﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:01.534 --> 00:00:02.502
(این سریال کاملا تخیلی است)

00:00:02.502 --> 00:00:03.903
همه‌ی شخصیت‌ها، سازمان‌ها و)
(اتفاقات این سریال ساختگی هستن

00:00:03.903 --> 00:00:04.971
صحنه‌های مربوط به بازیگران کودک)
(طبق دستورالعمل تولید ضبط شده

00:00:05.939 --> 00:00:08.241
دارم صاف و پوست‌کنده می‌گم

00:00:08.241 --> 00:00:09.843
من، ایم جو هیونگ، انتخابش کردم

00:00:09.843 --> 00:00:11.678
از این به بعد، این مرد اهل روستای یونریه

00:00:11.678 --> 00:00:12.512
فهمیدین؟

00:00:12.512 --> 00:00:14.447
بله

00:00:14.447 --> 00:00:19.619
سونگ ته هون

00:00:19.619 --> 00:00:21.888
...امروز دیگه هیچ رودربایستی‌ای ندارم

00:00:22.355 --> 00:00:24.490
و هر چی دلم بخواد می‌خورم

00:00:24.490 --> 00:00:28.361
...پس اینطور که معلومه باید برم

00:00:28.361 --> 00:00:31.264
یه سفره‌ی شاهانه واسه‌ی همه راه بندازم

00:00:39.339 --> 00:00:40.373
اونی

00:00:42.842 --> 00:00:43.710
اونی

00:00:49.215 --> 00:00:50.183
...واقعا

00:00:51.084 --> 00:00:52.318
ممنونم

00:00:54.888 --> 00:00:56.556
،اگه اون پول نبود

00:00:56.556 --> 00:00:58.525
خدا می‌دونه چه بلایی سرم می‌اومد

00:00:58.525 --> 00:01:00.393
...عزیزم-
اشکالی نداره-

00:01:00.393 --> 00:01:01.895
فقط خوشحالم که بالاخره
همه ‌چی جمع‌ و جور شد

00:01:02.362 --> 00:01:04.764
به لطف تو، همه‌ی بدهی‌هام رو صاف کردم

00:01:04.764 --> 00:01:05.765
وای خدا

00:01:05.765 --> 00:01:08.902
ولی نمی‌دونم چطوری
این محبتت رو جبران کنم

00:01:10.236 --> 00:01:13.973
راستش، از بس نمی‌تونستم به شوهرم
چیزی بگم، تنهایی داشتم زجر می‌کشیدم

00:01:15.241 --> 00:01:18.945
تو کل خانواده‌ام رو نجات دادی

00:01:20.446 --> 00:01:21.614
،خب اینطوری

00:01:21.614 --> 00:01:25.285
،بیا فقط بگیم که به عنوان یه خواهر بزرگتر
هوای خواهر کوچیک‌ترم رو داشتم

00:01:27.420 --> 00:01:28.555
اونی

00:01:29.722 --> 00:01:30.857
خواهر

00:01:31.891 --> 00:01:32.792
عزیزم

00:01:35.261 --> 00:01:36.129
عزیزم

00:01:38.131 --> 00:01:39.265
یا خدا

00:01:42.035 --> 00:01:43.436
درباره‌ی چی حرف می‌زنین؟

00:01:44.270 --> 00:01:45.371
چه پولی رو پس دادی؟

00:01:49.309 --> 00:01:51.544
عزیزم، اونجوری که فکر می‌کنی نیست

00:01:51.544 --> 00:01:53.780
چه کمکی بهش کردین؟

00:01:53.780 --> 00:01:55.715
...خب

00:01:57.750 --> 00:02:00.820
نکنه یه دردسری برات پیش اومده؟

00:02:01.467 --> 00:02:13.467
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:02:13.497 --> 00:02:16.820
Heaven, Faji, SanaGh :مترجمین
Kathrine :سرپرست مترجمین

00:02:17.537 --> 00:02:18.905
برام توضیح بده

00:02:20.073 --> 00:02:22.509
بدهی؟ قضیه چیه؟

00:02:24.644 --> 00:02:26.312
...مامان‌هایی که ازشون قرض گرفته بودم

00:02:27.280 --> 00:02:29.082
تا اینجا دنبالم اومدن

00:02:30.817 --> 00:02:31.951
...چرا

00:02:32.485 --> 00:02:35.755
بهم نگفتی؟

00:02:37.323 --> 00:02:41.027
،تو نگفتی تنزل مقام بوده

00:02:42.729 --> 00:02:44.397
ولی راستش دقیقا شبیه همون بود

00:02:46.432 --> 00:02:49.169
چطور به کسی که
...همه ‌چیزش رو برای خانواده داده بود

00:02:50.870 --> 00:02:54.440
می‌گفتم پول شهریه‌ی
بچه‌ها رو هم به باد دادم؟

00:02:55.775 --> 00:02:58.711
!با این حال، باید بهم می‌گفتی
پول صندوق روستا؟

00:02:58.711 --> 00:03:01.014
می‌دونی اون چه پولیه؟
چطور تونستی قبولش کنی؟

00:03:02.582 --> 00:03:03.583
...اون

00:03:04.651 --> 00:03:09.222
خانم نام از روی لطفش بهم داد

00:03:09.222 --> 00:03:10.757
فقط یه بهونه جور کرد

00:03:12.425 --> 00:03:14.294
چرا باید بیست هزار دلار لازم داشته باشه؟

00:03:16.296 --> 00:03:17.797
پول بیمه‌ی همسرمه

00:03:21.601 --> 00:03:24.337
با این حال، چطور تونستی اون پول رو بگیری؟

00:03:25.338 --> 00:03:29.108
خانم نام خودش هم روی پول گذاشته بود

00:03:29.108 --> 00:03:32.478
فکر می‌کنی چون با اون پول
بدهی‌ات رو دادی، همه ‌چی حل شده؟

00:03:32.478 --> 00:03:33.379
واقعا؟

00:03:33.379 --> 00:03:36.249
این هم خودش بدهیه
اتفاقا سنگین‌ترش

00:03:36.249 --> 00:03:37.984
حالا دیگه از لحاظ عاطفی هم بدهکارشونی

00:03:39.085 --> 00:03:41.054
آره، می‌دونم احمق بودم

00:03:43.223 --> 00:03:44.557
ولی چی کار می‌کردم؟

00:03:45.225 --> 00:03:48.361
،باید بچه‌هامون درس می‌خوندن
ولی همیشه کم پول می‌آوردیم

00:03:49.362 --> 00:03:52.465
از کجا می‌دونستم کلاهبرداریه؟

00:04:01.140 --> 00:04:03.810
(مات استوری)

00:04:20.193 --> 00:04:21.094
آقای سونگ

00:04:21.961 --> 00:04:23.763
درخواست وام داخلی شما تأیید شد

00:04:25.165 --> 00:04:27.467
،چون وام داخلیه
،سودش نسبتا پایینه

00:04:28.201 --> 00:04:29.903
اما زمان بازپرداختش خیلی فشرده‌ست

00:04:30.436 --> 00:04:32.038
یعنی چی؟

00:04:33.139 --> 00:04:35.275
،همونطور که اینجا می‌بینین

00:04:35.909 --> 00:04:38.478
باید کل مبلغ رو
قبل از ترک شرکت تسویه کنین

00:04:44.284 --> 00:04:46.619
(قرارداد وام داخلی)

00:04:47.253 --> 00:04:51.858
قسمت یازدهم: لبه‌ی پرتگاه)
(بودن یا نبودن

00:04:51.858 --> 00:04:57.597
(مسئله این است)

00:05:03.136 --> 00:05:05.672
(دفتر مدیر اجرایی)

00:05:05.672 --> 00:05:06.606
بفرما داخل

00:05:09.342 --> 00:05:10.243
بله؟

00:05:11.110 --> 00:05:12.445
من رو خواسته بودین، قربان؟

00:05:12.846 --> 00:05:14.647
اومدی، آقای سونگ

00:05:15.548 --> 00:05:16.449
بشین

00:05:34.567 --> 00:05:37.670
فکر کنم وقتشه بدونی

00:05:40.507 --> 00:05:41.741
...ما قصد داریم

00:05:43.843 --> 00:05:47.146
سومین کارخونه‌ی مات استوری رو
توی زمین روستای یونری بسازیم

00:05:51.751 --> 00:05:53.620
کارخونه؟

00:05:54.888 --> 00:05:57.423
،یه کارخونه‌ی هوشمنده
پس نیروی انسانی زیادی هم نمی‌خواد

00:05:58.091 --> 00:06:00.260
...اون زمین روستای یونری

00:06:00.660 --> 00:06:01.995
بهترین موقعیته

00:06:03.329 --> 00:06:06.900
باید با دست‌های خودت
...محصولی ارزشمندتر از کلم

00:06:06.900 --> 00:06:08.301
تولید کنی، آقای سونگ

00:06:08.935 --> 00:06:12.539
،شرکت هم به شیوه‌ی خودش
کمکت می‌کنه سهمت رو ادا کنی

00:06:17.043 --> 00:06:18.111
آقای سونگ

00:06:21.948 --> 00:06:22.982
آقای سونگ

00:06:29.122 --> 00:06:32.025
نه، قربان. نمی‌شه روی اون زمین
کارخونه ساخت

00:06:32.825 --> 00:06:33.927
یعنی چی نمی‌شه؟

00:06:34.561 --> 00:06:36.196
...مردم اونجا

00:06:36.196 --> 00:06:38.998
نسل به نسل به اون زمین تکیه کردن
و روش کشاورزی کردن

00:06:39.332 --> 00:06:42.335
برای اون‌ها، فقط یه تیکه زمین نیست
نون شبشونه، زندگی‌شونه

00:06:42.335 --> 00:06:44.571
من اونجا بودم و دیدم
خودم می‌دونم

00:06:44.571 --> 00:06:46.139
...اگه اونجا کارخونه بسازین، اون‌ها

00:06:46.139 --> 00:06:47.073
آقای سونگ

00:06:49.576 --> 00:06:52.212
،می‌دونم برات مهمه

00:06:52.879 --> 00:06:54.747
ولی کسب ‌و کار با احساسات نمی‌چرخه

00:06:56.049 --> 00:06:57.283
،مهم‌تر از اون

00:07:04.290 --> 00:07:07.760
اهالی روستا قبلا رضایتشون رو دادن

00:07:16.669 --> 00:07:19.038
فرم رضایت احداث)
(سومین کارخونه‌ی مات استوری

00:07:20.773 --> 00:07:21.708
صبر کنین

00:07:22.108 --> 00:07:25.545
این لیست دریافت‌کننده‌های
کود رایگان بود

00:07:25.545 --> 00:07:26.546
...من خودم

00:07:28.882 --> 00:07:33.052
فرم رضایت احداث)
(سومین کارخونه‌ی مات استوری

00:07:33.753 --> 00:07:35.922
امکان نداره

00:07:36.656 --> 00:07:39.058
...عنوانش باید

00:07:39.058 --> 00:07:40.493
فرم رضایت احداث)
(سومین کارخونه‌ی مات استوری

00:07:42.162 --> 00:07:46.166
اهالی روستای یونری
...شرکت مات استوری داره

00:07:46.166 --> 00:07:47.867
کود درجه‌یک رایگان پخش می‌کنه

00:07:47.867 --> 00:07:50.603
لطفا اینجا رو امضا کنین
بله، همینجا

00:07:50.603 --> 00:07:52.305
...می‌دونی، سخت می‌شه

00:07:52.305 --> 00:07:54.541
توی دل مردم جا باز کرد

00:07:54.541 --> 00:07:56.976
،اما وقتی وارد دلشون شدی
دیگه زیاد سؤال نمی‌پرسن

00:07:58.111 --> 00:08:01.014
و حتما لیست اهالی رو
مرتب کن و تحویل بده

00:08:01.514 --> 00:08:03.950
فرم رضایت احداث)
(سومین کارخونه‌ی مات استوری

00:08:11.824 --> 00:08:13.493
کارت عالی بود

00:08:14.427 --> 00:08:16.462
...کار آسونی نیست که بری درِ

00:08:16.796 --> 00:08:18.731
خونه‌ی تک‌تک مردم و امضاشون رو جمع کنی

00:08:19.732 --> 00:08:22.435
به لطف تو، ساخت ‌و ساز
خیلی نرم و روون پیش می‌ره

00:08:28.641 --> 00:08:30.543
...فقط طرف من بمون

00:08:30.543 --> 00:08:33.580
و از ثمره‌ی این لیست کیفش رو ببر

00:08:35.582 --> 00:08:38.351
من جماعت روستایی رو خوب می‌شناسم

00:08:39.953 --> 00:08:42.789
هی از خانواده بودن
،و یکی بودن حرف می‌زنن

00:08:45.925 --> 00:08:48.595
اما اون خانواده‌ی واقعی
...که می‌خوای ازش محافظت کنی

00:08:49.529 --> 00:08:50.530
اون‌ها نیستن، درسته؟

00:09:04.143 --> 00:09:06.713
،از نظر زمان‌بندی مشکلی نداریم

00:09:06.713 --> 00:09:08.014
پس نگران نباشین

00:09:08.848 --> 00:09:10.049
فقط اجرایی‌اش کنین

00:09:16.489 --> 00:09:17.524
باشه

00:09:22.962 --> 00:09:25.565
چرا اطلاعات جعلی
به آقای به گزارش کردین؟

00:09:27.333 --> 00:09:28.535
بعدا حرف می‌زنیم

00:09:30.103 --> 00:09:31.571
...چیزی که من تحویل دادم

00:09:31.571 --> 00:09:33.873
لیست دریافت‌کننده‌های
طرح کود رایگان بود

00:09:34.607 --> 00:09:36.910
چطور یهو به برگه‌ی رضایت
...احداث کارخونه تبدیل شد

00:09:36.910 --> 00:09:38.878
و تأیید هم شد؟

00:09:39.479 --> 00:09:42.549
،سرت خیلی شلوغ بود

00:09:42.549 --> 00:09:43.983
برای همین من هم زحمتش رو کشیدم

00:09:43.983 --> 00:09:45.718
توی کسب و کار، زمان همه ‌چیزه

00:09:45.718 --> 00:09:48.188
این که رسما جعل مدرکه

00:09:48.755 --> 00:09:51.257
من این رو درستش می‌کنم

00:09:51.791 --> 00:09:54.427
که چی؟ می‌خوای خبرچین بشی؟

00:09:56.496 --> 00:09:57.764
...آیگو

00:09:58.765 --> 00:10:00.600
...یه صف طویل آدم هست

00:10:00.600 --> 00:10:02.869
که حاضرن جات رو بگیرن

00:10:04.204 --> 00:10:06.372
اگه خوشت نمیاد، راه بازه و جاده دراز

00:10:06.372 --> 00:10:08.141
چرا انقدر جوش میاری؟

00:10:09.042 --> 00:10:10.143
دارین تهدیدم می‌کنین؟

00:10:11.411 --> 00:10:12.345
نه

00:10:12.712 --> 00:10:14.848
فقط دارم جایگاه‌ات رو یادت میارم

00:10:18.218 --> 00:10:21.554
شنیدم امروز وام داخلی گرفتی

00:10:25.725 --> 00:10:28.928
الان دیگه توی زندگی شخصی‌ام هم
سرک می‌کشین؟

00:10:29.963 --> 00:10:32.665
سرک بکشم؟ نه بابا
اتفاقی فهمیدم

00:10:34.267 --> 00:10:36.369
بارِ سنگین نان‌آور خانواده بودن

00:10:37.537 --> 00:10:40.406
وقتی می‌بینم برای حفظ خانواده‌ات
...اینطوری خودت رو به آب و آتیش می‌زنی

00:10:40.406 --> 00:10:42.876
بعضی وقت‌ها واقعا اشکم درمیاد

00:10:45.645 --> 00:10:46.880
فقط یه سؤال دارم

00:10:48.448 --> 00:10:49.782
چرا روستای یونری؟

00:10:50.750 --> 00:10:51.618
چی؟

00:10:51.885 --> 00:10:54.454
توی کل کشور زمین برای ساخت کارخونه هست

00:10:54.454 --> 00:10:57.590
،پس چرا از بین همه‌ی جاها
شیم‌وومیون، روستای یونری؟

00:10:58.391 --> 00:10:59.726
...اون

00:11:04.397 --> 00:11:06.833
تصمیمیه که شرکت می‌گیره

00:11:07.600 --> 00:11:09.569
دیگه سؤال‌های بی‌خودی نپرس

00:11:09.569 --> 00:11:11.838
گزارش نامناسب بودن
نونهال‌های روستای یونری

00:11:11.838 --> 00:11:14.073
برو امضاش کن

00:11:14.073 --> 00:11:16.676
داری کاری رو که باید تا الان تموم می‌شد
کش می‌دی

00:11:21.481 --> 00:11:23.149
(مدیرعامل کونگ از شرکت ساخت‌وساز هیون‌گام)

00:11:27.487 --> 00:11:28.388
برو

00:11:29.088 --> 00:11:30.823
برو به کارت برس

00:11:47.607 --> 00:11:51.611
(روستای یونری)

00:12:11.931 --> 00:12:13.166
فقط نشستی که

00:12:14.033 --> 00:12:14.868
بیا دیگه

00:12:16.870 --> 00:12:18.404
بیا، به سلامتی

00:12:18.938 --> 00:12:20.773
بیچاره براش زحمت کشیده

00:12:20.773 --> 00:12:21.875
یه قلپ بخور، بابا

00:12:32.418 --> 00:12:35.121
مامان، بابا. حدس بزنین این از چی درست شده؟

00:12:36.456 --> 00:12:37.357
نمی‌دونم

00:12:37.757 --> 00:12:38.791
تمشک؟

00:12:40.793 --> 00:12:41.761
اومیجا

00:12:44.063 --> 00:12:45.131
تادا

00:12:45.598 --> 00:12:47.767
این از اومیجا درست شده؟

00:12:49.302 --> 00:12:50.303
نفهمیدین، نه؟

00:12:50.303 --> 00:12:52.205
جی‌ چون با دستور مخصوص خودش درستش کرده

00:12:54.374 --> 00:12:57.510
به اومیجا می‌گن پنج‌طعم
چون پنج جور مزه داره

00:12:58.111 --> 00:13:01.047
شیرین، تلخ، ترش، تند و شور

00:13:01.781 --> 00:13:04.250
اولین بار توی روستای یونری
طعم اومیجا رو چشیدم

00:13:04.851 --> 00:13:07.453
،شاید زیاده‌روی به نظر بیاد

00:13:07.987 --> 00:13:09.088
ولی مزه‌اش درست مثل زندگیه

00:13:10.023 --> 00:13:11.824
وای خدا

00:13:13.159 --> 00:13:16.095
،غم و شادی و خشم و خوشی
همه، مثل خود زندگی قاطی‌پاطی شدن

00:13:16.796 --> 00:13:18.064
،از بین اون طعم‌ها

00:13:18.464 --> 00:13:21.367
...روی مزه‌های شیرین، تلخ و ترش تمرکز کردم

00:13:21.367 --> 00:13:22.535
و این موهیتوی اومیجا رو ساختم

00:13:22.969 --> 00:13:24.704
موهیتوی اومیجا

00:13:25.205 --> 00:13:26.673
وای

00:13:26.673 --> 00:13:27.540
بله

00:13:29.943 --> 00:13:30.910
مزه‌ی زندگی می‌ده

00:13:32.846 --> 00:13:34.581
انگار داروئه

00:13:34.581 --> 00:13:36.015
این محشره

00:13:36.716 --> 00:13:38.251
به سلامتی

00:13:38.251 --> 00:13:40.186
باشه-
همه، به سلامتی-

00:13:40.486 --> 00:13:42.155
به سلامتی

00:13:52.065 --> 00:13:52.999
جی ‌چون

00:13:53.533 --> 00:13:54.601
...تو

00:13:54.601 --> 00:13:57.570
اون موهیتوی اومیجات واقعا خفن بود

00:13:57.570 --> 00:13:58.905
،از این به بعد

00:13:58.905 --> 00:14:01.207
...حتی اگه یکی اومد

00:14:01.207 --> 00:14:04.010
با چرب‌زبونی مخت رو بزنه
،که طرز تهیه‌اش رو بدی

00:14:04.244 --> 00:14:05.512
بهش نده

00:14:07.280 --> 00:14:08.181
بریم

00:14:08.181 --> 00:14:10.283
مخصوصا به اون مدل آدم‌ها نده

00:14:12.585 --> 00:14:15.188
سونگ ته هونه

00:14:15.188 --> 00:14:17.257
نگاه کنین. قهرمانمون، سونگ ته هون

00:14:17.257 --> 00:14:18.491
،به لطف تو

00:14:18.491 --> 00:14:21.461
مردم روستای یونری بالاخره
با خیال راحت می‌خوابن

00:14:21.461 --> 00:14:25.431
برای همین یه لوح تقدیر برات آماده کردیم

00:14:25.431 --> 00:14:28.134
ولی اون هالو، وانگ دونگ ‌شیک
یادش رفت بیارتش

00:14:28.134 --> 00:14:30.603
...فردا خودم می‌رم میارمش

00:14:30.603 --> 00:14:31.838
و تقدیمت می‌کنم

00:14:32.272 --> 00:14:33.673
نیازی به لوح نیست

00:14:33.673 --> 00:14:36.476
یعنی چی نیست؟
حتما باید بگیریش

00:14:36.910 --> 00:14:38.611
،پدر کمک کار مردمه

00:14:38.611 --> 00:14:40.313
پسر هم کمک‌حال گلوی مردمه

00:14:40.313 --> 00:14:42.282
آقای سونگ و سونگ جی‌ چون

00:14:42.282 --> 00:14:44.083
الهی پول پارو کنین

00:14:45.018 --> 00:14:48.454
اون اومیجا چی چی بود
اسمش چی بود؟

00:14:48.454 --> 00:14:49.923
موهیتو-
مالدیو؟-

00:14:49.923 --> 00:14:51.958
اون موهیتوی اومیجا رو خوردی؟

00:14:51.958 --> 00:14:54.060
معرکه‌ست. یه لیوان براش درست کن

00:14:54.594 --> 00:14:57.297
شیرین و خوشمزه‌ست

00:14:58.231 --> 00:14:59.833
بابات رو ببر خونه

00:14:59.833 --> 00:15:01.467
فکر کردی مستم؟

00:15:01.467 --> 00:15:02.569
مست نیستم

00:15:02.836 --> 00:15:04.704
داری می‌فرستیم برم خونه

00:15:04.704 --> 00:15:06.806
بذار ببینم. خونه‌مون کدوم ور بود؟

00:15:06.806 --> 00:15:09.209
ببین، خودم دارم می‌رم خونه

00:15:11.311 --> 00:15:13.112
...اومیجا

00:15:25.091 --> 00:15:26.659
دارم واضح و روشن می‌گم

00:15:26.659 --> 00:15:28.528
از امروز این مرد اهل روستای یونریه

00:15:28.528 --> 00:15:29.395
فهمیدین؟

00:15:29.395 --> 00:15:31.197
بله

00:15:31.197 --> 00:15:35.668
سونگ ته هون

00:15:38.304 --> 00:15:39.906
...ما قصد داریم

00:15:40.907 --> 00:15:43.643
سومین کارخونه‌ی مات استوری رو
روی زمین روستای یونری بسازیم

00:15:57.223 --> 00:16:03.096
(فروشگاه ابزارآلات وانگ دونگ)

00:16:04.430 --> 00:16:05.565
چشم آدم رو کور می‌کنه

00:16:06.199 --> 00:16:08.568
اون برقش رو ببین. عالیه

00:16:08.801 --> 00:16:10.003
لبه‌اش رو نگاه کن. گردن آدم رو هم می‌زنه

00:16:10.003 --> 00:16:10.937
!همینقدر تیزه

00:16:12.805 --> 00:16:14.140
اومدی

00:16:14.140 --> 00:16:15.675
تموم شد؟-
آره-

00:16:15.675 --> 00:16:17.544
تموم؟ ببینم-
بفرما-

00:16:18.878 --> 00:16:21.814
لوح تقدیر. سونگ ته هون
عالی شده

00:16:21.814 --> 00:16:22.649
محشره

00:16:22.649 --> 00:16:24.117
باید خودم، به عنوان کدخدا، تقدیمش کنم

00:16:24.117 --> 00:16:25.185
درسته

00:16:25.952 --> 00:16:27.253
راستی امروز سر راه دیدمش

00:16:27.253 --> 00:16:29.155
انگار آقای سونگ یه جایی می‌رفت

00:16:29.155 --> 00:16:32.158
اون طویله‌ای رو که اون ‌طرف زمینه بلدی؟

00:16:33.092 --> 00:16:34.027
طویله؟

00:16:36.529 --> 00:16:38.398
دارم همون کاری رو می‌کنم که گفتن

00:16:57.784 --> 00:17:00.420
اینجا چی کار می‌کنی؟

00:17:01.921 --> 00:17:04.924
قضیه برای همون موقعیه که به
شعبه‌ی روستای یونری منتقل شدی؟

00:17:05.925 --> 00:17:07.393
اینکه دستت با آقای چوی توی یه کاسه بود

00:17:10.296 --> 00:17:11.831
...تو بهم گفتی

00:17:12.165 --> 00:17:13.600
من درست مثل توام

00:17:14.501 --> 00:17:17.170
الان بالاخره فهمیدم منظورت چی بود

00:17:19.472 --> 00:17:22.542
طعمه‌ای رو که یکی مثل آقای چوی
جلوت می‌اندازه گاز می‌زنی

00:17:23.543 --> 00:17:25.678
و آخرش باعث می‌شی
بقیه خون گریه کنن

00:17:26.546 --> 00:17:28.081
منظورت همین بود، نه؟

00:17:29.549 --> 00:17:31.718
بهم بگو ببینم! چرا روستای یونری؟

00:17:34.921 --> 00:17:36.089
...آقای چوی از اول

00:17:37.657 --> 00:17:39.893
به این زمین به چشم
زمین کشاورزی نگاه نمی‌کرد

00:17:41.160 --> 00:17:43.163
حتما یه مصرف دیگه براش توی سرش داشته

00:17:43.963 --> 00:17:46.199
یه مصرف دیگه؟

00:17:47.133 --> 00:17:48.368
این دیگه چیه؟

00:17:49.169 --> 00:17:51.304
نمی‌دونستم همچین جایی هم هست

00:17:52.872 --> 00:17:53.873
چه بساطی راه انداختین

00:17:53.873 --> 00:17:55.208
ته هون، اونجایی؟

00:17:56.176 --> 00:17:57.210
اینجا اصلا کجاست؟

00:17:58.778 --> 00:17:59.846
ته هون، اونجایی؟

00:18:01.047 --> 00:18:02.115
آها، اینجایی

00:18:02.715 --> 00:18:03.716
لوح تقدیرت آماده‌ست

00:18:04.784 --> 00:18:07.153
...سلام. بذارین من

00:18:07.153 --> 00:18:09.589
یه سلام و احوالپرسی درست‌ و حسابی بکنم
فکر نکنم قبلا رسمی همدیگه رو دیده باشیم

00:18:16.763 --> 00:18:18.765
تو اینجا چی کار می‌کنی؟

00:18:19.432 --> 00:18:21.000
!عجب رویی داری

00:18:21.701 --> 00:18:22.702
آروم باش

00:18:22.702 --> 00:18:24.370
آروم باش و بیا حرف بزنیم

00:18:24.370 --> 00:18:25.505
ولم کن

00:18:25.505 --> 00:18:28.208
اصلا می‌دونی این
چه بلایی سر روستای یونری آورده؟

00:18:28.208 --> 00:18:29.108
هی

00:18:44.290 --> 00:18:45.358
صبر کنین

00:18:45.758 --> 00:18:48.027
یه دقیقه وایسین

00:18:48.962 --> 00:18:49.896
...یعنی

00:18:50.129 --> 00:18:51.898
یعنی چی که پول کلم‌ها رو نمی‌دین؟

00:18:51.898 --> 00:18:53.600
(ده سال قبل)

00:18:53.600 --> 00:18:56.336
جرأت می‌کنی کلم آلوده به مواد شیمیایی
به ما قالب کنی؟

00:18:57.337 --> 00:19:00.640
مقدار سمومش بیشتر از حد مجاز بوده

00:19:00.640 --> 00:19:01.574
پررو هم هستی

00:19:02.041 --> 00:19:04.077
امکان نداره

00:19:04.077 --> 00:19:07.046
کلم‌های ما فقط با سموم ارگانیک
!پرورش پیدا کردن

00:19:10.517 --> 00:19:11.317
بریم

00:19:11.684 --> 00:19:14.654
نه، خواهش می‌کنم
نمی‌تونین اینجوری برین

00:19:15.588 --> 00:19:17.223
خواهش می‌کنم کمکمون کنین

00:19:17.223 --> 00:19:19.993
کل روستای ما از همین زمین نون می‌خورن

00:19:19.993 --> 00:19:22.428
خواهش می‌کنم. نجاتمون بدین

00:19:22.428 --> 00:19:23.329
خواهش؟

00:19:23.329 --> 00:19:24.964
با اون دست‌های کثیفت بهم دست نزن

00:19:25.999 --> 00:19:27.834
بزن بریم

00:19:31.171 --> 00:19:33.373
این نقض قرارداده، فهمیدی؟

00:19:33.973 --> 00:19:37.110
خوشحال باشین که جریمه‌تون نمی‌کنیم

00:19:37.577 --> 00:19:38.978
چه رویی داره

00:19:51.291 --> 00:19:52.258
...تو

00:19:53.059 --> 00:19:54.494
اصلا آدمی؟

00:20:00.233 --> 00:20:02.936
مگه نگفتی بهت اعتماد کنیم؟

00:20:03.269 --> 00:20:05.438
،اون موقع که مسئول جوانان روستا بودم

00:20:05.438 --> 00:20:06.739
اومدن پیشنهاد همکاری دادن

00:20:07.240 --> 00:20:09.943
می‌گفتن روستای یونری رو
،قطب کلم کشور می‌کنن

00:20:09.943 --> 00:20:11.211
و از رشد مشترک حرف می‌زدن

00:20:14.647 --> 00:20:16.749
می‌دونی مات استوری
...با کلم‌هایی که مردم ما

00:20:16.749 --> 00:20:18.384
با جون کندن پرورش داده بودن، چی کار کرد؟

00:20:20.587 --> 00:20:23.756
کلم‌های روستای یونری ما پاک بودن

00:20:24.724 --> 00:20:26.960
...تک‌تک اون کلم‌ها رو

00:20:26.960 --> 00:20:28.795
مثل بچه‌های خودمون بزرگ کرده بودیم

00:20:28.795 --> 00:20:32.031
می‌دونی برای هر کدومشون
چقدر زحمت کشیده بودیم؟

00:20:32.665 --> 00:20:34.534
خواهش می‌کنم حرفمون رو بشنوین

00:20:34.534 --> 00:20:35.869
...کلم‌های روستای یونری ما

00:20:37.570 --> 00:20:39.806
لطفا دوباره آزمایششون کنین

00:20:39.806 --> 00:20:41.674
فقط یه بار دیگه بررسی‌شون کنین

00:20:41.941 --> 00:20:44.043
این کار رو با مردم نکنین

00:20:45.512 --> 00:20:49.282
مات استوری به کشاورزان)
(روستای یونری کلک زد

00:20:50.083 --> 00:20:52.185
می‌دونی بعد از اون چند نفر
از روستا رفتن؟

00:20:53.753 --> 00:20:55.321
خانواده‌ی من هم تا خرخره بدهکار شدن

00:20:56.890 --> 00:20:58.925
حالا می‌فهمی چرا انقدر
از مات استوری متنفرم؟

00:20:59.692 --> 00:21:01.794
وقتی یاد اون روزها می‌افتم
دلم می‌خواد بمیرم

00:21:05.932 --> 00:21:08.301
هیچوقت از این ماجرا خبر نداشتم

00:21:12.472 --> 00:21:13.640
...ولی ته هون

00:21:14.174 --> 00:21:15.441
من بهت اعتماد دارم

00:21:24.317 --> 00:21:25.318
وای خدا

00:21:38.765 --> 00:21:41.434
(لوح تقدیر، سونگ ته هون)

00:21:53.980 --> 00:21:56.850
([واریز] ۳۰,۰۰۰ دلار مات استوری)

00:22:10.730 --> 00:22:11.731
عزیزم

00:22:13.633 --> 00:22:14.667
چیزی شده؟

00:22:15.401 --> 00:22:17.036
امروز اتفاقی افتاده؟

00:22:21.374 --> 00:22:22.242
...تو

00:22:23.409 --> 00:22:26.012
خیلی حرص می‌خوردی که من
...سال‌ها توی شرکت

00:22:27.113 --> 00:22:28.548
فقط یه جایگاه دارم، نه؟

00:22:34.921 --> 00:22:36.623
...اگه بگم هیچوقت نبوده

00:22:38.258 --> 00:22:39.526
دروغ گفتم

00:22:41.794 --> 00:22:44.197
،تو فقط سرت توی کار تحقیق بود

00:22:45.465 --> 00:22:49.035
و هیچوقت هم بلد نبودی
دل بالادستی‌هات رو به دست بیاری

00:22:53.439 --> 00:22:57.377
ولی خب، تو همینجوری هستی
من هم چی کار می‌تونستم بکنم؟

00:23:02.849 --> 00:23:04.017
...اگه من

00:23:07.554 --> 00:23:09.522
،مثل اون‌ها بودم

00:23:11.457 --> 00:23:13.092
،و برای بالا رفتن هر کاری می‌کردم

00:23:14.427 --> 00:23:17.597
الان زندگی‌مون فرق می‌کرد؟

00:23:23.469 --> 00:23:24.704
...چرا یهویی

00:23:26.172 --> 00:23:27.674
به این چیزها فکر می‌کنی؟

00:23:29.475 --> 00:23:30.510
...فقط

00:23:33.680 --> 00:23:34.781
...یه مدتیه

00:23:36.482 --> 00:23:37.483
که خیلی فکرم درگیره

00:23:52.031 --> 00:23:52.932
مامان

00:23:53.299 --> 00:23:54.234
بله؟

00:23:56.369 --> 00:23:57.237
وای

00:23:59.639 --> 00:24:03.443
این دوستمه. اسمش هان وو جوئه

00:24:03.843 --> 00:24:05.144
سلام

00:24:06.012 --> 00:24:06.980
آها

00:24:07.947 --> 00:24:09.916
سلام عزیزم

00:24:11.484 --> 00:24:14.153
بهم گفتن نباید دست خالی
به خونه‌ی دوستم برم

00:24:14.888 --> 00:24:17.390
بابام گفت این رو بیارم

00:24:18.024 --> 00:24:20.059
گوشت خوک یاکدول خیلی خوشمزه‌ست

00:24:20.693 --> 00:24:23.463
...شنیدم

00:24:23.463 --> 00:24:25.331
خیلی معروفه

00:24:27.133 --> 00:24:28.868
برای سلامتی هم خوبه

00:24:28.868 --> 00:24:31.638
بابام گفت اگه همه با هم بخورن
خوشمزه‌تر هم می‌شه

00:24:32.505 --> 00:24:35.241
یه کم بهم وقت بده
الان براتون کبابش می‌کنم

00:24:35.241 --> 00:24:36.075
باشه

00:24:36.476 --> 00:24:37.810
بریم-
باشه-

00:24:39.379 --> 00:24:41.147
می‌خوای نخودی که کاشتم رو ببینی؟

00:24:41.147 --> 00:24:42.615
از دفعه‌ی قبل بیشتر رشد کرده

00:24:42.615 --> 00:24:44.450
جدی؟ آره

00:24:51.257 --> 00:24:54.327
جی سانگ، کتاب‌های سنگینی می‌خونی‌ها

00:24:56.229 --> 00:24:58.965
کانادا که بودیم، خونده بودمشون

00:24:58.965 --> 00:25:00.333
واقعا؟

00:25:00.333 --> 00:25:02.035
...جی سانگ، اون‌ها همه

00:25:02.035 --> 00:25:03.703
یه چیزی به لبت چسبیده

00:25:05.205 --> 00:25:07.473
اگه کتابی هست که دوست داری بخونی، بردارش

00:25:11.978 --> 00:25:13.746
داداشت خیلی بامزه‌ست

00:25:14.447 --> 00:25:15.815
اسمت جی گوئه، نه؟

00:25:15.815 --> 00:25:16.749
بله

00:25:16.749 --> 00:25:20.220
نونا، جی سانگ اولین دوست‌پسرته؟

00:25:22.755 --> 00:25:24.290
...من

00:25:24.290 --> 00:25:27.393
،وقتی جی سانگ کانادا بود
...یه دختره به اسم کارول

00:25:27.994 --> 00:25:29.395
مامان

00:25:29.395 --> 00:25:32.665
...مامان، گوشت دول

00:25:33.299 --> 00:25:34.634
گوشت یاکدوله

00:25:35.268 --> 00:25:38.738
،تا دلتون بخواد هم هست

00:25:39.172 --> 00:25:40.840
پس حسابی نوش جان کنین

00:25:41.541 --> 00:25:43.643
وو جو، راحت باش

00:25:45.178 --> 00:25:47.113
مواظب جی گو هم باش، باشه؟

00:25:48.214 --> 00:25:50.283
من یه سر می‌رم بیرون

00:25:54.020 --> 00:25:54.988
چشم، مادر

00:25:55.555 --> 00:25:57.757
حواسم به داداشم هست

00:25:57.757 --> 00:26:00.260
شما هم خیالتون راحت باشه
مواظب خودتون باشین

00:26:00.260 --> 00:26:01.594
باشه

00:26:08.268 --> 00:26:09.169
خوشمزه‌ست

00:26:16.376 --> 00:26:17.977
کیمباپ هم بخور

00:26:26.886 --> 00:26:28.421
آیگو

00:26:30.023 --> 00:26:32.559
گفته بودم هر وقت تونستی پسش بده

00:26:33.426 --> 00:26:35.061
این چه عجله‌ای بود؟

00:26:36.095 --> 00:26:39.499
شوهرم تونست از شرکتش وام بگیره

00:26:40.133 --> 00:26:41.634
واقعا ممنونم

00:26:43.670 --> 00:26:45.205
خدا رو شکر که حل شد

00:26:46.072 --> 00:26:49.809
البته از این به بعد
آقای سونگ باید بیشتر جون بکنه

00:26:51.578 --> 00:26:52.612
می‌دونم

00:26:55.415 --> 00:26:59.419
آخرش بار سنگین‌تری روی دوش شوهرم افتاد

00:27:04.157 --> 00:27:06.693
زن و شوهر با هم یه نفرن

00:27:07.260 --> 00:27:09.529
،بعدا اگه براش اوضاع سخت شد

00:27:09.929 --> 00:27:11.898
تو هم کنارش باش

00:27:21.007 --> 00:27:22.108
عزیزم، اومدم

00:27:32.385 --> 00:27:33.953
این وقت شب توی آشپزخونه چی کار می‌کنی؟

00:27:34.854 --> 00:27:36.356
دست‌هات چرا این شکلی شدن؟

00:27:37.690 --> 00:27:39.058
داشتم کار با چاقو رو تمرین می‌کردم

00:27:40.126 --> 00:27:41.060
چاقو؟

00:27:42.529 --> 00:27:43.763
خودت گفتی

00:27:44.531 --> 00:27:46.766
هر انتخابی مسئولیت خودش رو داره

00:27:50.570 --> 00:27:51.504
...من

00:27:52.972 --> 00:27:56.476
می‌خوام آشپزی رو درست و حسابی یاد بگیرم

00:27:57.644 --> 00:27:58.478
آشپزی؟

00:28:00.146 --> 00:28:01.714
...چاقویی که بدن آدم رو می‌بُره

00:28:02.949 --> 00:28:05.218
همیشه برام ترسناک بود

00:28:07.153 --> 00:28:08.087
...ولی

00:28:10.290 --> 00:28:11.558
،وقتی برای آشپزی استفاده می‌شه

00:28:12.892 --> 00:28:13.927
یه چاقوی مهربونه

00:28:16.129 --> 00:28:16.996
...تو

00:28:18.064 --> 00:28:19.199
راه خودت رو پیدا کردی

00:28:22.669 --> 00:28:23.870
ممنون، بابا

00:28:25.471 --> 00:28:27.340
حتی وقتی خودم تصمیم گرفتم
،که دانشگاه رو ول کنم

00:28:29.275 --> 00:28:31.277
،یا وقتی مامان به خاطر من رفت

00:28:31.277 --> 00:28:32.545
تو بهم اعتماد کردی و صبر کردی

00:28:35.415 --> 00:28:38.618
قول می‌دم به عنوان پسرت
سربلندت کنم

00:28:56.169 --> 00:28:57.437
سلام، آقای جونگ

00:28:57.670 --> 00:28:59.973
آقای سونگ، فردا برای مأموریت
به روستای یونری میام

00:29:01.774 --> 00:29:03.776
به این زودی؟

00:29:04.377 --> 00:29:07.780
آقای چوی گفت وقت برای تلف کردن نداریم
و باید زود دست ‌به ‌کار بشیم

00:29:07.780 --> 00:29:09.816
،گفت اگه شما سرتون شلوغه

00:29:09.816 --> 00:29:11.251
خودم شروعش کنم

00:29:11.951 --> 00:29:13.319
فردا می‌بینمتون

00:29:21.661 --> 00:29:23.329
...یه صف بلندبالا هست

00:29:23.563 --> 00:29:25.798
که منتظرن جات رو بگیرن

00:29:26.499 --> 00:29:28.968
شنیدم امروز از شرکت وام گرفتی

00:29:30.203 --> 00:29:32.839
باید کل مبلغ رو قبل از ترک شرکت
پس بدین

00:29:33.206 --> 00:29:35.175
(واریز ۳۰,۰۰۰ دلار مات استوری)

00:29:37.277 --> 00:29:40.046
من اهالی روستا رو خوب می‌شناسم

00:29:42.448 --> 00:29:43.950
روستای یونری همینجوریه

00:29:44.651 --> 00:29:46.653
،همه‌ی زندگی‌شون جلوی چشم آدمه

00:29:46.653 --> 00:29:48.988
چطور می‌تونستم بهشون پشت کنم؟

00:29:51.357 --> 00:29:52.292
بگیر

00:29:53.126 --> 00:29:54.327
این حرف شامل تو هم می‌شه

00:29:55.628 --> 00:29:56.963
،حالا که نون و نمکشون رو خوردی

00:29:58.231 --> 00:30:01.301
یه تیکه از دل همه‌ی مردم روستای یونری
نصیبت شده

00:30:01.301 --> 00:30:02.235
فهمیدی؟

00:30:03.970 --> 00:30:05.672
دارم واضح و شفاف می‌گم

00:30:05.672 --> 00:30:08.074
از امروز این مرد اهل روستای یونریه

00:30:08.074 --> 00:30:08.975
متوجه شدین؟

00:30:08.975 --> 00:30:12.979
سونگ ته هون

00:30:14.647 --> 00:30:17.917
،همه‌اش از خانواده و یکی بودن حرف می‌زنن

00:30:17.917 --> 00:30:20.453
ولی خانواده‌ی واقعی‌ای که می‌خوای
...ازش محافظت کنی

00:30:21.321 --> 00:30:22.355
اون‌ها نیستن، نه؟

00:30:22.989 --> 00:30:25.391
مهم نیست چه بلایی سر خودم بیاد

00:30:25.391 --> 00:30:26.893
هر چیزی رو تحمل می‌کنم

00:30:27.627 --> 00:30:29.128
اما خانواده‌ام نه

00:30:29.128 --> 00:30:30.530
اشکالی نداره

00:30:30.530 --> 00:30:32.565
به هر جون‌کندنی شده
از این ماجرا رد می‌شم و برمی‌گردم

00:30:32.999 --> 00:30:35.101
به جای خودم توی مات استوری سئول

00:30:37.036 --> 00:30:40.673
توی فرهنگ لغت زندگی من
چیزی به اسم تسلیم شدن وجود نداره

00:30:40.673 --> 00:30:43.109
شما سه تا و کلم‌هام

00:31:18.711 --> 00:31:21.681
بچه‌ها، بیاین صبحونه آماده‌ست

00:31:22.081 --> 00:31:23.516
چون، سانگ، گو

00:31:24.551 --> 00:31:25.485
بیاین غذا

00:31:30.957 --> 00:31:31.958
چی شده عزیزم؟

00:31:32.792 --> 00:31:34.360
تازه از دفتر مرکزی برگشتی

00:31:35.328 --> 00:31:36.763
باز هم می‌خوای بری جایی؟

00:31:36.763 --> 00:31:38.264
آقای جونگ امروز میاد اینجا

00:31:38.965 --> 00:31:39.799
بعدا برمی‌گردم

00:31:40.567 --> 00:31:41.501
باشه

00:31:41.501 --> 00:31:44.170
عزیزم، لااقل صبحونه بخور و بعد برو

00:31:44.938 --> 00:31:46.239
واقعا بدون غذا می‌ری؟

00:31:51.678 --> 00:31:54.013
(کافه سانی)

00:31:54.013 --> 00:31:55.215
پودر کجاست؟

00:31:56.549 --> 00:31:58.184
بچه‌ها، کجا راه افتادین؟

00:32:01.354 --> 00:32:04.757
یه کارگاه برای طراحی و توسعه‌ی منو

00:32:05.391 --> 00:32:06.359
قرار؟

00:32:06.359 --> 00:32:07.660
نه. واقعا یه کارگاهه

00:32:08.728 --> 00:32:10.196
به هر حال، بعدا برمی‌گردیم

00:32:10.196 --> 00:32:11.297
خداحافظ، رئیس

00:32:11.297 --> 00:32:12.999
باشه. خوش بگذره

00:32:15.668 --> 00:32:17.270
با هم قرار می‌ذارن، نه؟

00:32:18.404 --> 00:32:19.506
می‌خوای بذاری همین‌طوری ادامه بدن؟

00:32:20.507 --> 00:32:22.709
گفتن کارگاهه

00:32:22.709 --> 00:32:25.044
صگ درصد. چقدر ساده‌ای تو

00:32:26.646 --> 00:32:28.515
از خوشحالی داره می‌درخشه

00:32:36.623 --> 00:32:38.658
سلام-
خوش اومدین-

00:32:39.292 --> 00:32:40.994
چه چیزهای قشنگی داره

00:32:41.961 --> 00:32:43.296
این خیلی خوشگله

00:32:44.497 --> 00:32:46.032
این خیلی بهت می‌آد، بو می

00:32:47.400 --> 00:32:48.401
می‌درخشه

00:32:49.135 --> 00:32:50.136
مثل خودت

00:32:53.573 --> 00:32:54.774
بیا امتحانش کنیم

00:33:02.215 --> 00:33:03.349
هدیه من به توئه

00:33:03.349 --> 00:33:04.784
چی؟ جدی؟

00:33:06.819 --> 00:33:09.255
وای، چقدر قشنگه

00:33:12.325 --> 00:33:13.459
تو هم یکی امتحان کن، جی چون

00:33:13.860 --> 00:33:15.562
من؟ واسه چی؟

00:33:15.562 --> 00:33:18.064
اگه بهت بیاد، می‌تونیم ست کنیم

00:33:18.064 --> 00:33:19.899
توی دست تو قشنگ‌تره

00:33:19.899 --> 00:33:21.835
...می‌دونم، ولی

00:33:21.835 --> 00:33:23.336
،اگه به تو هم بیاد
می‌تونیم مثل زوج‌ها ست کنیم

00:33:23.336 --> 00:33:24.504
دستبند ست

00:33:24.504 --> 00:33:26.005
من از این چیزها نمی‌پوشم

00:33:26.005 --> 00:33:27.540
چرا؟ فقط امتحانش کن

00:33:27.540 --> 00:33:28.508
یه بار-
نه-

00:33:29.142 --> 00:33:30.610
چرا نه؟ همین یه بار

00:33:30.610 --> 00:33:34.547
فقط یه بار

00:33:45.959 --> 00:33:48.328
یه چیزی مشکوکه-
مشکوک؟-

00:33:48.328 --> 00:33:51.664
عزیزدلت اومد، هه سون-
سلام-

00:33:52.332 --> 00:33:54.968
لامپ کو؟ نیاوردیش؟

00:33:54.968 --> 00:33:56.402
دونگ شیک می‌آره

00:33:56.402 --> 00:33:58.471
از الان پیچوندن و رفتن؟

00:33:58.471 --> 00:34:01.574
بومی با خودش بردش

00:34:01.574 --> 00:34:02.575
چی؟ دوتایی؟

00:34:02.842 --> 00:34:06.179
شاید وقتشه دنبال تالار عروسی بگردی

00:34:07.080 --> 00:34:08.748
نه بابا، هنوز بچه‌ان

00:34:08.748 --> 00:34:11.284
نه، نمی‌تونم بذارم ازدواج کنه-
ای بابا-

00:34:11.284 --> 00:34:15.355
همین چند وقت پیش
اسمش رو با کلی محبت صدا می‌زدی

00:34:15.355 --> 00:34:17.724
چشم‌هات پر از عشق شده بود

00:34:19.259 --> 00:34:21.828
!وضعیت اضطراری
!یه مشکل خیلی بزرگ پیش اومده

00:34:23.463 --> 00:34:25.932
!وضعیت اضطراری-
اون چشه؟-

00:34:25.932 --> 00:34:26.733
چی شده؟

00:34:26.733 --> 00:34:27.634
لامپ کو؟

00:34:27.634 --> 00:34:29.202
الان لامپ مهم نیست

00:34:29.202 --> 00:34:30.637
خبرها رو ندیدین؟-
خبرها؟-

00:34:30.637 --> 00:34:32.505
چیه؟ باز خبر قرار گذاشتنِ یه آیدل؟

00:34:32.505 --> 00:34:33.473
نه

00:34:34.507 --> 00:34:36.009
...دارن

00:34:36.009 --> 00:34:37.977
توی روستای یونری یه کارخونه‌ی مات استوری می‌سازن

00:34:37.977 --> 00:34:39.846
توی روستای یونری؟

00:34:39.846 --> 00:34:40.947
کارخونه؟-
آره-

00:34:40.947 --> 00:34:42.415
این رو ببینین

00:34:42.415 --> 00:34:43.283
چی؟

00:34:43.750 --> 00:34:45.652
...روستای یونری شیم‌وومیون

00:34:45.652 --> 00:34:49.022
به‌عنوان محل ساخت سومین
کارخونه‌ی مات استوری انتخاب شده؟

00:34:50.823 --> 00:34:51.758
خدای من

00:34:52.792 --> 00:34:54.894
پس تکلیف زمین‌های کشاورزی چی می‌شه؟

00:34:56.296 --> 00:34:58.264
چطور می‌تونن اینجا کارخونه بسازن؟

00:34:58.932 --> 00:35:00.500
هی-
کدخدا-

00:35:00.500 --> 00:35:01.534
کجا می‌ری؟

00:35:02.101 --> 00:35:03.069
صبر کن

00:35:09.509 --> 00:35:11.978
فهرست کامل مالک‌های زمین‌ها رو آماده کردم

00:35:12.912 --> 00:35:14.180
...ولی آقای سونگ

00:35:14.180 --> 00:35:17.217
شنیدم حسابی به اهالی اینجا وابسته شدین

00:35:17.217 --> 00:35:18.785
راضی کردنشون برای فروش آسون نیست، نه؟

00:35:23.523 --> 00:35:25.391
فهرست مالکان زمین در محل ساخت)
(سومین کارخانه‌ی مات استوری

00:35:29.863 --> 00:35:30.630
(کانگ سانگ جین)

00:35:30.630 --> 00:35:32.499
این زمین دامداریه

00:35:32.499 --> 00:35:34.601
ولی تنها مالکیه که اهل این روستا نیست

00:35:34.601 --> 00:35:35.869
اون زمین؟

00:35:36.169 --> 00:35:38.238
حدود ده سال پیش مالکیتش عوض شد

00:35:38.838 --> 00:35:40.840
براش جلسه‌ی جداگونه هماهنگ کردی؟

00:35:41.341 --> 00:35:42.408
هنوز نه

00:35:42.709 --> 00:35:46.045
می‌خواستم اول با ساکن‌های فعلی
روستای یونری ارتباط بگیرم

00:35:46.980 --> 00:35:47.847
من انجامش می‌دم

00:35:50.884 --> 00:35:52.819
این حرف‌ها از کجا اومد؟

00:35:52.819 --> 00:35:55.355
می‌گین این زمین رو بفروشم؟

00:35:55.788 --> 00:35:57.223
...شرکت از قبل

00:35:57.223 --> 00:35:59.559
چارچوب پرداخت خسارت رو تعیین کرده

00:36:00.159 --> 00:36:03.096
همکاری کردن به نفع خودتونه

00:36:04.097 --> 00:36:05.398
حق با ایشونه

00:36:05.398 --> 00:36:08.535
تا این قسمت جزو محدوده‌ی
ساخت کارخونه می‌شه

00:36:08.535 --> 00:36:09.969
اینجا رو می‌بینین؟

00:36:09.969 --> 00:36:12.705
...اگه اینجا رو نگاه کنین، از اینجا

00:36:14.174 --> 00:36:16.109
اونجاست. ای خدا

00:36:18.778 --> 00:36:20.480
آقای سونگ

00:36:22.248 --> 00:36:23.249
سونگ ته هون

00:36:23.917 --> 00:36:26.286
چرا جواب تلفنت رو نمی‌دی؟

00:36:27.187 --> 00:36:28.321
ای بابا

00:36:28.855 --> 00:36:31.057
یه خبر عجیب دیدم

00:36:31.057 --> 00:36:34.794
نوشته مات استوری قراره اینجا کارخونه بسازه

00:36:34.794 --> 00:36:35.862
چه حرف مسخره‌ای

00:36:44.103 --> 00:36:46.406
حالا که خبر رو دیدین، توضیح دادن راحت‌تره

00:36:46.406 --> 00:36:48.942
دقیقا همین اتفاق قراره بیفته

00:36:51.311 --> 00:36:53.379
فکر کردی این قضیه شوخی برداره؟

00:36:53.379 --> 00:36:54.714
داری چه زری می‌زنی؟

00:36:55.315 --> 00:36:58.785
از امروز روند خرید زمین‌ها رو شروع می‌کنیم

00:36:58.785 --> 00:37:02.055
لطفا برای راضی کردن
اهالی روستا همکاری کنین

00:37:05.658 --> 00:37:06.926
اتفاقی افتاده؟

00:37:07.160 --> 00:37:09.162
شرکت مجبورت کرده این کار رو بکنی؟

00:37:09.829 --> 00:37:11.631
کار نوه هیون گاپه، نه؟

00:37:11.631 --> 00:37:13.833
از وقتی اون عوضی رو دیدی اینجوری شدی

00:37:14.133 --> 00:37:15.835
ازت آتو داره؟

00:37:18.238 --> 00:37:20.173
می‌رم باهاش حرف بزنم. اینجا بمون

00:37:20.173 --> 00:37:21.708
همین‌جا بمون

00:37:25.311 --> 00:37:27.113
،وقتی کدخدا اینجوری واکنش نشون می‌ده

00:37:27.113 --> 00:37:29.182
احتمالا جلب همکاری سخت می‌شه

00:37:29.883 --> 00:37:30.717
بریم

00:37:31.651 --> 00:37:33.920
نمی‌خواین منتظر کدخدا بمونین؟

00:37:35.622 --> 00:37:37.190
لطفا با ما همکاری کنین

00:37:51.237 --> 00:37:53.573
!نوه هیون گاپ

00:37:54.307 --> 00:37:55.942
عوضی! اینجایی، مگه نه؟

00:37:56.609 --> 00:37:57.510
!نوه هیون گاپ

00:37:58.144 --> 00:38:00.280
!تو

00:38:00.280 --> 00:38:01.981
به سونگ ته هون چی گفتی؟

00:38:03.249 --> 00:38:06.085
چی تو گوشش خوندی که از خرس تبدیل شد به مار غاشیه؟

00:38:06.920 --> 00:38:07.854
چی بهش گفتی؟

00:38:09.489 --> 00:38:10.390
بگو

00:38:12.225 --> 00:38:13.793
یه بار برای همیشه
قال قضیه رو بکنیم؟

00:38:16.930 --> 00:38:19.299
یه چیزی داری، آره؟

00:38:20.700 --> 00:38:22.602
باورکردنی نیست

00:38:22.602 --> 00:38:24.904
این همون مدرک مربوط به ده سال پیشه

00:38:24.904 --> 00:38:26.439
داری چه نقشه‌ای می‌کشی؟

00:38:27.340 --> 00:38:31.077
گفتن مقدار بیش از حد مجاز
سموم کشاورزی پیدا شده

00:38:31.644 --> 00:38:32.579
به چه جراتی این رو می‌گی؟

00:38:36.850 --> 00:38:38.051
(گزارش آزمایش)

00:38:40.386 --> 00:38:43.189
(نوشته شده توسط سونگ ته هون)

00:39:00.039 --> 00:39:02.175
همه‌مون سرمون کلاه رفته بود

00:39:02.175 --> 00:39:05.445
...اون گزارش ده سال پیش

00:39:05.445 --> 00:39:08.214
همونی که باعث شد کلم‌هامون رو
...از بین ببرن، چون گفته بودن آلوده‌ان

00:39:08.214 --> 00:39:10.817
...کسی که اون برگه رو نوشته

00:39:11.351 --> 00:39:12.552
سونگ ته هون بوده

00:39:13.987 --> 00:39:15.288
جدی می‌گی؟

00:39:15.622 --> 00:39:17.090
امکان نداره

00:39:17.090 --> 00:39:18.358
خودم بررسیش کردم

00:39:19.225 --> 00:39:21.728
،اومد پیشمون و وانمود کرد چیزی نمی‌دونه

00:39:21.728 --> 00:39:24.330
اعتمادمون رو جلب کرد و منتظر فرصت موند
تا بهمون خیانت کنه

00:39:25.532 --> 00:39:26.599
باورم نمی‌شه

00:39:27.300 --> 00:39:28.401
همگی

00:39:28.401 --> 00:39:31.871
نباید بذاریم هیچ‌وقت
اینجا کارخونه بسازن، فهمیدین؟

00:39:31.871 --> 00:39:35.074
آره-
معلومه که نه-

00:39:35.074 --> 00:39:36.476
درسته

00:39:37.777 --> 00:39:40.947
برای ساختن کارخونه باید زمین‌ها رو بخرن

00:39:43.116 --> 00:39:44.350
هی

00:39:44.350 --> 00:39:46.886
لطفا یه چیزی بگو

00:39:46.886 --> 00:39:48.688
حرف‌های کدخدا حقیقت داره؟

00:39:50.590 --> 00:39:53.726
،حالا که همه اینجایین
گفتنش راحت‌تره

00:39:55.295 --> 00:39:56.996
...تصمیم نهایی گرفته شده

00:39:58.198 --> 00:40:00.500
که سومین کارخونه‌ی مات استوری
توی روستای یونری ساخته بشه

00:40:00.500 --> 00:40:01.701
چی؟

00:40:01.701 --> 00:40:03.703
چی داری می‌گی؟

00:40:09.542 --> 00:40:11.244
،برای اینکه کارها راحت‌تر پیش بره

00:40:11.244 --> 00:40:12.912
به همکاری‌تون نیاز داریم

00:40:14.480 --> 00:40:15.348
...لطفا

00:40:16.816 --> 00:40:17.851
زمین‌هاتون رو بفروشین

00:40:21.921 --> 00:40:22.956
آقای سونگ

00:40:23.456 --> 00:40:25.425
چطور می‌تونی همچین حرفی بزنی؟

00:40:26.025 --> 00:40:28.962
.ما تو رو مثل خانواده می‌دونستیم
چطور تونستی این کار رو باهامون بکنی؟

00:40:30.263 --> 00:40:31.731
بهمون بگو

00:40:32.232 --> 00:40:33.900
همه این‌ها حقیقت دارن؟

00:40:34.601 --> 00:40:35.802
...فروختن زمین

00:40:36.269 --> 00:40:38.004
برای شما هم چیز بدی نیست

00:40:38.938 --> 00:40:40.773
،میزان غرامت منصفانه تعیین شده

00:40:41.674 --> 00:40:42.742
...و من همه‌چیز رو دونه‌دونه توضیح می‌دم

00:40:42.742 --> 00:40:43.977
دهنت رو ببند

00:40:45.011 --> 00:40:46.145
مرتیکه‌ی لجن

00:40:47.647 --> 00:40:48.515
چه رویی داری

00:40:49.048 --> 00:40:50.316
چرا داری این کار رو می‌کنی؟

00:40:51.584 --> 00:40:53.319
،حتی اگه احساسی برخورد کنین

00:40:54.220 --> 00:40:55.588
نتیجه عوض نمی‌شه

00:40:56.022 --> 00:40:57.624
باورکردنی نیست

00:40:59.259 --> 00:41:00.660
حیوون

00:41:06.399 --> 00:41:07.500
چطور جرات کردی

00:41:13.039 --> 00:41:14.407
یه وقت دیگه برمی‌گردم

00:41:16.509 --> 00:41:18.244
خائن! دیگه هیچ‌وقت برنگرد

00:41:20.213 --> 00:41:22.015
از روستای ما گمشو بیرون

00:41:33.092 --> 00:41:34.160
مامان، بابا. برگشتین

00:41:34.861 --> 00:41:36.529
ما براتون یه غذای مقوی درست می‌کنیم

00:41:38.765 --> 00:41:39.632
بابا

00:41:41.134 --> 00:41:41.968
مامان

00:41:43.937 --> 00:41:45.038
چرا بابا اینجوریه؟

00:41:45.738 --> 00:41:47.073
بهتره بری خونه

00:41:47.540 --> 00:41:48.408
چی؟

00:41:49.142 --> 00:41:52.011
مامان، مگه کار اشتباهی کردم؟

00:41:52.745 --> 00:41:53.947
این مسئله مربوط به بزرگ‌ترهاست

00:41:56.216 --> 00:41:58.885
،امروز از شدت عصبانیت آتیش گرفته

00:41:59.485 --> 00:42:00.854
و به این راحتی‌ها آروم نمی‌شه

00:42:09.462 --> 00:42:10.597
مامان. بابا

00:42:17.370 --> 00:42:18.805
عزیزم، اومدی

00:42:19.506 --> 00:42:21.074
عزیزم

00:42:22.075 --> 00:42:24.110
چی شده؟

00:42:24.410 --> 00:42:26.045
این چه وضعیه؟

00:42:28.414 --> 00:42:31.451
یه اتفاقی افتاده

00:42:38.124 --> 00:42:40.527
فکر کنم برای خانواده‌ی کدخدا
یه مشکلی پیش اومده

00:42:42.529 --> 00:42:43.429
چی؟

00:42:44.497 --> 00:42:45.331
ای خدا

00:42:47.800 --> 00:42:49.569
کار تو که نبوده، نه؟

00:42:49.569 --> 00:42:50.403
درسته؟

00:43:03.116 --> 00:43:05.652
لطفا نفری یکی بردارین و بخونین

00:43:05.652 --> 00:43:07.554
بعدش به بقیه بدین

00:43:11.057 --> 00:43:13.593
...کسایی که کود رایگان دریافت کردن

00:43:13.593 --> 00:43:17.330
از قبل به‌عنوان موافق‌های ساخت کارخونه ثبت شدن

00:43:17.330 --> 00:43:18.231
چی؟

00:43:19.432 --> 00:43:20.300
کی؟

00:43:20.700 --> 00:43:21.568
...کسایی که

00:43:22.001 --> 00:43:24.270
،توی مرحله‌ی اول واگذاری زمین
...زمینشون رو بفروشن

00:43:25.371 --> 00:43:27.941
سی هزار دلار غرامت اضافه می‌گیرن

00:43:27.941 --> 00:43:29.442
سی هزار دلار؟

00:43:29.909 --> 00:43:31.077
پس فروختنش به‌صرفه‌تره

00:43:32.111 --> 00:43:35.014
این محتاطانه‌ترین شرایطیه که شرکت
می‌تونه پیشنهاد کنه

00:43:35.014 --> 00:43:36.549
...فرصت رو از دست ندین

00:43:36.549 --> 00:43:38.251
و سریع تصمیم بگیرین

00:43:41.387 --> 00:43:42.989
،گفتین کود رایگانه

00:43:42.989 --> 00:43:45.325
حالا می‌گین رضایت برای ساخت کارخونه بوده؟
چه مسخره

00:43:45.325 --> 00:43:48.294
من فقط چون به کدخدا اعتماد داشتم
کود رو گرفتم

00:43:48.294 --> 00:43:50.296
چطور همچین چیزی ممکنه؟

00:43:50.296 --> 00:43:52.065
بیاین صادق باشیم

00:43:52.065 --> 00:43:55.034
واقعا برامون بهتر نیست زمین رو بفروشیم؟

00:43:55.268 --> 00:43:56.369
چی؟

00:43:56.369 --> 00:43:58.605
داری می‌گی می‌خوای زمینت رو بفروشی؟

00:43:58.605 --> 00:44:02.075
اگه مات استوری قیمت منصفانه‌ای بده

00:44:02.075 --> 00:44:03.309
من هم می‌فروشم

00:44:03.309 --> 00:44:04.344
دقیقا

00:44:04.344 --> 00:44:06.913
من باید یه کم سر اجاره خونه
به بچه‌هام کمک کنم

00:44:06.913 --> 00:44:07.680
درسته

00:44:07.680 --> 00:44:09.482
...می‌خواین کل روستا رو

00:44:09.482 --> 00:44:11.651
به خاطر چندرغاز نابود کنین؟

00:44:11.651 --> 00:44:15.021
مزخرف نگو-
نمی‌تونیم زمین رو بفروشیم-

00:44:17.023 --> 00:44:19.058
بیا اینجا

00:44:21.861 --> 00:44:24.397
دعوا نکنین. این دیوونگیه

00:44:37.677 --> 00:44:38.578
!بسه

00:44:40.914 --> 00:44:42.448
همه‌اش تقصیر منه

00:44:43.449 --> 00:44:47.120
ما یه عمره همدیگه رو می‌شناسیم
الان داریم چیکار می‌کنیم؟

00:44:47.887 --> 00:44:48.588
ها؟

00:44:49.589 --> 00:44:51.257
،ده سال پیش، به خاطر بی‌عرضگیم

00:44:51.257 --> 00:44:53.426
دل همه‌تون رو شکستم

00:44:54.594 --> 00:44:55.495
...این بار هم

00:44:56.462 --> 00:44:57.897
،حتی اگه همه‌چیزم رو از دست بدم

00:44:58.565 --> 00:45:00.900
خودم مسئولیتش رو به عهده می‌گیرم

00:45:02.836 --> 00:45:04.237
فقط همین یه بار بهم اعتماد کنین

00:45:04.237 --> 00:45:05.738
...خواهش می‌کنم بهم اعتماد کنین

00:45:05.738 --> 00:45:06.806
جو هیونگ

00:45:07.273 --> 00:45:09.742
کدخدا

00:45:14.047 --> 00:45:14.981
سونگ ته‌هون

00:45:19.319 --> 00:45:20.887
هیولایی چیزی هستی؟

00:45:21.654 --> 00:45:23.323
...یه سوء‌تفاهمی شده

00:45:28.094 --> 00:45:30.396
نباید با این موضوع احساسی برخورد کنین

00:45:30.396 --> 00:45:31.498
این کار شرکته

00:45:31.831 --> 00:45:32.832
کار شرکت؟

00:45:34.033 --> 00:45:36.369
،اینکه آدمایی رو که سی سال مثل برادر کنار هم زندگی کردن

00:45:36.836 --> 00:45:38.605
به خاطر یه مشت پول بندازی به جون هم...

00:45:38.605 --> 00:45:39.772
اسمش کار شرکته؟

00:45:41.508 --> 00:45:43.176
،با این کاری که می‌کنی

00:45:44.244 --> 00:45:45.411
واقعاً شب راحت سر رو بالشت می‌ذاری؟

00:45:47.347 --> 00:45:49.616
این تنها راه‌مونه

00:45:50.717 --> 00:45:52.852
شما هم باید خوب بهش فکر کنین

00:45:53.453 --> 00:45:56.155
شرکت متوقف نمی‌شه

00:46:17.043 --> 00:46:18.077
خسته نباشین

00:46:27.820 --> 00:46:28.688
آقای جونگ

00:46:29.222 --> 00:46:31.558
این طرحِ جبران خسارت بر چه اساسی بسته شده؟

00:46:32.659 --> 00:46:35.595
دستور مستقیم آقای چوی بوده

00:46:36.162 --> 00:46:37.063
مستقیم؟

00:46:37.764 --> 00:46:40.099
پس صددرصد مبلغی که گفتن، کامل پرداخت می‌شه؟

00:46:41.467 --> 00:46:42.335
...مطمئن نیستم

00:46:43.703 --> 00:46:46.606
...من هم فکر کردم مبلغش زیادی بالاست

00:46:47.574 --> 00:46:50.009
ولی شاید فقط می‌خوان اول
زمین‌ها رو به هر قیمتی شده بگیرن

00:46:53.379 --> 00:46:55.348
پس یه جور طعمه‌ست؟

00:46:57.750 --> 00:46:59.686
نمی‌دونم

00:47:00.687 --> 00:47:02.188
من فقط دارم کاری که گفتن رو انجام می‌دم

00:47:02.822 --> 00:47:05.992
من می‌رم باقی اهالی رو ببینم

00:47:06.559 --> 00:47:07.527
به سلامت

00:47:13.700 --> 00:47:15.401
(اطلاعیه خرید زمین و حمایت از مزرعه‌های یونری)

00:47:23.042 --> 00:47:25.545
خرید زمین‌ها چطور پیش می‌ره؟

00:47:26.346 --> 00:47:27.981
اتفاقاً همین الان می‌خواستم بهتون زنگ بزنم

00:47:27.981 --> 00:47:29.949
...درباره‌ی اولین طرح جبران خسارت

00:47:30.783 --> 00:47:32.685
به نظر میاد مبلغش خیلی بالا تعیین شده

00:47:33.353 --> 00:47:34.787
این‌طوری پیش بریم مشکلی نداره؟

00:47:35.288 --> 00:47:36.589
...اون رو

00:47:36.589 --> 00:47:39.559
بعد از اینکه وادارشون کردیم قرارداد
رو امضا کنن، درباره‌ش حرف می‌زنیم

00:47:40.059 --> 00:47:41.294
انقدر ساده‌لوح نباش

00:47:43.096 --> 00:47:46.733
دارین به اهالی وعده‌های دروغین می‌دین؟

00:47:47.967 --> 00:47:50.370
بسپارش به آقای جونگ

00:47:51.471 --> 00:47:54.741
گزارش نامناسب بودن نهال‌هایی که قبلاً فرستادیم...

00:47:54.741 --> 00:47:56.910
زنگ زدم ببینم کی قراره امضاش کنی

00:47:57.310 --> 00:48:01.281
،یه گزارش از طرف تو
،بهترین پژوهشگرِ سابق مات ‌استوری کافیه

00:48:01.281 --> 00:48:04.817
که اعلام کنه محصولاتِ یونری به درد نمی‌خورن

00:48:04.817 --> 00:48:07.053
تا کارشون تموم بشه

00:48:09.055 --> 00:48:11.791
خودت بهتر از هر کسی اینو می‌دونی

00:48:12.892 --> 00:48:14.561
ما اول باید زمین‌ها رو بگیریم

00:48:14.561 --> 00:48:16.095
که از شر کاغذبازی‌هاش خلاص شیم

00:48:16.963 --> 00:48:19.299
،اول خرید زمین‌ها رو نهایی می‌کنم
بعد به اینا رسیدگی می‌کنم

00:48:20.466 --> 00:48:21.367
خداحافظ

00:48:57.604 --> 00:48:59.439
این این‌جا چی کار می‌کنه؟

00:49:00.640 --> 00:49:01.975
...باورنکردنیه

00:49:02.475 --> 00:49:04.110
دیر کردی جی‌چون

00:49:05.578 --> 00:49:07.447
مطمئن نبودم که بیام یا نه

00:49:08.381 --> 00:49:09.315
مشکلی نیست؟

00:49:10.149 --> 00:49:11.651
البته که نه

00:49:11.651 --> 00:49:13.686
کارای بزرگترا رو باید خودِ بزرگترا حل کنن

00:49:15.655 --> 00:49:16.623
خودشه

00:49:17.156 --> 00:49:18.591
بریم -
بریم -

00:49:18.591 --> 00:49:20.360
همون پسر مات ‌استوریه نیست؟

00:49:20.860 --> 00:49:21.895
بریم

00:49:21.895 --> 00:49:23.396
کجا می‌رین؟
حداقل غذاتون رو تموم کنین

00:49:25.131 --> 00:49:26.032
کجا می‌رین؟

00:49:32.005 --> 00:49:33.606
فکر کنم دیگه سیر شدن

00:49:36.809 --> 00:49:38.044
بومی شی

00:49:38.044 --> 00:49:39.779
مامانت رو توی راه دیدم

00:49:39.779 --> 00:49:41.881
گفت یه سر به آرایشگاه بزنی

00:49:41.881 --> 00:49:42.982
مامانم؟

00:49:43.316 --> 00:49:44.784
خب خودش زنگ نمی‌زد؟

00:49:45.351 --> 00:49:47.053
جی چون، زود برمی‌گردم

00:49:47.053 --> 00:49:47.854
باشه

00:49:54.394 --> 00:49:55.962
یه آمریکانو می‌خورین؟

00:49:56.963 --> 00:49:59.833
...حس بدیه

00:50:01.334 --> 00:50:04.037
اینکه همه و حتی بومی، مواظب حرف زدنشون
هستن که معذب نشی، نه؟

00:50:05.405 --> 00:50:07.340
از روز اولم که خیلی تحویلت نگرفتن

00:50:08.241 --> 00:50:09.943
دقیقا منظورتون چیه؟

00:50:10.543 --> 00:50:11.477
،راستش

00:50:12.478 --> 00:50:14.013
الان خیلی بدبخت و بیچاره به نظر میای

00:50:18.918 --> 00:50:19.919
می‌دونم

00:50:21.688 --> 00:50:23.923
،شاید الان از دستم کاری برنیاد

00:50:24.557 --> 00:50:26.326
ولی به زودی یه راهی پیدا می‌کنم

00:50:27.927 --> 00:50:30.630
تا اون موقع هم، باز میام اینجا

00:50:31.664 --> 00:50:32.732
،و از این به بعد

00:50:35.168 --> 00:50:36.269
من مراقب بومی هستم

00:50:42.509 --> 00:50:44.410
همین فکر کافیه

00:50:45.578 --> 00:50:47.714
،وقتی حس می‌کنی هیچ کاری ازت برنمیاد

00:50:48.014 --> 00:50:49.315
فقط یه چیز رو ببین

00:50:50.717 --> 00:50:52.118
...ببین آدمی که دوستش داری

00:50:52.552 --> 00:50:54.954
داره گریه می‌کنه یا می‌خنده

00:51:00.059 --> 00:51:00.994
موفق باشی

00:51:12.839 --> 00:51:14.774
اون دیگه چه کاری بود؟
مامانم گفت اصلا دنبالم نفرستاده

00:51:17.076 --> 00:51:18.244
افسر پارک رفت؟

00:51:19.579 --> 00:51:20.480
آره

00:51:23.583 --> 00:51:24.651
فقط یه چیزی

00:51:47.473 --> 00:51:49.375
حرفم رو نشنیدی؟

00:51:50.476 --> 00:51:52.011
کدخدا، زمینت رو بفروش

00:51:52.779 --> 00:51:55.348
اونوقت سراغ بقیه نمی‌رم

00:51:56.716 --> 00:51:59.853
زمین شما به زمین کارخونه وصله

00:52:00.386 --> 00:52:01.721
،اگه اون رو بگیریم

00:52:01.721 --> 00:52:03.456
...شرکت دیگه

00:52:03.456 --> 00:52:05.058
بیشتر از این توسعه پیدا نمی‌کنه

00:52:07.460 --> 00:52:09.496
،یعنی اگه خبر فروش زمین من بپیچه

00:52:09.496 --> 00:52:12.232
بقیه هم برای فروش صف می‌کشن
منظورت همینه؟

00:52:13.199 --> 00:52:14.267
به‌به

00:52:15.301 --> 00:52:17.136
...هنوز هم دنبال تیغ زدن مردم

00:52:17.136 --> 00:52:20.073
و سوار شدن روی دوش بقیه‌ای، نه؟

00:52:24.277 --> 00:52:26.412
پس باید تاوان اعتمادم بهت رو بدم، آره؟

00:52:28.781 --> 00:52:30.283
پس بیا و زمینم رو بخر

00:52:31.384 --> 00:52:32.252
،عوضش

00:52:33.553 --> 00:52:35.955
حق نداری سراغ زمین هیچ کس دیگه‌ای بری

00:52:36.789 --> 00:52:37.790
می‌دونی چیه؟

00:52:38.424 --> 00:52:42.095
وجب به وجب این روستا صاحب داره

00:52:43.096 --> 00:52:44.931
بدون رضایتشون آب هم نمی‌تونی بخوری

00:52:45.798 --> 00:52:47.734
...من هم چشم ازت برنمی‌دارم

00:52:47.734 --> 00:52:49.202
تا ببینم با اون زمین چی کار می‌کنی

00:52:50.503 --> 00:52:51.337
!هوی

00:52:51.804 --> 00:52:54.340
کلا عقلت پریده؟

00:52:54.340 --> 00:52:56.276
می‌خوای زمینت رو بفروشی؟

00:52:56.709 --> 00:52:59.012
فکر کردی کی‌ای؟ حضرت عیسی؟

00:52:59.479 --> 00:53:01.181
خود بودا؟

00:53:01.181 --> 00:53:04.884
چرا همیشه بار همه رو
تنهایی به دوش می‌کشی؟

00:53:06.553 --> 00:53:07.887
ده سال پیش هم همین بود

00:53:08.254 --> 00:53:10.690
...تنهایی برای روستا اینور اونور دویدی

00:53:10.690 --> 00:53:13.893
آخرش هم فقط دلت شکست

00:53:13.893 --> 00:53:15.895
الان هم دوباره همون کار رو می‌کنی؟

00:53:16.296 --> 00:53:17.897
...فکر می‌کنی اگه فقط خودت آدم احمقه بشی

00:53:18.298 --> 00:53:20.533
همه چی درست می‌شه؟

00:53:23.837 --> 00:53:27.540
اصلا چطوری روت می‌شه
دوباره این دور و برا آفتابی بشی؟

00:53:27.540 --> 00:53:28.408
برو

00:53:28.675 --> 00:53:31.110
دیگه پات رو حتی توی حیاط ما هم نذار

00:53:31.110 --> 00:53:32.078
برو

00:53:33.213 --> 00:53:34.781
!گفتم برو

00:53:35.148 --> 00:53:36.249
برو دیگه

00:53:38.218 --> 00:53:39.118
...تو دیگه

00:53:40.453 --> 00:53:42.188
!برو-
این چیه؟-

00:53:43.756 --> 00:53:44.958
این چرا اینجوری شده؟

00:53:45.158 --> 00:53:46.226
این چیه؟

00:53:48.962 --> 00:53:51.297
شوره. انگار نمک دریاست

00:54:02.408 --> 00:54:03.376
جو هیونگ

00:54:05.245 --> 00:54:07.247
دیگه واقعا خسته شدم

00:54:09.616 --> 00:54:10.984
به ماک‌ره کوچولومون نگاه کن

00:54:13.152 --> 00:54:15.522
تا کی می‌خوام اینجوری
بیل بزنم و خاک بخورم؟

00:54:16.222 --> 00:54:17.857
نمکش هم خوبه

00:54:20.760 --> 00:54:24.297
همه‌ی زمین‌ها به اسم ماک‌ره‌ست

00:54:24.898 --> 00:54:26.499
،زمین‌ها رو می‌فروشیم

00:54:26.499 --> 00:54:29.169
،یه آپارتمان نقلی توی شهر می‌گیریم

00:54:29.402 --> 00:54:32.672
سه نفری‌مون کنار هم زندگی می‌کنیم

00:54:33.473 --> 00:54:36.609
دیگه نمی‌تونیم کشاورزی کنیم

00:54:54.093 --> 00:54:55.428
این هم قرارداد

00:54:55.428 --> 00:54:57.063
لطفا اینجا رو مهر بزنین

00:54:57.764 --> 00:54:58.731
من انجامش می‌دم

00:55:01.134 --> 00:55:02.135
مهرم همراه‌ام نیست

00:55:02.869 --> 00:55:03.703
جو هیونگ

00:55:04.237 --> 00:55:05.471
مهرم کجاست؟

00:55:08.141 --> 00:55:09.142
باهاش چی کار کردی؟

00:55:11.010 --> 00:55:12.679
می‌رم میارمش

00:55:12.679 --> 00:55:15.014
شما همینجا باشین. پیداش می‌کنم

00:55:15.582 --> 00:55:16.783
می‌رم میارمش

00:55:18.484 --> 00:55:19.652
دارم دیوونه می‌شم

00:55:25.525 --> 00:55:26.426
دونگ شیک

00:55:28.394 --> 00:55:30.697
کدخدا که واقعا نمی‌خواد زمینش رو بفروشه؟

00:55:31.798 --> 00:55:33.500
خودت فکر کن چرا این کار رو می‌کنه

00:55:34.834 --> 00:55:36.936
...فقط نمی‌تونست ببینه

00:55:37.337 --> 00:55:38.438
اهالی روستا اونجوری به جون هم افتادن

00:55:42.342 --> 00:55:43.743
بهم بگو

00:55:43.743 --> 00:55:45.612
چرا انقدر کمرت رو به نابودی ما بستی؟

00:55:46.946 --> 00:55:48.381
توی شرکت مات استوری می‌بینمتون

00:55:48.848 --> 00:55:49.782
!هی

00:55:50.283 --> 00:55:51.284
سونگ ته هون

00:55:53.052 --> 00:55:54.153
باورم نمی‌شه

00:56:01.995 --> 00:56:04.197
انگار حسابی روی دنده‌ی لج داده

00:56:05.064 --> 00:56:08.434
فکرش رو هم نمی‌کردم آقای سونگ
بتونه همچین کاری بکنه

00:56:10.603 --> 00:56:11.638
وای خدا

00:56:11.638 --> 00:56:12.772
کدخدا خوبه؟

00:56:22.182 --> 00:56:23.616
آیگو

00:56:25.251 --> 00:56:27.086
بگو ببینم مرد حسابی

00:56:27.820 --> 00:56:29.522
روستای یونری برات همینقدر ارزش داره؟

00:56:30.156 --> 00:56:31.858
من هم همینقدر برات مهمم؟

00:56:33.593 --> 00:56:35.829
حرف بزن، مرد حسابی
بگو چی شده

00:56:35.829 --> 00:56:36.729
بله، آقای چوی

00:56:38.164 --> 00:56:39.999
خرید زمین‌ها هنوز ادامه داره

00:56:40.567 --> 00:56:41.434
آقای سونگ؟

00:56:42.368 --> 00:56:45.672
ظاهرا هنوز داره کدخدا رو راضی می‌کنه

00:56:46.472 --> 00:56:47.874
تصمیم خوبی گرفتین

00:56:48.608 --> 00:56:50.710
پس جلسه رو هماهنگ کن

00:56:50.710 --> 00:56:51.911
فکر کنم راضی شده

00:56:52.579 --> 00:56:54.814
کدخدا می‌خواد زمینش رو بفروشه

00:56:56.783 --> 00:56:57.684
خوبه

00:57:03.923 --> 00:57:06.226
اهالی روستای یونری)
(شدیدا مخالف ساخت کارخونه هستن

00:57:08.428 --> 00:57:10.597
ما مخالف ساخت کارخونه‌ای هستیم)
(که نونمون رو آجر می‌کنه

00:57:10.597 --> 00:57:13.199
(مات استوری بی‌حیا، از روستامون گمشو)

00:57:13.199 --> 00:57:15.568
(مات استوری)

00:57:17.804 --> 00:57:20.406
قراره روی زمین من کارخونه بسازین

00:57:21.241 --> 00:57:24.110
گفتم بیام قیافه‌هاتون رو از نزدیک ببینم

00:57:24.677 --> 00:57:25.912
برای همین اومدم

00:57:26.246 --> 00:57:27.947
تصمیم عاقلانه‌ای گرفتین، کدخدا

00:57:28.748 --> 00:57:30.683
آخرش همه چی به اعتماد برمی‌گرده، نه؟

00:57:31.518 --> 00:57:33.319
مقاومت فقط خودتون رو اذیت می‌کنه

00:57:34.521 --> 00:57:37.156
،توی این دفتر شیک و پیک نشستین

00:57:37.156 --> 00:57:40.193
و نقشه می‌کشین چطور جون مردم رو بمکین

00:57:43.196 --> 00:57:45.331
فقط باید اینجا رو امضا کنم، درسته؟

00:57:47.367 --> 00:57:48.401
لطفا اینجا رو امضا کنین

00:57:49.469 --> 00:57:51.738
،همین که شما دست به کار شین

00:57:51.738 --> 00:57:54.641
راضی کردن بقیه‌ی اهالی دیر یا زود انجام می‌شه

00:57:54.641 --> 00:57:57.243
ما هم حسابی هواتون رو داریم

00:58:17.764 --> 00:58:21.434
...سیصد هزار دلار برای تشویقی شما

00:58:23.870 --> 00:58:25.238
جدا از پول زمین کنار گذاشتیم

00:58:28.141 --> 00:58:31.544
خیلی بیشتر از قیمت واقعی‌اشه

00:58:37.951 --> 00:58:40.119
نقدی، معلومه

00:58:40.520 --> 00:58:42.121
نباید ردی ازش بمونه

00:58:42.121 --> 00:58:43.656
هم برای ما خوبه، هم برای شما

00:58:44.123 --> 00:58:45.291
و می‌دونین که؟

00:58:45.758 --> 00:58:46.926
یه پورسانتی هم هست

00:58:48.094 --> 00:58:49.028
سی درصد

00:59:22.595 --> 00:59:24.397
تموم شد

00:59:26.166 --> 00:59:27.100
خوبه

00:59:33.673 --> 00:59:35.141
گفتم تموم شد

00:59:51.691 --> 00:59:52.525
آقای سونگ

00:59:55.428 --> 00:59:57.564
تموم شد

01:00:03.136 --> 01:00:04.370
شما دوتا چه خوابی برامون دیدین؟

01:00:05.471 --> 01:00:06.973
زمین روستای یونری رو به شما بفروشیم؟

01:00:11.644 --> 01:00:14.480
ما یه وجب زمین بنجل هم بهتون نمی‌فروشیم

01:00:23.756 --> 01:00:25.058
(فکر کردی می‌گیره؟)

01:00:25.058 --> 01:00:26.226
فکر کردی می‌گیره؟

01:00:26.526 --> 01:00:27.493
عجب رویی داری

01:00:32.632 --> 01:00:33.566
...وقتی آدم‌ها

01:00:34.334 --> 01:00:36.836
لب پرتگاهی گیر می‌افتن
،که نه راه پس دارن نه پیش

01:00:39.405 --> 01:00:42.275
معمولا فقط به سقوط فکر می‌کنن

01:00:45.144 --> 01:00:46.079
...اما

01:00:47.180 --> 01:00:48.348
...یک کشاورز واقعی

01:00:50.216 --> 01:00:52.285
،توی شکاف همون پرتگاه ریشه می‌زنه

01:00:55.221 --> 01:00:56.422
،دیوار رو می‌شکافه

01:00:58.324 --> 01:00:59.492
...و

01:01:00.593 --> 01:01:01.594
راه سومی پیدا می‌کنه

01:01:02.594 --> 01:01:06.467
Heaven, Faji, SanaGh :مترجمین
Kathrine :سرپرست مترجمین

01:01:06.497 --> 01:01:11.467
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

01:01:11.497 --> 01:01:21.467
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

01:01:31.124 --> 01:01:34.127
(زندگی به سبک کلم)

01:01:34.127 --> 01:01:34.894
(اپیلوگ)

01:01:34.894 --> 01:01:36.563
،اگه بابام بفهمه یواشکی همدیگه رو می‌بینیم

01:01:36.563 --> 01:01:38.031
همه‌ی موهات رو می‌کنه، جی چون

01:01:38.031 --> 01:01:39.766
موهام رو می‌کنه؟-
آره-

01:01:40.567 --> 01:01:41.501
اوه، این بده

01:01:48.308 --> 01:01:50.076
فعلا

01:02:04.724 --> 01:02:05.925
پس انگار کچل نمی‌شم