلی اومده
،که ازتون در موردش بپرسه

00:26:27.083 --> 00:26:29.292
و شما هنوز
جدی نمی‌گیرید؟

00:26:29.958 --> 00:26:31.625
دو تا چای دیگه می‌خوای؟

00:26:33.958 --> 00:26:36.417
استوار سیمران داشت
.در مورد یه باند جنایتکار تحقیق می‌کرد

00:26:36.958 --> 00:26:38.333
،اگه بلایی سرش بیاد

00:26:38.875 --> 00:26:40.333
.شما مسئول خواهید بود

00:26:41.125 --> 00:26:43.666
.نه... اینطور نیست، خانم -
پس چیه؟ -

00:26:43.667 --> 00:26:47.250
شما بگید، هر کمکی که نیاز داشته باشید
.براتون فراهم می‌کنیم

00:26:47.875 --> 00:26:50.542
.لطفاً با من بیاید، خانم
.از این طرف

00:26:57.458 --> 00:27:00.292
خانم، تمام مدارک پرونده
.روی این میزه

00:27:06.083 --> 00:27:10.542
مطمئن شو که تمام مدارک مربوط به پرونده
.برای خانم روی میز باشه

00:27:11.208 --> 00:27:12.958
باشه؟ -
.حتماً، آقا -

00:27:43.792 --> 00:27:44.958
.به این عکس نگاه کن

00:27:46.875 --> 00:27:49.124
آیا پنل‌های خورشیدی اینجا رایجه؟

00:27:49.125 --> 00:27:50.167
.نه، خانم

00:27:51.625 --> 00:27:54.042
چند تا مزرعه تو
.سکتور ۳۵ دارن

00:27:54.833 --> 00:27:56.957
اونجا در طول روز
،برق نیست

00:27:56.958 --> 00:27:59.875
پس ساکنان ثروتمند
.شروع به نصب پنل‌های خورشیدی کردن

00:28:02.792 --> 00:28:04.875
.به بازرس راثی زنگ بزن -
.حتماً، خانم -

00:28:16.000 --> 00:28:16.958
!مینا، وایسا

00:28:18.875 --> 00:28:19.750
!مینا

00:28:22.292 --> 00:28:23.458
این دیگه چه کوفتی بود؟

00:28:25.000 --> 00:28:27.958
باید چی کار می‌کردم؟
مگه گزینهٔ دیگه‌ای داشتیم؟

00:28:28.542 --> 00:28:31.332
اونا قبول نمی‌کردن بذارن بریم
.مگر اینکه کل مبلغ رو پرداخت کنیم

00:28:31.333 --> 00:28:33.332
.من خودم می‌خواستم رسیدگی کنم

00:28:33.333 --> 00:28:35.499
.دیدم چطور داشتی رسیدگی می‌کردی

00:28:35.500 --> 00:28:39.542
،اون احمق مدام به من توهین می‌کرد
.و تو فقط وایسادی و هیچ کاری نکردی

00:28:40.542 --> 00:28:42.042
!و به همین خاطر بهشون شلیک کردی؟

00:28:44.667 --> 00:28:46.499
این روشیه که
!ما با بای جی تسویه حساب می‌کنیم؟

00:28:46.500 --> 00:28:48.125
!صداتو برای من بالا نبر

00:28:49.083 --> 00:28:50.958
.قرار بود اینجا فقط یه توقف کوتاه باشه

00:28:51.708 --> 00:28:53.583
.قرار بود بی‌سروصدا در بریم

00:28:54.125 --> 00:28:56.458
!اما سه تا جنازهٔ لعنتی پشت سر گذاشتیم

00:28:59.875 --> 00:29:02.457
حالا نگاه کن پلیس مثل مگس
!روی عسل می‌ریزه سرمون

00:29:02.458 --> 00:29:04.916
چیه، حالا ترسیدی؟

00:29:04.917 --> 00:29:06.375
!مسئلهٔ ترس نیست، مینا

00:29:09.792 --> 00:29:11.375
.تو خیلی بی‌احتیاط شدی

00:29:12.292 --> 00:29:14.166
!من نمی‌تونم اینجوری کار کنم

00:29:14.167 --> 00:29:16.249
اونا چند تا معتاد
.تو خیابونای دهلی نبودن

00:29:16.250 --> 00:29:17.542
.اونا آدمای بای جی بودن

00:29:18.667 --> 00:29:20.250
.و من مجبور شدم بهشون شلیک کنم

00:29:22.125 --> 00:29:23.874
.کنترلم رو از دست دادم

00:29:23.875 --> 00:29:24.917
.متاسفم

00:29:26.833 --> 00:29:29.708
.یالا، مجبورم نکن التماس کنم

00:29:31.417 --> 00:29:32.541
.ببین

00:29:32.542 --> 00:29:35.292
پلیس همه جای دهلی و روهتاک
.دنبال ماست

00:29:37.333 --> 00:29:38.917
.فقط ۲۴ ساعت مسئله‌ست

00:29:40.875 --> 00:29:43.000
.بعد همه چیز به حالت عادی برمی‌گرده

00:29:44.708 --> 00:29:46.625
.همه چیز به حالت عادی برمی‌گرده

00:29:49.542 --> 00:29:50.417
عادی؟

00:30:04.417 --> 00:30:05.958
.خانم. آقا

00:30:07.750 --> 00:30:08.625
...خانم

00:30:09.167 --> 00:30:11.457
مینا و ویجی
.تو سورات دیده شدن

00:30:11.458 --> 00:30:13.417
.پلیس سورات این فیلم رو به اشتراک گذاشته

00:30:15.417 --> 00:30:17.625
.بعد از یه قتل سه‌گانه دارن فرار می‌کنن

00:30:19.292 --> 00:30:21.167
!جدی می‌گی؟ -
.بله، خانم -

00:30:40.208 --> 00:30:42.832
.زنده باد هند، آقا -
.بازرس بوپندرا، پلیس دهلی -

00:30:42.833 --> 00:30:45.082
.زنده باد هند، خانم
.بازرس پارش شاه

00:30:45.083 --> 00:30:46.125
.از این طرف

00:30:51.708 --> 00:30:53.125
.ساتیش، رامش

00:31:26.250 --> 00:31:28.332
خانم، بر اساس عکس‌هایی که
،آشوتوش فرستاد

00:31:28.333 --> 00:31:31.000
خیلی از شاهدها
.ویجی و مینا رو شناسایی کردن

00:31:32.000 --> 00:31:35.417
،اونا با یه جیپ مشکی فرار کردن
.اما هیچ‌کس پلاک رو ندیده

00:31:38.818 --> 00:31:41.124
حتماً اینقدر عجله داشتن
.که همه چیز رو اینجا ول کنن

00:31:41.125 --> 00:31:42.792
.این جزو نقشهٔ اونا نبوده

00:31:43.292 --> 00:31:46.292
می‌دونن دنبالشونین؟ -
.بله -

00:31:47.708 --> 00:31:49.832
فیلم دوربین مداربسته از این منطقه هست؟

00:31:49.833 --> 00:31:52.499
بله، تیم من همین الان دارن از
،مغازه‌های محلی می‌گیرن

00:31:52.500 --> 00:31:54.082
.اما طول می‌کشه

00:31:54.083 --> 00:31:55.957
.چیزی که نداریم، وقته، پارش

00:31:55.958 --> 00:31:57.791
.اونا دیگه اینجا تو سورات نمی‌مونن

00:31:57.792 --> 00:31:59.042
.باید بگیریمشون

00:31:59.625 --> 00:32:02.416
من نهایت تلاشم رو می‌کنم، خانم. سعی می‌کنم
.در اسرع وقت اونو تهیه کنم

00:32:02.417 --> 00:32:03.375
.ممنون

00:32:26.500 --> 00:32:27.875
.اونه. بریم

00:32:35.208 --> 00:32:37.292
!مادرجنده‌ها! وایسا

00:33:56.708 --> 00:33:57.750
!سیمران

00:34:18.500 --> 00:34:19.708
خب، رفیق؟

00:34:20.833 --> 00:34:23.125
.تو یه افسر پلیس در حال انجام وظیفه رو ربودی

00:34:23.750 --> 00:34:25.167
...من می‌تونم همین الان بهت شلیک کنم

00:34:26.042 --> 00:34:27.208
.و بابتش مدال بگیرم

00:34:28.000 --> 00:34:29.000
اینجا مال کیه؟

00:34:32.125 --> 00:34:33.207
!اینجا مال کیه؟

00:34:33.208 --> 00:34:35.042
.این مزرعهٔ بادی دیدیه است

00:34:36.250 --> 00:34:38.208
.ویجی بای منو مسئول اینجا گذاشت

00:34:39.250 --> 00:34:40.500
الان کجان؟

00:34:41.958 --> 00:34:44.166
،من نمی‌دونم کجان
!به خدا قسم، خانم

00:34:44.167 --> 00:34:46.917
،به جون مادرم قسم
!نمی‌دونم، خانم

00:34:48.417 --> 00:34:49.500
.گوشیتو بده به من

00:34:55.167 --> 00:34:56.250
رمز عبور چیه؟

00:34:57.167 --> 00:34:58.958
.۴۳۲۱

00:35:07.667 --> 00:35:09.208
الو؟ -
.آشوتوش -

00:35:09.875 --> 00:35:10.832
.بله، خانم

00:35:10.833 --> 00:35:13.668
،اگه من با این گوشی تماس بگیرم
می‌تونی شماره رو ردیابی کنی؟

00:35:13.669 --> 00:35:14.917
.بله، خانم. یه دقیقه

00:35:17.125 --> 00:35:19.166
.آره، همه چیز آماده‌ست، خانم. من حاضرم

00:35:19.167 --> 00:35:20.250
.ممنونم

00:35:22.625 --> 00:35:23.583
.به ویجی زنگ بزن

00:35:26.042 --> 00:35:29.292
خانم، خواهش می‌کنم منو
!مجبور نکنید این کار رو بکنم، التماس می‌کنم

00:35:29.833 --> 00:35:32.708
!اگه بفهمه، منو می‌کشه

00:35:33.792 --> 00:35:34.957
داره چی می‌گه؟

00:35:34.958 --> 00:35:37.124
.باید تا الان فهمیده باشی

00:35:37.125 --> 00:35:39.666
.فقط اون بین تو و اونه

00:35:39.667 --> 00:35:40.750
.بهش زنگ بزن

00:35:41.708 --> 00:35:44.374
عادی رفتار کن. فقط وانمود کن
.داری بهش یه به‌روزرسانی می‌دی

00:35:44.375 --> 00:35:45.375
.بهش زنگ بزن

00:35:48.292 --> 00:35:50.750
.بله، بگو -
.سلام، ویجی بای -

00:35:51.917 --> 00:35:53.417
.اوضاع اینجا خوبه

00:35:54.625 --> 00:35:57.500
فقط می‌خواستم بگم
...کاری که بهم سپردین

00:35:58.083 --> 00:35:59.707
.من رسیدگی می‌کنم

00:35:59.708 --> 00:36:01.958
چرا زنگ زدی
همین رو بگی، عوضی؟

00:36:02.458 --> 00:36:03.625
...نه، من

00:36:16.375 --> 00:36:17.625
کسی پیش توئه؟

00:36:31.500 --> 00:36:33.416
الو؟ -
آشوتوش، ردیابی کردی؟ -

00:36:33.417 --> 00:36:34.875
.بله، خانم. دارم به اشتراک می‌ذارمش

00:36:35.417 --> 00:36:36.417
.ممنونم

00:36:38.667 --> 00:36:39.791
!عزیزم

00:36:39.792 --> 00:36:43.125
جان گوپتا ۳۰ تا دختر رو
.پس‌فردا می‌خواد

00:36:43.958 --> 00:36:45.666
چرا قند من اینقدر لعنتی بالاست؟

00:36:45.667 --> 00:36:46.667
.مینا

00:36:47.208 --> 00:36:49.125
.پلیس به مزرعه رسیده

00:36:50.417 --> 00:36:52.125
.و فکر می‌کنم تماسم ردیابی شده باشه

00:36:52.792 --> 00:36:54.332
.باید همین الان بریم

00:36:54.333 --> 00:36:56.958
.لعنت، اونا ما رو ول نمی‌کنن

00:36:57.708 --> 00:36:58.708
.حالا

00:36:59.750 --> 00:37:02.124
.تو دخترا رو بردار و همین الان برو

00:37:02.125 --> 00:37:03.707
.من محل رو برات می‌فرستم

00:37:03.708 --> 00:37:04.750
.برو

00:37:07.375 --> 00:37:08.375
.هی

00:37:09.042 --> 00:37:10.041
.همه‌شون رو سوار کن

00:37:10.042 --> 00:37:11.791
.کوسوم، باید همین الان سوار بشن

00:37:11.792 --> 00:37:14.499
.عجله کن. پنج دقیقه وقت دارین -
!پاشو -

00:37:14.500 --> 00:37:15.999
.کوسوم -
!پاشو -

00:37:16.000 --> 00:37:17.042
!پاشو

00:37:17.750 --> 00:37:18.843
.صف ببندین -
.یالا -

00:37:19.343 --> 00:37:21.291
.پنج دقیقه، همه! صف ببندین -
.صف ببندین -

00:37:21.292 --> 00:37:23.000
.یالا -
!عجله کن -

00:37:23.917 --> 00:37:25.583
.تو صف -
!یالا -

00:37:26.833 --> 00:37:27.833
!برو

00:37:31.208 --> 00:37:32.082
!کوسوم

00:37:32.083 --> 00:37:35.125
.من یه کم دیگه میام -
!چی، بهت دعوت‌نامه بدم؟ پاشو -

00:37:50.083 --> 00:37:51.332
آره، نیتی؟

00:37:51.333 --> 00:37:54.249
خانم، آشوتوش با ردیابی گوشیش
.محل ویجی رو پیدا کرد

00:37:54.250 --> 00:37:55.999
.اون نزدیک روستای پالساناست

00:37:56.000 --> 00:37:57.791
.دارم مختصات رو همین الان براتون می‌فرستم

00:37:57.792 --> 00:37:59.708
!کار خیلی خوبیه، هر دوتون

00:38:00.250 --> 00:38:01.208
.زنده باد هند

00:38:04.417 --> 00:38:06.042
.پالسانا. محل ویجی

00:38:06.625 --> 00:38:08.166
.خیلی دور نیست، خانم

00:38:08.167 --> 00:38:09.292
.بریم

00:38:21.708 --> 00:38:22.583
.بریم

00:38:31.542 --> 00:38:33.374
!حنا رو پاهات خشک شده؟ حرکت کن

00:38:33.375 --> 00:38:34.791
.سریع‌تر -
!عجله کن -

00:38:34.792 --> 00:38:36.832
یالا. مگه همین الان غذا نخوردی؟ -
.ویجی، یالا -

00:38:36.833 --> 00:38:37.917
.عجله کن

00:38:39.792 --> 00:38:40.792
!بریم

00:38:46.208 --> 00:38:48.250
!مینا، پلیس

00:40:12.250 --> 00:40:13.250
.آقا

00:40:45.900 --> 00:40:55.900
‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
‫آوامووی را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@AvaMovie_in

00:40:56.000 --> 00:41:06.000
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]