﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:01.767 --> 00:00:02.735
(این سریال کاملا تخیلی است)

00:00:02.735 --> 00:00:04.136
همه‌ی شخصیت‌ها، سازمان‌ها و)
(اتفاقات این سریال ساختگی هستن

00:00:04.136 --> 00:00:05.204
صحنه‌های مربوط به بازیگران کودک)
(طبق دستورالعمل تولید ضبط شده

00:00:10.794 --> 00:00:12.328
،اگه امروز هم داره من رو زیر نظر می‌گیره

00:00:12.328 --> 00:00:13.830
حتما دوباره برمی‌گرده

00:00:15.031 --> 00:00:18.101
هدفش اینه که همه‌ی نونهال‌ها ‌رو نابود کنه

00:00:18.101 --> 00:00:20.570
پس حتما برمی‌گرده

00:00:21.467 --> 00:00:36.467
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:00:36.497 --> 00:00:41.467
Heaven, Marshall, Faji, Samar, Haneol :مترجمین
Kathrine :سرپرست مترجمین

00:00:48.398 --> 00:00:50.500
!هی! همونجا وایسا

00:00:51.367 --> 00:00:53.069
!هر جوری شده می‌گیرمت

00:00:53.269 --> 00:00:54.137
!همونجا وایسا

00:00:54.671 --> 00:00:55.505
هی

00:01:40.150 --> 00:01:42.652
اینجا چی کار می‌کنی؟

00:01:43.186 --> 00:01:44.854
چرا داری فرار می‌کنی؟

00:01:46.589 --> 00:01:48.725
...اون مدیر شعبه‌ی روستای یونری که گفتین

00:01:48.725 --> 00:01:51.427
...تحقیق کردم، رسما

00:01:52.128 --> 00:01:53.229
اصلا مدیری وجود نداره

00:01:54.531 --> 00:01:55.765
از دفتر مرکزی هم پرسیدم

00:01:55.765 --> 00:01:57.734
چنین سمتی توی
شعبه‌ی روستای یونری وجود نداره

00:01:58.268 --> 00:01:59.969
تو دیگه کی هستی؟

00:02:00.503 --> 00:02:02.639
تو همونی‌ هستی که
مزرعه‌ام رو خراب کردی، نه؟

00:02:02.639 --> 00:02:04.174
آقای چوی فرستادت؟

00:02:04.174 --> 00:02:07.010
بذار یه چیزی رو روشن کنم

00:02:07.610 --> 00:02:08.812
...کسی که این مزرعه رو خراب کرد

00:02:10.013 --> 00:02:11.047
من نبودم

00:02:11.448 --> 00:02:14.284
پس این وقت شب اینجا چی کار می‌کنی؟

00:02:15.251 --> 00:02:17.320
چون این مزرعه برای من هم مهمه

00:02:21.057 --> 00:02:23.426
،تو که مدیر استخدامی مات استوری نیستی

00:02:23.426 --> 00:02:25.361
پس چرا باید حرفت رو باور کنم؟

00:02:25.995 --> 00:02:28.398
دلیل واقعی‌ات رو بگو

00:02:30.467 --> 00:02:31.835
اون چیه توی دستت؟

00:02:31.835 --> 00:02:33.369
!بده ببینم

00:02:33.369 --> 00:02:34.838
هیچی نیست-
!بده ببینم-

00:02:34.838 --> 00:02:37.841
چرا این کار رو می‌کنی؟-
بده‌اش بهم-

00:02:48.885 --> 00:02:49.819
...این

00:02:51.721 --> 00:02:53.790
یه چیزی دیدی، نه؟

00:02:54.891 --> 00:02:56.726
یه چیزی می‌دونی، مگه نه؟

00:02:57.627 --> 00:02:58.528
...من

00:03:03.900 --> 00:03:08.037
قسمت ششم: فکر می‌کردم)
(همه ‌چیز رو مو به مو می‌دونم

00:03:16.045 --> 00:03:18.548
از اینجا هیچی معلوم نیست

00:03:23.620 --> 00:03:25.755
این فسقلی انگار آدمه

00:03:28.458 --> 00:03:30.426
نکنه واقعا یکی از روستای یونری باشه؟

00:03:37.200 --> 00:03:39.669
انگار اجدادم دارن می‌گن فضولی نکن

00:03:42.605 --> 00:03:43.840
غریبه که نیستن

00:03:44.474 --> 00:03:46.709
مثل خانواده‌ان
نمی‌تونم بهشون شک کنم

00:03:48.244 --> 00:03:49.512
بابتش ممکنه مجازات شم

00:04:08.731 --> 00:04:10.533
آقای چوی تنها نیست

00:04:10.533 --> 00:04:12.268
(مدیر به، دستور، مدیر چوی)

00:04:12.268 --> 00:04:15.104
مطمئنم اون مدیر یه چیزی می‌دونه

00:04:16.673 --> 00:04:17.507
...این

00:04:18.141 --> 00:04:19.509
یه چیزی دیدی، نه؟

00:04:20.210 --> 00:04:22.078
یه چیزی می‌دونی، نه؟

00:04:25.582 --> 00:04:27.016
نمی‌تونم چیزی بگم

00:04:28.284 --> 00:04:29.152
...می‌دونی

00:04:30.420 --> 00:04:32.422
الان چقدر به بن‌بست خوردم؟

00:04:32.422 --> 00:04:34.124
می‌دونی توی چه وضعی‌ام؟

00:04:35.291 --> 00:04:36.759
...فقط اگه بهم بگی

00:04:36.759 --> 00:04:38.862
...چی دیدی... خواهش می‌کنم

00:04:39.129 --> 00:04:40.497
خواهش می‌کنم بگو

00:04:40.497 --> 00:04:41.397
ببخشید

00:04:43.233 --> 00:04:44.200
...نمی‌خوام

00:04:45.502 --> 00:04:46.569
یه اشتباه رو دو بار تکرار کنم

00:04:50.473 --> 00:04:53.309
گفت نمی‌خواد یه اشتباه رو دوباره بکنه

00:04:55.044 --> 00:04:56.913
...یعنی قبلا یه اشتباهی

00:04:56.913 --> 00:04:59.249
در حق اهالی روستای یونری کرده؟

00:05:00.750 --> 00:05:01.584
...پس

00:05:02.585 --> 00:05:04.521
چرا هنوز اینجاست؟

00:05:04.521 --> 00:05:05.655
و این گل‌سر چیه؟

00:05:06.790 --> 00:05:08.525
،اگه خواسته این سنجاق رو قایم کنه

00:05:08.525 --> 00:05:10.426
یعنی داشته یکی رو لاپوشونی می‌کرده

00:05:12.328 --> 00:05:13.897
(لیست مظنونین)

00:05:13.897 --> 00:05:15.999
...اون‌هایی که می‌تونن این سنجاق رو بزنن

00:05:22.138 --> 00:05:25.375
آخر سر، باز به اهالی روستای یونری می‌رسه

00:05:34.984 --> 00:05:36.920
امشب هم دیر میاد خونه؟

00:05:38.521 --> 00:05:39.956
بهش زنگ بزنم؟

00:05:44.494 --> 00:05:47.197
نه. حتما سرش شلوغه

00:05:48.231 --> 00:05:50.900
بذار هر کاری می‌خواد بکنه

00:05:58.341 --> 00:05:59.609
بخوابیم

00:06:21.731 --> 00:06:22.765
کجایی؟

00:06:24.234 --> 00:06:26.002
پولم رو پس بده، عوضی

00:06:32.175 --> 00:06:34.777
فکر کردی پیدات نمی‌کنم؟

00:06:36.379 --> 00:06:38.982
فکر کردی قایم شدن توی یه دهات توی کره
نجاتت می‌ده؟

00:06:40.216 --> 00:06:41.518
...کیه

00:06:41.518 --> 00:06:42.519
کیه؟

00:06:49.759 --> 00:06:50.994
کیه؟

00:07:03.907 --> 00:07:04.774
منم

00:07:06.276 --> 00:07:07.210
ترسیدم

00:07:07.977 --> 00:07:11.815
این وقت شب اینجا چی کار می‌کنین؟

00:07:11.815 --> 00:07:13.349
هنوز که خیلی دیر نشده

00:07:14.517 --> 00:07:16.853
من... خب، بفرمایین داخل

00:07:28.832 --> 00:07:29.833
بگیر

00:07:31.501 --> 00:07:32.535
...من

00:07:33.169 --> 00:07:34.637
این رو برات آوردم

00:07:35.772 --> 00:07:38.174
این چیه؟

00:07:38.641 --> 00:07:40.176
کیمچی تازه

00:07:41.077 --> 00:07:44.180
،کلم‌های جو هیونگ خیلی شیرین شده بود

00:07:44.180 --> 00:07:45.648
برای همین گفتم تو هم یه مزه‌ای بچشی

00:07:46.449 --> 00:07:47.317
آها

00:07:47.984 --> 00:07:50.487
باشه، من دیگه برم

00:07:51.287 --> 00:07:52.889
باشه. خداحافظ

00:07:52.889 --> 00:07:55.625
خداحافظ

00:07:55.625 --> 00:07:57.427
مرسی

00:07:57.427 --> 00:07:59.529
چه مهربون. خداحافظ

00:07:59.529 --> 00:08:00.430
خداحافظ

00:08:02.432 --> 00:08:03.299
خداحافظ

00:08:08.204 --> 00:08:09.038
زهره‌ترک شدم

00:08:10.106 --> 00:08:12.242
فکر کردم واقعا یکی دنبالمه

00:08:50.713 --> 00:08:52.615
عزیزم، من اومدم

00:08:52.615 --> 00:08:56.152
یه لیوان آب بهم می‌دی؟
سرم داره می‌ترکه

00:08:56.786 --> 00:08:57.987
مسکن کجاست؟

00:09:00.356 --> 00:09:02.392
دارو؟ تو هم مریضی؟

00:09:03.993 --> 00:09:05.862
نه، فقط قرص خوابه

00:09:05.862 --> 00:09:07.530
...گاهی وقت‌ها

00:09:07.530 --> 00:09:08.665
چیز خاصی نیست

00:09:08.665 --> 00:09:10.567
وقتی خوابم نمی‌بره، یکی می‌خورم

00:09:11.601 --> 00:09:13.903
،از استرس بزرگ کردن بچه‌ها

00:09:13.903 --> 00:09:16.339
همه‌ی مامان‌ها می‌خورن

00:09:17.640 --> 00:09:21.511
آها. گفتی واسه‌ی سردردت چیزی می‌خواستی، نه؟

00:09:21.511 --> 00:09:23.746
کجاست؟ صبر کن

00:09:25.048 --> 00:09:25.882
آهان

00:09:25.882 --> 00:09:27.717
عزیزم، واقعا خوبی؟

00:09:28.685 --> 00:09:30.220
آره، خوبم

00:09:32.055 --> 00:09:33.823
حتما کانادا سخت گذشته

00:09:35.058 --> 00:09:36.826
آسون نبوده

00:09:42.465 --> 00:09:44.067
هی، وانگ دونگ‌ شیک

00:09:44.067 --> 00:09:46.302
در بازه، بیا داخل یه لقمه بزن

00:09:54.878 --> 00:09:56.045
کدخدا

00:09:57.013 --> 00:09:58.982
اومدم چون باید یه چیزی رو بگم

00:09:58.982 --> 00:10:00.717
صبح به این زودی اینجا چی کار می‌کنی؟

00:10:00.717 --> 00:10:03.953
...کسی که مزرعه‌‌ام رو خراب کرده

00:10:03.953 --> 00:10:05.622
فکر کنم یکی از اهالی همین روستاست

00:10:06.122 --> 00:10:08.391
هنوز هم داری این حرف رو می‌زنی؟

00:10:08.391 --> 00:10:11.427
چند روزه مثل کارآگاه گجت داری می‌گردی

00:10:11.427 --> 00:10:12.729
مدرکی پیدا کردی؟

00:10:15.698 --> 00:10:16.566
بفرما

00:10:18.835 --> 00:10:20.270
این چیه؟

00:10:22.138 --> 00:10:24.774
این توی مزرعه پیدا شده

00:10:24.774 --> 00:10:26.242
می‌دونی مال کیه؟

00:10:28.044 --> 00:10:30.180
می‌دونی چند نفر توی این روستا
گل‌سر می‌زنن؟

00:10:30.914 --> 00:10:33.016
...چرا

00:10:33.750 --> 00:10:35.351
انقدر عصبی شدی؟

00:10:35.985 --> 00:10:36.886
یه چیزی می‌دونی، نه؟

00:10:36.886 --> 00:10:39.355
فیلم دوربین رو دیدی، مگه نه؟

00:10:40.623 --> 00:10:42.358
فیلم دوربین به درد لای جرز می‌خوره

00:10:42.992 --> 00:10:43.860
چی؟

00:10:47.063 --> 00:10:49.232
مجرم توش معلوم نیست

00:10:51.034 --> 00:10:53.036
شبیه سایه‌ی آدمه، نه؟

00:10:53.937 --> 00:10:56.739
از اون فاصله معلوم نیست آدمه یا حیوون

00:10:57.640 --> 00:10:59.776
کدوم حیوون دو تا پا داره؟

00:11:00.276 --> 00:11:01.778
کانگورو داره

00:11:03.279 --> 00:11:04.881
گوزن هم می‌تونه باشه

00:11:04.881 --> 00:11:06.316
گراز هم همینطور

00:11:07.050 --> 00:11:08.318
توی روستای یونری همه‌ی حیوون‌ها دوپا دارن

00:11:09.886 --> 00:11:11.387
جدی می‌خوای اینجوری برخورد کنی؟

00:11:11.387 --> 00:11:13.523
خب خودم هم شوکه شدم

00:11:14.224 --> 00:11:17.494
باورم نمی‌شه یکی از اهالی روستای یونری
همچین کاری کرده باشه

00:11:17.494 --> 00:11:18.761
دلم نمی‌خواد باور کنم

00:11:19.195 --> 00:11:20.630
،اگه نمی‌خوای باور کنی

00:11:20.630 --> 00:11:22.899
پس باید مقصر واقعی رو پیدا کنیم

00:11:22.899 --> 00:11:25.235
من و شما با همدیگه

00:11:26.136 --> 00:11:27.170
با همدیگه؟

00:11:27.170 --> 00:11:28.071
آره

00:11:28.872 --> 00:11:29.772
با همدیگه

00:11:30.673 --> 00:11:31.641
با همدیگه

00:11:32.375 --> 00:11:33.276
با همدیگه؟

00:11:37.914 --> 00:11:40.383
(کجایی؟ پولم رو پس بده، عوضی)

00:11:40.383 --> 00:11:43.253
دارم دیوونه می‌شم
حالا چی کار کنم؟

00:11:56.933 --> 00:11:58.701
به یونگ اون زنگ بزنم؟

00:12:00.603 --> 00:12:01.504
نه

00:12:02.238 --> 00:12:03.840
اون هم آمریکاست

00:12:03.840 --> 00:12:06.109
این‌طور نیست که پولدار هم باشه

00:12:07.710 --> 00:12:08.545
این هم رد می‌شه

00:12:09.913 --> 00:12:10.980
…پس

00:12:12.282 --> 00:12:13.349
جی هه

00:12:14.317 --> 00:12:16.486
شوهر جی هه قاضیه

00:12:17.654 --> 00:12:19.355
شاید بتونه از نظر مالی کمکم کنه

00:12:21.224 --> 00:12:23.960
نه، ما چندین ساله که با هم حرف نزدیم

00:12:23.960 --> 00:12:25.762
احتمالا حتی به زنگم هم جواب نمی‌ده

00:12:29.199 --> 00:12:31.067
باید فقط به خواهرم زنگ بزنم؟

00:12:32.735 --> 00:12:34.337
نه، نمی‌تونم این کار رو بکنم

00:12:35.138 --> 00:12:36.539
،اگه بفهمه

00:12:36.539 --> 00:12:39.442
خیلی طول نمی‌کشه که
سونگ ته هون و مامان هم بفهمن

00:12:41.478 --> 00:12:42.946
دارم دیوونه می‌شم

00:12:44.881 --> 00:12:46.349
چیکار کنم؟

00:13:10.940 --> 00:13:11.841
عزیزم

00:13:13.009 --> 00:13:13.977
متاسفم

00:13:15.712 --> 00:13:19.282
ولی از دزدی بهتره، مگه نه؟

00:13:30.693 --> 00:13:32.695
من هیچ‌جوره باور نمی‌کنم مجرم

00:13:32.695 --> 00:13:34.430
یکی از اهالی یونری باشه

00:13:34.831 --> 00:13:37.600
…برای همین، همه رو اینجا جمع نمی‌کنم

00:13:37.600 --> 00:13:39.903
و نمی‌پرسم این سنجاق سر مال کیه

00:13:41.604 --> 00:13:42.906
بیا با هم مجرم رو بگیریم

00:13:43.339 --> 00:13:44.908
تو تمام شب بیدار موندی
و دنبال مجرم گشتی، مگه نه؟

00:13:44.908 --> 00:13:45.742
بیا با هم انجامش بدیم

00:13:48.511 --> 00:13:49.345
…این سنجاق سر

00:13:50.213 --> 00:13:51.714
من نبودم که پیداش کردم

00:13:52.315 --> 00:13:53.249
منظورت چیه؟

00:13:54.451 --> 00:13:55.452
مدیر

00:13:56.386 --> 00:13:59.956
اون به اصطلاح مدیر مزرعه
،داشت باهاش فرار می‌کرد

00:14:00.490 --> 00:14:01.958
و من گیرش انداختم

00:14:01.958 --> 00:14:04.627
،اگه دیدیش که داره فرار می‌کنه
پس خودش باید اولین مظنون باشه

00:14:06.696 --> 00:14:08.898
تو گفتی نمی‌خوای باور کنی
…که مجرم یکی از

00:14:08.898 --> 00:14:10.200
اهالی یونری باشه، درسته؟

00:14:11.301 --> 00:14:12.669
منم همین‌طور

00:14:13.203 --> 00:14:14.771
،از روز اولی که اومدم اینجا

00:14:15.605 --> 00:14:17.640
…نمی‌خوام باور کنم که

00:14:17.640 --> 00:14:19.576
همهٔ این ماجراهای مات استوری
می‌خواد من رو از اینجا بیرون کنه

00:14:29.719 --> 00:14:31.354
یه قولی بهم بده

00:14:31.855 --> 00:14:33.356
،فرض کن ما مجرم رو بگیریم

00:14:33.356 --> 00:14:34.824
و معلوم بشه یکی از اهالی یونری نیست

00:14:35.725 --> 00:14:39.295
اون‌وقت همه چی رو ول می‌کنی
تحقیقاتت رو بیخیال می‌شی، برمی‌گردی سئول

00:14:41.965 --> 00:14:43.500
ولی اگه معلوم بشه یکی از اهالی یونری هست چی؟

00:14:44.367 --> 00:14:46.336
اون‌وقت مسئولیتش رو قبول می‌کنم
و به عنوان کدخدای اینجا استعفا می‌دم

00:15:16.332 --> 00:15:17.534
بومی شی، داری گریه می‌کنی

00:15:17.767 --> 00:15:19.469
تو هم داری گریه می‌کنی، جی چون شی

00:15:19.469 --> 00:15:20.436
خدای من

00:15:22.972 --> 00:15:25.708
چرا امروز این پیازها اینقدر تنده؟

00:15:26.943 --> 00:15:29.279
این پیازهای امروز مال کیه، بومی؟

00:15:32.215 --> 00:15:34.651
هی

00:15:34.651 --> 00:15:37.387
شما دوتا توی این مدرسهٔ مقدس
دارین چیکار می‌کنین؟

00:15:42.292 --> 00:15:44.394
خوبم، فقط یه کم نوک انگشتم خراشیده شد

00:15:45.094 --> 00:15:46.329
داره خون میاد

00:15:46.696 --> 00:15:48.398
چیزی نیست. بذار سریع خوبش کنم

00:15:48.398 --> 00:15:50.233
ببخشید، یه لحظه می‌ریم اتاق تغذیه

00:15:50.233 --> 00:15:51.534
واقعا خوبم

00:15:51.534 --> 00:15:53.136
فقط با آب می‌شورمش

00:15:54.304 --> 00:15:57.106
آیگو باورنکردنیه

00:15:57.373 --> 00:15:59.309
این دیگه مسخره‌ست

00:15:59.309 --> 00:16:01.411
بیا جراحی‌اش هم بکن

00:16:04.714 --> 00:16:07.517
(اتاق تغذیه)

00:16:11.788 --> 00:16:12.655
یه کم می‌سوزه

00:16:29.539 --> 00:16:30.373
چیه؟

00:16:31.474 --> 00:16:32.442
خیلی تنگه

00:16:33.176 --> 00:16:35.211
جدی؟ بذار دوباره ببندمش

00:16:37.947 --> 00:16:40.884
ولی واقعا لازم نیست برای این
اینقدر خودت رو به زحمت بندازی

00:16:43.887 --> 00:16:45.255
اگه عفونت کنه، ممکنه جای زخم بمونه

00:16:45.255 --> 00:16:46.523
اون‌وقت خیلی ناراحت می‌شم

00:16:47.023 --> 00:16:48.691
،اگه زخم به این کوچیکی جاش بمونه

00:16:48.691 --> 00:16:50.693
بدون یه انگشت زخمی هم نمی‌تونستم زنده بمونم

00:16:52.362 --> 00:16:54.097
ترجیح می‌دم خودم آسیب ببینم

00:16:59.502 --> 00:17:00.436
بذار من امتحان کنم

00:17:01.638 --> 00:17:03.706
چی رو؟

00:17:05.909 --> 00:17:06.810
استفاده از چاقو رو

00:17:09.746 --> 00:17:12.949
(کافه تریا)

00:17:22.125 --> 00:17:23.193
سونگ جی چون شی

00:17:23.760 --> 00:17:25.061
مطمئنی می‌تونی این کار رو بکنی؟

00:17:25.762 --> 00:17:28.231
از اونجایی که بلدم، باید خودم انجامش بدم

00:17:29.833 --> 00:17:30.867
…نمی‌تونم

00:17:32.001 --> 00:17:33.536
تا آخر عمر ازش فرار کنم

00:17:36.539 --> 00:17:37.540
پس نترس

00:17:39.442 --> 00:17:40.376
آماده‌ای؟

00:17:41.411 --> 00:17:43.246
آره. بیا شروع کنیم

00:18:08.171 --> 00:18:10.406
به مچت خیلی داری فشار میاری

00:18:10.406 --> 00:18:12.342
یه کم آروم‌تر باش و دوباره انجامش بده

00:18:12.342 --> 00:18:13.176
باشه

00:18:21.251 --> 00:18:22.118
خیلی بهتر شد، نه؟

00:18:27.524 --> 00:18:28.591
آفرین

00:18:31.127 --> 00:18:33.730
(کافه سانی)

00:18:35.265 --> 00:18:36.866
…شیر

00:18:37.667 --> 00:18:40.436
چهارتا شیر

00:18:45.175 --> 00:18:47.844
دوتا شکر

00:18:48.444 --> 00:18:49.512
…چای

00:19:00.557 --> 00:19:01.991
اونی-
هوم؟-

00:19:01.991 --> 00:19:04.227
من یه کم می‌رم بیرون

00:19:04.227 --> 00:19:05.328
باشه

00:19:05.695 --> 00:19:08.832
فقط یادت باشه تا وقت قرار سالن برگردی

00:19:08.832 --> 00:19:10.266
باشه

00:19:10.266 --> 00:19:11.201
خداحافظ

00:19:16.806 --> 00:19:19.776
کوکی بادوم

00:19:20.677 --> 00:19:22.946
ماکارون با طعم بلوبری

00:19:22.946 --> 00:19:24.080
(اقلامی که لی سون جا دزدیده)

00:19:24.080 --> 00:19:25.548
سون جا

00:19:26.282 --> 00:19:28.017
هنوز مثل جوون‌ها زندگی می‌کنی، نه؟

00:19:29.352 --> 00:19:32.589
فکر کردی نمی‌فهمم داری
از کافه‌ام وسایل برمی‌داری؟

00:19:35.358 --> 00:19:37.427
…این دختر

00:19:37.927 --> 00:19:40.029
حتما یه خبراییه

00:19:41.030 --> 00:19:42.432
(فروشگاه ابزارآلات وانگ دونگ)

00:19:42.432 --> 00:19:45.135
(زود برمی‌گردم)

00:19:50.640 --> 00:19:51.641
شیرینه

00:19:54.377 --> 00:19:55.645
فعلا باز نیستیم

00:19:57.080 --> 00:19:58.014
انگار کسی نیست

00:20:01.651 --> 00:20:02.752
من رو ترسوندی

00:20:02.752 --> 00:20:03.620
دردم گرفت

00:20:06.823 --> 00:20:09.225
نباید از این چیزها بخورم

00:20:09.225 --> 00:20:11.027
باید وزن کم کنم

00:20:11.027 --> 00:20:12.328
منظورت چیه؟

00:20:13.496 --> 00:20:15.431
حتی نیم کیلو هم نباید کم کنی

00:20:15.965 --> 00:20:17.400
چطور می‌تونی این رو بگی؟

00:20:19.969 --> 00:20:20.937
یه نیم کیلوی دیگه

00:20:27.377 --> 00:20:28.211
تو هم همین‌طور، نونیم

00:20:29.379 --> 00:20:31.014
نیم کیلوی دیگه

00:20:31.948 --> 00:20:33.383
اون نه

00:20:38.721 --> 00:20:39.656
…خیلی کنجکاوم

00:20:40.990 --> 00:20:42.592
که بدونم چی می‌خوای

00:20:51.901 --> 00:20:53.236
کجا می‌ری؟

00:20:56.873 --> 00:20:57.941
گرمه-
گرمه-

00:21:04.114 --> 00:21:04.948
باشه

00:21:11.154 --> 00:21:11.988
خداحافظ

00:21:12.722 --> 00:21:13.756
خداحافظ

00:21:23.032 --> 00:21:24.000
اون کیه؟

00:21:24.634 --> 00:21:25.702
چو می ریو؟

00:21:26.436 --> 00:21:28.505
چرا این‌جوری رفتار می‌کنه؟

00:21:28.505 --> 00:21:29.606
کار اشتباهی می‌کنه؟

00:21:30.640 --> 00:21:32.375
داره چیکار می‌کنه؟

00:21:32.909 --> 00:21:35.378
چرا هی سرش رو برمی‌گردونه؟

00:21:37.447 --> 00:21:38.548
یه حسی بهم می‌گه یه خبراییه

00:21:43.987 --> 00:21:46.823
بهش گفتم امروز توی سالن مشتری داریم

00:21:47.991 --> 00:21:49.726
سون جا

00:21:50.059 --> 00:21:53.129
داری با کی بازی می‌کنی
که عقلت رو از دست دادی؟

00:21:53.129 --> 00:21:55.999
!لی سون جا

00:21:56.766 --> 00:21:58.368
باورنکردنیه

00:22:00.303 --> 00:22:01.704
وای خدای من

00:22:04.941 --> 00:22:07.110
سلام، خانم نام

00:22:07.811 --> 00:22:09.145
…خب

00:22:09.145 --> 00:22:13.450
،شنیدم یه جواهرفروشی اینجاست

00:22:13.450 --> 00:22:15.151
ولی پیداش نمی‌کنم

00:22:15.151 --> 00:22:16.019
کی گفته؟

00:22:16.719 --> 00:22:18.288
اونجا خیلی وقته که بسته شده

00:22:19.789 --> 00:22:21.791
واقعا؟

00:22:21.791 --> 00:22:24.461
ولی توی نقشه که هست

00:22:28.665 --> 00:22:29.499
چرا؟

00:22:35.905 --> 00:22:36.773
بیخیال

00:22:37.207 --> 00:22:40.143
خیلی وقته که دیگه نیست

00:22:40.844 --> 00:22:42.879
باشه

00:22:48.852 --> 00:22:50.753
دوباره اتوبوس مدرسه گیر کرده

00:22:50.753 --> 00:22:53.056
باید به بچه‌هات بگم
با اتوبوس روستا برن؟

00:22:54.424 --> 00:22:57.861
نه، خودم می‌رم دنبالشون

00:23:01.097 --> 00:23:01.931
خداحافظ

00:23:03.500 --> 00:23:04.901
خداحافظ

00:23:11.474 --> 00:23:12.408
اون چی بود؟

00:23:14.777 --> 00:23:15.745
وای خدا

00:23:15.745 --> 00:23:17.680
ولش کن

00:23:22.118 --> 00:23:23.686
مگه نگفتم زود برگرد؟

00:23:23.686 --> 00:23:25.255
چون امروز توی سالن مشتری داریم؟

00:23:25.722 --> 00:23:26.689
متاسفم

00:23:27.423 --> 00:23:29.893
اونی، واقعا می‌خواستم زود بیام

00:23:29.893 --> 00:23:31.594
ولی باید همین الان بدونم

00:23:31.594 --> 00:23:33.363
این آقایی که کل فکر و ذهنت رو درگیر کرده کیه؟

00:23:33.363 --> 00:23:36.466
وگرنه، هیچ راهی نیست که بتونم دیر کردنت رو ببخشم

00:23:37.767 --> 00:23:40.537
چی داری می‌گی تو؟
به حد کافی از مردها خسته‌ام

00:23:40.537 --> 00:23:42.272
همون یه بار برام کافی بود

00:23:44.007 --> 00:23:46.509
توی راه که می‌اومدم
چو می ریو رو دیدم

00:23:47.243 --> 00:23:49.779
همین‌جوری دور و بر رو نگاه می‌کرد

00:23:49.779 --> 00:23:51.147
انگار یه چیز عجیبی بود

00:23:51.147 --> 00:23:53.082
باز داره یه چیزی می‌شه

00:23:54.350 --> 00:23:57.921
،اگه ازت خواست پول بهش قرض بدی

00:23:58.221 --> 00:23:59.189
بگو پول مول نداری

00:23:59.189 --> 00:24:02.125
چرا؟ اون خانواده پول لازم دارن یا چی؟

00:24:02.125 --> 00:24:03.726
کدوم خانواده هستن که پول لازم ندارن؟

00:24:04.227 --> 00:24:06.896
برو سر کارت. باید پول در بیاری

00:24:08.465 --> 00:24:10.200
به نظر تو هم خیلی به پول احتیاج داری

00:24:12.435 --> 00:24:13.269
یعنی چی؟

00:24:29.953 --> 00:24:31.087
دیگه نمی‌لرزن

00:24:31.654 --> 00:24:32.589
دست‌هات دیگه نمی‌لرزن

00:24:34.057 --> 00:24:35.592
راست می‌گی
دیگه نمی‌لرزن

00:24:41.798 --> 00:24:43.666
...اما

00:24:46.603 --> 00:24:49.005
حالا یه جای دیگه‌ام داره می‌لرزه

00:24:55.378 --> 00:24:57.046
بیا بریم زمین بازی-
باشه-

00:24:59.082 --> 00:25:00.683
فکر کنم همه رفتن بیرون

00:25:01.484 --> 00:25:02.652
همه رفتن خونه؟

00:25:05.622 --> 00:25:06.589
باید برم داخل؟

00:25:11.895 --> 00:25:13.429
...جی گو

00:25:13.429 --> 00:25:14.764
اینجا نیست

00:25:33.082 --> 00:25:35.018
(کافه تریا)

00:25:57.440 --> 00:25:58.408
سونگ جی چون

00:26:04.147 --> 00:26:04.981
مامان

00:26:06.282 --> 00:26:07.750
اینجا چی کار می‌کنی؟

00:26:09.786 --> 00:26:10.753
...خب

00:26:14.858 --> 00:26:17.026
پیشبند و دستکش پوشیدی

00:26:19.195 --> 00:26:20.296
نگو که

00:26:21.164 --> 00:26:23.032
،بهم دروغ می‌گفتی که می‌ری درس بخونی

00:26:23.032 --> 00:26:26.136
اما درواقع داشتی می‌اومدی اینجا
و با اون وقت می‌گذروندی؟

00:26:26.769 --> 00:26:27.937
...مادر جان، این‌جوری نیست

00:26:27.937 --> 00:26:28.905
صبر کن

00:26:30.673 --> 00:26:32.642
جزییات رو از پسرم می‌پرسم

00:26:39.916 --> 00:26:40.750
باشه

00:26:43.019 --> 00:26:44.888
اینجا کار می‌کردم

00:26:46.022 --> 00:26:46.990
چرا؟

00:26:49.626 --> 00:26:50.960
همین الان بهم بگو

00:26:51.895 --> 00:26:53.096
مامان، بس کن

00:26:53.096 --> 00:26:54.297
چرا اینجا کار می‌کنی؟

00:26:54.297 --> 00:26:55.665
بیا بریم خونه حرف بزنیم، باشه؟

00:26:55.665 --> 00:26:56.666
چرا؟

00:26:56.666 --> 00:26:58.868
بس کن. بیا بریم خونه حرف بزنیم-
چرا اینجا کار می‌کنی؟-

00:26:58.868 --> 00:27:00.970
بیا بریم خونه حرف بزنیم-
چرا؟-

00:27:28.465 --> 00:27:30.333
(گشت، نگهبانی محله)

00:27:39.375 --> 00:27:41.277
یونری یه روستای بدون جرمه

00:27:42.378 --> 00:27:43.913
این رو ثابت می‌کنم

00:27:43.913 --> 00:27:45.648
به اسم خودم، ایم جو هیونگ
قسم می‌خورم

00:27:48.518 --> 00:27:50.353
می‌دونی کمین مخفیانه یعنی چی، نه؟

00:27:52.722 --> 00:27:54.224
...یعنی که خودت رو قایم کنی

00:27:54.224 --> 00:27:56.126
نه، یعنی بری زیر و قایم بشی

00:27:57.527 --> 00:27:59.863
،اگه در رو پشت سرت ببندی
چطور برم داخل؟

00:28:09.439 --> 00:28:10.306
ایش

00:28:10.306 --> 00:28:11.574
واقعا که چیز توش

00:28:11.574 --> 00:28:14.677
خیلی خوب فحش می‌دی

00:28:15.044 --> 00:28:16.880
با این قیافه‌ات، می‌تونم بگم خودت گناهکاری

00:28:17.514 --> 00:28:19.549
منظورت چه قیافه‌ایه؟

00:28:19.549 --> 00:28:22.752
شبیه یه پنگوئن ترسیده‌ای
که وسط دزدی مچش رو گرفتن

00:28:22.752 --> 00:28:23.853
تمرکز کن

00:28:27.490 --> 00:28:29.659
پنگوئن؟ جدید بود

00:28:33.897 --> 00:28:36.699
یهو گشنه‌ام شد

00:28:38.401 --> 00:28:39.636
می‌دونستم اینجوری می‌شه

00:28:45.308 --> 00:28:46.643
نه، ممنون

00:28:50.847 --> 00:28:52.682
فقط یه بار تعارف می‌کنی؟
اصلا انصاف نیست

00:28:57.287 --> 00:28:58.955
جی سانگ. جی گو

00:28:59.289 --> 00:29:01.224
می‌دونستین جی چون هم تو مدرسه کار می‌کنه؟

00:29:03.493 --> 00:29:04.627
فکر کنم می‌دونستین

00:29:05.562 --> 00:29:09.566
شما سه‌تا خیلی هم رو دوست دارین

00:29:09.566 --> 00:29:12.202
از اینکه همه‌تون بهم دروغ گفتین کیف کردین؟

00:29:13.570 --> 00:29:14.804
باز لو رفتی؟

00:29:14.804 --> 00:29:17.106
با این مغزت چطوری دانشگاه پزشکی قبول شدی؟

00:29:17.106 --> 00:29:18.541
دروغ می‌گی فقط برای اینکه لو بری؟

00:29:18.541 --> 00:29:19.476
سونگ جی سانگ

00:29:19.776 --> 00:29:22.078
اگه حرفی داری، بلند و شفاف بگو

00:29:24.013 --> 00:29:26.049
مامان، این قضیه بین من و توئه

00:29:26.516 --> 00:29:27.417
شما دو تا برین توی اتاقتون

00:29:28.218 --> 00:29:29.052
باشه

00:29:29.385 --> 00:29:30.220
بیا بریم

00:29:31.421 --> 00:29:32.388
بریم

00:29:34.624 --> 00:29:35.492
خب

00:29:36.426 --> 00:29:38.027
بگو بشنویم

00:29:38.661 --> 00:29:41.664
اونجا چی کار می‌کردی؟
انقدر هم به اون دختره نزدیک بودی

00:29:42.132 --> 00:29:43.800
الان وقت این حرف‌هاست؟

00:30:01.985 --> 00:30:02.919
مامان

00:30:07.423 --> 00:30:08.825
یه چیزی هست که باید بهت بگم

00:30:11.161 --> 00:30:13.029
راستش، حتی الان هم، خیلی دیر شده

00:30:13.997 --> 00:30:15.765
درست نیست، نه؟

00:30:16.833 --> 00:30:18.601
بگو که درست نیست

00:30:21.671 --> 00:30:23.206
چیزی که فکر می‌کنی درسته

00:30:26.009 --> 00:30:27.043
...ببین

00:30:29.846 --> 00:30:31.414
...راستش رو بخوای، من

00:30:31.414 --> 00:30:32.315
...تو

00:30:34.684 --> 00:30:36.619
...تو

00:30:36.619 --> 00:30:37.454
بچه؟

00:30:38.822 --> 00:30:40.757
اون دختره بارداره؟

00:30:40.757 --> 00:30:42.759
مامان، چی داری می‌گی؟

00:30:43.293 --> 00:30:44.194
!پسره‌ی الدنگ

00:30:46.496 --> 00:30:49.199
!تو

00:30:49.632 --> 00:30:51.768
،اگه می‌خوای با کسی قرار بذاری

00:30:51.768 --> 00:30:53.369
باید از دانشکده‌ی پزشکی باشه

00:30:53.369 --> 00:30:54.504
چرا با یکی از اینجا قرار می‌ذاری؟

00:30:54.504 --> 00:30:56.306
می‌خوای همین‌جا موندگار شی؟-
این‌جوری نیست-

00:30:56.306 --> 00:30:57.574
بذار توضیح بدم

00:30:57.574 --> 00:31:00.176
برو توی اتاقت و درس بخون

00:31:00.176 --> 00:31:01.311
چقدر تو پررویی

00:31:14.691 --> 00:31:16.326
به‌نظر خواب بودی

00:31:17.760 --> 00:31:18.695
کی بود؟

00:31:19.362 --> 00:31:21.297
بگیر باز هم بخواب
خودم می‌تونم انجامش بدم

00:31:22.065 --> 00:31:24.901
حداقل قبل از حرف زدن آب دهنت رو پاک کن

00:31:24.901 --> 00:31:26.769
راستی، چرا انقدر راحت باهام حرف می‌زنی؟

00:31:27.904 --> 00:31:29.038
تو هم می‌تونی راحت حرف بزنی

00:31:31.441 --> 00:31:35.011
باشه
،به هر حال، من شاید جوون به نظر بیام

00:31:35.645 --> 00:31:37.147
اما مطمئنم از تو بزرگترم

00:31:38.348 --> 00:31:40.717
اصلا بلدی "کمین مخفیانه" رو به چینی بنویسی؟

00:31:41.618 --> 00:31:43.219
به انگلیسی بلدم

00:31:43.520 --> 00:31:44.487
بنویس

00:31:45.121 --> 00:31:46.189
آندرکاور

00:31:46.623 --> 00:31:48.558
گفتم بنویس، هجی کن

00:31:48.925 --> 00:31:50.627
...یو، ان

00:31:53.496 --> 00:31:54.631
شنیدی؟

00:31:55.632 --> 00:31:56.699
چی رو؟

00:31:57.300 --> 00:32:00.303
صدای گریه یه زن رو نشنیدی؟

00:32:20.123 --> 00:32:21.391
اون یه آدم نیست؟

00:32:23.326 --> 00:32:24.727
نریم یه نگاهی بندازیم؟

00:32:31.801 --> 00:32:33.169
صدا ازت در نیاد

00:32:38.541 --> 00:32:40.043
من که صدایی در نیاوردم

00:32:45.348 --> 00:32:47.550
...بذار حسابی آماده بشیم

00:32:47.550 --> 00:32:49.519
و بعد بریم بیرون چک کنیم

00:32:49.519 --> 00:32:50.286
باشه

00:32:50.820 --> 00:32:51.688
بریم

00:32:52.255 --> 00:32:53.990
تو اول برو-
...راستی-

00:32:54.724 --> 00:32:57.227
این تخصص توئه، نباید تو اول بری؟

00:32:58.027 --> 00:32:59.996
تو کدخدایی

00:32:59.996 --> 00:33:02.932
تویی که باید از همه محافظت کنی

00:33:02.932 --> 00:33:05.001
تو اول برو

00:33:09.339 --> 00:33:10.607
حالا تو اول برو

00:33:32.695 --> 00:33:34.631
حتی اگه روح یونری باشه باید عقب بکشم؟

00:33:34.631 --> 00:33:37.100
هیچ روحی وجود نداره

00:33:37.100 --> 00:33:38.501
درسته مگه نه؟ پس تو اول برو

00:33:38.501 --> 00:33:39.769
بیخیال. بیا با هم بریم

00:33:39.769 --> 00:33:41.271
نه، تو اول برو اول-
بیا با هم بریم-

00:33:41.271 --> 00:33:42.472
تو یه مرد هیکلی هستی

00:33:42.472 --> 00:33:44.707
مگه مردهای هیکلی از روح نمی‌ترسن؟

00:33:44.707 --> 00:33:46.476
...آدم‌های روستایی

00:33:53.550 --> 00:33:54.417
خالیه

00:33:55.018 --> 00:33:57.687
گفتم که. روحه

00:34:04.661 --> 00:34:05.562
!کمکم کنین

00:34:05.562 --> 00:34:07.163
روح

00:34:07.163 --> 00:34:09.332
لطفا کمکم کنین

00:34:09.332 --> 00:34:10.767
خائن

00:34:16.105 --> 00:34:18.041
ماک دونگ رو دیدی؟

00:34:19.976 --> 00:34:21.945
ماک ره اوروشین؟

00:34:23.613 --> 00:34:24.547
...من

00:34:25.849 --> 00:34:27.851
بهش گفتم همین‌جا منتظرم باشه

00:34:30.153 --> 00:34:32.355
ماک دونگ کجا رفته؟

00:34:33.156 --> 00:34:34.657
ماک دونگ؟

00:34:34.657 --> 00:34:35.859
پسر کوچیکه‌ام

00:34:49.572 --> 00:34:52.108
اون طرف

00:34:53.176 --> 00:34:55.979
باید بریم اون طرف رو نگاه کنیم

00:34:58.414 --> 00:35:01.518
ماک ره، نگران نباش
برات پیداش می‌کنیم

00:35:01.518 --> 00:35:05.121
بچه‌ام حتما یخ زده

00:35:05.922 --> 00:35:09.259
باید زود پیداش کنم

00:35:09.759 --> 00:35:10.794
ماک دونگ

00:35:10.794 --> 00:35:11.928
بیا بریم خونه

00:35:29.245 --> 00:35:30.146
ممنون از کمکت

00:35:33.116 --> 00:35:34.384
حالت خوبه؟

00:35:41.124 --> 00:35:42.592
ماک ره

00:35:42.592 --> 00:35:44.260
کجایی؟

00:35:44.260 --> 00:35:47.363
ماک ره

00:35:48.631 --> 00:35:50.366
خوبی؟

00:35:51.367 --> 00:35:53.269
وای خدا

00:35:53.269 --> 00:35:56.639
چرا پابرهنه رفتی اونجا؟

00:35:57.540 --> 00:35:59.676
ماک دونگ

00:36:00.777 --> 00:36:02.011
رفته بود لباس‌هاش رو پیدا کنه

00:36:06.783 --> 00:36:07.984
وای خدا

00:36:12.455 --> 00:36:13.656
...ما

00:36:14.858 --> 00:36:16.826
باید همون موقع لباس‌هاش رو می‌سوزوندیم

00:36:20.063 --> 00:36:23.600
به‌جای اینکه چیزی رو که تو دلش
آتیش روشن کرده بود بسوزونیم

00:36:23.600 --> 00:36:28.304
فقط بردیم و زیر خاک دفنش کردیم
برای همین این‌طوری شد

00:36:29.372 --> 00:36:30.440
همه‌ش تقصیر منه

00:36:32.175 --> 00:36:33.143
همه‌ش تقصیر منه

00:36:35.812 --> 00:36:37.947
تقصیر منه، ماک ره

00:36:39.382 --> 00:36:42.318
ببخشید، حالا باید چی کار کنیم؟

00:36:42.318 --> 00:36:43.086
بسه دیگه

00:36:43.086 --> 00:36:44.788
ببخشید

00:36:44.788 --> 00:36:46.456
بسه دیگه

00:36:47.223 --> 00:36:49.526
تقصیر هیچ‌کس نیست

00:36:50.760 --> 00:36:51.594
بسه دیگه

00:36:51.928 --> 00:36:53.696
ببخشید، ماک ره

00:37:06.843 --> 00:37:09.446
من دیگه راه می‌افتم

00:37:09.446 --> 00:37:10.680
فردا میام خونتون

00:37:12.182 --> 00:37:13.216
ماک دونگ

00:37:14.050 --> 00:37:15.285
کجا داری میری؟

00:37:15.618 --> 00:37:18.388
دیر وقته، امشب اینجا بمون

00:37:19.088 --> 00:37:21.291
بیرون تاریکه، فکر کردی کجا می‌خوای بری؟

00:37:21.291 --> 00:37:22.725
بیا اینجا

00:37:22.725 --> 00:37:24.761
‫امشب بمون-
‫چی؟-

00:37:24.761 --> 00:37:26.629
‫بیا اینجا، امشب بمون

00:37:26.629 --> 00:37:28.131
‫بیا اینجا-
...‫ولی من-

00:37:28.998 --> 00:37:30.467
‫امشب بمون

00:37:30.467 --> 00:37:31.501
‫بیا اینجا

00:37:31.801 --> 00:37:33.503
‫ماک دونگ، بیا اینجا

00:37:45.415 --> 00:37:46.983
‫حتما خیلی شوکه شدی

00:37:48.251 --> 00:37:49.419
‫ببخشید

00:37:50.019 --> 00:37:51.521
‫نه، اشکالی نداره

00:37:59.129 --> 00:38:00.330
...‫ماک دونگ

00:38:05.235 --> 00:38:07.337
‫کوچیک‌ترین بچه‌ایه که از دست داده

00:38:08.805 --> 00:38:10.340
‫چند روزِ تمام

00:38:12.008 --> 00:38:13.443
‫حتی نمی‌تونست چیزی بخوره

00:38:15.378 --> 00:38:18.681
...‫لباساش رو بغل می‌کرد و گریه می‌کرد

00:38:19.549 --> 00:38:21.985
‫روزها همین‌طور گریه می‌کرد

00:38:26.122 --> 00:38:30.126
‫می‌ترسیدیم ماک ره رو هم از دست بدیم

00:38:32.962 --> 00:38:34.631
...‫برای همین لباس‌های بچه رو

00:38:36.833 --> 00:38:40.069
‫بردیم و همون بالا زیر خاک دفن کردیم

00:38:48.044 --> 00:38:50.280
‫ماک دونگ، بچه عزیزم

00:38:53.616 --> 00:38:54.651
‫ماک دونگ

00:38:55.919 --> 00:38:57.120
...‫لباسات

00:38:58.922 --> 00:39:00.023
‫حتما سردته

00:39:00.957 --> 00:39:03.259
...‫باید زود لباسات رو پیدا کنم

00:39:04.327 --> 00:39:06.029
‫و تنت کنم

00:39:07.664 --> 00:39:09.899
‫ماک دونگ، بچه عزیزم

00:39:11.267 --> 00:39:12.435
‫بیا پیداشون کنیم

00:39:15.371 --> 00:39:17.273
‫ماک دونگ، مطمئنم یه‌جا همین دور و براست

00:39:17.273 --> 00:39:19.509
‫فکر کردیم حالش بهتر شده و ازش گذشته

00:39:20.810 --> 00:39:21.945
‫ولی انگار هنوز ته قلبش مونده

00:39:23.646 --> 00:39:26.749
‫خیلی عمیق تو قلبش دفن شده

00:39:28.451 --> 00:39:30.487
‫پیداشون می‌کنم و تنت می‌کنم

00:39:36.292 --> 00:39:39.796
‫ منو ببخش ماک ره

00:39:40.730 --> 00:39:44.467
‫این کارو کردم چون می‌ترسیدم قلبت خیلی بشکنه

00:39:46.870 --> 00:39:49.372
‫حتما خیلی دلت آتیش گرفته بوده

00:39:54.444 --> 00:39:57.947
...‫باید اون موقع می‌فهمیدم

00:39:58.281 --> 00:40:00.049
...‫وقتی اون روز تو کافه حرفِ ماک دونگ شد

00:40:01.818 --> 00:40:03.887
‫باید همون موقع می‌فهمیدم

00:40:03.887 --> 00:40:04.754
‫ای وای

00:40:05.555 --> 00:40:07.690
‫من که هر روز باهاش زیر یه سقفم، نفهمیدم

00:40:07.690 --> 00:40:09.926
‫تو چطور می‌تونستی بفهمی؟

00:40:12.395 --> 00:40:13.329
‫گاهی وقتا

00:40:15.532 --> 00:40:17.867
‫یهویی این‌طوری می‌شد

00:40:17.867 --> 00:40:20.303
‫یه حسی داشتم که یه چیزی درست نیست

00:40:23.840 --> 00:40:25.909
‫ولی دلم می‌خواست باور کنم که نه، چیزی نیست

00:40:30.013 --> 00:40:31.281
‫من اینجام

00:40:33.716 --> 00:40:35.185
‫برای احتیاط

00:40:35.718 --> 00:40:38.721
یکم قرص آروم‌بخش و یه دمنوش آوردم

00:40:40.757 --> 00:40:41.891
حالش خوبه؟

00:40:49.866 --> 00:40:51.568
‫دونگ‌ شیک، یه حوله دیگه بیار

00:40:51.568 --> 00:40:52.869
‫پاهاش هنوز سرده

00:40:52.869 --> 00:40:55.371
‫آره، الان سیستم گرمایشی هم روشن می‌شه

00:40:55.705 --> 00:40:58.041
‫بو می، یه پتو دیگه هم پهن کن اینجا

00:40:58.541 --> 00:41:01.478
‫همتون امشب همین‌جا بمونین و بخوابین

00:41:15.758 --> 00:41:17.594
...افرادی که حتی از نظر خونی فامیل نیستن

00:41:21.631 --> 00:41:23.199
‫باز می‌دونن درد همدیگه چیه

00:41:26.002 --> 00:41:29.506
...‫چی توی دلشون سنگینی می‌کنه

00:41:31.774 --> 00:41:33.042
‫و امشب این‌طوری دور هم جمع شدن

00:41:50.360 --> 00:41:51.461
...خب

00:41:54.063 --> 00:41:55.265
...‫در مورد زمین خراب‌شده

00:41:56.599 --> 00:41:59.702
...من جبرانش می‌کنم-
اشکالی نداره-

00:42:01.171 --> 00:42:02.071
‫چرا؟

00:42:03.006 --> 00:42:04.174
‫این یعنی تو برنده شدی، نه؟

00:42:05.175 --> 00:42:07.477
‫اگه بخوای حتی از ریاست روستا هم کنار می‌رم

00:42:09.078 --> 00:42:10.146
‫نه

00:42:12.115 --> 00:42:14.017
‫اون عمدا این کارو نکرد

00:42:15.118 --> 00:42:18.288
‫راستش نمی‌دونم اصلا درسته من همین‌طوری برم یا نه

00:42:24.627 --> 00:42:26.329
‫خاک یونری سنگینه

00:42:28.298 --> 00:42:29.699
‫پای آدم توش حسابی فرو میره

00:42:30.600 --> 00:42:32.635
‫حتی اگه بتکونیش هم دوباره می‌چسبه

00:42:34.070 --> 00:42:35.405
...‫اما زمین کشاورزی

00:42:35.839 --> 00:42:37.907
،‫اگه چیزی توش بکاری
‫بالاخره یه‌جوری رشد می‌کنه

00:42:40.210 --> 00:42:41.744
‫حتی وقتی فکر می‌کنی مرده

00:42:41.744 --> 00:42:44.214
‫بهار که بیاد دوباره جوانه می‌زنه

00:42:53.590 --> 00:42:54.491
‫من دیگه می‌رم

00:42:56.993 --> 00:42:57.894
‫سونگ ته هون

00:43:03.666 --> 00:43:04.868
‫قرار نبود دیگه رسمی حرف بزنیم؟

00:43:17.580 --> 00:43:18.548
‫من متولد ۱۹۷۵ام

00:43:21.151 --> 00:43:22.352
‫من اوایل ۱۹۷۶ به دنیا اومدم

00:43:23.052 --> 00:43:23.953
...‫پس

00:43:25.121 --> 00:43:26.022
‫تقریبا هم‌سنیم

00:43:28.091 --> 00:43:29.025
‫خداحافظ

00:43:41.070 --> 00:43:44.140
‫مشترکی که با او تماس گرفته‌اید
‫در دسترس نیست

00:43:44.874 --> 00:43:46.843
‫واقعا سونگ ته هون؟

00:43:47.343 --> 00:43:48.912
‫فقط کلم‌ها برات مهمن؟

00:43:49.245 --> 00:43:52.315
‫زندگی بچه‌ت داره از هم می‌پاشه

00:44:06.095 --> 00:44:07.197
...بیا

00:44:08.198 --> 00:44:09.532
‫به مامان هم راستش رو بگیم

00:44:12.368 --> 00:44:13.436
‫تو هنوز جوونی

00:44:14.237 --> 00:44:15.872
‫دیر نشده سونگ جی چون

00:44:17.040 --> 00:44:18.475
‫شاید تو قایم نشدی

00:44:19.142 --> 00:44:20.443
...‫شاید داری ‫به سمت راهی که

00:44:22.345 --> 00:44:25.548
واقعا بهت میاد جلو می‌ری

00:44:26.549 --> 00:44:27.717
‫آروم آروم، با سرعت خودت

00:44:32.522 --> 00:44:34.390
‫دارم راه درستم رو پیدا می‌کنم

00:44:36.226 --> 00:44:38.461
‫با نتیجه نشونش می‌دم

00:45:01.017 --> 00:45:02.185
‫هنوز بیداری؟

00:45:05.021 --> 00:45:06.456
‫گوشیت فقط واسه دکوره؟

00:45:10.426 --> 00:45:12.162
‫زنگ زده بودی

00:45:12.162 --> 00:45:13.596
‫ببخشید، ندیدم

00:45:14.998 --> 00:45:16.699
‫چیزی شده؟

00:45:19.269 --> 00:45:22.105
‫فقط کلم‌ها تو فکرتن، نه؟

00:45:23.373 --> 00:45:25.508
‫فقط منم که به فکر بچه‌هام، درسته؟

00:45:26.843 --> 00:45:30.313
‫چرا همچین حرفی می‌زنی؟

00:45:30.780 --> 00:45:31.681
‫اشتباه می‌کنم؟

00:45:33.016 --> 00:45:36.686
‫حتی تو کانادا هم ‫تنهایی تربیتشون کردم و
هم همه چیز رو یادشون دادم

00:45:36.686 --> 00:45:38.955
‫اینجا هم فقط منم که به فکرشونم

00:45:39.756 --> 00:45:41.591
‫جی سانگ دوباره دردسر درست کرده؟

00:45:45.862 --> 00:45:46.830
‫سونگ جی چون

00:45:55.305 --> 00:45:56.139
‫چیه؟

00:45:57.874 --> 00:45:59.142
‫تو می‌دونستی؟

00:46:00.043 --> 00:46:02.345
‫چی رو؟

00:46:04.914 --> 00:46:06.850
‫پس می‌دونستی

00:46:08.218 --> 00:46:09.619
‫از کِی؟

00:46:10.687 --> 00:46:13.556
‫منم تازه فهمیدم

00:46:13.556 --> 00:46:15.592
‫قصد نداشتم ازت پنهانش کنم

00:46:15.592 --> 00:46:17.494
‫فقط می‌خواستم یه کم به جی چون زمان بدم

00:46:17.494 --> 00:46:18.895
‫این یعنی پنهان کردن

00:46:18.895 --> 00:46:21.831
‫چطور تونستی همچین چیزی رو درباره جی چون
‫به من نگی؟

00:46:22.132 --> 00:46:24.634
‫به خاطر تو این کارو کردم، ببخشید

00:46:24.634 --> 00:46:27.270
‫ولی جی چون بچه فهمیده‌ایه
‫خودت هم می‌دونی

00:46:27.871 --> 00:46:29.906
‫با این حال هنوز بچه‌ست

00:46:30.507 --> 00:46:33.843
‫وظیفه ما به عنوان پدر و مادر اینه که
‫مدت سردرگم بودنشون رو کوتاه کنیم

00:46:33.843 --> 00:46:35.278
‫اینم نمی‌دونستی؟

00:46:35.745 --> 00:46:38.581
‫می‌خوای تو همین روستا گیر بیفته؟

00:46:39.382 --> 00:46:40.683
...خب

00:46:41.785 --> 00:46:43.386
‫عزیزم

00:46:44.287 --> 00:46:46.823
‫ترک کردن دانشکده پزشکی
‫یعنی زندگیش تموم شده؟

00:46:47.924 --> 00:46:48.758
‫چی؟

00:46:49.826 --> 00:46:51.094
‫چی کار کرده؟

00:46:52.562 --> 00:46:53.496
‫تو...

00:46:54.330 --> 00:46:56.299
‫در مورد انصرافش از پزشکی حرف نمی‌زدی؟

00:46:57.634 --> 00:46:58.701
‫انصراف داده؟

00:47:00.670 --> 00:47:02.205
‫از دانشکده پزشکی انصراف داده؟

00:47:05.241 --> 00:47:07.443
‫!سونگ جی چون، بیا بیرون-
‫آروم باش عزیزم-

00:47:07.443 --> 00:47:09.179
‫سونگ جی چون-
‫آروم باش-

00:47:09.179 --> 00:47:10.680
‫ولم کن-
آروم باش عزیزم-

00:47:10.680 --> 00:47:11.948
‫سونگ جی چون-
‫آروم باش عزیزم-

00:47:11.948 --> 00:47:13.082
‫ولم کن-
‫تو رو خدا عزیزم-

00:47:13.082 --> 00:47:15.185
بذار صحبت کنیم

00:47:15.185 --> 00:47:17.053
سونگ جی چون-
آروم باش-

00:47:17.053 --> 00:47:18.688
ولم کن-
آروم باش-

00:47:20.457 --> 00:47:24.127
تو که ترک تحصیل نکردی، نه؟

00:47:24.127 --> 00:47:25.361
بابات اشتباه فهمیده، درسته؟

00:47:29.499 --> 00:47:30.600
چرا، درست فهمیده

00:47:33.803 --> 00:47:34.938
همه چیز رو توضیح می‌دم

00:47:36.105 --> 00:47:37.073
...تو

00:47:37.774 --> 00:47:39.943
چجوری تونستی این کار رو با من بکنی؟

00:47:39.943 --> 00:47:41.311
...می‌دونی-
عزیزم-

00:47:41.311 --> 00:47:42.545
...به خاطر کی-
عزیزم-

00:47:42.545 --> 00:47:43.980
آروم باش عزیزم

00:47:43.980 --> 00:47:46.349
همه چیز رو تحمل کردم؟-
آروم باش-

00:47:46.349 --> 00:47:47.684
...چطور تونستی

00:47:47.684 --> 00:47:49.586
از مامانت معذرت بخواه، جی چون

00:47:49.586 --> 00:47:50.453
آروم باش عزیزم

00:47:50.453 --> 00:47:53.890
می‌دونی کی من رو سر پا نگه داشته؟-
آروم باش عزیزم-

00:47:53.890 --> 00:47:56.192
می‌دونی کی من رو سر پا نگه داشته؟-
عزیزم-

00:48:00.763 --> 00:48:02.532
عزیزم

00:48:03.066 --> 00:48:04.767
چی شده؟

00:48:06.636 --> 00:48:08.771
عزیزم چی شده؟

00:48:08.771 --> 00:48:11.474
عزیزم

00:48:12.876 --> 00:48:15.445
چی شده؟ چشمات رو باز کن

00:48:15.745 --> 00:48:17.680
چی شده عزیزم؟-
مامان-

00:48:17.680 --> 00:48:19.816
چی شده؟-
مامان-

00:48:19.816 --> 00:48:20.950
به من نگاه کن، چشمات رو باز کن

00:48:20.950 --> 00:48:23.086
مامان، به من نگاه کن-
عزیزم بیدار شو-

00:48:23.086 --> 00:48:25.288
نفس بکش-
عزیزم-

00:48:25.922 --> 00:48:27.724
زیر سینک-
زیر سینک؟-

00:48:27.724 --> 00:48:28.758
زیر سینک

00:48:29.793 --> 00:48:31.661
نه، اینا فقط قرص خوابن

00:48:31.661 --> 00:48:33.296
...فقط بعضی وقت‌ها

00:48:33.296 --> 00:48:34.430
چیز قوی‌ای نیست

00:48:34.430 --> 00:48:36.399
هر چند وقت یه بار، وقتی خوابم نمی‌بره
یکی می‌خورم

00:48:37.033 --> 00:48:39.669
زیر سینک-
زیر سینک، قرصاش-

00:48:39.669 --> 00:48:40.937
مامان، نفس بکش-
قرص‌ها-

00:48:42.505 --> 00:48:43.540
زیر سینک

00:48:47.076 --> 00:48:48.778
عزیزم، تحمل کن

00:48:48.778 --> 00:48:50.079
مامان

00:48:50.079 --> 00:48:51.581
مامان نفس بکش

00:48:56.853 --> 00:48:58.121
عزیزم، اینم آب

00:48:58.121 --> 00:49:00.790
این داروی اختلال پنیکه

00:49:01.925 --> 00:49:04.127
اختلال پنیک؟

00:49:04.661 --> 00:49:06.429
از کی عزیزم؟

00:49:06.930 --> 00:49:07.931
عزیزم

00:49:07.931 --> 00:49:12.469
خوبی عزیزم؟

00:49:12.469 --> 00:49:13.470
متاسفم

00:49:14.737 --> 00:49:15.872
متاسفم مامان

00:49:19.642 --> 00:49:21.144
مامان خوب می‌شه

00:49:21.845 --> 00:49:22.912
،زیر یه سقف

00:49:23.780 --> 00:49:26.683
فکر می‌کردم چیزی نیست که ندونم

00:49:28.451 --> 00:49:31.754
وقتی حتی خودمم از خانواده‌ام
...چیزهایی رو پنهون می‌کردم

00:49:37.694 --> 00:49:38.595
...اگه

00:49:40.130 --> 00:49:41.798
اگه دیگه خیلی دیر شده باشه چی؟

00:49:44.367 --> 00:49:45.201
...اگه

00:49:46.336 --> 00:49:48.171
...این چیزی باشه

00:49:49.973 --> 00:49:50.840
که دیگه نشه درستش کرد؟

00:49:50.840 --> 00:49:51.841
عزیزم بیدار شو

00:51:38.948 --> 00:51:41.417
(شیم‌وو میون، روستای یونری)

00:52:07.110 --> 00:52:08.545
(سه سال توی بخش کسب‌وکار جدید مات استوری)

00:52:08.545 --> 00:52:09.913
(تغییراتی که مدیر سونگ ته هون ایجاد کرد)

00:52:09.913 --> 00:52:11.214
(پرونده‌های کارکنان)

00:52:14.784 --> 00:52:16.019
(فرم‌های ارزیابی عملکرد)

00:52:29.666 --> 00:52:30.600
بله؟

00:52:30.600 --> 00:52:31.734
سلام آقای نو

00:52:32.502 --> 00:52:33.970
باید خیلی سرتون شلوغ باشه

00:52:34.270 --> 00:52:35.104
...خب

00:52:36.105 --> 00:52:38.274
می‌خواستم یه مدت دیگه فقط اوضاع رو نگاه کنم

00:52:39.209 --> 00:52:41.644
چی رو نگاه کنی؟

00:52:42.078 --> 00:52:44.047
فکر کردی گذاشتمت اونجا که فقط بشینی نگاه کنی؟

00:52:45.248 --> 00:52:46.149
آقای نو

00:52:46.516 --> 00:52:49.552
چون ده سال گذشته فکر کردی گذشته رو یادت رفته؟

00:52:50.453 --> 00:52:53.623
وقتی تقریبا نابود شده بودی، من بودم که آدمت کردم

00:52:54.491 --> 00:52:56.159
پس همون کاری رو بکن که بهت می‌گم

00:52:56.593 --> 00:52:58.461
تصمیم‌گیری‌هاش با منه
چون من از همه باهوش‌ترم

00:53:20.283 --> 00:53:21.251
اونجایی؟

00:53:40.870 --> 00:53:42.238
چی شد که همه‌تون اینقدر زود اومدین؟

00:53:58.421 --> 00:54:02.258
ما که برداشت محصولمون رو کردیم

00:54:03.092 --> 00:54:05.562
اگه نمی‌خوای این تحقیق رو ول کنی

00:54:06.563 --> 00:54:08.364
خیلی بهتره داخل گلخونه پرورششون بدی

00:54:08.364 --> 00:54:09.632
دیگه خطر یخ‌زدگی هم نیست

00:54:10.133 --> 00:54:11.434
باید کاری رو که شروع کردی تموم کنی

00:54:15.138 --> 00:54:16.072
به خاطر همین

00:54:17.006 --> 00:54:19.442
همه‌تون اینقدر زود اومدین اینجا؟

00:54:20.376 --> 00:54:22.078
اگه شلغم رو کشیدی بیرون، باید چاقو رو ببری

00:54:22.745 --> 00:54:25.415
برعکسشه، باید چاقو رو برداری تا شلغم رو ببری

00:54:26.683 --> 00:54:28.051
من دوست ندارم بدهکار کسی بمونم

00:54:34.390 --> 00:54:35.725
ممنونم

00:54:53.610 --> 00:54:54.911
چقدر هوا تازه‌ست

00:54:54.911 --> 00:54:56.880
این بوی کود

00:54:57.213 --> 00:54:58.081
خدایا

00:54:58.915 --> 00:55:00.750
واقعا من اینجا چیکار می‌کنم؟

00:55:06.990 --> 00:55:07.857
چی؟

00:55:12.328 --> 00:55:13.163
آیگو

00:55:16.099 --> 00:55:17.634
کلم نیست

00:55:18.101 --> 00:55:20.804
کلم نیست، باورنکردنیه

00:55:22.272 --> 00:55:23.673
کلم نیست

00:55:24.607 --> 00:55:26.142
کلم نیست

00:55:28.311 --> 00:55:30.013
چی شد بی‌خبر اومدین اینجا؟

00:55:31.080 --> 00:55:33.817
اومدم چون یه چیز فوری
باید بهت می‌گفتم

00:55:44.627 --> 00:55:45.562
متاسفم

00:55:45.962 --> 00:55:48.097
تقصیر منه که به زمین رسیدگی نکردم

00:55:49.165 --> 00:55:50.600
اصلا اینطور نیست

00:55:50.600 --> 00:55:52.268
کار بزرگی می‌کنی آقای سونگ

00:55:53.136 --> 00:55:54.637
بیشتر از حد کافی برای

00:55:55.238 --> 00:55:56.339
مات استوری زحمت کشیدی

00:56:00.310 --> 00:56:03.780
بینی‌هاتون رو بگیرین
بوش آدم رو خفه می‌کنه

00:56:03.780 --> 00:56:06.683
مات استوری دوباره می‌خواد
یه کاری راه بندازه؟

00:56:07.617 --> 00:56:11.087
به نظر میاد اوضاع برای آقای سونگ
خیلی پیچیده شده

00:56:12.188 --> 00:56:13.957
...راستی اون مرد

00:56:15.158 --> 00:56:16.893
خیلی آشنا به نظر میاد

00:56:17.727 --> 00:56:19.429
حس خوبی به این قضیه ندارم

00:56:21.030 --> 00:56:22.532
...خب

00:56:23.099 --> 00:56:26.369
از طرف مدیر اجرایی
دستورهای جدیدی رسیده

00:56:27.837 --> 00:56:29.172
اینجا توی روستای یونری

00:56:30.640 --> 00:56:34.077
چشم‌انداز جدید شرکت ما شکل می‌گیره

00:56:34.777 --> 00:56:35.678
ما می‌خوایم

00:56:36.646 --> 00:56:38.515
خودت انجامش بدی آقای سونگ

00:56:39.349 --> 00:56:42.685
با همین دست‌هایی که فقط
...برای مات استوری کلم پرورش دادن

00:56:42.685 --> 00:56:44.888
به نام سونگ ته هون

00:56:45.455 --> 00:56:48.057
مگه اون کار برای تحقیق و توسعه کلم نبود؟

00:57:01.437 --> 00:57:02.372
باورم نمی‌شه

00:57:07.877 --> 00:57:08.745
این رو بگیر

00:57:09.846 --> 00:57:10.980
بدو

00:57:11.314 --> 00:57:12.348
این چیه؟

00:57:12.615 --> 00:57:15.652
وقتی به زودی آقای به رو ببینی
خودش مستقیم بهت می‌گه

00:57:16.352 --> 00:57:17.420
آقای چوی

00:57:18.288 --> 00:57:19.689
واقعا چرا اومدین اینجا؟

00:57:21.991 --> 00:57:24.127
اومدم کار کنم

00:57:24.127 --> 00:57:25.495
بیاین کار کنیم

00:57:27.297 --> 00:57:28.665
کار کنیم

00:57:29.766 --> 00:57:31.668
اینا هیچوقت نمی‌رن؟

00:57:31.668 --> 00:57:32.902
دیگه حالم ازشون به هم می‌خوره

00:57:32.902 --> 00:57:34.504
من رو که نشناختن، نه؟

00:57:34.504 --> 00:57:36.840
ماشین رو تکون بده

00:57:48.785 --> 00:57:50.620
(گزارش آنالیز)

00:57:50.620 --> 00:57:52.188
(باقی‌مانده‌ی سموم)

00:57:52.188 --> 00:57:54.691
(کلرپیریفوس، ایمیداکلوپراید، ناموفق)

00:58:04.601 --> 00:58:07.103
(سرب، کادمیوم، آرسنیک، جیوه، ناموفق)

00:58:08.371 --> 00:58:10.473
این دیگه چیه؟

00:58:11.241 --> 00:58:12.242
این چیه؟

00:58:13.209 --> 00:58:14.310
این که مسخره‌ست

00:58:17.647 --> 00:58:19.415
"آدم فقط همونقدر می‌بینه که می‌دونه"

00:58:19.415 --> 00:58:21.384
این همیشه فلسفه‌ی من
به عنوان یه پژوهشگر بوده

00:58:24.387 --> 00:58:25.989
،فکر می‌کردم هر چیزی که می‌بینم

00:58:25.989 --> 00:58:27.724
می‌شناسمش

00:58:28.324 --> 00:58:29.859
و خیال می‌کردم همین تمام ماجراست

00:58:34.430 --> 00:58:37.300
اما در واقع هیچ چیز نمی‌دونستم

00:58:42.238 --> 00:58:43.473
...نه از درد همسرم

00:58:48.344 --> 00:58:49.612
...نه از دل بچه‌هام

00:58:52.482 --> 00:58:53.850
...نه از چهره‌ی واقعی شرکتی

00:58:56.619 --> 00:58:58.588
(باقی‌مانده‌ی سموم - ناموفق)

00:58:58.588 --> 00:59:00.423
که تموم عمرم رو براش گذاشتم

00:59:01.458 --> 00:59:05.028
(ناموفق)

00:59:06.467 --> 00:59:11.467
Heaven, Marshall, Faji, Samar, Haneol :مترجمین
Kathrine :سرپرست مترجمین

00:59:11.497 --> 00:59:16.467
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:59:16.497 --> 00:59:26.467
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:59:34.190 --> 00:59:37.193
(زندگی به سبک کلم)

00:59:37.193 --> 00:59:38.661
چطور ممکنه همچین چیزی؟

00:59:38.661 --> 00:59:40.663
این عددها نمی‌تونن درست باشن

00:59:40.663 --> 00:59:41.731
دوباره انجامش می‌دم

00:59:41.731 --> 00:59:43.833
امروز تمام حواست یه جای دیگه بود

00:59:43.833 --> 00:59:45.969
لطفا یه کم به من زمان بده

00:59:45.969 --> 00:59:50.039
فقط تصور اینکه تو به عنوان دکتر سونگ
...بیمارها رو درمان کنی

00:59:50.039 --> 00:59:51.641
باعث می‌شه حتی توی خواب هم لبخند بزنم

00:59:51.641 --> 00:59:53.843
می‌شه لطفا دیگه من رو دکتر سونگ صدا نزنی؟

00:59:53.843 --> 00:59:56.846
به زودی باید آزمون تخصصت رو بدی

00:59:56.846 --> 00:59:58.948
هر طور شده برنمی‌گردم سئول

00:59:58.948 --> 01:00:01.551
هر انتخابی مسئولیت خودش رو داره

01:00:01.551 --> 01:00:04.254
قبل از این هم افراد زیادی از مات استوری
به اینجا اومده بودن؟

01:00:04.254 --> 01:00:06.556
فقط یه نفر به عنوان مسئول اومده بود

01:00:06.547 --> 01:00:08.417
دارن چی کار می‌کنن؟