﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:01.983 --> 00:00:07.983
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:00:08.483 --> 00:00:12.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:00:13.400 --> 00:00:15.027
‫جم نخور، بی‌ناموس

00:00:17.748 --> 00:00:20.548
‫- نات، برادرت کجا رفت؟
‫- اونور خیابونـه

00:00:20.919 --> 00:00:22.429
‫نه! نه، نه. خودم میرم

00:00:22.504 --> 00:00:24.006
‫تو برو بالا، سراغ کمد من

00:00:24.089 --> 00:00:25.307
‫رمزش تاریخ تولد ناتـه

00:00:25.382 --> 00:00:26.633
‫ناتالی، به پلیس زنگ بزن

00:00:37.227 --> 00:00:38.395
‫بیا

00:00:39.646 --> 00:00:41.356
‫تکون خورد، یه تیر حرومش کن

00:00:44.359 --> 00:00:45.444
‫جم نخور

00:00:53.368 --> 00:00:55.329
‫فردا دلت می‌خواد چیکار کنیم؟

00:00:56.496 --> 00:00:57.664
‫هر چی تو بخوای

00:01:00.208 --> 00:01:01.710
‫میشه باز بریم ماهی‌گیری؟

00:01:02.502 --> 00:01:04.588
‫فقط می‌خوام وقتم رو کنار تو بگذرونم

00:01:05.671 --> 00:01:06.673
‫چرا که نه

00:01:09.885 --> 00:01:11.261
‫تو دیگه پیش منی

00:01:14.723 --> 00:01:15.932
‫تو پسر منی

00:01:22.981 --> 00:01:24.031
‫اون چیـه؟

00:01:24.107 --> 00:01:27.444
‫اختلالگر وای‌فایـه.
‫حتماً با این آژیرها رو از کار انداخته.

00:01:27.520 --> 00:01:28.674
‫تو از کجا می‌دونی؟

00:01:28.750 --> 00:01:30.900
‫پس در مورد قرارمون
‫چیزی به مامانت نگفتی؟

00:01:35.702 --> 00:01:36.953
‫نات، دارن میان؟

00:01:37.037 --> 00:01:38.380
‫اصلاً بلدی با تفنگ کار کنی؟

00:01:38.455 --> 00:01:39.748
‫اون دهن کثیفت رو ببند!

00:01:40.832 --> 00:01:42.732
‫واقعاً دلت می‌خواد
‫بهم شلیک کنی، مگه نه؟

00:01:43.168 --> 00:01:44.336
‫بشین سر جات

00:01:51.176 --> 00:01:52.177
‫جیگرش رو نداری

00:01:55.013 --> 00:01:56.598
‫یا خدا! کیر توت!

00:01:58.725 --> 00:02:00.310
‫- چیزی نیست
‫- گوه تو گورت!

00:02:04.731 --> 00:02:05.899
‫زک!

00:02:05.982 --> 00:02:07.234
‫این مرتیکه چی می‌خواد؟

00:02:08.235 --> 00:02:09.236
‫- زک!
‫- چیزی نیست

00:02:16.493 --> 00:02:17.953
‫زک! کجاست؟

00:02:18.453 --> 00:02:19.913
‫- یا خدا
‫- زهره‌ترک شده بود

00:02:19.997 --> 00:02:21.289
‫جلو نیا، کسکش!

00:02:21.373 --> 00:02:22.374
‫هی!

00:02:22.916 --> 00:02:24.376
‫کاری با بابام نداشته باش

00:02:24.459 --> 00:02:26.169
‫- تمومش کن. پسرم، بیا بیرون
‫- نه

00:02:26.253 --> 00:02:28.180
‫- نه، من نمیام
‫- میریم. نه، میریم!

00:02:28.255 --> 00:02:30.349
‫- داری اذیتش می‌کنی!
‫- بابا!

00:02:30.424 --> 00:02:31.425
‫نه! نه، ولش کن!

00:02:31.427 --> 00:02:33.633
‫- داری اذیتش می‌کنی! اون فقط یه بچه‌ست!
‫- نه. بس کن. بس کن

00:02:33.635 --> 00:02:35.020
‫- برمی‌گردی خونه
‫- نه، نمیام

00:02:35.022 --> 00:02:36.594
‫- تام! داری اذیتش می‌کنی
‫- چرا، برمی‌گردی

00:02:36.596 --> 00:02:38.013
‫- نه. بابا
‫- اون فقط یه بچه‌ست!

00:02:38.015 --> 00:02:39.942
‫نذار من رو ببره. گوه توش

00:02:40.017 --> 00:02:41.567
‫اون دیگه پسر تو نیست، تام

00:02:41.643 --> 00:02:42.853
‫اون پسر منـه

00:02:53.488 --> 00:02:54.573
‫بیا ببینم

00:03:03.290 --> 00:03:05.917
‫تام، بس کن!
‫می‌زنی می‌کشیش!

00:03:10.589 --> 00:03:11.798
‫چاقو دستشـه!

00:03:13.091 --> 00:03:14.176
‫یا خدا

00:03:18.096 --> 00:03:20.557
‫بابا. چیزی نیست، بابا

00:03:22.976 --> 00:03:24.026
‫خوب میشی

00:04:01.483 --> 00:04:07.483
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و علی محمدخانی »
:. AliMK_Sub &amp; Ali99 .:

00:04:07.983 --> 00:04:11.983
▷ Instagram: @AliAkbar.1999
▷ Telegram: @AliMK_Sub

00:04:28.417 --> 00:04:31.294
‫« برگرفته از رمان جلادان
به قلم جان دی. مک‌دونالد »

00:04:38.427 --> 00:04:41.453
‫- حتماً باید می‌زدیش؟
‫- همونی که پسرم رو دزدیده بود؟

00:04:41.528 --> 00:04:44.495
‫همون کسکشی که دخترش رفته بود
‫بین دیوارهای خونه‌مون؟ خودش؟

00:04:44.570 --> 00:04:47.152
‫- بیخیال بابا
‫- آره، حداقل شکایتی نکرده

00:04:47.227 --> 00:04:49.696
‫تا مثلاً خودش رو آدم‌حسابی نشون بده.
‫عاشق این کارهاست.

00:04:49.771 --> 00:04:52.282
‫راجع‌به سوراخ شاتگان روی دیوارتون
‫به پلیس‌ها چی گفتی؟

00:04:52.357 --> 00:04:53.632
‫راستش رو گفتم

00:04:53.707 --> 00:04:56.183
‫اینکه توی چاییمون مواد ریخت ‫و
یه اتفاقی افتاد

00:04:58.252 --> 00:05:02.388
‫یه مشت ویال توی دیوارها پیدا کردن.
‫گمونم واسه بیماری حرکتـه.

00:05:02.390 --> 00:05:05.078
‫اگه توی خون زک پیدا بشه،
‫شاید بشه تبانی حسابش کرد

00:05:05.162 --> 00:05:07.130
‫منتها هیچ مدرکی
‫دال بر تبانی کیدی نداریم، نه؟

00:05:07.205 --> 00:05:09.458
‫نویا همچنان دست داشتنِ مکس رو انکار می‌کنه

00:05:10.125 --> 00:05:14.129
‫البته احتمالش هست ‫که
مدرک گیر بیاریم

00:05:14.755 --> 00:05:15.797
‫گیر بیاریم؟

00:05:15.881 --> 00:05:17.632
‫کسی قرار نیست چیزی گیر بیاره

00:05:17.716 --> 00:05:20.686
‫فکر نمی‌کنی واسه درس اخلاق
‫یکم دیر شده؟

00:05:20.761 --> 00:05:22.562
‫خودت هم مقصری ‫که ما به این روز افتادیم، نه؟

00:05:22.637 --> 00:05:25.182
‫می‌دونم. در مورد مکس اشتباه می‌کردم

00:05:25.265 --> 00:05:27.476
‫ریدم و متأسفم

00:05:27.559 --> 00:05:29.686
‫ولی باید زرنگ باشیم

00:05:29.770 --> 00:05:34.149
‫چیز دندون‌گیری نیست،
‫منتها اون زنی که ماسک میزد،

00:05:34.232 --> 00:05:36.532
‫همونی که گفتی
‫شاید یه چیزهایی در مورد مکس بدونه…

00:05:36.818 --> 00:05:39.988
‫شماره پلاکش رو از دوربین مداربسته‌ی
‫اون هتل توی میکون درآوردم

00:05:40.489 --> 00:05:43.746
‫اسمش وَل ترنیـه،
‫اهل پاینی گروئـه، توی کارولینای شمالی

00:05:44.619 --> 00:05:46.005
‫همونجایی نیست که کیدی بزرگ شده؟

00:05:46.080 --> 00:05:47.498
‫و ایضاً ایمی برانکاتو

00:05:47.982 --> 00:05:49.984
‫شاید از اون موقع‌ها می‌شناختتش

00:05:50.332 --> 00:05:54.753
‫خب، اگه اون زن مدرکی داشته باشه که مکس
‫ایمی رو مجبور به اعتراف دروغ کرده باشه،

00:05:54.836 --> 00:05:57.681
‫- اونوقت میشه اخلال در روند قضایی
‫- همون هم غنیمتـه

00:05:57.756 --> 00:05:58.890
‫- ما هم باهاتون میایم
‫- آره

00:05:58.965 --> 00:06:02.177
‫نه. شما دوتا نباید یه گند دیگه بالا بیارید

00:06:02.260 --> 00:06:04.521
‫- ری میره پیش ول. شما دوتا…
‫- من قرار نیست اینجا بمونم و

00:06:04.596 --> 00:06:05.731
‫دست روی دست بذارم، نوا

00:06:05.806 --> 00:06:07.441
‫فقط شما نیستید ‫که
می‌خواید شرش کم بشه

00:06:07.516 --> 00:06:11.893
‫این مادرجنده تا خرخره رفته تو کونِ
‫شرکتی که کل عمرم رو پاش گذاشتم

00:06:12.104 --> 00:06:13.605
‫پس، کارش رو می‌سازیم

00:06:14.439 --> 00:06:16.191
‫منتها از راه درستش

00:06:17.985 --> 00:06:20.278
‫سلام. بله

00:06:20.362 --> 00:06:21.363
‫از بیمارستانـه

00:06:21.989 --> 00:06:24.324
‫چی… حالش چطوره؟
‫میشه الان ببینیمش؟

00:06:26.114 --> 00:06:27.452
‫آره، الان میایم

00:06:30.122 --> 00:06:31.790
‫- خیلی‌خب
‫- آنا دورو و

00:06:31.873 --> 00:06:34.418
‫تام بودن توی دانشکده‌ی حقوق ‫با هم آشنا شدن

00:06:34.501 --> 00:06:39.840
‫آنا از نامزدش حامله بود،
‫یا از تام، هم‌کلاسی سابقش؟

00:06:41.121 --> 00:06:42.476
‫تا کِی باید اینجا بمونم؟

00:06:42.551 --> 00:06:46.221
‫به مامانت قول دادم ‫تا
اوضاع آروم شه مراقبت باشم

00:06:46.397 --> 00:06:49.818
‫یا خدا. نگاه کن، تو برنامه‌ی سیتیزنـه

00:06:53.336 --> 00:06:55.397
‫همیشه می‌دونستم تام یه تختش کمـه

00:06:55.897 --> 00:06:57.157
‫چرا اینقدر ازش بدت میاد؟

00:06:57.232 --> 00:06:58.358
‫من از تام بدم نمیاد

00:06:59.035 --> 00:07:01.245
‫آره، آدم عصبی‌ایـه و…

00:07:01.715 --> 00:07:05.082
‫به خاطر اینـه که وقتی باهاش نامزد بودی،
‫با مامانم روی هم ریخته بود؟

00:07:06.575 --> 00:07:07.993
‫اون بابای واقعی منـه؟

00:07:10.454 --> 00:07:12.164
‫چرا الان این رو می‌پرسی؟

00:07:12.990 --> 00:07:15.033
‫چرا یه کلمه نمیگی نه؟

00:07:18.039 --> 00:07:19.040
‫خب…

00:07:20.339 --> 00:07:21.381
‫گمونم دختر خودم باشی

00:07:24.134 --> 00:07:25.427
‫شوخی می‌کنی؟

00:07:26.553 --> 00:07:29.264
‫ببین، اگه می‌خوای با اطمینان کامل بگم که

00:07:29.348 --> 00:07:31.266
‫من پدر واقعیت هستم، میگم

00:07:39.649 --> 00:07:41.735
‫عالی شد. مامان اومده دنبالم

00:07:42.486 --> 00:07:45.336
‫- به همین زودی؟ گفت…
‫- اگه حرفم رو باور نداری، بهش زنگ بزن

00:07:50.077 --> 00:07:51.962
‫« موقعیت مکانی به اشتراک گذاشته نمی‌شود »

00:07:52.037 --> 00:07:54.464
‫نمی‌خوایم مرخصش کنیم.
‫فقط می‌خوایم پسرمون رو ببینیم.

00:07:54.539 --> 00:07:55.666
‫کاری از دستمون بر نمیاد

00:07:55.749 --> 00:07:59.586
‫متأسفم، اما بستری شدنِ اجباری همینـه

00:08:00.253 --> 00:08:01.880
‫در حال حاضر حالش اصلاً خوب نیست

00:08:02.756 --> 00:08:05.759
‫تام، اون بهت چاقو زده؛
‫الان دچار حمله‌ی اختلال گسستگی شده

00:08:06.259 --> 00:08:08.470
‫یعنی هنوز هم میگه…

00:08:09.971 --> 00:08:11.556
‫بچه‌ی مکس کیدیـه؟

00:08:12.349 --> 00:08:13.392
‫بله

00:08:14.226 --> 00:08:16.561
‫ببینید، از بین تمام موادی که توی خونشـه،

00:08:16.645 --> 00:08:20.023
اسکوپولامین بیشتر از همه نگرانم می‌کنه

00:08:20.107 --> 00:08:21.358
‫می‌دونید چیـه؟

00:08:22.359 --> 00:08:24.486
‫همون داروی بیماری حرکتـه؟

00:08:24.569 --> 00:08:30.200
‫درستـه، منتها دوز بالاش
‫باعث مطیع شدن یا زوال شخصیت میشه

00:08:30.867 --> 00:08:34.329
‫اگه بخوای افسار کسی رو دستت بگیری،
‫یا هویتش رو ازش بگیری،

00:08:34.412 --> 00:08:36.080
‫بهش اسکوپولامین میدی

00:08:37.207 --> 00:08:38.625
‫مغزش رو شستشو داده

00:08:39.792 --> 00:08:43.255
‫این یه اصطلاح پزشکی نیست، ولی بله

00:08:45.007 --> 00:08:47.426
‫خب، چقدر طول می‌کِشه تا خوب بشه؟

00:08:48.844 --> 00:08:52.538
‫خب، اصلاً نمی‌دونیم چقدر و چه مدت
‫از این دارو به زک دادن

00:08:52.614 --> 00:08:55.225
‫یا اینکه آیا مشکل قبلیش رو
‫حادتر کرده یا نه

00:08:55.809 --> 00:08:57.144
‫چه مشکل قبلی‌ای؟

00:08:58.103 --> 00:09:01.440
‫منظورم اینـه
‫کسی که زمینه‌ی مشکلات روانی داره،

00:09:01.523 --> 00:09:04.151
‫اگه این دارو به مدت طولانی توی خونش باشه،

00:09:05.068 --> 00:09:07.279
‫ممکنـه دچار روان‌پریشی دائمی بشه

00:09:09.364 --> 00:09:10.741
‫روان‌پریشی دائمی؟

00:09:26.381 --> 00:09:27.382
‫تام؟

00:09:30.135 --> 00:09:31.345
‫من…

00:09:32.346 --> 00:09:34.014
‫چند شب پیش یه خوابی دیدم

00:09:36.308 --> 00:09:37.309
‫۱۴ سالم بود

00:09:38.185 --> 00:09:40.771
‫تابستونِ قبل از رفتن برادرم به دانشگاه بود

00:09:41.938 --> 00:09:43.148
‫همه سر میز شام بودیم

00:09:45.067 --> 00:09:46.652
‫بابام گفت:

00:09:49.029 --> 00:09:51.948
‫«برادرت تو تعطیلات عید شکرگزاری می‌میره.

00:09:54.368 --> 00:09:56.995
‫میاد خونه، تصادف می‌کنه و می‌میره.»

00:09:59.873 --> 00:10:01.375
‫مادرم هم گفت:

00:10:03.043 --> 00:10:04.044
‫«دقیقاً.

00:10:05.087 --> 00:10:06.088
‫‫همینطور میشه.»

00:10:08.924 --> 00:10:10.475
‫من به جفتشون نگاه کردم و گفتم:

00:10:10.550 --> 00:10:12.400
‫«یعنی نمی‌خواید کاری بکنید؟»

00:10:14.471 --> 00:10:16.056
‫حتی نگاهم هم نمی‌کردن

00:10:18.266 --> 00:10:19.643
‫به برادرم نگاه می‌کردم،

00:10:20.352 --> 00:10:24.773
‫ولی صورتش… بی‌حسـه. خشکش زده

00:10:27.442 --> 00:10:29.119
‫بعدش فهمیدم اون برادرم نیست

00:10:29.194 --> 00:10:30.278
‫اون…

00:10:54.386 --> 00:10:56.054
‫سلام، ناتالی، همه چی ردیفـه؟

00:10:56.138 --> 00:10:57.180
‫یه سؤال دارم

00:10:57.889 --> 00:10:59.889
‫کل زندگیم داشتی بهم دروغ می‌گفتی؟

00:11:00.767 --> 00:11:02.853
‫ناتالی، الان اوضاع خیلی ناجوره

00:11:02.936 --> 00:11:04.863
‫وقتی زنگ می‌زنی،
‫میگم لابد یه اتفاقی…

00:11:04.938 --> 00:11:07.190
‫پال گفت نمی‌دونه پدر واقعی منـه یا نه

00:11:09.818 --> 00:11:12.568
‫نمی‌دونم چرا باید همچین حرفی بزنه

00:11:12.644 --> 00:11:14.781
‫پس راستـه؟
(لنکوو - ودکای روسی)

00:11:14.865 --> 00:11:16.366
‫می‌دونی بابای من کیـه؟

00:11:17.576 --> 00:11:20.370
‫تام باباتـه؛ چون بزرگت کرده

00:11:20.454 --> 00:11:22.289
‫پال هم پدر واقعیتـه

00:11:23.749 --> 00:11:25.834
‫پس آزمایش دی‌ان‌ای دادی؟

00:11:25.917 --> 00:11:28.595
‫خیلی زشتـه که همچین چیزی رو
‫از مادرت می‌پرسی. متوجهی؟

00:11:28.670 --> 00:11:29.671
‫چرا؟

00:11:29.755 --> 00:11:31.265
‫می‌خوای دیگه سؤال‌پیچت نکنم،

00:11:31.340 --> 00:11:35.093
‫اما خودت من رو قاتی
‫این کسشعرهات کردی

00:11:36.178 --> 00:11:38.563
‫- منظورت چیـه؟
‫- یه سری‌ها میگن

00:11:38.638 --> 00:11:41.350
‫تو و تام وسط اون دادگاه ‫ریختید روی هم

00:11:41.433 --> 00:11:42.734
‫اگه کسی بویی می‌برد…

00:11:42.809 --> 00:11:43.894
‫نه، نه، اینطوری…

00:11:43.977 --> 00:11:45.612
‫اونوقت مکس سال‌ها پیش آزاد میشد

00:11:45.687 --> 00:11:47.397
‫نه، ناتالی، تمومش کن

00:11:47.481 --> 00:11:49.775
‫یعنی من ثمره‌ی کثافت‌کاریِ تو هستم و

00:11:49.858 --> 00:11:52.452
‫دروغ تحویلم دادی ‫چون
مجبور بودی به همه دروغ بگی؟

00:11:52.527 --> 00:11:55.113
‫دیگه نمی‌خوام اراجیفِ ‫توی اینترنت رو بخونی

00:11:55.197 --> 00:11:56.456
‫باید گوشیت رو بذاری کنار و

00:11:56.531 --> 00:11:57.791
‫تا وقتی خونه امن باشه،

00:11:57.866 --> 00:11:59.326
‫خونه‌ی پال بمونی

00:12:00.202 --> 00:12:02.829
‫باشه، مامان.
‫خونه‌ی پال می‌مونم.

00:12:12.339 --> 00:12:13.548
‫ناتالی؟

00:12:14.758 --> 00:12:16.301
‫همین الان دیدم برگشتی خونه

00:12:17.344 --> 00:12:20.347
‫ببین، این زبون‌بسته همش میاد اینجا

00:12:21.723 --> 00:12:23.183
‫من هم آوردمش پیش خودت

00:12:26.645 --> 00:12:28.647
‫بگو: «سلام، ناتالی.

00:12:29.815 --> 00:12:31.108
‫می‌خوام برگردم خونه.»

00:12:34.152 --> 00:12:35.153
‫خیلی‌خب

00:12:48.959 --> 00:12:50.210
‫سلام

00:12:56.258 --> 00:12:57.467
‫ممنون که آوردیش

00:12:59.428 --> 00:13:00.429
‫خواهش می‌کنم

00:13:06.643 --> 00:13:07.644
‫حالت خوبـه؟

00:13:08.512 --> 00:13:09.513
‫آره! آهان…

00:13:10.147 --> 00:13:11.857
‫آره، خوبم. تو خوبی؟

00:13:13.233 --> 00:13:14.276
‫چرا نباشم؟

00:13:16.528 --> 00:13:20.157
‫پس حرف پدر و مادرت رو باور کردی، حلـه

00:13:21.658 --> 00:13:25.329
‫فکر می‌کنی من به اون دختره گفتم
‫این بلاها رو سرت بیاره، مگه نه؟

00:13:25.412 --> 00:13:27.247
‫منظورت از اون دختره،
‫دختر خودتـه دیگه؟

00:13:28.827 --> 00:13:31.248
‫همونی که رفته بود بین دیوارهای خونه ‫و
به داداشم مواد می‌داد؟

00:13:31.250 --> 00:13:33.512
‫به پلیس گفته من وادارش کردم؟

00:13:33.587 --> 00:13:36.965
‫- نه، ولی…
‫- به تو گفت من مجبورش کردم؟

00:13:37.674 --> 00:13:39.101
‫نیازی نبود.
‫با عقل جور در میاد.

00:13:39.176 --> 00:13:40.344
‫که با عقل جور در میاد

00:13:41.803 --> 00:13:43.972
‫خب، من که موافق نیستم

00:13:44.056 --> 00:13:46.391
‫بیا. این رو ببین

00:13:47.768 --> 00:13:52.041
‫عجیب توهم زده بود ‫که من باباشم،

00:13:52.188 --> 00:13:56.318
‫فکر می‌کرد اگه انتقامم رو بگیره،
‫من بهش محبت می‌کنم

00:13:57.000 --> 00:13:59.350
‫دیدی؟ من هم بهش گفتم
‫دست از سرتون برداره

00:14:00.572 --> 00:14:01.740
‫اون به کمک نیاز داره

00:14:04.826 --> 00:14:06.119
‫عجب

00:14:06.203 --> 00:14:07.287
‫عجب. آره

00:14:08.372 --> 00:14:09.373
‫خیلی‌خب

00:14:10.207 --> 00:14:11.208
‫فعلاً

00:14:11.291 --> 00:14:12.751
‫میشه یه سؤالی ازت بپرسم؟

00:14:15.045 --> 00:14:17.798
‫متأسفم که بهت آسیب زده ولی
من چیز دیگه‌ای نمی‌دونم

00:14:19.341 --> 00:14:21.391
‫در مورد نویا نیست.
‫در مورد مامانمـه.

00:14:23.512 --> 00:14:25.412
‫اون رو باید بین خودتون حل کنید

00:14:26.014 --> 00:14:27.015
‫من باید برم

00:14:28.308 --> 00:14:29.559
‫مکس، قضیه مهمـه

00:14:29.643 --> 00:14:31.443
‫آره، ولی من باید بزنم به جاده

00:15:31.621 --> 00:15:32.956
‫هی

00:15:33.832 --> 00:15:34.833
‫من هم باهات میام

00:15:35.584 --> 00:15:37.336
‫آخه اصلاً نمی‌دونی قراره کجا برم

00:15:38.587 --> 00:15:39.588
‫می‌خوام یه دوری بزنم

00:15:40.213 --> 00:15:43.613
‫خودت گفتی اگه از مامانم پرسیدم ‫و
جوابم رو نداد، بیام پیش تو

00:15:44.009 --> 00:15:45.676
‫پرسیدم، اون هم جوابم رو نداد، پس…

00:15:46.803 --> 00:15:48.203
‫خوشحالم که بهم اعتماد داری

00:15:49.306 --> 00:15:50.515
‫من که همچین حرفی نزدم

00:15:50.599 --> 00:15:52.276
‫موقعیتم رو هم واسه دوستم فرستادم،

00:15:52.351 --> 00:15:54.686
‫پس اگه اتفاقی برام بیفته،
‫زنگ می‌زنه به پلیس

00:15:54.770 --> 00:15:55.854
‫اوه، خیلی‌خب

00:15:56.438 --> 00:15:57.939
‫- جدی‌ام
‫- متوجهم

00:15:58.023 --> 00:15:59.441
‫حالا که اصرار داری

00:16:00.025 --> 00:16:01.026
‫بشین

00:16:12.287 --> 00:16:15.290
♪ Blue Öyster Cult - (Don't Fear) The Reaper ♪

00:16:29.054 --> 00:16:32.265
‫همه میگن وقتی مامانم وکیلت بود،
‫خیلی با الانش فرق داشت

00:16:34.643 --> 00:16:37.396
‫شاید توی پنهون‌کاری اوستا شده

00:16:40.107 --> 00:16:41.400
‫یعنی چی؟

00:16:43.235 --> 00:16:45.445
‫مادرت همیشه…

00:16:47.656 --> 00:16:51.910
‫هر کاری می‌کرد تا از خودش فرار کنه

00:16:58.333 --> 00:16:59.418
‫مثلاً با الکل؟

00:17:03.505 --> 00:17:04.506
‫و چیزای دیگه؟

00:17:07.259 --> 00:17:08.260
‫چیزای دیگه

00:17:10.512 --> 00:17:11.679
‫می‌دونی…

00:17:12.681 --> 00:17:14.474
‫اسم نامزدش چی بود؟

00:17:14.558 --> 00:17:16.726
‫پال؟ درستـه؟ پال؟

00:17:17.601 --> 00:17:19.812
‫راستش، اون یارو به مامانت وفادار نبود،

00:17:19.896 --> 00:17:23.274
‫پس چرا مامانت باید
‫به همچین آدمی احترام می‌ذاشت؟

00:17:23.358 --> 00:17:25.277
‫از کجا می‌دونی بهش وفادار نبود؟

00:17:26.403 --> 00:17:27.404
‫خودش بهم گفت

00:17:32.617 --> 00:17:33.702
‫وقتی باهاش آشنا شدم،

00:17:35.495 --> 00:17:40.417
‫جفتمون فکر می‌کردیم
‫زنم ولم کرده و رفته و…

00:17:43.003 --> 00:17:45.589
‫خیلی با هم صمیمی شدیم

00:17:49.968 --> 00:17:54.389
‫منتها وقتی پلیس جنازه‌ی زنم رو پیدا کرد،
‫ماجرا عوض شد

00:18:14.076 --> 00:18:15.327
‫سلام

00:18:17.996 --> 00:18:19.665
‫چه بلایی سر پسرمون اومده؟

00:18:49.111 --> 00:18:50.112
‫کسی نیست؟

00:18:52.447 --> 00:18:53.448
‫کسی نیست؟

00:19:01.039 --> 00:19:02.082
‫سلام

00:19:02.165 --> 00:19:03.166
‫سلام

00:19:03.959 --> 00:19:05.127
‫وَل ترنی خونه‌ست؟

00:19:06.003 --> 00:19:07.337
‫شما؟

00:19:07.421 --> 00:19:11.717
‫دنبال صاحب یه استیشن واگنِ
‫پلیموت ریلاینت کِی مدل ۱۹۹۴ می‌گردم

00:19:12.384 --> 00:19:15.220
‫ری رالینزم.
‫از شرکت بیمه‌ی لیبرتی استیت.

00:19:16.013 --> 00:19:19.566
‫به خاطر دریافت حق‌بیمه‌ی اضافی،
‫ممکنـه یه غرامتی شامل حالتون بشه

00:19:19.641 --> 00:19:20.934
‫گوه توش

00:19:21.018 --> 00:19:22.602
‫پول‌لازم بودم و فروختمش

00:19:22.686 --> 00:19:24.938
‫یعنی اون دختره قراره
‫جای من غرامت بگیره؟

00:19:25.022 --> 00:19:27.816
‫غمت نباشه.
‫بیا. این هم پیش‌پرداخت.

00:19:28.942 --> 00:19:30.242
‫فقط صداش رو پیش رئیسم در نیار

00:19:31.987 --> 00:19:33.037
‫به کی فروختیش؟

00:19:33.113 --> 00:19:35.324
‫جای تو بودم حواسم رو جمع می‌کردم

00:19:36.033 --> 00:19:38.493
‫طرف یه دیوونه‌ی زنجیریـه

00:19:38.577 --> 00:19:41.621
‫سال‌هاست پاش به تیمارستان‌های مختلف بازه

00:19:42.122 --> 00:19:43.332
‫جداً؟ اسمش چیـه؟

00:19:45.000 --> 00:19:46.418
‫اسمش کریستال کیدیـه

00:19:47.169 --> 00:19:48.170
‫کریستال کیدی؟

00:19:50.297 --> 00:19:51.715
‫زنِ مکس کیدی بوده؟

00:19:52.341 --> 00:19:53.925
‫خواهرشـه

00:19:55.344 --> 00:19:56.428
‫خواهرش؟

00:19:57.763 --> 00:19:59.598
‫وایسا ببینم، خودشـه؟

00:20:00.390 --> 00:20:01.433
‫بذار ببینم

00:20:04.144 --> 00:20:05.979
‫پشت ماسک که چهره‌اش مشخص نیست

00:20:07.397 --> 00:20:09.816
‫آره، خودشـه

00:20:11.568 --> 00:20:12.569
‫طفلکی

00:20:15.072 --> 00:20:16.948
‫اگه توی تیمارستان بستری نباشه،

00:20:18.700 --> 00:20:19.826
‫کجا می‌مونه؟

00:20:20.327 --> 00:20:22.329
♪ Alice Cooper - I'm Eighteen ♪

00:20:35.050 --> 00:20:36.760
‫- خوبی؟
‫- آره، من خوبم

00:20:37.511 --> 00:20:39.262
‫« چارلستون - ۸۰ کیلومتر »

00:20:41.890 --> 00:20:42.933
‫داریم کجا میریم؟

00:20:43.016 --> 00:20:45.102
‫بهت که گفتم مسیرش طولانیـه

00:20:46.228 --> 00:20:49.398
‫یادت باشه موقعیتم رو فرستادم ها،
‫پس اگه اتفاقی بیفته، من…

00:20:49.481 --> 00:20:52.985
‫خوبـه، خوبـه.
‫زن باهوشی هستی.

00:20:54.987 --> 00:20:57.155
‫آره. خوشم اومد، آفرین

00:20:58.824 --> 00:20:59.992
‫داری من رو می‌دزدی؟

00:21:11.461 --> 00:21:13.672
‫من ازت خواستم
‫سوار ماشینم بشی؟

00:21:15.966 --> 00:21:17.134
‫نه، نخواستم

00:21:19.720 --> 00:21:20.971
‫خیلی خنده‌دار بود

00:21:21.680 --> 00:21:23.974
‫می‌خوای با اتوبوس برگردی خونه؟

00:21:24.057 --> 00:21:25.225
‫عیبی نداره ها

00:21:26.560 --> 00:21:27.769
‫جدی میگم، می‌تونی بری

00:21:29.438 --> 00:21:31.106
‫ولی خوشحالم که اومدی

00:21:32.274 --> 00:21:38.947
‫چون دارم میرم جایی که بزرگ شدم
‫پدر و مادرم رو ببینم و…

00:21:42.117 --> 00:21:43.744
‫اونجا مگه کارولینای شمالی نیست؟

00:21:43.827 --> 00:21:45.954
‫بهت که گفتم مسیرش طولانیـه

00:21:47.581 --> 00:21:50.292
‫اصلاً هم قرار نیست راحت باشه

00:21:50.375 --> 00:21:54.129
‫واسه همین خوشحالم که تنها نیستم

00:21:58.342 --> 00:21:59.926
‫چرا قرار نیست راحت باشه؟

00:22:01.553 --> 00:22:02.703
‫باهات بدرفتاری می‌کردن؟

00:22:03.472 --> 00:22:06.266
‫راستش، بابام سگ پرورش می‌داد

00:22:09.853 --> 00:22:10.896
یه شکم‌ توله‌‌سگ‌

00:22:10.979 --> 00:22:14.232
‫مثلاً اگه انگلیسی حرف نمی‌زدم،

00:22:14.316 --> 00:22:16.318
‫مثل یه سگ مینداختم توی قفس

00:22:20.530 --> 00:22:22.199
‫مامانت جلوش رو نمی‌گرفت؟

00:22:22.282 --> 00:22:24.910
‫از سینه‌ی قبرستون توی اسپانیا؟
‫نه، نمی‌تونست

00:22:25.786 --> 00:22:28.622
‫زن‌بابام می‌تونست یه کارهایی بکنه،

00:22:28.705 --> 00:22:31.625
‫منتها… اون هم جلوش رو نگرفت

00:22:32.276 --> 00:22:34.903
آخه واسش حکم خروس بی‌محل داشتم و
چشم دیدنم رو نداشت

00:22:36.270 --> 00:22:37.403
…خیلی متأسفم

00:22:37.473 --> 00:22:38.520
مکس

00:22:38.522 --> 00:22:39.864
!کیر توش -
!مکس -

00:22:40.458 --> 00:22:41.459
!لعنتی

00:22:42.005 --> 00:22:43.173
!مکس

00:22:49.569 --> 00:22:52.310
!ترمز بگیر! ترمز بگیر

00:22:54.968 --> 00:22:57.443
ناتالی، قرص‌هام. قرص‌هام -
چی؟ -

00:22:57.445 --> 00:22:59.156
قرص‌هام. قرص‌هام. اینجان

00:23:23.139 --> 00:23:24.405
چی شد یهو؟

00:23:26.763 --> 00:23:29.347
بعضی وقتا یهو فیوز می‌پرونم

00:23:29.349 --> 00:23:31.382
گاهی مغزم گریپاژ می‌کنه

00:23:31.710 --> 00:23:36.186
چون توی زندان اینجای جمجمه‌ام رو شکستن

00:23:36.969 --> 00:23:39.577
ریدم توش. خیلی وحشتناک بود

00:23:40.610 --> 00:23:41.820
کیر توش

00:23:41.903 --> 00:23:43.905
بابات هم که ملاجم رو آورد پایین

00:23:46.908 --> 00:23:47.993
سگ توش

00:23:48.052 --> 00:23:49.679
دردی ازم دعوا نکرد

00:23:50.549 --> 00:23:52.124
هیچ کمکی نکرد

00:23:54.458 --> 00:23:56.921
وقتی تنهایی و اینجوری میشه چیکار می‌کنی؟

00:24:04.885 --> 00:24:05.886
عجب

00:24:07.471 --> 00:24:09.637
بنازم، ناتالی، واقعاً دل و جرئت به خرج دادی‌

00:24:09.647 --> 00:24:12.366
تف توش. ممنون. تو خوبی؟

00:24:13.060 --> 00:24:14.061
آره

00:24:14.104 --> 00:24:15.319
خیلی‌خب -
تو خوبی؟ -

00:24:15.340 --> 00:24:16.632
آره، خوبم

00:24:18.299 --> 00:24:22.358
بهتره تو بشینی پشت فرمون

00:24:23.153 --> 00:24:24.988
من باید استراحت کنم

00:24:27.725 --> 00:24:29.226
گواهینامه‌ات همراهتـه دیگه؟

00:24:31.286 --> 00:24:33.455
آره، همراهمـه -
خیلی‌خب -

00:24:42.422 --> 00:24:45.828
پلیس‌ها همه‌ی شیشه‌های اسکوپولامینی که
قایم کرده بود رو پیدا نکردن

00:24:46.189 --> 00:24:48.275
باید اثرانگشت نویا روشون باشه

00:24:49.515 --> 00:24:54.002
،اگه پلیس اینا رو توی خونه‌ی مکس پیدا کنه
ثابت میشه که دستشون توی یه کاسه بوده

00:24:54.004 --> 00:24:55.297
می‌خوای واسش پاپوش بدوزی؟

00:24:55.310 --> 00:24:57.727
خب، اگه گناهکار باشه که پاپوش نیست

00:24:57.729 --> 00:24:59.728
دفاعیه‌ات همینـه؟

00:24:59.730 --> 00:25:02.338
دفاعیه لازم ندارم چون
قرار نیست گیر بیفتم

00:25:02.340 --> 00:25:04.152
خیال کردی اگه یه نفر زنگ بزنه و

00:25:04.154 --> 00:25:07.174
،گزارش بده اسکوپولامین توی خونه‌ی مکسـه
پلیس‌ها شک نمی‌کنن که کار ماست؟

00:25:07.176 --> 00:25:09.562
آنا، میگیم هروئین یا کوکائین توی خونه‌ست

00:25:09.564 --> 00:25:11.246
خودشون اسکوپولامین‌ها رو پیدا می‌کنن

00:25:12.725 --> 00:25:14.102
ببین، ماشین مکس نیست

00:25:14.128 --> 00:25:16.066
باید همین الان این کار رو بکنم

00:25:16.258 --> 00:25:18.691
هی، هی، کجا با این عجله؟

00:25:19.042 --> 00:25:21.080
،اگه تو بیفتی زندان
کی بالای سر ما باشه؟

00:25:21.082 --> 00:25:22.566
نمی‌تونیم دست روی دست بذاریم

00:25:22.587 --> 00:25:24.924
.شاید بهتره خونه رو عوض کنیم
…اینجا رو بفروشیم و

00:25:24.926 --> 00:25:27.048
اگه دنبال‌مون اومد چی؟

00:25:27.050 --> 00:25:28.218
دوباره خونه عوض کنیم؟

00:25:29.112 --> 00:25:33.129
هر وقت بچه‌ها از جلو چشممون دور میشن باید
خون به جیگر بشیم و دست و دلمون بلرزه؟

00:25:33.613 --> 00:25:35.183
اگه فکر بهتری داری بگو چون

00:25:35.185 --> 00:25:36.852
به خدا قسم هیچی دیگه به فکرم نمی‌رسه

00:25:36.854 --> 00:25:38.285
خیلی‌خب، خیلی‌خب

00:25:41.577 --> 00:25:43.710
ولی تو دزدکی نمیری توی خونه‌ی مکس

00:25:43.712 --> 00:25:45.589
تابحال از این کارها نکردی

00:25:51.199 --> 00:25:53.183
ولی یه نفر رو می‌شناسیم که اوستاست

00:25:57.109 --> 00:25:59.277
♪ Courtney Barnett - Avant Gardener ♪

00:26:12.929 --> 00:26:13.930
چیـه؟

00:26:15.891 --> 00:26:16.999
نمی‌دونم

00:26:17.936 --> 00:26:19.179
…انگار

00:26:20.807 --> 00:26:22.058
انگار آرومی

00:26:26.068 --> 00:26:27.653
رانندگی حال میده

00:26:29.457 --> 00:26:31.035
خودمم و جاده

00:26:36.390 --> 00:26:38.468
تابحال رودخونه‌ی کیپ فیر رو دیدی؟

00:26:40.082 --> 00:26:41.667
مگه اونجا رو کثافت برنداشته؟

00:26:41.695 --> 00:26:43.780
نه، من اونجا غسل تعمید شدم

00:26:44.670 --> 00:26:46.002
توی رودخونه؟ -
آره -

00:26:46.004 --> 00:26:48.738
همون تهِ رودخونه. دم صخره‌ی بلافز پوینت

00:26:50.384 --> 00:26:51.550
…و

00:26:52.002 --> 00:26:53.718
آره، شنا بلد نبودم

00:26:54.538 --> 00:26:56.288
راستش هنوز هم بلد نیستم

00:26:56.957 --> 00:26:59.377
ولی پدرم مجبورم کرد شنا کنم

00:27:00.310 --> 00:27:02.771
…تا گناهانم شسته بشه و

00:27:04.022 --> 00:27:05.440
قالب تهی کرده بودم

00:27:05.484 --> 00:27:07.929
اونقدر ترسیده بودم که
فکر می‌کردم الان غرق میشم

00:27:09.256 --> 00:27:13.491
ولی می‌دونی وقتی از آب اومدم بیرون چی شد؟

00:27:15.752 --> 00:27:19.517
انگار یه آدم دیگه شده بودم، روحم تطهیر شد

00:27:22.598 --> 00:27:24.343
غبارِ اون پسر قدیمی از تنم رفته بود

00:27:26.342 --> 00:27:28.132
در واقع خودِ واقعی‌ام جوونه زده بود

00:27:32.592 --> 00:27:35.595
‫« کیپ فیر »
‫« ۱۹ کیلومتر »

00:28:00.162 --> 00:28:01.663
اینجا بزرگ شدی؟

00:28:07.481 --> 00:28:09.191
باهات میام -
همینجا بمون -

00:28:09.193 --> 00:28:10.357
زود برمی‌گردم

00:28:34.196 --> 00:28:35.197
سلام

00:28:37.491 --> 00:28:39.910
سلام، سلام

00:28:39.993 --> 00:28:41.188
سلام

00:28:42.412 --> 00:28:45.165
سلام، عزیزم. نگاش کن گوگولی رو

00:28:47.109 --> 00:28:48.944
چیکار می‌کنی؟

00:28:49.448 --> 00:28:50.555
شرمنده

00:28:53.543 --> 00:28:56.211
خوشت میاد من بیام نازت کنم؟

00:28:58.040 --> 00:28:59.936
به نظر مهربون وبی‌آزار میومد

00:29:00.683 --> 00:29:02.226
من بودم دستام رو می‌شستم

00:29:02.683 --> 00:29:03.891
انگل داره

00:29:11.038 --> 00:29:12.235
اسم من ناتالیـه

00:29:12.854 --> 00:29:14.189
اینا سگ‌های تو هستن؟

00:29:15.004 --> 00:29:16.360
‫نه، ولی…

00:29:18.279 --> 00:29:19.822
من مراقبشونم

00:29:20.901 --> 00:29:22.219
چه عالی

00:29:23.604 --> 00:29:25.306
مخصوصاً اون خجالتی‌ها

00:29:28.166 --> 00:29:31.586
،خب، من منتظر کسی‌ام

00:29:31.670 --> 00:29:33.463
ولی میرم توی ماشین منتظر بمونم

00:29:34.047 --> 00:29:35.215
می‌تونم ببوسمت؟

00:29:39.469 --> 00:29:40.470
چی؟

00:29:46.541 --> 00:29:47.715
فقط یه بار

00:29:48.220 --> 00:29:49.559
باید برم. شرمنده

00:30:17.799 --> 00:30:19.051
چشمم روشن

00:30:20.338 --> 00:30:22.674
آفتاب از کدوم طرف در اومده؟

00:30:30.354 --> 00:30:32.572
یکی حسابت رو گذاشته کف دستت، هوم؟

00:30:33.690 --> 00:30:34.775
آره

00:30:35.729 --> 00:30:36.851
…مثل تو

00:30:38.779 --> 00:30:39.905
بابا

00:30:40.883 --> 00:30:43.011
صدات رو واسه من اونجوری نکن

00:30:46.953 --> 00:30:47.954
« اطلاعات حساس به زمان »

00:30:47.963 --> 00:30:48.788
« اعلامیه‌ی ارزش پیشنهادی در سال ۲۰۲۶ »
« رابرت کیدی »

00:30:48.789 --> 00:30:51.458
آهای! فضولی موقوف

00:30:51.990 --> 00:30:55.187
نظرت چیـه برگردی
همون گورستونی که ازش اومدی؟

00:30:56.880 --> 00:30:59.812
خیلی‌خب. کریستال کجاست؟

00:31:02.246 --> 00:31:03.941
به قدر کافی روانش رو به هم ریختی

00:31:04.837 --> 00:31:06.839
،اگه نزدیکش بشی

00:31:07.516 --> 00:31:09.070
قلم پات رو خُرد می‌کنم

00:31:11.186 --> 00:31:14.031
می‌تونم از زیر زبونت بکِشم، پیری

00:31:14.068 --> 00:31:15.319
خودت خوب می‌دونی

00:31:26.535 --> 00:31:29.371
خیال کردی می‌تونی من رو
وادار به انجام کاری کنی؟

00:31:33.567 --> 00:31:35.403
هر چی بلدی رو

00:31:37.141 --> 00:31:38.517
خودم یادت دادم

00:31:43.499 --> 00:31:44.625
!واق‌واق

00:31:46.758 --> 00:31:47.801
دیدی؟

00:31:48.932 --> 00:31:50.816
…آره، اگه یه سگ رو درست تربیت کنی

00:31:52.947 --> 00:31:54.573
هیچوقت اربابش رو فراموش نمی‌کنه

00:31:57.453 --> 00:31:58.691
هنوز هم می‌شینی؟

00:32:01.486 --> 00:32:03.761
کریستال کدوم گوریـه؟

00:32:05.574 --> 00:32:07.410
می‌خوای دوباره بندازمت توی قفس؟

00:32:07.885 --> 00:32:09.886
هنوز واست باز نگهش داشتم

00:32:11.058 --> 00:32:12.449
بشین

00:32:13.498 --> 00:32:14.499
غلت بزن

00:32:18.128 --> 00:32:19.894
آره، انتظار دیگه‌ای هم نداشتم

00:32:20.565 --> 00:32:21.691
تو هیچی نیستی

00:32:23.759 --> 00:32:25.260
فقط یه توله‌سگِ مریضی

00:32:25.344 --> 00:32:26.928
همش روی فرش خرابکاری می‌کردی

00:32:27.012 --> 00:32:29.014
واسه همین مجبور شدم گوشت رو بکِشم

00:32:29.598 --> 00:32:30.956
ولی واست درس عبرت نمیشه

00:32:32.022 --> 00:32:35.268
ببخشید. یه پسره اومد باهام صحبت کرد

00:32:35.270 --> 00:32:36.521
اسمش لوکـه

00:32:36.605 --> 00:32:38.357
به سگ‌ها غذا میده

00:32:41.026 --> 00:32:42.611
این کیـه؟

00:32:42.694 --> 00:32:44.071
یه خُرده زیادی جوون نیست؟

00:32:44.138 --> 00:32:45.139
بیا اینجا

00:32:46.406 --> 00:32:48.165
نظرت چیـه برگردی ساوانا؟

00:32:48.167 --> 00:32:50.494
ور دلِ همون دختره که انداختت زندان، دورو

00:32:50.529 --> 00:32:51.697
دورو؟

00:32:52.913 --> 00:32:56.008
آنا دورو

00:32:56.010 --> 00:32:58.471
هستر، سرحال و قبراقی

00:32:59.111 --> 00:33:03.380
هنوز هم دلت پیشِ اون پس‌فطرت گیره؟

00:33:03.382 --> 00:33:05.634
من آنا نیستم، خانم

00:33:05.717 --> 00:33:07.719
می‌دونم چه غلطی کردی، عزیزم

00:33:07.803 --> 00:33:12.432
فرستادیش گوشه‌ی هلفدونی چون
خجالت می‌کِشیدی که دوستش داری

00:33:12.516 --> 00:33:14.226
یالا، مامان. بیا ببرمت توی تختت

00:33:14.309 --> 00:33:15.352
هستر، هستر

00:33:15.435 --> 00:33:16.770
کریستال روبراهـه؟ -
خب -

00:33:17.896 --> 00:33:19.314
بذار اینطور بگم -
خب؟ -

00:33:19.398 --> 00:33:23.443
کریستال حالش خیلی بهتر از وقتیـه که
توی اون آسایشگاهِ خراب‌شده بود

00:33:23.445 --> 00:33:25.735
هستر -
یه جای درست و حسابی واسه خودش -

00:33:25.737 --> 00:33:28.031
کنار رودخونه دست و پا کرده -
هستر -

00:33:28.033 --> 00:33:29.409
رودخونه؟

00:33:30.564 --> 00:33:31.732
!خدا لعنتت کنه

00:33:33.135 --> 00:33:35.412
آره -
می‌بینم هنوز عاشق همدیگه‌اید -

00:33:35.414 --> 00:33:36.999
بیا از اینجا بزنیم به چاک

00:33:50.012 --> 00:33:51.054
سلام، کریستال

00:33:51.972 --> 00:33:53.808
خواستم یه هشداری بهت بدم

00:33:56.275 --> 00:33:57.776
متأسفم مجبور شدی اون صحنه رو ببینی

00:33:59.166 --> 00:34:01.418
متأسفم مجبور بودی توی اون خونه زندگی کنی

00:34:02.185 --> 00:34:03.436
حتماً گشنه‌اتـه

00:34:14.952 --> 00:34:16.859
زنه چی می‌گفت؟

00:34:16.861 --> 00:34:18.983
تو عاشق مادرم بودی یا چی؟

00:34:20.544 --> 00:34:21.544
«یا چی»

00:34:24.518 --> 00:34:26.144
مسیر درازی در پیش داریم

00:34:27.758 --> 00:34:29.100
خودت گشنه‌ات نیست؟

00:34:29.958 --> 00:34:31.209
اشتهام کور شد

00:34:43.981 --> 00:34:45.108
خوشمزه‌ست؟

00:34:46.139 --> 00:34:47.426
هلوی جورجیاست دیگه

00:34:48.265 --> 00:34:49.433
آره. باید راه بیفتیم

00:35:03.043 --> 00:35:04.503
استخر قشنگیـه

00:35:08.882 --> 00:35:11.385
باغبون‌ها و کارگرها از اونجا میان داخل؟

00:35:14.471 --> 00:35:16.550
فقط دروازه‌ی پشتیـه

00:35:19.976 --> 00:35:22.104
واقعاً از دیدنت خوشحالم، آنی

00:35:22.828 --> 00:35:24.488
انگاری قد کِشیدی

00:35:25.135 --> 00:35:26.949
خب، روی پله‌هام، بابا

00:35:29.165 --> 00:35:30.300
من هم کوتاه شدم

00:35:30.779 --> 00:35:32.406
سنت که بره بالا، قدت کوتاه میشه

00:35:33.070 --> 00:35:34.558
نمی‌دونم به خاطر جاذبه‌ست یا چی

00:35:34.992 --> 00:35:36.640
چقدر آب رفتی

00:35:38.245 --> 00:35:41.623
به نظر خودم فقط یه نمه خط و خش افتاده روم

00:35:44.050 --> 00:35:45.051
بچه‌ها هستن؟

00:35:45.384 --> 00:35:46.385
نه

00:35:56.596 --> 00:35:58.513
ببین، نمی‌دونم قضیه چیـه

00:35:58.515 --> 00:36:01.268
فقط خوشحالم بالاخره باهام تماس گرفتی

00:36:06.359 --> 00:36:08.194
واسه این روز آماده شدم

00:36:09.192 --> 00:36:11.778
اگه کاری از دستم برمیاد که

00:36:11.780 --> 00:36:15.761
بتونم دوباره اعتمادت رو
…به دست بیارم، آنا، من

00:36:17.075 --> 00:36:18.493
آماده‌ام تلاشم رو بکنم

00:36:22.049 --> 00:36:23.050
خیلی‌خب

00:36:23.543 --> 00:36:24.544
بیا صحبت کنیم

00:36:26.126 --> 00:36:28.086
« بلافز پوینت »

00:36:55.906 --> 00:36:56.990
آهای؟

00:36:57.908 --> 00:36:59.910
« جلیل »

00:37:03.497 --> 00:37:04.623
کسی هست؟

00:38:29.392 --> 00:38:31.852
،می‌دونی، شش سال پیش

00:38:32.478 --> 00:38:37.205
دورِ خلاف رو خط کشیدم و پا شدم اومدم ساوانا؛

00:38:37.814 --> 00:38:40.984
به این امید که دیر یا زود
بهم یه فرصت دوباره می‌دید

00:38:41.072 --> 00:38:44.611
،مثلاً بچه‌ها میان پیشم
با هم یه فیلمی چیزی می‌بینیم

00:38:45.238 --> 00:38:49.712
اونوقت ازم می‌خوای برم توی خونه‌ی یارو و
مواد جاساز کنم

00:38:51.188 --> 00:38:54.244
،به نظرت اگه راه دیگه‌ای داشتم
به تو رو مینداختم؟

00:38:56.943 --> 00:38:59.154
شاید اشتباه کردم -
نه، هی، هی -

00:39:00.006 --> 00:39:01.466
نگفتم این کار رو نمی‌کنم

00:39:03.033 --> 00:39:06.536
آنی، ببین، می‌دونم بهترین پدر دنیا نبودم

00:39:07.954 --> 00:39:10.040
ولی من عوض شدم

00:39:10.564 --> 00:39:13.664
،دخترم، اگه این کار رو بکنم و گیر بیفتم

00:39:13.689 --> 00:39:16.390
واسه بقیه‌ی عمرم میفتم زندان

00:39:17.901 --> 00:39:21.891
آره، می‌تونم مواد گیر بیارم ولی
الان یه جا مشغولم

00:39:22.260 --> 00:39:24.971
…یه خونه‌ی نقلیِ قشنگ توی گاردن سیتی گرفتم

00:39:24.977 --> 00:39:26.895
…خب، به قشنگیِ اینجا نیست، ولی

00:39:28.767 --> 00:39:30.502
یه چیزی واسه از دست دادن دارم

00:39:30.504 --> 00:39:32.047
کار سختی ازت نمی‌خوایم

00:39:32.729 --> 00:39:35.938
،تو مواد رو جاساز می‌کنی
ما هم زنگ می‌زنیم سامانه‌ی گزارش مردمی

00:39:36.553 --> 00:39:38.178
مک‌گراف، سگِ پلیس؟

00:39:38.187 --> 00:39:39.699
خطش کاملاً ناشناسـه

00:39:39.841 --> 00:39:42.106
پلیس‌ها بدون سین‌جیم می‌ریزن اونجا

00:39:42.108 --> 00:39:48.031
موکل‌هایی داشتیم که با یه راپورتِ ساده
واسشون ۲۰ سال حبس بریدن

00:39:50.386 --> 00:39:53.365
منو باش خیال کردم من رو بخشیدی

00:39:57.295 --> 00:40:00.298
هی، مثل اینکه اونقدر هم
با هم فرق نداریم، مگه نه؟

00:40:02.314 --> 00:40:04.224
نه، مثل اینکه اشتباه کردم -
شام -

00:40:06.791 --> 00:40:08.091
ماهی یه بار

00:40:09.883 --> 00:40:11.927
من و تو. تا بتونم باهات صحبت کنم

00:40:17.026 --> 00:40:19.362
نوه‌هامم می‌تونم ببینم

00:40:20.444 --> 00:40:22.920
واقعاً خیال کردی می‌ذارم بچه‌هام رو ببینی؟

00:40:22.946 --> 00:40:25.282
،تو یه چیزی ازم می‌خوای
من هم در ازاش یه چیزی می‌خوام

00:40:35.112 --> 00:40:36.763
داریم کار درست رو انجام می‌دیم

00:40:46.261 --> 00:40:47.620
ری، چه خبر؟

00:40:47.622 --> 00:40:52.461
گوش کن، کسی که دنبالت بود ول ترنی نیست

00:40:54.823 --> 00:40:58.106
زن سبزپوشی که دنبالت بود کریستال کیدیـه

00:40:58.385 --> 00:41:00.136
خواهر ناتنیِ مکس کیدی

00:41:01.068 --> 00:41:02.409
خواهرشـه؟

00:41:03.181 --> 00:41:04.474
ری؟ -
الو؟ -

00:41:05.569 --> 00:41:06.570
الو؟

00:41:09.078 --> 00:41:11.643
خانواده‌ی مکس کیدی توی دادگاه حاضر نشدن

00:41:12.402 --> 00:41:14.579
خواهرش اون موقع توی آسایشگاه بود

00:41:14.581 --> 00:41:16.583
چرا الان افتاده دنبالش؟

00:41:16.604 --> 00:41:17.605
نمی‌دونم

00:41:19.111 --> 00:41:21.322
ولی تأثیری روی کاری که باید بکنیم نداره

00:42:10.470 --> 00:42:11.595
!سلام

00:42:12.639 --> 00:42:14.766
اینجا چیکار می‌کنی؟

00:42:15.642 --> 00:42:17.399
دنبال صاحب یه ماشین می‌گردم

00:42:18.992 --> 00:42:20.235
تو چی؟

00:42:21.982 --> 00:42:23.400
من اینجا بزرگ شدم

00:42:26.614 --> 00:42:28.116
کار خدا رو ببین

00:42:29.807 --> 00:42:31.475
صاحبش رو پیدا کردی؟

00:42:33.618 --> 00:42:34.619
نه

00:42:35.537 --> 00:42:36.705
کسی اینجا نیست

00:42:40.083 --> 00:42:41.084
…خب

00:42:41.540 --> 00:42:42.708
درد داره؟

00:42:44.400 --> 00:42:47.236
چی؟ نه. این درد نداره، نه

00:42:48.602 --> 00:42:49.603
عجب

00:42:50.364 --> 00:42:51.803
خوشحال شدم اینجا دیدمت

00:42:52.805 --> 00:42:56.183
پس در باز بود، آره؟

00:42:56.185 --> 00:42:57.937
تو هم سرت رو انداختی رفتی داخل؟

00:42:58.512 --> 00:42:59.833
یه سرکی کِشیدی؟

00:43:00.616 --> 00:43:01.659
…ولی

00:43:03.172 --> 00:43:04.413
مراقب باش

00:43:05.376 --> 00:43:07.170
…اگه اهل این اطراف نباشی

00:43:10.197 --> 00:43:11.928
خیلی راحت ممکنـه پا رو دمِ بقیه بذاری

00:43:15.778 --> 00:43:19.406
میگم، مکس، می‌دونی بهترین حس دنیا چیـه؟

00:43:20.290 --> 00:43:21.553
رها کردن

00:43:22.668 --> 00:43:24.355
،هر بلایی که سرت اومده

00:43:24.506 --> 00:43:26.717
…هر دردی که کشیدی، هر چی رو که از دست دادی

00:43:26.880 --> 00:43:29.970
فقط رهاش کن

00:43:34.916 --> 00:43:35.916
که اینطور

00:43:36.413 --> 00:43:39.400
بگذریم، من دیگه باید برم

00:43:39.976 --> 00:43:41.306
راه درازی در پیش دارم

00:43:41.754 --> 00:43:44.090
عجله واسه چی؟ بذار یه نوشیدنی مهمونت کنم

00:43:44.173 --> 00:43:45.790
یه جای خوب یکم بالاتر سراغ دارم

00:43:46.017 --> 00:43:47.548
نظرت چیـه بذاریمش یه وقت دیگه؟

00:43:50.195 --> 00:43:51.540
اون ناتالیـه؟

00:43:52.859 --> 00:43:54.736
!ناتالی -
ری، ری -

00:43:57.661 --> 00:43:58.775
خیلی‌خب

00:44:02.931 --> 00:44:04.124
حق با تو بود. درست می‌گفتی

00:44:04.126 --> 00:44:06.712
«فقط رهاش کن»

00:44:40.871 --> 00:44:42.497
اینجا کجاست؟

00:44:42.581 --> 00:44:43.582
سلام

00:44:46.209 --> 00:44:47.836
چی شد؟

00:44:47.878 --> 00:44:48.963
خوابت برد

00:44:58.305 --> 00:44:59.348
اون چیـه؟

00:45:00.041 --> 00:45:02.496
مراقب باش. بپا. حواست رو جمع کن

00:45:05.270 --> 00:45:08.699
دنیا با وجودت جای قشنگ‌تریـه، خب؟

00:45:11.878 --> 00:45:12.879
چیـه؟

00:45:18.825 --> 00:45:19.826
چیـه؟

00:45:24.020 --> 00:45:26.272
کِی جسد زنت رو پیدا کردن؟

00:45:29.878 --> 00:45:30.921
چطور مگه؟

00:45:31.713 --> 00:45:34.066
…گفتی بعدش یه چیزی عوض شد

00:45:36.486 --> 00:45:38.447
…جسدش رو پیدا کردن و مامانم

00:45:40.305 --> 00:45:44.222
کِی پرونده‌ات رو قبول کرد؟
تابستون ۲۰۰۸؟

00:45:48.297 --> 00:45:50.331
گفتی با هم صمیمی بودید

00:45:53.496 --> 00:45:55.331
گفتی ازش خوشت میومده

00:46:00.200 --> 00:46:01.326
اکتبر

00:46:02.408 --> 00:46:03.723
۲۰۰۸

00:46:09.710 --> 00:46:11.294
من جولای به دنیا اومدم

00:46:13.356 --> 00:46:14.607
۲۰۰۹

00:46:19.852 --> 00:46:21.413
تام بابام نیست

00:46:22.907 --> 00:46:24.117
پال هم همینطور

00:46:25.303 --> 00:46:26.304
نه

00:46:32.209 --> 00:46:36.171
ببین، دلم نمی‌خواست وقتی
پشت میله‌هام ببینمت

00:46:38.657 --> 00:46:42.369
،ولی همیشه بهت فکر می‌کردم

00:46:43.281 --> 00:46:44.324
ناتالی

00:46:58.467 --> 00:47:01.094
« بلافز پوینت - ۶۰ متر »

00:48:08.328 --> 00:48:09.913
حس می‌کنم فرقی نکردم

00:48:11.154 --> 00:48:13.031
چون تغییر نکردی

00:48:16.635 --> 00:48:18.503
همیشه همین بودی

00:48:27.681 --> 00:48:29.224
یالا. بیا بریم خونه

00:48:46.908 --> 00:48:49.870
باورم نمیشه آزمایش نداده ببینه پدرم کیـه

00:49:11.693 --> 00:49:13.287
شاید این به کارت بیاد

00:49:22.861 --> 00:49:23.987
ممنون

00:49:26.385 --> 00:49:27.751
وایسا. صبر کن

00:49:27.801 --> 00:49:29.963
کیسه‌ات. فراموشش نکنی

00:49:31.296 --> 00:49:32.579
…می‌تونم

00:49:37.042 --> 00:49:38.043
چیـه؟

00:49:40.776 --> 00:49:50.776
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و علی محمدخانی »
:. AliMK_Sub &amp; Ali99 .:

00:49:51.089 --> 00:50:01.089
▷ Instagram: @AliAkbar.1999
▷ Telegram: @AliMK_Sub

00:50:21.753 --> 00:50:24.682
ناتالی، چرا اومدی خونه؟

00:50:26.336 --> 00:50:29.031
،دوست ندارم خونه‌ی پال بخوابم
واسه همین با تاکسی برگشتم خونه

00:50:29.125 --> 00:50:36.684
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:50:36.685 --> 00:50:38.229
واقعاً قراره این کار رو بکنیم؟

00:50:38.895 --> 00:50:41.099
فقط می‌خوایم آش خودش رو به خوردش بدیم

00:50:41.569 --> 00:50:42.987
ببینیم خوشش میاد یا نه

00:50:54.244 --> 00:50:55.996
خط ناشناسِ سامانه‌ی گزارش مردمی

00:50:56.079 --> 00:50:58.459
می‌خوام آمار یه خونه رو توی
خیابون وست جونز بدم که

00:50:58.461 --> 00:51:00.296
توش پر از مواد مخدره

00:51:00.298 --> 00:51:10.298
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]